1
00:00:00,002 --> 00:00:01,705
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</font>

2
00:00:01,794 --> 00:00:03,479
ما هذ؟ -
إنه لا شيء -

3
00:00:03,481 --> 00:00:04,403
مجرد حسابات لا نحتاجها

4
00:00:04,404 --> 00:00:05,836
هذا نهج مختلف

5
00:00:05,838 --> 00:00:09,204
هل تحاولوا تصغير نظام التوجيه أكثر؟

6
00:00:09,228 --> 00:00:11,381
إنها مجرد نظرية

7
00:00:11,405 --> 00:00:14,355
لم يتم دراستها بعد حتى

8
00:00:14,586 --> 00:00:16,069
أريدها

9
00:00:17,885 --> 00:00:20,684
ولكننا وصلنا للمواصفات المتفق عليها بالفعل

10
00:00:20,686 --> 00:00:24,442
التصغير أكثر قد يتطلب أسابيع أخرى
من الحسابات الجديدة

11
00:00:24,444 --> 00:00:27,594
إذًا إجعلوا الفتى صاحب القميصين يقوم بها

12
00:00:28,933 --> 00:00:34,726
،سيدي، إذا سمحت لي
لقد وضعنا الكثير من الأفكار والجهد في هذا النموذج

13
00:00:34,728 --> 00:00:37,942
إنه حل رائع جدًا بالفعل
والأهم أنه يعمل

14
00:00:37,944 --> 00:00:41,349
تشيران لوجهات نظر رائعة
وشكرًا لعرضها بهذا الوضوح

15
00:00:41,351 --> 00:00:43,450
اصنعا هذا

16
00:00:45,221 --> 00:00:46,119
...والآن

17
00:00:46,191 --> 00:00:47,590
شمبانيا

18
00:00:47,592 --> 00:00:48,959
شمبانيا -
شكرًا لك -

19
00:00:48,961 --> 00:00:51,634
وعصير التفاح
لأطول تلميذ في الصف الثاني

20
00:00:52,973 --> 00:00:56,060
،بدون أنبوب شفط منحني
يا لها من حفلة

21
00:00:57,080 --> 00:00:58,193
نخب

22
00:00:58,195 --> 00:01:01,504
شكرًا لكم جميعًا على دعمكم
خلال عملنا على مشروع القوات الجوية

23
00:01:01,506 --> 00:01:03,638
واعلموا أنه ما كان يمكننا فعل الأمر بدونكم

24
00:01:03,640 --> 00:01:04,498
لذا، نخبكم

25
00:01:04,500 --> 00:01:05,803
نخبكم

26
00:01:05,805 --> 00:01:07,331
أتعلمون، من اللطيف شكرنا

27
00:01:07,333 --> 00:01:09,019
ولكن هذا إنجازكم

28
00:01:09,021 --> 00:01:11,120
أجل، فعلتم هذا بأنفسكم

29
00:01:11,122 --> 00:01:12,744
بدوني

30
00:01:14,338 --> 00:01:15,674
(نخب النجاح بدون (راج

31
00:01:17,649 --> 00:01:18,731
إذًا ماذا سيحدث تاليًا؟

32
00:01:18,733 --> 00:01:19,717
المرحلة الثانية

33
00:01:19,719 --> 00:01:20,800
نختبره، ونوصله للعمل بإحترافية

34
00:01:20,802 --> 00:01:22,552
ونأمل أن نعيش كفاية لنرى الفيلم

35
00:01:22,553 --> 00:01:24,430
المبني على حياتنا، الذي سيمثله
سخصيات أكثر جاذبية منا

36
00:01:25,641 --> 00:01:27,518
...أجل، سأعيش كفاية بكل تأكيد

37
00:01:27,520 --> 00:01:28,792
فيتامين ج

38
00:01:29,781 --> 00:01:31,594
سنعاود العمل إليه في الصباح الباكر

39
00:01:31,596 --> 00:01:33,600
بدوني

40
00:01:33,602 --> 00:01:37,676
آمل ألا يدرجوا هذه الشخصية في الفيلم
إنه مضجر للإثارة نوعًا ما

41
00:01:39,874 --> 00:01:41,878
"(ليونارد هوفستادر)"

42
00:01:41,880 --> 00:01:43,439
"دخول مصرح به"

43
00:01:43,440 --> 00:01:47,228
لا أكترث إذا حرق هذا الشيء شبكية عيني
فهو يجعلني أشعر بالتميز

44
00:01:48,599 --> 00:01:50,508
الآن، قبل أن نجري إختبارًا ميدانيًا
...أعتقد أنه علينا

