1
00:00:01,655 --> 00:00:04,045
شكرًا جزيلًا لكما

2
00:00:04,047 --> 00:00:05,099
هذا أمر لا يصدق

3
00:00:05,101 --> 00:00:06,280
(هنيئًا لـ (بيرت

4
00:00:06,281 --> 00:00:08,674
سحقًا، جائزة "ماك آرثر" للعبقريّة

5
00:00:08,676 --> 00:00:10,109
لم يكن لهذا أن يحدث لشخص ألطف منه

6
00:00:10,111 --> 00:00:12,759
كل شيء هنا تملأه الحماقه
وأود الذهاب للمنزل

7
00:00:13,718 --> 00:00:16,715
(هذه هي طريقة (شيلدون
لقول أنه فخور بـ (بيرت) أيضًا

8
00:00:17,931 --> 00:00:19,779
"إنها حتى لا تسمى بـ "جائزة للعبقريّة

9
00:00:19,781 --> 00:00:21,503
""إنها "منحة "ماك آرثر

10
00:00:21,505 --> 00:00:23,545
{\pos(190,200)}(الأمر مماثل لخطأ أنه ليس (فرانكينشتاين

11
00:00:23,547 --> 00:00:24,695
{\pos(190,200)}"إنه "وحش فرانكينشتاين

12
00:00:24,697 --> 00:00:27,535
والذي يذكرنا بذلك العملاق المغفل هناك

13
00:00:29,324 --> 00:00:32,322
وإن كان أحد عبقري
فهو أنا لأتمام هذا التشبيه

14
00:00:34,176 --> 00:00:35,354
كم من المال قد فاز به؟

15
00:00:35,356 --> 00:00:36,535
ما يقارب نصف مليون دولار

16
00:00:36,537 --> 00:00:40,174
{\pos(190,220)}وهو ليس مضطر لإنفاقها على بحث ما
يمكنه إنفاقها على أي شيء يريده

17
00:00:40,176 --> 00:00:43,524
{\pos(190,220)}جيد، ربما يمكنه بناء جسر ألطف
ليعيش تحته

18
00:00:44,420 --> 00:00:45,919
ها هو قادم -
أجل -

19
00:00:45,921 --> 00:00:46,843
تهذب

20
00:00:46,845 --> 00:00:47,993
أعلم كيف أقوم بتصرفاتي

21
00:00:47,995 --> 00:00:49,205
حقًا؟

22
00:00:49,207 --> 00:00:51,120
{\pos(190,220)}!(تهانينا يا (بيرت

23
00:00:51,122 --> 00:00:52,268
أجل، أحسنت -
هذا مذهل -

24
00:00:52,270 --> 00:00:53,194
شكرًا لكم

25
00:00:53,196 --> 00:00:56,099
كنت مندهش كأي أحد آخر
عندما اتصلوا وأخبروني

26
00:00:56,101 --> 00:00:57,503
{\pos(190,220)}أخبروني أنني فزت، ولم أصدقهم

27
00:00:57,505 --> 00:00:59,546
{\pos(190,220)}"وقالوا "لا، لقد فزت حقًا

28
00:00:59,548 --> 00:01:02,354
{\pos(190,220)}"وبعدها قلت "رائع

29
00:01:02,356 --> 00:01:06,950
(ليتصل أحدكم بـ (جورج مارتن
فهذا الشخص يعرف كيف ينهي قصة
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs22}"كاتب رواية "صراع العروش</font>

30
00:01:06,952 --> 00:01:10,046
برعت جدًا بقص هذه القصة

31
00:01:11,197 --> 00:01:12,567
حسنًا، أراكم لاحقًا

32
00:01:13,590 --> 00:01:14,896
يا له من عبقري

33
00:01:14,898 --> 00:01:17,706
انتقدته باستخدام السخرية ولم يلاحظ حتى

34
00:01:18,537 --> 00:01:21,791
أعلم، وكانت أكثر شيء ساخر سمعته بحياتي

35
00:01:21,792 --> 00:01:24,854
ألست شخص محبوب؟

36
00:01:24,856 --> 00:01:28,333
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

37
00:01:28,335 --> 00:01:31,524
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

38
00:01:31,526 --> 00:01:33,088
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

39
00:01:33,090 --> 00:01:35,514
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

40
00:01:35,516 --> 00:01:38,068
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

41
00:01:38,070 --> 00:01:40,620
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

42
00:01:40,622 --> 00:01:42,440
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

43
00:01:42,442 --> 00:01:43,844
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

44
00:01:43,867 --> 00:01:47,693
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثامنــة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "الــســمــوّ الــجــيــولــوجــي</font>

45
00:01:47,716 --> 00:01:51,542
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

