1
00:00:01,455 --> 00:00:05,277
يا (ليونارد)، إن كنت متفرغًا بالغد
عليّ حضور حفل استقبال صغير بعد العمل

2
00:00:05,279 --> 00:00:07,987
كنت لأشارككِ هذا، ولكن علينا التعجيل
في إنجاز مشروع القوات الجوية

3
00:00:07,989 --> 00:00:09,166
أأنتَ متأكد؟

4
00:00:09,168 --> 00:00:13,533
سنحتفل بصدور عقار اضطراب نقص الانتباه الجديد
وربما سينتهي الأمر خلال ستة دقائق

5
00:00:14,619 --> 00:00:17,836
هل قلت أنكم ستعملون على نظام التوجيه غدًا؟ -
أجل، لماذا؟ -

6
00:00:17,838 --> 00:00:21,087
حسنًا، قال (شيلدون) أنه سيعمل معي
على مشروع الكم الإدراكي

7
00:00:21,089 --> 00:00:23,095
رتبنا لهذا الأمر منذ أسبوع

8
00:00:23,097 --> 00:00:24,976
لقد أكد على الأمر مجددًا هذا الصباح

9
00:00:24,978 --> 00:00:28,577
يا رفاق، قبل أن يسوء الأمر
(تذكرا، يحصل الفائز على (شيلدون

10
00:00:29,854 --> 00:00:31,861
يا (راج)، أتود الذهاب معي بالغد؟

11
00:00:31,863 --> 00:00:34,252
أتطلبين هذا لأنّكِ ترغبين بتواجدي هناك
أم بدافع الشفقة؟

12
00:00:34,253 --> 00:00:36,833
،في الواقع، لا عليكِ، لا تجاوبي على هذا
يسرني الذهاب معكِ

13
00:00:38,588 --> 00:00:40,371
مرحبًا؟

14
00:00:40,373 --> 00:00:43,495
لمَ أخبرت (ليونارد) أنّك ستعمل على الجيروسكوب في الغد؟ -
لأنّي سأفعل -

15
00:00:43,497 --> 00:00:44,875
ولكنك أخبرتني أنّك ستعمل معي

16
00:00:45,696 --> 00:00:49,584
لدى أحدهم موعدين لحفلة علمية

17
00:00:50,222 --> 00:00:53,599
لديَّ خطة
للعمل على كلا المشروعين في آن واحد

18
00:00:53,601 --> 00:00:59,146
ولعلمكِ، المؤتمر الصيفي لطوبولوجيا الجبر
في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا هو الحفلة العلمية

19
00:01:00,486 --> 00:01:02,237
عذرًا، ما هي تلك الخطة التي لديك؟

20
00:01:02,239 --> 00:01:07,816
حسنًا، لا يتطلب الأمر وجودي في كلا المكانين في آن واحد
ويمكنني توفير بعض الساعات ببعض الحيل البسيطة

21
00:01:07,818 --> 00:01:13,043
مثل استخدام أقل عدد من الكلمات لتوصيل وجهة نظري -
متى يبدأ هذا الأمر؟ -

22
00:01:14,097 --> 00:01:15,114
قريبًا

23
00:01:15,116 --> 00:01:18,079
"أترى؟ كان بإمكاني قول "في المستقبل القريب جدًا
"ولكنّي لم أقل "في المستقبل القريب جدًا

24
00:01:18,081 --> 00:01:21,011
لأن "في المستقبل القريب جدًا" أزيد
عن "قريبًا" بثلاثة كلمات

25
00:01:21,013 --> 00:01:23,688
في" واحدة، "المستقبل" اثنان، "القريب" ثلاثة"
جدًا" أربعة"

26
00:01:23,690 --> 00:01:25,538
أترى، "في المستقبل القريب جدًا" أربعة كلمات
بينما "قريبًا" كلمة واحدة

27
00:01:25,540 --> 00:01:28,374
،والأربعة أزيد من واحدة
أوفِر الوقت بالفعل

28
00:01:29,715 --> 00:01:30,956
عبقري

29
00:01:30,958 --> 00:01:34,463
كنت سأقول
"لمَ يظن أحد أن (شيلدون) عبقري؟"

30
00:01:34,465 --> 00:01:36,374
ولكنّي لم أقل

31
00:01:37,397 --> 00:01:40,838
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:40,840 --> 00:01:44,025
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

33
00:01:44,027 --> 00:01:45,587
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

34
00:01:45,589 --> 00:01:48,009
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

35
00:01:48,011 --> 00:01:50,559
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