45
00:01:53,247 --> 00:01:55,061
ماذا بحق السماء؟

46
00:01:55,063 --> 00:01:55,984
أين كل شيء؟

47
00:01:55,986 --> 00:01:57,895
من غيرنا لديه صلاحية دخول الغرفة؟

48
00:01:57,897 --> 00:02:01,907
إنه معمل مؤمَن داخل منشأة سرية
نحن والحكومة الأمريكية فقط

49
00:02:01,908 --> 00:02:03,817
هذا مقلق جدًا

50
00:02:04,646 --> 00:02:07,256
ولكن أحداث الفيلم قد إزدادت إثارة للتو

51
00:02:08,276 --> 00:02:11,681
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

52
00:02:11,683 --> 00:02:14,866
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

53
00:02:14,867 --> 00:02:16,426
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

54
00:02:16,428 --> 00:02:18,846
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

55
00:02:18,848 --> 00:02:21,393
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

56
00:02:21,395 --> 00:02:23,941
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

57
00:02:23,943 --> 00:02:25,756
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

58
00:02:25,758 --> 00:02:26,235
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

59
00:02:26,236 --> 00:02:30,053
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــالــثــة والــعــشـرون"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "الانهيار الجيروسكوبي</font>

60
00:02:30,054 --> 00:02:32,153
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

61
00:02:33,735 --> 00:02:36,198
سيدي، أنا آسف ولكني لم أفهم الأمر

62
00:02:36,222 --> 00:02:39,914
دخلت إلى معملنا في منتصف الليل
وأخذت نموذجنا المبدئي

63
00:02:39,917 --> 00:02:41,857
وجميع أبحاثنا ولم تخبرنا حتى؟

64
00:02:41,859 --> 00:02:44,691
يبدو أنك فهمت الأمر

65
00:02:44,693 --> 00:02:47,684
لمَ فعلت هذا؟

66
00:02:47,686 --> 00:02:50,072
أكملتما المرحلة الأولى
ونحن سنتولى المشروع من هنا

67
00:02:50,074 --> 00:02:52,046
إلى أين نقلتوه؟

68
00:02:52,048 --> 00:02:53,160
لا يمكنني إخبارك بهذا

69
00:02:53,162 --> 00:02:55,516
هل بدأتم في تنفيذ المرحلة الثانية؟

70
00:02:55,518 --> 00:02:56,631
لا يمكنني إخبارك بهذا

71
00:02:56,633 --> 00:02:58,478
تمهل، إذًا ستأخذ كل الأعمال

72
00:02:58,480 --> 00:03:01,312
التي حققناها خلال العام المنصرم
وتضعنا جانبًا؟

73
00:03:01,314 --> 00:03:04,560
هذا السؤال يمكنني الرد عليه، أجل

74
00:03:06,122 --> 00:03:07,839
هذا مزعج جدًا

75
00:03:07,841 --> 00:03:08,922
يؤسفني سماع هذا

76
00:03:08,924 --> 00:03:10,291
كما تعلمون

77
00:03:10,293 --> 00:03:14,303
فإن الهدف الأساسي للجيش الأمريكي
هو مشاعر الشعب

78
00:03:15,642 --> 00:03:18,920
إن كانت هذه سخرية
فوفرها لأعدائنا من فضلك

79
00:03:21,469 --> 00:03:24,428
قد أنتقل من هنا قريبًا
أعتقد أنّي وجدت مكانًا للمعيشة

80
00:03:24,430 --> 00:03:25,988
يؤسفني سماع هذا

81
00:03:25,990 --> 00:03:27,007
حقًا؟

82
00:03:27,009 --> 00:03:29,427
كنتِ ترسلين عروضًا للشقق المؤجرة باستمرار

83
00:03:31,467 --> 00:03:33,217
...في الواقع، أنا

84
00:03:33,219 --> 00:03:34,999
أجل، لقد ضبطتني

85
00:03:36,020 --> 00:03:37,324
إلى أين ستنتقل؟

86
00:03:37,326 --> 00:03:39,585
ومتى؟ ولكن أيضًا أين؟

87
00:03:39,586 --> 00:03:42,514
بيرت) لديه غرفة للإيجار)

88
00:03:42,516 --> 00:03:43,915
إذًا ستكون رفيق (بيرت) في السكن؟

89
00:03:43,917 --> 00:03:45,793
لا، في الواقع إنها خاصة بعض الشيء

90
00:03:45,795 --> 00:03:47,098
إنها فوق مرآبه

91
00:03:47,100 --> 00:03:49,456
لذا المرة الوحيدة التي سأراه فيها
هي حينما يضع سيارته في المرآب