46
00:01:51,572 --> 00:01:53,389
من يترك دراجته بالرواق؟

47
00:01:53,390 --> 00:01:55,846
إن كنت أعلم كيفية ركوبها
كنت لأسرقها

48
00:01:56,678 --> 00:01:58,144
تجاهلاه فحسب

49
00:01:58,146 --> 00:02:01,526
(إنه غاضب لأن (بيرت
من معمل الجيلوجيا قد فاز بجائزة كبيرة

50
00:02:01,528 --> 00:02:03,570
!سمعت مقابلته الصحفية عبر الراديو

51
00:02:03,571 --> 00:02:06,857
أتعلمون أنه عندما أخبروه بفوزه
لم يصدق الأمر، ثم صدقهم؟

52
00:02:06,859 --> 00:02:08,388
كان هذا مضحك

53
00:02:09,698 --> 00:02:11,899
من يستمع للراديو هذه الأيام؟

54
00:02:13,625 --> 00:02:17,676
{\pos(190,210)}يدرس (بيرت) كيفية تعايس الجراثيم
داخل الصخور في الحالات البيئية القارصة

55
00:02:17,678 --> 00:02:20,516
{\pos(190,210)}يقولون أنه قد يكون مؤشر محتمل
لوجود حياة على كواكب أخرى

56
00:02:20,518 --> 00:02:21,665
(أتعلمون أمرًا، لقد قابلت (بيرت

57
00:02:21,667 --> 00:02:24,953
أليس هو بحد ذاته مؤشر
على وجود حياة على كواكب أخرى؟

58
00:02:26,359 --> 00:02:28,432
كنتم تصدروا هذه المزحات عني

59
00:02:29,550 --> 00:02:31,718
!(الآن أصبح كل شيء يتعلق بـ (بيرت

60
00:02:33,061 --> 00:02:36,505
{\pos(190,210)}(أتعلم يا (شيلدون)، ربما إذا قرأت بحث (بيرت

61
00:02:36,507 --> 00:02:38,006
{\pos(190,210)}ربما ستصبح أقل نحيبًا بأمر فوزه

62
00:02:38,008 --> 00:02:41,293
تريدينني أن أقرأ بحث عن الجيولوجيا؟

63
00:02:41,295 --> 00:02:43,974
صراحةً، أريدك أن تصمت
ولكن لم يعد معي حلوى

64
00:02:47,263 --> 00:02:48,920
أأنتِ مشغولة؟

65
00:02:48,922 --> 00:02:50,995
هناك شخص يود مقابلتكِ

66
00:02:50,997 --> 00:02:52,175
من هو؟

67
00:02:52,177 --> 00:02:54,570
{\pos(190,210)}...رحبي بصديق الجميع

68
00:02:54,572 --> 00:02:56,803
!ستيفن هوكينج)، بالتحكم عن بعد)

69
00:03:01,369 --> 00:03:03,058
من أين أحضرت هذا؟

70
00:03:03,060 --> 00:03:04,815
وجدته بصندوق قديم

71
00:03:04,817 --> 00:03:07,144
لم تشتريه أصلًا؟

72
00:03:07,146 --> 00:03:08,899
{\pos(190,210)}لم أشتريه

73
00:03:08,901 --> 00:03:10,686
لقد صنعته

74
00:03:11,519 --> 00:03:12,570
{\pos(190,210)}آخر سؤال

75
00:03:12,572 --> 00:03:14,740
ما خطبك؟

76
00:03:15,603 --> 00:03:17,484
{\pos(190,210)}ما الأمر؟

77
00:03:17,486 --> 00:03:19,208
هاوي)، إنه دون المستوى)

78
00:03:19,209 --> 00:03:20,548
لا، إنه ليس كذلك، تفقدي هذا

79
00:03:20,550 --> 00:03:21,761
إنه يقول أشياء

80
00:03:21,763 --> 00:03:25,559
{\pos(190,210)}<i>"مرحبًا أيتها الجميلة، أتودين الذهاب بلفة؟"</i>

81
00:03:30,954 --> 00:03:34,240
{\pos(190,210)}وعيناه تضئ بالظلام أيضًا

82
00:03:39,890 --> 00:03:42,857
{\pos(190,160)}لطالما كان أمر مرح أن أشاهده يقرأ بحث أحد آخر