36
00:01:50,561 --> 00:01:53,109
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

37
00:01:53,111 --> 00:01:54,927
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

38
00:01:54,929 --> 00:01:55,479
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

39
00:01:55,480 --> 00:01:59,302
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــعــشـرون"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "تـــشـتـت الــذاكـرة</font>

40
00:01:59,303 --> 00:02:02,585
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

41
00:02:02,616 --> 00:02:06,853
أيها السادة، جعلت (آيمي) جاهزة وتعمل على المشروع
هلّا شرعنا في العمل؟

42
00:02:06,855 --> 00:02:12,112
قبل أن نشرع، ما الذي ترتديه
يا صديقنا الذي نتظاهر بكونه عاديًا؟

43
00:02:12,114 --> 00:02:14,694
هذه معدات الحفاظ على رطوبة الجسد

44
00:02:14,696 --> 00:02:18,392
،من أجل تحقيق الكفائة في العمل
كلما أشعر بالعطش لديَّ مصدر للماء

45
00:02:18,394 --> 00:02:21,132
وكلما أشعر بالجوع لديَّ حساء العدس

46
00:02:22,856 --> 00:02:24,735
التظاهر بكونه عاديًا يصبح أصعب

47
00:02:24,737 --> 00:02:26,744
(على أي حال يا (شيلدون
نحن عند نقطة إتخاذ القرار

48
00:02:26,745 --> 00:02:30,122
لترشيح تيار زينون خلال مرشح هوائي أم خوائي

49
00:02:30,124 --> 00:02:31,938
أطلعني على إيجابيات وسلبيات كل منهما

50
00:02:31,940 --> 00:02:34,870
حسنًا، إذا قمنا بترشيح تيار زينون
خلال مرشح هوائي فسيبرد في الحال

51
00:02:34,872 --> 00:02:36,433
قبل أن يتفاعل ويقوم بتوصيل التيار

52
00:02:40,483 --> 00:02:43,892
آسف، قطعة جزر

53
00:02:44,977 --> 00:02:47,557
يمكنك الشعور بتوفير الوقت

54
00:02:49,440 --> 00:02:53,581
لقد عدت، أنا لكِ لمدة ثمان دقائق -
شيلدون)، هذا سخيف) -

55
00:02:53,583 --> 00:02:57,758
لا يمكنك أن تتوقع منا إنجاز عمل بكفائة
وأنت تظهر وتختفي هكذا

56
00:02:57,760 --> 00:02:59,318
المُعامِل هنا ليس لَمْدا إنما لَمْدا سالب صفر
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs25}"الحَرْفُ الإِغْريقِيُّ الحادِي عَشَر، يستخدم للتعبير عن الطول الموجي في الفيزياء"</font>

57
00:02:59,320 --> 00:03:04,292
وهنا، يجدر بكِ مراعاة احتمالية أن العقل نفسه
في حالتين كميتين مختلفتين

58
00:03:04,294 --> 00:03:07,032
وآخرًا، ألديك بعض مُكَسَّرات الحساء الصغيرة؟

59
00:03:08,054 --> 00:03:11,831
معدل دوران محور الطرد المركزي
لا بد أن يكون أربعة دورات في الثانية

60
00:03:12,022 --> 00:03:14,811
لا يمكن أن تكون أربعة دورات
لا بد أن يكون سبعة

61
00:03:14,812 --> 00:03:15,638
!سبعة؟

62
00:03:15,640 --> 00:03:18,061
انظر إلى اللوحة، إنها أربعة -
!يا إلهي، إنها سبعة -

63
00:03:18,063 --> 00:03:19,082
!أربعة -
!سبعة -

64
00:03:19,084 --> 00:03:20,324
إنها خمس دورات ونصف

65
00:03:21,187 --> 00:03:23,001
أيها الوغد، إنها خمسة ونصف

66
00:03:24,087 --> 00:03:28,420
"سـ-عـ-فـ"، هذا إختصار لـ "سأعود على الفور"
!أنا أوفر الكثير من الوقت

67
00:03:29,633 --> 00:03:34,381
ستلتقي الاشارتان في الجسم الثفني في الدماغ
وقيمة "تسلا" تساوي الصفر
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs25}"تسلا هي كثافة التدفق المغناطيسي"</font>

68
00:03:34,383 --> 00:03:37,632
وأعرف شخصًا استحق رشفة حساء للتو

69
00:03:37,634 --> 00:03:39,129
لا يصدق

70
00:03:39,131 --> 00:03:44,261
شيلدون)، لم أتوقع تمكنك من العمل على كلا المشروعين)
ولكنّي كنت مخطئة