92
00:03:49,457 --> 00:03:52,607
أو يقوم بغسيل ملابسه
أو ممارسة قرع الطبول في غرفة سفرتي

93
00:03:53,819 --> 00:03:54,900
حسنًا، هنيئًا لك

94
00:03:54,902 --> 00:03:56,747
في الواقع لدي بعض الأخبار عن نفسي

95
00:03:56,749 --> 00:03:58,625
حسنًا، هل سنعود إلى موعد إنتقاله فحسب؟

96
00:03:58,627 --> 00:03:59,708
حسنًا، لا بأس

97
00:04:01,270 --> 00:04:04,039
لقد طُلبت لأصبح باحثة زائرة
"في جامعة "برينستون

98
00:04:04,041 --> 00:04:05,949
هذا رائع -
هنيئًا لك           - تهانيّ -

99
00:04:05,951 --> 00:04:09,419
شكرًا لكم، ولكن الأمر هو أنّي سأغيب لعدة أشهر
ولا أعلم كيف سيشعر (شيلدون) حيال هذا

100
00:04:09,421 --> 00:04:11,743
،بحقك، إنه رجل ناضج
يمكنه العناية بنفسه

101
00:04:11,745 --> 00:04:14,578
أتصدقين هذا حقًا؟

102
00:04:15,407 --> 00:04:17,634
مرة أخرى، ضبطتيني

103
00:04:20,311 --> 00:04:23,875
كيف تعمل على مشروع لمدة عام
ويأخذونه بكل سهولة هكذا؟

104
00:04:23,877 --> 00:04:26,231
لا أصدق أن القوات الجوية تعاملنا هكذا

105
00:04:26,233 --> 00:04:32,663
أتعلمان، عقدت العزم على عدم دفع ضرائبي
من المؤسف أنّي أستمتع جدًا بحسابها

106
00:04:36,550 --> 00:04:38,935
فعلتها القوات الجوية مجددًا

107
00:04:38,937 --> 00:04:41,388
!إنهم يمحون حيواتنا

108
00:04:42,758 --> 00:04:45,209
الطابق الثالث، الشقة الخطأ

109
00:04:46,771 --> 00:04:51,545
بالإضافة، إن كان أحد سيقوم بتنظيف وإفراغ شقتك
(ويختفي، فهي (بيني

110
00:04:51,547 --> 00:04:54,411
قد تختفي
ولكنها لن تنظف أي شيء بكل تأكيد

111
00:05:00,430 --> 00:05:01,893
لا بأس، كل شيء موجود

112
00:05:03,168 --> 00:05:04,218
مرحبًا، ما الذي يجري؟

113
00:05:04,220 --> 00:05:07,242
لن تصدقوا الأمر
صادر الجيش مشروعنا

114
00:05:07,244 --> 00:05:09,407
ماذا؟ -
أتمزح؟ لمَ يفعلون هذا؟ -

115
00:05:09,409 --> 00:05:11,286
لم يصرحوا بأي سبب

116
00:05:11,288 --> 00:05:12,655
أشعر بالخيانة

117
00:05:12,657 --> 00:05:15,967
(طوال حياتي ظننت العم (سام
كان عمًا لطيفًا يشتري لك الهدايا

118
00:05:15,969 --> 00:05:18,928
واتضح أنه من النوع الآخر

119
00:05:20,171 --> 00:05:21,315
شيلدون)، أنا آسفة جدًا)

120
00:05:21,317 --> 00:05:23,672
شكرًا لكِ، أيمكننا تغيير موضوع الحديث؟

121
00:05:23,674 --> 00:05:24,978
أجل، ماذا يجري معكم يا رفاق؟

122
00:05:24,980 --> 00:05:26,538
أبشرونا ببعض الأخبار الجيدة

123
00:05:26,540 --> 00:05:28,194
آيمي) لديها أخبارًا)

124
00:05:32,143 --> 00:05:34,880
...أجل، إن

125
00:05:34,882 --> 00:05:36,982
سينتقل (راج) من هنا

126
00:05:38,034 --> 00:05:39,369
كلّا

127
00:05:39,371 --> 00:05:41,408
متى؟

128
00:05:44,976 --> 00:05:46,024
أأنت بخير؟

129
00:05:46,026 --> 00:05:47,457
ليس حقًا

130
00:05:47,459 --> 00:05:49,717
أتريدني أن أشغل لك بعض أغاني
نيل دايموند)؟)