83
00:03:56,454 --> 00:04:01,112
إنه يشبه البحث بالرموز التعبيرية على هاتفي

84
00:04:01,912 --> 00:04:04,016
لماذا؟

85
00:04:05,710 --> 00:04:07,622
!لماذا؟

86
00:04:09,444 --> 00:04:11,484
لهذا السبب

87
00:04:11,486 --> 00:04:13,910
يبدو مثل ليلة ممارستنا للجنس

88
00:04:16,401 --> 00:04:18,441
آمل أن تكوني سعيدة بإجباري على قراءة هذا

89
00:04:18,443 --> 00:04:19,974
بحث (بيرت) جدير بالإعجاب

90
00:04:19,976 --> 00:04:21,283
وأنا غاضب أكثر من أي وقت مضى

91
00:04:21,285 --> 00:04:25,655
هذا أسوأ من إعترافي بأن
برنامج "سيدريك المسلي" مسلي فعلًا

92
00:04:25,657 --> 00:04:30,028
شيلدون)، من الحماقة أن تغضب)
لأن بحث (بيرت) كان جيد

93
00:04:30,030 --> 00:04:31,910
أجل، حسنًا، فأنا غاضب

94
00:04:31,912 --> 00:04:34,272
وإخبارك لي بألا أغضب
!يزيد من غضبي

95
00:04:34,274 --> 00:04:37,464
وهل تعلمين كيف أشعر
عندما أكرر كلمة "غاضب" مرارًا وتكرارًا؟

96
00:04:37,466 --> 00:04:39,378
غاضب؟ -
ماذا تفعلين؟ -

97
00:04:40,944 --> 00:04:43,495
عرفت الإجابة وتحمست

98
00:04:44,805 --> 00:04:46,272
يا صديقي، لماذا لا نذهب بنزهة سيرًا على الأقدام؟

99
00:04:46,274 --> 00:04:49,495
حتى تهدأ قليلًا -
هذه فكرة جيدة -

100
00:04:49,497 --> 00:04:51,506
أعتقد أن الجميع تأتيه الأفكار الجيدة الآن

101
00:04:52,305 --> 00:04:54,155
أحاول مساعدتك

102
00:04:54,157 --> 00:04:55,273
حسنًا

103
00:04:55,274 --> 00:04:57,410
يمكنك أن تمشي أمامي وتخيف الحَمامات

104
00:05:00,636 --> 00:05:03,792
فلتلوح بذراعيك فقط وسيحلقوا بعيدًا
...ليس بالأمر

105
00:05:06,284 --> 00:05:07,655
(حسنًا يا (راج

106
00:05:07,657 --> 00:05:09,219
سأريك شيءً

107
00:05:09,221 --> 00:05:17,101
الآن، يظن أحدنا أنه مسيئ
والآخر يظنه مضحك جدًا وفكرة مذهلة

108
00:05:17,965 --> 00:05:21,187
ولكني لن أخبرك بمن يحبه

109
00:05:28,497 --> 00:05:30,601
هذا صعب

110
00:05:32,104 --> 00:05:38,069
ولكني سأقول أنه الشخص الذي يريني
مقاطع فيديو لأشخاص يتعرضوا للضرب بالخصية

111
00:05:39,731 --> 00:05:41,166
أنت مجنون

112
00:05:41,168 --> 00:05:42,250
(لقد عملت مع (هوكينج

113
00:05:42,252 --> 00:05:44,453
لديه حس دعابة رائع
وأظنه سيحبه

114
00:05:44,455 --> 00:05:46,367
حسنًا، اتصل به واريه الأمر

115
00:05:46,370 --> 00:05:47,772
أتحداك

116
00:05:47,774 --> 00:05:49,910
ليس لديّ أي مشكلة بمكالمته

117
00:05:49,912 --> 00:05:51,122
حسنًا، افعلها إذًا

118
00:05:51,124 --> 00:05:52,591
حسنًا، سأفعلها

119
00:05:54,157 --> 00:06:01,303
بينما تزعج أشهر عالِم بالعالم تأكد بأنك تريه
كيف يكون مضحكًا وهو عالق أسفل غسالة الأطباق

120
00:06:02,965 --> 00:06:04,400
ما الذي يفعله هذا الزر؟

121
00:06:04,402 --> 00:06:07,655
"أيها السادة، شغلوا كراسيكم المتحركة"