71
00:03:44,263 --> 00:03:45,920
أتعلمين، شعرت بنفس الشيء
تجاه المعلقة ذات طرف كالشوكة

72
00:03:45,922 --> 00:03:49,648
الأطعمة الصلبة والسائلة تؤكل بأداة واحدة؟
لن ينجح هذا أبدًا

73
00:03:49,650 --> 00:03:51,083
تحذير إفساد المعلومة: لقد نجحت

74
00:03:52,233 --> 00:03:55,386
عليَّ الإعتراف، لم نحسبك ستتمكن
من فعل أمرين في آن واحد

75
00:03:55,388 --> 00:03:58,191
أجل، شعرت بنفس الشيء
تجاه حيوان خُلْدُ الماء

76
00:03:58,193 --> 00:04:01,028
كما تعلمان، طائر وحيوان ثديي
في نفس المخلوق، لا يمكن

77
00:04:01,030 --> 00:04:03,864
تحذير إفساد المعلومة: إنه ممكن

78
00:04:05,906 --> 00:04:07,690
مرحبًا -
مرحبًا -

79
00:04:07,692 --> 00:04:11,834
شكرًا مرة أخرى لتركي أستخدم حاسوبكِ المحمول ليلة أمس -
لا عليك -

80
00:04:11,836 --> 00:04:14,543
كنت أسدد ضرائبي فحسب -
حسنًا -

81
00:04:14,544 --> 00:04:17,316
...في الواقع، إن كان بإمكاني
...التفقد مرة أخرى

82
00:04:17,318 --> 00:04:20,057
حذفت سجل متصفح الإنترنت بالفعل -
أنتِ امرأة صالحة -

83
00:04:21,206 --> 00:04:22,670
علامَ تعملين؟

84
00:04:22,672 --> 00:04:25,349
أحاول تفقد ما فاتني من رسائل المكتب الإلكترونية
قبل العودة للعمل

85
00:04:25,351 --> 00:04:29,843
هذا صحيح، أجازة الأمومة كادت تنتهي
أأنتِ متحمسة؟

86
00:04:29,845 --> 00:04:33,094
(أجل، أعني، سأفتقد (هالي

87
00:04:33,096 --> 00:04:37,015
ولكن سيكون الخروج من المنزل أمرًا لطيفًا
وأستعيد نشاطي الفكري

88
00:04:37,017 --> 00:04:41,509
أخرج للغداء بدلًا من غداء الثدي

89
00:04:42,339 --> 00:04:43,740
هذا رائع، مرحى لكِ

90
00:04:43,742 --> 00:04:48,076
أجل، أعني، بوجودك ووجود والديَّ
ستكون (هالي) على ما يرام

91
00:04:48,077 --> 00:04:49,286
بالطبع ستكون كذلك

92
00:04:49,288 --> 00:04:50,847
ومركز الرعاية النهارية هذا رائع

93
00:04:50,849 --> 00:04:52,410
إنها كذلك، ذهبت لأتفقده

94
00:04:52,411 --> 00:04:57,765
وإنهم حذرين جدًا بشأن ترك رجال غريبين
ليس لديهم أطفال يسترقون النظر من النافذة

95
00:04:59,520 --> 00:05:02,674
(بالإضافة لذلك، أعتقد أنّي أضع مثال جيد لـ (هالي

96
00:05:02,675 --> 00:05:06,849
لأريها أن النساء يمكنها أن تكون أمهات
وتحظى بمجال عملي مُرضٍ

97
00:05:06,851 --> 00:05:09,622
بالتأكيد لن تعرف لأين ذهبت
أو إن كنت سأعود مجددًا

98
00:05:09,624 --> 00:05:14,371
سيجعل هذا الـ 10 دقائق التي بين عودتي للمنزل
وموعد نومها أكثر تميزًا

99
00:05:15,298 --> 00:05:20,714
عدا مساعدتكِ على التجشؤ وإعطائكِ زجاجة حليب
لا أعرف ماذا أفعل الآن

100
00:05:20,716 --> 00:05:26,325
،لا بأس، أنا مهتاجة عاطفيًا حيال الأمر فحسب
أيمكنك عدم إخبار (هاوارد)؟

101
00:05:26,327 --> 00:05:30,596
ألا تظنين أنه سيكون أفضل لو أخبرته بما تمرين به؟

102
00:05:30,598 --> 00:05:34,708
ألا تظن أنه سيكون من الأفضل
لو حظيت بشقتك الخاصة أيها الرجل الناضج؟