131
00:05:49,719 --> 00:05:51,820
يحسن هذا من حالتك المزاجية دائمًا

132
00:05:51,821 --> 00:05:53,125
لا

133
00:05:53,127 --> 00:05:56,182
ثم ستثارين جنسيًا بعدها وأنا لست في مزاج لهذا

134
00:05:57,680 --> 00:05:59,843
أعني، عامًا بأكمله قد ضاع سدى

135
00:05:59,845 --> 00:06:02,995
ربما لا تتذكر إنجاز العام الماضي

136
00:06:02,997 --> 00:06:06,530
أجل، أنجبنا حياة إلى الدنيا

137
00:06:07,232 --> 00:06:08,568
حقًا؟

138
00:06:08,570 --> 00:06:10,987
أهذه أهمية إنجابنا طفلة بالنسبة لك؟

139
00:06:10,989 --> 00:06:13,152
أنا سعيد للأمر، ولكن أعني
ليس وكأني فعلت الكثير

140
00:06:13,154 --> 00:06:14,458
أعني، بعد الـ3 دقائق الأولى

141
00:06:14,460 --> 00:06:16,942
توليتِ كل شيء تقريبًا

142
00:06:19,809 --> 00:06:22,036
إذًا، هل أخبرته عن جامعة "برينستون" بعد؟

143
00:06:22,038 --> 00:06:24,010
لا، أنتظره حتى يصبح في مزاج جيد

144
00:06:24,012 --> 00:06:27,354
يا عزيزتي، قد لا تعيشين كل هذا الوقت

145
00:06:28,502 --> 00:06:30,155
لا أعلم، ربما لا يجدر بي الذهاب

146
00:06:30,157 --> 00:06:31,939
توقفي عن هذا، سيكون على ما يرام

147
00:06:31,941 --> 00:06:35,473
(أعتقد ذلك، وستكوني أنتِ و(ليونارد
في الشقة المقابلة طوال الوقت

148
00:06:35,475 --> 00:06:38,147
سحقًا، تمهلي، أتعلمين أمرًا؟
...ربما لا يجدر بكِ الذهاب

149
00:06:38,149 --> 00:06:39,517
عليّ غلق الاتصال

150
00:06:40,124 --> 00:06:41,236
صباح الخير

151
00:06:42,353 --> 00:06:46,394
أعتذر لتجاوزي المدة المحددة للحمام

152
00:06:46,396 --> 00:06:47,509
أأنت بخير؟

153
00:06:47,511 --> 00:06:48,846
ليس حقًا

154
00:06:48,848 --> 00:06:53,081
من الواضح أن الحزن يقلل
من طبيعة الشخص

155
00:06:53,083 --> 00:06:55,565
يؤسفني سماع هذا

156
00:06:55,567 --> 00:06:58,781
لا، أطلت الجلوس
ولكن دون جدوى

157
00:06:59,642 --> 00:07:02,761
كلما سردت تفاصيل أكثر
اعتذرت أكثر

158
00:07:04,323 --> 00:07:05,944
ربما سيبهجك هذا

159
00:07:05,946 --> 00:07:07,792
...أعددت لك دقيق الشوفات المفضل لك

160
00:07:07,794 --> 00:07:10,084
بدون أي إضافات

161
00:07:10,946 --> 00:07:12,472
ما المناسبة؟

162
00:07:12,473 --> 00:07:16,102
،بدون مناسبة
أردت فعل شيء لطيف لك فحسب

163
00:07:16,103 --> 00:07:18,395
أنتِ لطيفة جدًا

164
00:07:18,397 --> 00:07:20,560
أتعلمين، لا أعلم كيف كنت أعيش بدونكِ

165
00:07:23,364 --> 00:07:26,132
هذا لطيف، ولكنك أبليت حسنًا وحدك

166
00:07:26,898 --> 00:07:28,233
ظننت هذا أيضًا

167
00:07:28,235 --> 00:07:31,194
ولكنّي أدركت أنّي أعتمد عليكِ كليًا

168
00:07:32,980 --> 00:07:35,143
شيلدون)، لا تتحدث بسخافة)

169
00:07:35,145 --> 00:07:38,613
لا، أن أستيقظ كل صباح
على علم بوجودكِ

170
00:07:38,615 --> 00:07:40,428
يعد راحة كبيرة لي

171
00:07:41,640 --> 00:07:45,172
بلا أي طعم

172
00:07:48,645 --> 00:07:50,872
كيف تفعلينه؟

173
00:07:52,402 --> 00:07:53,865
أتعلم ما تحتاج إليه

174
00:07:53,867 --> 00:07:56,731
أن تضع مشروع القوات الجوية هذا طي النسيان
وتبدأ التعمق في شيء آخر