122
00:06:10,658 --> 00:06:13,495
أنت ضحكت عندما تعرض ذاك الشخص للضرب بخصيتيه

123
00:06:16,051 --> 00:06:18,889
(ضحكت لأن ذاك الشخص كان (ليونارد

124
00:06:21,540 --> 00:06:24,187
(يعجبني كيانك يا (ليونارد

125
00:06:24,189 --> 00:06:26,389
حقًا، لماذا؟

126
00:06:26,391 --> 00:06:28,367
أنت سعيد بمن أنت عليه

127
00:06:28,369 --> 00:06:30,793
لا تغار من الآخرين

128
00:06:30,795 --> 00:06:33,601
بدلًا من أن يثقلك الطموح لأسفل

129
00:06:33,603 --> 00:06:37,049
أنت فقط تطفو بجانب الجثث الأخرى بالنهر

130
00:06:39,795 --> 00:06:40,943
لم أستطع قبول المجاملة فحسب

131
00:06:40,945 --> 00:06:42,218
تحتم أن أسأل لماذا

132
00:06:45,284 --> 00:06:47,868
أتعلم أمرًا، أنا أدري بما تشعر به حاليًا

133
00:06:47,870 --> 00:06:49,718
إنجازات أخي وأختي

134
00:06:49,720 --> 00:06:51,537
كانت دائمًا عبء على حياتي

135
00:06:52,434 --> 00:06:53,804
وكيف تعاملت مع الأمر؟

136
00:06:53,806 --> 00:06:58,272
ظللت أبلل فراشي حتى ذهبت للجامعة
ولكن لا تظنه حل فعال

137
00:07:00,221 --> 00:07:03,666
لا أصدق أن عالم جيولوجي
تفوق عليّ

138
00:07:03,668 --> 00:07:05,932
...أعني

139
00:07:05,934 --> 00:07:07,080
!الحجارة

140
00:07:07,082 --> 00:07:09,218
!إنه يدرس الحجارة

141
00:07:09,220 --> 00:07:12,091
إن كان الحجر جيد لهذه الدرجة
أنى للورقة هزيمته؟

142
00:07:15,253 --> 00:07:18,250
يا (ليونارد)، تراودني رغبة بدائية برمي هذا الحجر

143
00:07:18,252 --> 00:07:19,241
افعلها

144
00:07:19,242 --> 00:07:23,133
تخيله كأنه غضبك
وارمه خارج حياتك

145
00:07:24,923 --> 00:07:27,027
ربما سأفعل

146
00:07:30,093 --> 00:07:31,783
هذا الحجر

147
00:07:31,785 --> 00:07:34,622
يحتوي على كل مشاعري السلبية

148
00:07:35,391 --> 00:07:38,612
وسأرميك بعيدًا

149
00:07:38,614 --> 00:07:41,038
اشعر بكل الحرية لقتل حمامة
وأنت برحلتك

150
00:07:42,476 --> 00:07:44,517
اطلقه

151
00:07:51,955 --> 00:07:53,549
ماذا حدث؟

152
00:07:53,551 --> 00:07:57,601
حاولت التخلص من الغضب
!ورميت حجر على قدمي

153
00:07:58,529 --> 00:08:02,166
ثم أصبح غاضب أكثر وحاول ركل -
الحجر بقدمه الأخرى     - ماذا؟

154
00:08:02,168 --> 00:08:03,697
وماذا حدث لك؟

155
00:08:03,699 --> 00:08:06,634
ضحكت بشدة إلى أن انفجر
وعاء دموي بأنفي، أنا بخير

156
00:08:13,767 --> 00:08:17,244
أتعلم، من السيئ أن تكون حقود
ولكنك الآن تؤذي نفسك

157
00:08:17,246 --> 00:08:19,063
لابد أن يتوقف هذا

158
00:08:19,065 --> 00:08:23,180
مع هذا، إن كنت ستفعلها مجددًا
أعلمني رجاءً حتى أسجل الأمر فيديو

159
00:08:23,182 --> 00:08:28,032
أتعلم يا (شيلدون)، بدلًا من صب إهتمامك
بما حققه (بيرت)، يجب أن تكون ممتنًا

160
00:08:28,034 --> 00:08:29,915
لكل ما هو جيد بحياتك

161
00:08:29,916 --> 00:08:33,905
لديك الحب، وأنت بصحة جيدة
ولديك مكان تعيش به

162
00:08:33,907 --> 00:08:35,022
أجل

163
00:08:35,024 --> 00:08:38,659
ولكنكِ لديكِ كل هذه الأشياء
ولا أرى الجميع يصطف ليصبح مثلكِ

164
00:08:40,960 --> 00:08:42,138
هل من أحد آخر يود المحاولة؟

165
00:08:42,140 --> 00:08:44,468
سأذهب وأعد المزيد من الشاي
وأشكك بقرارات حياتي

166
00:08:46,160 --> 00:08:47,149
حان دورك

167
00:08:48,464 --> 00:08:52,036
(يبدأ هذا بأن يصبح قديم يا (ديلوراس
!توقف عن هذا