103
00:05:36,143 --> 00:05:38,437
سركِ في أمان معي

104
00:05:41,849 --> 00:05:44,557
أهلًا، منذ متى تقوم بالغسيل يوم الخميس؟

105
00:05:44,559 --> 00:05:50,134
تعرضت لحادثة في العمل
تزحلقت ووقعت على كيس الحساء

106
00:05:50,136 --> 00:05:56,892
"أتعلم؟ كان هناك وقتًا كنت لأسأل ما هو "كيس الحساء
ولكن... سعيدةً لأننا تخطينا هذا

107
00:05:59,731 --> 00:06:02,024
"أتعلم، كان هناك وقتًا كنت لأقول "باركك القدير

108
00:06:02,026 --> 00:06:05,530
وكنتَ لتقول "إذا تحتم عليكِ التوسل إلى إله وهمي
"ماذا عن (ثور)؟

109
00:06:05,532 --> 00:06:10,089
"وكنت لأقول "كيف تعرف أنّي لم أقصد (ثور)؟
"ثم كنتَ لتقول "شيء متوقَع

110
00:06:10,091 --> 00:06:13,913
"وبهذا ننهي قصة: لمَ لمْ أعد أقول "باركك القدير

111
00:06:15,287 --> 00:06:18,248
لقد حظينا بالكثير من المرح فيما مضى، أليس كذلك؟ -
أجل -

112
00:06:19,111 --> 00:06:20,831
إذًا، أخبرني (ليونارد) أنكَ حظيت بيوم حافِل

113
00:06:20,833 --> 00:06:28,703
أجل، ولم ينتهي بعد، اكتشفت حلًا لنظام التوجيه
الذي نعمل عليه وأنا أنتقي العدس من على سروالي قبل نقعه

114
00:06:29,661 --> 00:06:32,209
هل تشعر بالمرض؟ -
بالطبع لا -

115
00:06:32,210 --> 00:06:33,357
أنا مشغول جدًا لأمرض

116
00:06:33,359 --> 00:06:36,448
أنت حساس جدًا، ربما لا يجدر بك
تحميل نفسك فوق طاقتك

117
00:06:36,450 --> 00:06:37,979
أنا بخير -
حسنًا -

118
00:06:37,981 --> 00:06:40,655
حسنًا، سنتظاهر فحسب بأنك لم تصب بالبرد
"وأنت تشاهد فيلم "ملكة الثلج

119
00:06:40,657 --> 00:06:41,676
...أنا

120
00:06:41,677 --> 00:06:43,079
لم يحدث هذا

121
00:06:43,081 --> 00:06:45,979
"أصبت أيضًا بنزيف أنفي وأنت تشاهد فيلم "فوق -
!فلتغسلي ملابسكِ فحسب -

122
00:06:49,933 --> 00:06:51,622
ستيوارت)، لم تكن مضطرًا لإعداد العشاء)

123
00:06:51,624 --> 00:06:58,411
أجل، حسنًا، شعرت بالاستياء بشأن إزعاجكِ في الصباح
ولأكون صريحًا، لستُ من عشاق رغيف اللحم الذي تُعديه

124
00:07:00,166 --> 00:07:02,427
أهلًا، ماذا يوجد على العشاء؟ -
رغيف اللحم -

125
00:07:02,429 --> 00:07:03,669
رائع

126
00:07:03,671 --> 00:07:06,537
ستيوارت) هو من أعدَه -)
رائع -

127
00:07:07,847 --> 00:07:11,669
(كنت أفكر بأنه ربما نأخذ (هالي
في نزهة إلى حديقة الحيوان في عطلة نهاية الأسبوع

128
00:07:11,671 --> 00:07:15,782
نحظى بوقت عائلي معًا قبل عودتكِ للعمل -
يبدو هذا رائعًا -

129
00:07:15,784 --> 00:07:16,929
بالحديث عن هذا، بالنسبة لمركز الرعاية النهارية

130
00:07:16,931 --> 00:07:21,327
سيكون من الأسهل لي إن قمت بتوصيلها
ما لم ترغبي أنتِ بتوصيلها