175
00:07:56,732 --> 00:08:00,170
حسنًا، توجد تجربة الإدراك الكمي خاصتنا

176
00:08:00,172 --> 00:08:02,590
يمكننا أنا وأنتِ قضاء
المزيد من الوقت عليه

177
00:08:02,592 --> 00:08:04,532
لا أدري

178
00:08:04,534 --> 00:08:08,162
أعني، لنفترض أننا نجحنا
في إثبات أن وعينا يصنع واقعنا

179
00:08:08,164 --> 00:08:09,753
أعني، أهذا ما سنحققة حقًا؟

180
00:08:09,755 --> 00:08:12,874
كما تعلم، سيظل رغيف الخبز
بثلاثة دولارات

181
00:08:13,704 --> 00:08:15,230
أنا مشوش الفكر

182
00:08:15,232 --> 00:08:17,619
لطالما قلت أنكِ تريدين
قضاء المزيد من الوقت معي

183
00:08:17,620 --> 00:08:19,879
هذا صحيح، لقد قلت هذا

184
00:08:19,881 --> 00:08:21,949
حسنًا، قلتها كثيرًا، هذا مزعج جدًا

185
00:08:23,288 --> 00:08:25,323
هل تغير شيء؟

186
00:08:25,325 --> 00:08:27,680
أهناك أمرًا تخفيه عني؟

187
00:08:30,834 --> 00:08:34,589
عُرض عليّ زمالة البحث الصيفي
"في جامعة "برينستون

188
00:08:36,566 --> 00:08:38,028
جامعة "برينستون"؟

189
00:08:38,030 --> 00:08:40,194
معهد رفيع

190
00:08:40,947 --> 00:08:43,314
المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين)

191
00:08:43,316 --> 00:08:45,383
وحيث نال (ليونارد) الدكتوراه

192
00:08:45,385 --> 00:08:48,026
لذا ربما قد انحدر مستواه

193
00:08:49,811 --> 00:08:51,752
أجل، هذا هو

194
00:08:51,754 --> 00:08:54,394
هذا رائع

195
00:08:54,396 --> 00:08:55,700
تهانيّ

196
00:08:55,702 --> 00:08:57,100
لم أقبلها بعد

197
00:08:57,102 --> 00:08:58,852
أردت محادثتك في الأمر أولًا

198
00:08:58,853 --> 00:09:01,526
ماذا هناك لنتحدث عنه؟
عليكِ قبولها، إنها مهمة لكِ

199
00:09:01,528 --> 00:09:03,246
وأنت كذلك مُهم لي

200
00:09:03,248 --> 00:09:04,392
شكرًا لكِ، ولكني سأكون على ما يرام

201
00:09:04,394 --> 00:09:05,793
أأنت متأكد؟

202
00:09:05,795 --> 00:09:10,028
أجل، قد أكون فقد نظامي التوجيهي
وصديقتي الحميمة