168
00:08:52,868 --> 00:08:55,355
أتظنين حقًا أن تسميتي
بأسماء أخرى سيساعد؟

169
00:08:55,357 --> 00:08:56,249
!أجل أظن ذلك

170
00:08:56,251 --> 00:08:58,388
!إن حياتك جيدة أيها الطفل الكبير

171
00:08:58,389 --> 00:08:59,856
ربما أنتِ محقة

172
00:08:59,858 --> 00:09:01,164
!حقًا؟

173
00:09:02,346 --> 00:09:06,174
إن كان هذا يساعد، فأنا أشكك
بقرارات حياتكِ أيضًا

174
00:09:06,176 --> 00:09:07,419
(شكرًا لكِ يا (بيني

175
00:09:07,421 --> 00:09:11,536
أتعلمون، عليّ فقط الاستمرار بتذكير نفسي
بأن نجاح (بيرت) لا يعني فشلي

176
00:09:11,538 --> 00:09:12,557
ها أنت ذا

177
00:09:12,559 --> 00:09:17,879
وأن هذا الرجل الضخم أكثر عُرضة
للإصابة بأمراض مهددة للحياة

178
00:09:17,894 --> 00:09:19,871
...ها أنت ذا

179
00:09:24,980 --> 00:09:26,274
ما الأمر؟

180
00:09:26,298 --> 00:09:28,105
أجري إسْتِقْصاء سريع

181
00:09:28,107 --> 00:09:33,435
أتعتقدين أن هذه المساهمة العظيمة
والمحببة لشخص عظيم

182
00:09:33,437 --> 00:09:35,382
هي دون المستوى؟

183
00:09:43,043 --> 00:09:44,892
أجل

184
00:09:46,874 --> 00:09:49,298
أتعتقد أن هذه دون المستوى؟

185
00:09:49,300 --> 00:09:50,958
هل تدور وتقوم بالحيّل؟

186
00:09:50,960 --> 00:09:51,819
!أجل

187
00:09:51,821 --> 00:09:52,904
إذًا أجل

188
00:09:53,895 --> 00:09:55,074
ما رأيك؟

189
00:09:55,076 --> 00:09:58,297
!انها مضحكة جدًا

190
00:09:59,577 --> 00:10:00,787
اعطني جهاز التحكم

191
00:10:00,789 --> 00:10:02,669
أريد قيادته لداخل حمام الفتيات

192
00:10:03,980 --> 00:10:06,117
حسنًا، لقد انتهيما، إنه مسئ

193
00:10:16,171 --> 00:10:18,373
طاب وقتكم أيها السادة

194
00:10:18,375 --> 00:10:19,585
أنت بمزاج جيد

195
00:10:19,587 --> 00:10:22,170
إنه يوم جديد ولديّ نظرة جديدة للحياة

196
00:10:22,172 --> 00:10:25,426
اكتشفت أه ليس عليّ القلق بشأن الأخرين

197
00:10:25,428 --> 00:10:28,745
عليّ التفكير بنفسي أكثر فحسب

198
00:10:31,172 --> 00:10:34,936
كيف سنعتاد على شخصك الجديد هذا؟

199
00:10:35,831 --> 00:10:38,032
سعيد لأنك تمضي بحياتك للأمام

200
00:10:38,034 --> 00:10:39,627
قام (بيرت) بعمل بحث مذهل

201
00:10:39,629 --> 00:10:42,691
ويستحق الجوائز التي تلقاها أيًا كانت

202
00:10:42,693 --> 00:10:44,479
ماذا يجري؟

203
00:10:44,481 --> 00:10:46,776
هل طورت نظام تشغيله ليلة أمس؟

204
00:10:47,767 --> 00:10:49,521
أعتقد أنه يتعلم من تلقاء نفسه

205
00:10:49,523 --> 00:10:52,234
إذًا ثورة الآليين ستبدأ

206
00:10:53,609 --> 00:10:58,170
عذرًا، فأنا مدين لـ (بيرت) بإعتذار ملائم

207
00:11:00,629 --> 00:11:02,607
إنه لا يبدو كآلي حرب النجوم فحسب

208
00:11:02,608 --> 00:11:04,202
فصار الآن يمشي مثله أيضًا

209
00:11:05,417 --> 00:11:06,532
بيرت)؟)

210
00:11:06,534 --> 00:11:12,404
أردتك أن تعلم أني قرأت بحثك
وجائزتك تستحقها

211
00:11:12,406 --> 00:11:15,372
شكرًا لك، أسمع نفس القول كثيرًا

212
00:11:15,374 --> 00:11:18,372
منذ أن فزت بالجائزة
وتعتقدني الناس شخص عظيم

213
00:11:18,374 --> 00:11:23,446
حسنًا، لهذه المرة فحسب
يمكنك حسباني من هذه الناس أيضًا

214
00:11:25,587 --> 00:11:30,341
"أتعلم، كفائز جائزة "ماك آرثر
يسمح لي بترشيح شخص للفوز بالعام القادم