131
00:07:21,329 --> 00:07:23,272
أعتقد أنه يجب أن أكون أنا من أوصلها

132
00:07:23,274 --> 00:07:28,054
لا يمكنني توصيلها
لديهم صورة لي داخل ملف الآن

133
00:07:32,709 --> 00:07:35,162
أأنتِ بخير؟ -
بالطبع، لماذا؟ -

134
00:07:35,164 --> 00:07:37,425
لا أعلم، تبدين مستاءة قليلًا

135
00:07:37,427 --> 00:07:39,624
لا، أنا بخير -
أمتأكدة؟ -

136
00:07:39,626 --> 00:07:40,676
لم تظنها ليست بخير؟

137
00:07:40,677 --> 00:07:45,457
تبدو بخير، ويظهر عليها أنها بخير
"!إذا رأيتها في الشارع كنت لأقول "سحقًا، هذه الفتاة بخير

138
00:07:49,858 --> 00:07:54,287
شيلدون)، أنت مريض، عد إلى الفراش) -
أنا بخير -

139
00:07:54,289 --> 00:07:55,881
تفضلي، فلتأكلي خبزك المُحمَص

140
00:08:00,632 --> 00:08:02,255
آسف

141
00:08:03,246 --> 00:08:05,187
لا بأس، الآن لم أعد بحاجة إلى الزبدة

142
00:08:06,975 --> 00:08:10,128
حسنًا، ربما أنا متوعك بعض الشيء

143
00:08:10,130 --> 00:08:12,391
إنه ليس بشيء لا يمكن لبعض أدوية البرد
والشاي علاجه

144
00:08:12,393 --> 00:08:15,929
أنت بحاجة إلى النوم -
ما أحتاجه هو العودة للعمل -

145
00:08:15,931 --> 00:08:17,842
لا أريد جراثيمك في كل مكان من حولي

146
00:08:17,844 --> 00:08:22,942
ماذا؟ تمسكين يدي وتقبلين فمي
ولكنكِ تضعين حدود لهذا حين إصابتي بالحمى؟

147
00:08:23,804 --> 00:08:25,268
ماذا حدث لحبنا؟

148
00:08:29,732 --> 00:08:31,421
شيلدون)، أأنتَ بخير؟)

149
00:08:34,003 --> 00:08:35,501
ما الذي يحدث؟

150
00:08:36,364 --> 00:08:37,827
كيف أتيت إلى هنا؟

151
00:08:37,829 --> 00:08:40,951
لا أعلم، عدنا من العمل ووجدناك هنا

152
00:08:40,953 --> 00:08:44,648
عُدتم من العمل؟
كم الساعة؟

153
00:08:44,650 --> 00:08:45,573
إنها التاسعة

154
00:08:45,575 --> 00:08:47,262
!التاسعة؟

155
00:08:47,264 --> 00:08:50,610
ماذا حدث للثامنة والسابعة
والساعات الأخرى؟

156
00:08:50,611 --> 00:08:55,900
تمهل، ألا تذكر؟ -
حسنًا، أتذكر وأنا استيقظ من النوم -

157
00:08:55,902 --> 00:09:02,243
وتفرك (آيمي) مرهم البرد على صدري
وكانت يداها باردتان كقطعتي ثلج

158
00:09:04,031 --> 00:09:07,119
...وتناولت دواءً للبرد

159
00:09:07,121 --> 00:09:08,810
تناولت دواءً للبرد

160
00:09:09,863 --> 00:09:12,284
كنت تبدو فاقدًا توازنك حين قابلتك في المعمل

161
00:09:12,286 --> 00:09:14,101
!في المعمل؟

162
00:09:15,600 --> 00:09:18,053
لمَ أنا عاري من خصري إلى أسفل؟

163
00:09:20,701 --> 00:09:24,300
لا أعلم أين بنطالك
ولكننا وجدنا سروالك الداخلي في وعاء على الموقد

164
00:09:30,990 --> 00:09:34,239
بنطالي مفقود ولا أذكر أي شيء

165
00:09:34,241 --> 00:09:37,809
بيني)، كان شبابكِ كله كهذا)
ماذا عليَّ أن أفعل؟

166
00:09:37,811 --> 00:09:42,527
لا أعلم، تفقد جسدك لوجود أوشام؟

167
00:09:43,644 --> 00:09:46,893
...ليونارد)، هلا تفضلت) -
!إنها تمزح -

168
00:09:48,999 --> 00:09:53,332
تمهلوا، أين حقيبتي، هاتفي ومحفظتي داخل حقيبتي -
إنها هنا -

169
00:09:56,745 --> 00:10:01,587
أين مذكرة ملاحظاتي، لقد إختفت، يا إلهي -
حسنًا، إنها مجرد مذكرة ملاحظات، ما الأمر الجلل؟ -

170
00:10:01,589 --> 00:10:05,380
ما الأمر الجلل؟
!إنها مليئة بالمعلومات السرية عن مشروع القوات الجوية