203
00:09:10,030 --> 00:09:12,098
ولكن ما زال لديّ قولونًا
مليء بوجبات الأمس

204
00:09:12,100 --> 00:09:14,104
ليؤنس وحدتي

205
00:09:17,003 --> 00:09:18,307
وكذلك بفضل فطورك
عالي الألياف

206
00:09:18,309 --> 00:09:19,645
أوقن أن هذا سيتركني كذلك

207
00:09:25,916 --> 00:09:27,042
حقًا؟

208
00:09:27,043 --> 00:09:31,180
لا يضع الزبيب أو شرائح الموز
أو أي شيء فيها؟

209
00:09:31,674 --> 00:09:34,983
لا أعتقد أن دقيق الشوفان
هو المغزي وراء القصة

210
00:09:34,985 --> 00:09:36,415
...أعني، أحب القليل من السكر البني

211
00:09:36,417 --> 00:09:39,695
يا جماعة

212
00:09:39,697 --> 00:09:41,192
لا زلتِ على قراركِ وستذهبين، صحيح؟

213
00:09:41,193 --> 00:09:42,115
لا أعلم

214
00:09:42,117 --> 00:09:44,217
إن (شيلدون) ضعيف وسهل التأثر حاليًا

215
00:09:44,218 --> 00:09:45,745
بحقكِ، أنصتي، لو انعكست الأدوار

216
00:09:45,747 --> 00:09:47,464
لكان على متن أول قطار متجه
"إلى "نيو جيرسي

217
00:09:47,466 --> 00:09:50,648
أو الثاني لو كان الأول على متنه مراهقون

218
00:09:50,650 --> 00:09:53,483
في الواقع، بعض الفراق قد يكون جيدًا

219
00:09:53,484 --> 00:09:55,298
آخر مرة إنتهى مشروع
كبير مع (هاوي) بالفشل

220
00:09:55,299 --> 00:09:57,080
لم يتوقف عن ملاحقتي

221
00:09:57,082 --> 00:09:58,991
حتى أنه ذهب معي
لتصوير الثدي بالأشعة السينية

222
00:09:58,992 --> 00:10:00,583
ما الخطب بهذا الأمر؟

223
00:10:00,585 --> 00:10:02,239
لا، أراد أن يحصل على تصوير معي

224
00:10:02,241 --> 00:10:05,231
كتدليك لزوجين غريبي الأطوار

225
00:10:05,233 --> 00:10:07,970
ومع ذلك أنجبتِ طفلته، أبدعتِ

226
00:10:09,883 --> 00:10:12,492
أنتِ متحمسة حيال هذه الفرصة، صحيح؟

227
00:10:12,493 --> 00:10:14,593
بالطبع، سيتسنى لي أن أصبح جزءًا
من الفريق الأول

228
00:10:14,595 --> 00:10:17,013
لاستخدام علامات غاز الرادون
...لتحديد البناء الذي

229
00:10:17,015 --> 00:10:19,655
حسنًا، أجل بسيطة ستفي بالغرض

230
00:10:19,657 --> 00:10:20,929
عليك الذهاب

231
00:10:20,931 --> 00:10:23,190
...(أعلم، ولكن ماذا لو (شيلدون

232
00:10:23,192 --> 00:10:24,941
حسنًا، أنصتي إليّ
يمكن لعلاقتكما أن تتأقلم

233
00:10:24,943 --> 00:10:25,960
بالبعد عن بعضكما البعض لفترة

234
00:10:25,962 --> 00:10:27,680
ليس كأنكما تتعاملان بطريقة جسدية كثيرًا

235
00:10:27,682 --> 00:10:30,003
تمهلي، لا تعلمين ما يحدث خلف الأبواب المغلقة

236
00:10:30,005 --> 00:10:31,150
الكثير من المحاضرات؟

237
00:10:31,152 --> 00:10:32,169
حسنًا، إذًا تعلمين

238
00:10:33,317 --> 00:10:36,340
أؤكد لك، إذا لم تذهبي
فسينتهي بكِ الأمر نادمة على الفرصة

239
00:10:36,342 --> 00:10:37,295
!تمهلن

240
00:10:37,297 --> 00:10:39,620
!تمهلن -
عظيم -

241
00:10:41,436 --> 00:10:43,472
تركتِ شيئًا في المنزل

242
00:10:43,474 --> 00:10:44,460
!عناق كبير

243
00:10:46,627 --> 00:10:48,758
وجدته بجانب هذه القبلات

244
00:10:50,320 --> 00:10:53,152
فات الأوان بالنسبة لي
أنقذا أنفسكما

245
00:10:55,383 --> 00:10:58,024
إذًا، هل أنت متحمس
لتحظى بمكان خاص بك مجددًا؟

246
00:10:58,025 --> 00:11:00,380
أنا كذلك، ولكني سأفتقدكم يا رفاق

247
00:11:00,382 --> 00:11:01,685
سنفتقدك كذلك

248
00:11:01,687 --> 00:11:05,156
كان يمكنك محاولة قول هذا بدون الإبتسام

249
00:11:05,158 --> 00:11:08,467
أحاول، هذا أفضل ما عندي

250
00:11:17,544 --> 00:11:18,688
ماذا تفعل؟

251
00:11:18,690 --> 00:11:20,885
ماذا يبدو لك؟

252
00:11:20,887 --> 00:11:23,464
...أعزف لحن حزين على الهارمونيكا

253
00:11:23,466 --> 00:11:26,044
داخل شقة خالية مثل قلبي

254
00:11:26,046 --> 00:11:28,145
لمَ؟

255
00:11:28,147 --> 00:11:30,628
تتملكني الكآبة

256
00:11:30,630 --> 00:11:32,666
تركتني محبوبتي

257
00:11:32,668 --> 00:11:35,659
(بحقك يا (شيلدون

258
00:11:35,661 --> 00:11:37,665
ستغيب (آيمي) لعدة أشهر فحسب

259
00:11:37,667 --> 00:11:40,085
والآن بما أنّي سأنتقل
فغرفتك القديمة فارغة

260
00:11:40,087 --> 00:11:41,486
لذا يمكنك البقاء هناك
وقتما تشاء

261
00:11:41,488 --> 00:11:44,161
أيمكنني محادثتك في الردهة لوهلة؟

262
00:11:44,162 --> 00:11:45,435
أجل، بالتأكيد

263
00:11:51,391 --> 00:11:52,631
شيلدون)، تتصرف بسخافة)