215
00:11:30,342 --> 00:11:32,958
حقًا؟

216
00:11:32,960 --> 00:11:34,776
لم أكن أعلم ذلك

217
00:11:34,778 --> 00:11:37,394
لذا كنت أفكر، كما تعلم
فإن المهندسين لا ينالون الكثير من الإحترام

218
00:11:37,396 --> 00:11:40,904
هل صديقك (هاوارد) يعمل على أي شيء رائع؟

219
00:11:43,363 --> 00:11:44,925
لست متأكدًا

220
00:11:44,927 --> 00:11:47,000
عليك سؤاله

221
00:11:47,002 --> 00:11:48,148
عذرًا

222
00:11:59,162 --> 00:12:02,670
!ليونارد)!، آذيت نفسي مجددًا)

223
00:12:04,267 --> 00:12:07,681
عذرًا، عليّ الذهاب لإلتقاط بعض الصور

224
00:12:09,756 --> 00:12:12,340
لا أصدق أن رأسك إرتطم بنافورة المياة

225
00:12:13,715 --> 00:12:17,510
لا، ذهبت لألكم النافورة

226
00:12:17,512 --> 00:12:19,618
وانزلقت بالمياة المتناثرة أمام النافورة

227
00:12:19,619 --> 00:12:22,585
وإرتطمت رأسي بالنافورة

228
00:12:22,587 --> 00:12:25,298
لا أتخيلك يتملكك العنف

229
00:12:25,300 --> 00:12:29,574
"ليس بالأمر الصعب، تخيلي شخصيات "ستودجيز
الثلاثة، ثم أبعدي إثنان عن الثالث
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs20}ثلاث شخصيات كوميدية يوقعون بعضهم البعض بالمتاعب للخروج بعرض مضحك</font>

230
00:12:30,662 --> 00:12:32,957
أنا مخيب الظن بنفسي جدًا

231
00:12:32,959 --> 00:12:35,415
الغيرة شيء غير منطقي بالكامل

232
00:12:35,417 --> 00:12:36,915
(إنها مشاعر بشرية يا (شيلدون

233
00:12:36,917 --> 00:12:38,223
يشعر الجميع بالغيرة

234
00:12:38,225 --> 00:12:40,841
(أنا غيور من (ليونارد) و(بيني
(و(هاوارد) و(بيرناديت

235
00:12:40,843 --> 00:12:42,532
لأنه بعلاقة سعيدة

236
00:12:42,534 --> 00:12:45,276
ماذا عني أنا و(شيلدون)؟

237
00:12:47,162 --> 00:12:48,308
بالتأكيد

238
00:12:51,661 --> 00:12:55,330
لطالما كنت غيور من كم المال
(الذي تمتلكه عائلة (راج

239
00:12:55,332 --> 00:12:59,830
شكرًا لقولك هذا، بجانب شراء الأشياء
هذا هو أفضل جزء بشأن إمتلاك مال كثير

240
00:12:59,832 --> 00:13:03,500
(منذ أن قابلت (بيني
وأنا أحقد عليها لمظهرها

241
00:13:03,502 --> 00:13:05,606
شكرًا لكِ

242
00:13:05,608 --> 00:13:07,361
لهذا كنت سعيدة جدًا
عندما قصصتِ شعركِ

243
00:13:07,363 --> 00:13:08,383
!ماذا؟

244
00:13:08,385 --> 00:13:09,947
تعلمين ما أعنيه

245
00:13:09,949 --> 00:13:14,032
كنت ما ولتِ مثيرة، ولكن كقول
لمِ هذه الفتاة المثيرة تقص شعرها المثير"؟"

246
00:13:15,183 --> 00:13:16,681
أحببت شعري القصير، صحيح؟

247
00:13:16,683 --> 00:13:19,362
أجل... أحببته

248
00:13:19,364 --> 00:13:22,553
أحبّكِ، وأحب شعركِ، وأود أن أغير الموضوع

249
00:13:24,150 --> 00:13:26,861
حقًا، لم يحبه أيًا منكم؟

250
00:13:27,758 --> 00:13:29,256
ظننت أنه تصرف شجاع

251
00:13:29,258 --> 00:13:31,745
أيعتبر هذا أنني أحببته؟

252
00:13:33,055 --> 00:13:36,660
كيف لا يتكلم أحد
عن حلاقة شعر (هاوارد) الحمقاء.