171
00:10:05,382 --> 00:10:06,814
كيف تفقد شيء كهذا؟

172
00:10:07,964 --> 00:10:11,054
لا بأس، أنا متأكدة بأننا سنجدها -
أنصتوا، لا بد أنها هنا في مكان ما -

173
00:10:11,056 --> 00:10:13,605
ربما هي حيث يوجد بنطالك

174
00:10:15,264 --> 00:10:18,162
لا، البنطال داخل الفرن الكهربائي
لا وجود لأي مفكرة

175
00:10:20,300 --> 00:10:24,123
أهلًا -
مرحبًا -

176
00:10:24,125 --> 00:10:27,214
(أنصت، هناك شيئًا ما يجري مع (بيرناديت
هل قالت أي شيء لك؟

177
00:10:27,216 --> 00:10:29,445
لا، لم تخبرني بشيء

178
00:10:29,447 --> 00:10:33,653
هيّا، كن صادقًا
هل أخبرتها أنّي حاولت تجربة مضخة ثدياها؟

179
00:10:38,691 --> 00:10:42,355
لا، ولكنّي ذكرت الأمر لطبيبي النفسي

180
00:10:45,130 --> 00:10:50,037
حسنًا، أعلم أنها مستاءة مني حيال أمر ما -
حسنًا، ماذا فعلت قد يغضبها؟ -

181
00:10:50,039 --> 00:10:53,479
يا إلهي، كم وقتًا لديك؟

182
00:10:54,820 --> 00:10:59,472
حسنًا، لمَ لا تبدأ بأسوأ شيء -
لنرَ -

183
00:10:59,474 --> 00:11:01,863
حسنًا، ها نحن ذا
منذ ستة أعوام

184
00:11:01,865 --> 00:11:07,536
تلقيت اتصال أن عمة (بيرناديت) الكبرى
تريكسي) قد توفيت)

185
00:11:07,538 --> 00:11:08,683
ثم؟

186
00:11:08,685 --> 00:11:12,732
ونسيت إخبارها بالأمر

187
00:11:12,734 --> 00:11:15,090
هذا فظيع

188
00:11:15,092 --> 00:11:21,178
الجزء الفظيع هو أنه منذ ذلك الحين
(وأنا أرسل كروت تهنئة بعيد الميلاد إلى (بيرني) من (تريكسي

189
00:11:23,794 --> 00:11:24,939
!(هاوارد)

190
00:11:24,941 --> 00:11:27,967
دعني أكمل... وكان هناك كارت بداخله خمسة دولارات
(أخذتها من محفظة نقود (بيرني

191
00:11:31,252 --> 00:11:34,630
مذكرة الملاحظات ليست في الحمام -
لم أجدها أنا الأخرى -

192
00:11:34,632 --> 00:11:36,064
كيف يمكنه نسيان يومًا؟

193
00:11:36,066 --> 00:11:41,769
حسنًا، من يتعرضون للخطف من الفضائيين
يفقدون وقتًا، ربما يحدث هذا للفضائيين كذلك

194
00:11:43,109 --> 00:11:45,817
حسنًا، ليست في الشقة المقابلة

195
00:11:45,819 --> 00:11:50,375
هذه هي النهاية، لقد خرقت تصريحي الأمني
سأذهب إلى السجن

196
00:11:50,377 --> 00:11:58,088
وأنتم على دراية بما يحدث لأناس مثلي داخل السجن
سأُجبَر على أن أكون مدرس خاص لشخص ما ضخم

197
00:11:59,971 --> 00:12:04,273
لن تذهب إلى السجن -
ولكني يا ويلي، من المضحك التفكير في الأمر -

198
00:12:05,805 --> 00:12:09,022
ألا يمكنك تذكر أي شيء حقًا؟ -
أنا أحاول -

199
00:12:09,024 --> 00:12:11,508
تمهل لحظة، دعني أرى هاتفك

200
00:12:11,510 --> 00:12:15,748
لماذا؟ -
من المحتمل أنه كان يتبع كل مكان ذهبت إليه -

201
00:12:15,750 --> 00:12:19,222
يمكن للهواتف فعل هذا؟ -
أجل، يعتمد هذا على إعدادات الخصوصية -

202
00:12:19,224 --> 00:12:20,274
هذا رائع جدًا

203
00:12:20,276 --> 00:12:24,131
كيف... كيف تغلق هذا الشيء؟

204
00:12:24,133 --> 00:12:25,565
استرخي

205
00:12:25,567 --> 00:12:28,211
أعلم أنه حينما تذهبين للركض
تقفين لتتناولي النقانق