264
00:11:52,633 --> 00:11:54,222
حقًا؟

265
00:11:54,224 --> 00:11:56,197
بالأمس، كنت أعمل
على مشروع للقوات الجوية

266
00:11:56,199 --> 00:11:57,438
صديقة حميمة تعيش معي

267
00:11:57,440 --> 00:12:00,527
(وصديقي الوفي (راج
القاطن في الشقة المقابلة

268
00:12:00,529 --> 00:12:02,755
أتكترث حقًا لمن ذكرته آخرًا؟

269
00:12:02,757 --> 00:12:05,940
لا، ولكن اللائحة كانت قصيرة نوعًا ما

270
00:12:05,942 --> 00:12:09,251
،بدلًا من التركيز على الجانب السلبي
فكر في هذا

271
00:12:09,253 --> 00:12:12,149
مُنِحَت صديقتك الحميمة فرصة مذهلة

272
00:12:12,151 --> 00:12:13,932
مما يمنحك الفرصة

273
00:12:13,934 --> 00:12:17,084
لتظهر لها انك صديق حميم
مُحب وداعم

274
00:12:17,883 --> 00:12:20,873
إذًا أخدعها

275
00:12:21,671 --> 00:12:24,408
حسنًا، دعني أبدأ من جديد

276
00:12:24,410 --> 00:12:26,764
...(أنت و(آيمي

277
00:12:26,766 --> 00:12:31,157
أيمكنني أن آخذ أشيائي؟
يبدو أنكما ستطيلان الحديث

278
00:12:36,955 --> 00:12:39,309
افتقدتكِ

279
00:12:39,311 --> 00:12:41,347
تعال إلى هنا، لنتحدث

280
00:12:41,349 --> 00:12:43,512
يبدو الأمر جادًا

281
00:12:43,514 --> 00:12:45,868
هل كنت فتى مشاكس؟
هل سأُصفَع على المؤخرة؟

282
00:12:45,870 --> 00:12:48,703
...لأنه كما تعلمين، فأنا -
أنصت فحسب -

283
00:12:48,704 --> 00:12:50,613
لا أعلم إن كنت تدرك هذا

284
00:12:50,615 --> 00:12:53,542
ولكن حينما تكون في فترة
ما بين تولي المشروعات

285
00:12:53,544 --> 00:12:55,898
تميل لأن تصبح مُزعزع الثقة

286
00:12:55,900 --> 00:12:57,395
لزج بعض الشيء

287
00:12:57,397 --> 00:12:59,814
أعلم، وأنا آسف

288
00:12:59,816 --> 00:13:01,725
حسنًا، توقف

289
00:13:01,726 --> 00:13:04,177
توقف

290
00:13:04,179 --> 00:13:08,348
أحب حينما تكون حنونًا
ولكن هذا ليس منبعه الحب

291
00:13:08,350 --> 00:13:10,163
عذرًا

292
00:13:10,165 --> 00:13:12,424
ولكن ماذا فعلتِ حينما عملتِ
على دواء الحساسية ذاك

293
00:13:12,426 --> 00:13:14,971
لمدة عامين وقامت إدارة الأغذية والعقاقير
بإغلاق مشروعكِ؟

294
00:13:14,973 --> 00:13:19,206
سجلت أسماءنا في درس رقص

295
00:13:20,004 --> 00:13:24,905
حسنًا، وماذا فعلتِ
حينما أخرجوكِ من فريق مكافحة الفطريات؟

296
00:13:24,907 --> 00:13:28,758
جعلتنا ننجب طفلًا إلى الدنيا

297
00:13:28,760 --> 00:13:31,815
إذًا؟

298
00:13:31,816 --> 00:13:33,566
تعال إلى هنا

299
00:13:35,606 --> 00:13:39,425
والآن، صُنِفَ الفيلم للكبار فقط

300
00:13:42,801 --> 00:13:43,978
مرحبًا

301
00:13:43,980 --> 00:13:45,506
أذاهب إلى مكان ما؟

302
00:13:45,508 --> 00:13:50,600
،لا، ولكنكِ ستذهبين
لذ أحضرت لكِ هذه كهدية

303
00:13:50,602 --> 00:13:52,798
شيلدون)، هذا ليس ضروريًا)