253
00:13:39,534 --> 00:13:41,001
أظنه يبدو لطيف

254
00:13:41,003 --> 00:13:42,085
وأظنكِ لطيفة

255
00:13:42,087 --> 00:13:43,171
أظن أن كلاكما لطيفان

256
00:13:43,173 --> 00:13:45,500
أظن أني أكرهكم جميعًا أيها المهووسين بالعلم

257
00:13:51,597 --> 00:13:53,159
آسف لأني أتحرك ببطئ

258
00:13:53,161 --> 00:13:54,245
أنا لا أمانع

259
00:13:54,246 --> 00:13:59,032
إن أخرجت الحلوى من جيبك
فسيكون مثل المشي بصحبة جدتي

260
00:14:01,172 --> 00:14:02,926
كلا

261
00:14:06,854 --> 00:14:09,564
هل... لوحة معدنية؟

262
00:14:09,566 --> 00:14:12,021
لا يود أحد رؤية هذه

263
00:14:12,023 --> 00:14:16,904
"غير كلمة "لوحة معدنية
لـ "ثنائي مختلف الأعراق" وستصبح جدتي

264
00:14:16,906 --> 00:14:19,361
لم أعد أتحمل هذا

265
00:14:20,896 --> 00:14:23,830
!(بيرت)، (بيرت)، (بيرت)

266
00:14:23,832 --> 00:14:25,010
ادخل

267
00:14:25,012 --> 00:14:27,436
...حسنًا، لنفعل هذا

268
00:14:31,588 --> 00:14:33,053
بيرت)؟)

269
00:14:33,055 --> 00:14:34,362
علينا التحدث

270
00:14:34,364 --> 00:14:35,511
ماذا حدث لك؟

271
00:14:35,513 --> 00:14:38,033
حجر، حجر، نافورة مياه

272
00:14:40,555 --> 00:14:41,894
لست فخورًا بالأمر

273
00:14:41,896 --> 00:14:44,830
ولكني كنت حاقدًا على نجاحك الأخير

274
00:14:44,832 --> 00:14:49,586
"يا للهول، أفوز بـ جائزة "ماك آرثر
ويشعر الجميع بالغيرة مني

275
00:14:49,587 --> 00:14:52,968
بمجرد أن أقوم بعملية تصحيح النظر
فستنتهي لائحة أمنياتي

276
00:14:54,023 --> 00:14:57,948
كنت آمل أنه بإعترافي بضعفي لك
فسأرفع هذا العبء عن كاهليّ

277
00:14:57,950 --> 00:14:59,160
هل ينجح هذا؟ -
لا -

278
00:14:59,162 --> 00:15:01,426
الآن صرت تعرف نقطة ضعفي
فأنا أكرهك أكثر من ذي قبل

279
00:15:03,278 --> 00:15:05,925
كما تعلم، فنحن أذكياء

280
00:15:05,927 --> 00:15:08,957
أعتقد أنه إذا تعاونا معًا
يمكننا الوصول لحل

281
00:15:08,959 --> 00:15:10,776
نحن... تمهل

282
00:15:10,778 --> 00:15:13,011
أنت عدوي

283
00:15:13,013 --> 00:15:15,500
الآن، عدو عدوي هو صديقي

284
00:15:15,502 --> 00:15:17,765
والآن، أنا ألد أعدائي

285
00:15:17,767 --> 00:15:19,777
...وهذا يجعل منك صديقـ
!حسنًا، نحن مستعدان للبدء

286
00:15:21,215 --> 00:15:22,394
عظيم

287
00:15:22,396 --> 00:15:26,160
الآن بما أننا أصدقاء، أتود رؤية
إن كنا سنحصل على تذاكر لبرنامج (إلين)؟

288
00:15:28,715 --> 00:15:30,277
أتعلم أمرًا، لن ينجح هذا

289
00:15:30,279 --> 00:15:33,724
شيلدزن)... تمهل)

290
00:15:33,726 --> 00:15:36,788
أتعلم، لديك الكثير لتسعد بشأنه

291
00:15:36,790 --> 00:15:38,702
أنت رقم واحد بمجال عملك

292
00:15:38,704 --> 00:15:40,522
ولديكِ صديقة حميمة رائعة

293
00:15:40,524 --> 00:15:42,213
!أجل!، هذا صحيح

294
00:15:42,215 --> 00:15:44,096
!(لديّ (آيمي

295
00:15:47,098 --> 00:15:49,905
بالماضي، كنت تُكِنّ مشاعر تجاهها

296
00:15:49,907 --> 00:15:51,309
هل يثير هذا نار بداخلك

297
00:15:51,311 --> 00:15:52,297
أنها صديقتي الحميمة
وأنت بلا صديقة؟

298
00:15:52,299 --> 00:15:54,788
كان هذا يؤرقني

299
00:15:54,790 --> 00:15:56,511
ولكن الآن بما أني غني وناجح

300
00:15:56,513 --> 00:15:58,522
أعتقد أنه بإمكاني الحصول على ما هو أفضل

301
00:16:00,630 --> 00:16:02,862
(لا أصدق أنك لكمت (بيرت

302
00:16:04,491 --> 00:16:06,117
لم ألكمه

303
00:16:06,119 --> 00:16:09,883
لقد إلتف وضربته بضربة
كاراتيه (كابتن كيرك) القاضية