206
00:12:28,213 --> 00:12:31,047
أنا لا أركض لهناك حتى، أستقل السيارة

207
00:12:33,918 --> 00:12:37,040
تمهل، يمكنني معرفة كل مكان ذهبت إليه -
ماذا يخبرك؟ -

208
00:12:37,042 --> 00:12:43,861
كنت داخل هذا المبنى، وكنت في الجامعة
"ثم ذهبت إلى مكان ما في شارع "كولورادو بولفارد

209
00:12:43,863 --> 00:12:47,877
أين بالتحديد؟ -
تمهل، انتظر -

210
00:12:47,879 --> 00:12:49,694
هل ذهبت إلى حانة رعاة بقر؟

211
00:12:49,696 --> 00:12:51,735
!أنا... لا

212
00:12:51,737 --> 00:12:54,156
هذا مستحيل

213
00:13:02,127 --> 00:13:03,592
ربما

214
00:13:07,036 --> 00:13:10,508
مرحبًا، كيف تسير الأمور؟ -
بخير -

215
00:13:10,510 --> 00:13:13,568
جيد، أحبّكِ

216
00:13:13,570 --> 00:13:15,226
أحبّكَ كذلك -
أحبّكِ أكثر -

217
00:13:15,228 --> 00:13:18,477
حسنًا، أنت الفائز، أيمكنني إنهاء ما أفعل؟

218
00:13:18,479 --> 00:13:21,696
بالتأكيد، آسف

219
00:13:25,459 --> 00:13:28,740
أهناك ما يجول بخاطرك؟ -
لا، لا شيء -

220
00:13:28,742 --> 00:13:34,637
حسنًا، ربما أشعر بأن شيء يزعجكِ -
لا، كل شيء على ما يرام -

221
00:13:34,639 --> 00:13:38,877
اثبتي هذا، مارسي الجنس معي الآن على أرضية المطبخ

222
00:13:38,879 --> 00:13:42,637
لا، ما خطبك؟ -
أنتِ غاضبة -

223
00:13:42,639 --> 00:13:47,228
لا أعرف الكثير عن النساء
ولكني أعرف أنّي أغضبهن

224
00:13:47,230 --> 00:13:51,881
هاوارد)، آسفة لأني أتصرف بغرابة)
ولكن ليس للأمر علاقة بك

225
00:13:51,883 --> 00:13:55,133
حقًا؟ -
لا -

226
00:13:55,135 --> 00:13:57,236
...لم أرد إخبارك، لكن

227
00:13:57,238 --> 00:14:00,392
أمر بوقت عصيب جدًا بشأن أمر عودتي إلى العمل

228
00:14:00,394 --> 00:14:05,461
حسنًا، أتفهّم هذا
كان صعبًا عليَّ حينما عدت إلى العمل

229
00:14:05,463 --> 00:14:06,767
حقًا؟ -
بالطبع -

230
00:14:06,769 --> 00:14:12,312
إفتقدتكِ وإفتقدت الطفلة
واستطاعتي مشاهدة برنامج (إلين) يوميًا

231
00:14:12,314 --> 00:14:15,755
لا أعلم ما الأمر الصائب فعله

232
00:14:15,757 --> 00:14:21,716
(إذا عدت إلى العمل فأنا أتخلى عن (هالي
وإن لم أذهب فأنا أترك كل ما عملت لأجله

233
00:14:21,718 --> 00:14:23,979
لا يوجد خيار صائب

234
00:14:23,981 --> 00:14:27,039
أنصتِ، لا أعلم ما هو الخيار الأفضل كذلك

235
00:14:28,507 --> 00:14:33,287
ولكن أيًا ما نختاره، إن لم نكن سعيدان به
يمكننا تغييره للآخر

236
00:14:33,289 --> 00:14:34,658
أعتقد ذلك

237
00:14:34,660 --> 00:14:40,458
والجزء الأفضل هو أن (هالي) لن تتذكر شيئًا
الأطفال لطفاء ولكنهم أغبياء

238
00:14:40,460 --> 00:14:44,819
أعني، أقوم بهذا وتحسبني رحلت
...ثم أعود بطريقة سحرية، أعني

239
00:14:46,230 --> 00:14:49,033
بكل صراحة، لمَ ندخر المال لأجل الجامعة؟

240
00:14:50,756 --> 00:14:56,013
لست غاضبة منك لنعتك ابنتنا بالغبية -
حسنًا، لقد ورثت هذا مني -

241
00:14:56,015 --> 00:14:59,871
،بالحديث عن هذا
(لديَّ بعض الأخبار عن عمتكِ (تريكسي

242
00:15:06,820 --> 00:15:11,568
أيبدو هذا المكان مألوفًا؟ -
يصعب تحديد هذا -

243
00:15:11,570 --> 00:15:13,927
!(عاد (شيلدون -
!(شيلدون) -

244
00:15:15,331 --> 00:15:17,624
بدأت الأمور توضح

245
00:15:19,220 --> 00:15:23,458
هل ستشتري جولة أخرى للحانة بأكملها؟ -
لا، شكرًا لك -

246
00:15:23,460 --> 00:15:27,091
الآن بتنا نعلم سبب إرسال شركة البطاقة الإئتمانية
إنذار بالإحتيال وسرقة نقود من البطاقة

247
00:15:27,093 --> 00:15:31,043
اسأله -
أجل -

248
00:15:31,045 --> 00:15:32,445
كيف الحال يا شريك

249
00:15:32,447 --> 00:15:36,844
هل تذكر أنّي تركت مذكرة ملاحظات
في هذه الأجزاء هنا؟

250
00:15:36,846 --> 00:15:38,502
هذه الأجزاء هنا؟

251
00:15:38,504 --> 00:15:41,467
يسمى هذا بالإندماج، وبالمناسبة
حظًا سعيدًا في هذا

252
00:15:41,469 --> 00:15:44,016
تفضل

253
00:15:44,018 --> 00:15:45,610
!حمدًا لله

254
00:15:45,612 --> 00:15:48,033
نظام توجيهي كمي فائق السرية

255
00:15:48,035 --> 00:15:51,061
هل فهمت الحسابات؟

256
00:15:51,063 --> 00:15:54,758
لا، ولكن (شيلدن) أخبرني كل شيء عنه
لقد أخبر الجميع

257
00:15:56,545 --> 00:15:57,754
هذا رائع جدًا

258
00:15:57,756 --> 00:16:01,771
لا تقلق، لقد جعلنا نقسم بالخنصر أن نبقيه سرًا

259
00:16:03,302 --> 00:16:05,086
...أقسم

260
00:16:05,088 --> 00:16:06,774
...أقسم

261
00:16:06,776 --> 00:16:08,305
...ألا أخبر أحدًا

262
00:16:08,307 --> 00:16:10,282
...ألا أخبر أحدًا

263
00:16:10,284 --> 00:16:12,799
...المعلومات الحربية الفائقة السرية

264
00:16:12,801 --> 00:16:14,010
التي على وشك إخباركم بها

265
00:16:14,012 --> 00:16:16,688
المعلومات الحربية الفائقة السرية

266
00:16:16,690 --> 00:16:18,473
التي على وشك إخباركم بها

267
00:16:18,475 --> 00:16:21,151
علينا الهرب

268
00:16:21,153 --> 00:16:22,139
شكرًا لك -
وداعًا -

269
00:16:22,141 --> 00:16:23,796
أراك لاحقًا

270
00:16:26,731 --> 00:16:29,309
ربما يجدر بي محو هذا

271
00:16:34,940 --> 00:16:37,329
شكرًا لإعدادك الشاي لي

272
00:16:37,330 --> 00:16:39,146
على الرحب، هل أعجبك؟

273
00:16:42,717 --> 00:16:46,444
لذيذ، والدفء على ظهري

274
00:16:46,446 --> 00:16:49,600
أتحتاج إلى شيء آخر؟

275
00:16:49,602 --> 00:16:51,928
تعلمين ما أريده بالضبط

276
00:16:51,929 --> 00:16:53,106
حسنًا

277
00:16:58,400 --> 00:17:01,457
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أيتها القطة الناعمة، أيتها القطة الدافئة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

278
00:17:01,458 --> 00:17:04,039
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} يا كره الفراء الصغيرة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

279
00:17:04,041 --> 00:17:06,812
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أيتها القطة السعيدة، أيتها القطة الناعسة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

280
00:17:09,842 --> 00:17:12,996
هذا لطيف

281
00:17:12,998 --> 00:17:14,941
الآن بالألمانية

282
00:17:28,521 --> 00:17:30,782
رائع

283
00:17:30,784 --> 00:17:33,077
الآن بالصينية الشمالية

284
00:17:46,976 --> 00:17:48,312
الآن بالنافاجو
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs25}"لغة سكان المنطقة الجنوبية الغربية من أمريكا"</font>

285
00:17:49,609 --> 00:18:16,393
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