304
00:16:10,587 --> 00:16:13,522
لست متأكدًا حتى إن لاحظ أنني فعلتها

305
00:16:13,524 --> 00:16:15,150
(يا (شيلدون

306
00:16:15,152 --> 00:16:17,383
لديّ شخص هنا قد يجعلك تشعر بتحسن

307
00:16:17,385 --> 00:16:19,106
(مرحبًا يا (شيلدون

308
00:16:19,108 --> 00:16:20,734
!(بروفيسور (هوكينج

309
00:16:20,736 --> 00:16:24,564
<i>أعلم أنك تخوض صراع مع الغيرة</i>

310
00:16:24,566 --> 00:16:27,596
شكرًا يا (ليونارد) الآن سيظنني شخص غير رائع

311
00:16:28,619 --> 00:16:31,585
<i>لا تقلق، أعلم شعورك</i>

312
00:16:31,587 --> 00:16:33,948
<i>لم أفوز بجائزة نوبل أبدًا</i>

313
00:16:33,950 --> 00:16:36,756
يا للهول، هذا لا يبدو منصفًا

314
00:16:36,758 --> 00:16:37,682
<i>لا بأس</i>

315
00:16:37,684 --> 00:16:39,564
<i>"لقد ظهرت بمسلسل "عائلة سيمبسون</i>

316
00:16:41,449 --> 00:16:44,096
كيف تتعامل مع نجاح زملائك؟

317
00:16:44,098 --> 00:16:48,468
<i>أذكر نفسي بأن كل إنجاز علمي
يعد نصر</i>

318
00:16:48,470 --> 00:16:51,883
<i>وظهرت بمسلسل "طريق النجوم" أيضًا</i>

319
00:16:53,257 --> 00:16:56,065
كان دور جيد، كان يلعب البوكر
...(مع السيد (أيزك

320
00:16:56,066 --> 00:16:58,426
وأنتِ لا تكترثين

321
00:16:58,428 --> 00:17:00,341
<i>لا تضيع وقتك بالغيرة</i>

322
00:17:00,343 --> 00:17:02,798
<i>(كما ترى يا (شيلدون
فأنت عبقري على فعل هذا</i>

323
00:17:02,800 --> 00:17:07,011
<i>(كيف تشعر بالسوء إن كان (ستيفن هوكينج
يقول بأنك عبقري</i>

324
00:17:07,013 --> 00:17:08,638
لا يمكنني الشعور بالسوء

325
00:17:08,640 --> 00:17:10,554
(شكرًا لك أيها البروفيسير (هوكينج

326
00:17:10,555 --> 00:17:12,086
أنت هِبة للبشرية

327
00:17:12,088 --> 00:17:14,894
يجب أن تتواجد تماثيل لك بكل مكان

328
00:17:14,896 --> 00:17:16,872
كما تعلمون، نصب الرئيس (لنكولن) التذكاري
لديه كرسي كبير

329
00:17:16,874 --> 00:17:18,628
يمكننا أن نضعك به

330
00:17:20,800 --> 00:17:24,597
<i>لطالما ظننت أن دمية متحركة لي ستكون رائعة</i>

331
00:17:27,758 --> 00:17:29,734
يا لها من فكرةرائعة

332
00:17:29,736 --> 00:17:32,097
كيف لم يفوز هذا الرجل بجائزة نوبل؟

333
00:17:32,099 --> 00:17:34,011
(لا تخبري (وولويتز -
سبقتك بعقد القرار -

334
00:17:39,390 --> 00:17:43,858
ظهرت دراسة جديدة تقول
بأن الضحك يجعل عقلك يعمل بطريقة أفضل

335
00:17:43,860 --> 00:17:45,580
وأعلم أن هذا حقيقي، لأن الضحك

336
00:17:45,582 --> 00:17:47,624
"جعلني "الأذكى
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs22}تنطقها بطريقة خاطئة</font>

337
00:17:48,998 --> 00:17:50,240
على الرغم من أنه على الصعيد الآخر

338
00:17:50,242 --> 00:17:51,964
فالأطفال تضحك كثيرًا
وهم أغبياء

339
00:17:53,370 --> 00:17:55,124
هل يعلم الناس بأمرها؟

340
00:17:55,125 --> 00:17:56,560
لأنها مُبهِجة

341
00:17:58,883 --> 00:18:24,768
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