304
00:13:52,800 --> 00:13:54,039
لا، إنه كذلك

305
00:13:54,041 --> 00:13:58,051
أشار إليّ (ليونارد) أنني لست صديقًا حميمًا
عطوفًا وداعمًا دائمًا

306
00:13:58,053 --> 00:14:02,222
لذا إليكِ حقيبة أمتعة
من الفئة الجيدة

307
00:14:02,224 --> 00:14:04,228
شكرًا لك

308
00:14:04,230 --> 00:14:06,903
قال البائع أنها ستنجو
...من تحطم طائرة، لذا

309
00:14:09,166 --> 00:14:11,934
ربما يجدر بكِ السفر داخلها

310
00:14:16,012 --> 00:14:18,270
أهذا يعني أنك موافق على سفري؟

311
00:14:18,272 --> 00:14:20,212
حسنًا، لا أتطلع إليه

312
00:14:20,214 --> 00:14:24,383
ولكنها فرصة رائعة
وأنتِ بحاجة إلى استغلالها

313
00:14:24,385 --> 00:14:26,486
"بجانب أن "برينستون" في "نيو جيرسي

314
00:14:26,487 --> 00:14:29,764
لذا، ليس كأنكِ ستريدين البقاء هناك

315
00:14:35,052 --> 00:14:37,884
أعلم أنه ليس عيد ميلادكِ

316
00:14:37,886 --> 00:14:38,807
...ولكن إن كنتِ راغبة في

317
00:14:38,809 --> 00:14:40,367
أنا كذلك -
حسنًا -

318
00:14:42,248 --> 00:14:44,221
وللتوضيح فقط

319
00:14:44,223 --> 00:14:47,723
أنا لا أشاركك لحظةً حميمةً لأغير رأيكِ في الذهاب

320
00:14:47,725 --> 00:14:49,602
لم يجول هذا في خاطري

321
00:14:49,604 --> 00:14:51,989
لا، أنا أحذركِ فقط، كما تعلمين

322
00:14:51,991 --> 00:14:54,282
إذا وجدت نفسك
على بُعد 3 آلاف ميل

323
00:14:54,284 --> 00:14:56,925
...وفي توق شديد لهذا، كما تعلمين

324
00:14:58,105 --> 00:15:01,001
لا يمكنني إرساله لكِ عبر برنامج سكايب

325
00:15:01,002 --> 00:15:05,203
هذه مخاطرة على استعداد لخوضها

326
00:15:05,205 --> 00:15:06,668
حسنًا إذًا

327
00:15:06,670 --> 00:15:10,489
لندخل إلى غرفة النوم
ونخلع ملابسنا

328
00:15:10,491 --> 00:15:11,763
...ونقوم بطيها بعناية

329
00:15:13,325 --> 00:15:16,985
وننخرط في ممارسة الحب

330
00:15:19,566 --> 00:15:21,920
ماذا لو لم نطوِ ملابسنا على الإطلاق؟

331
00:15:21,922 --> 00:15:24,340
...أو

332
00:15:24,342 --> 00:15:26,856
ماذا لو طويناهم؟

333
00:15:28,959 --> 00:15:30,198
إذًا، إليك مفتاحكما

334
00:15:30,200 --> 00:15:31,599
شكرًا لك

335
00:15:31,601 --> 00:15:33,383
بمجرد أن أضبط المكان
سأقوم بدعوتكم هناك

336
00:15:33,385 --> 00:15:35,165
نود هذا بكل سرور

337
00:15:35,167 --> 00:15:36,471
حقًا لا يمكنني شكركما كفايةً
لإحتوائكم لي

338
00:15:36,473 --> 00:15:39,655
كما تعلمان، كنت أمر بظروف سيئة
...في حياتي، و

339
00:15:39,657 --> 00:15:43,412
"يا (آيمي) أيتها اللعوب"

340
00:15:47,235 --> 00:15:50,641
،على أي حال
كما كنت أقول

341
00:15:50,643 --> 00:15:53,283
كنت أمر بظروف سيئة
...في حياتي، و

342
00:15:53,285 --> 00:15:54,748
...ولولا الأصدقاء أمثالكما

343
00:15:54,750 --> 00:15:57,295
"يا إلهي، طريقة التحفيز هذه تعمل بكفاءة"

344
00:16:01,627 --> 00:16:03,822
لا يسعني منافسة هذا، وداعًا

345
00:16:06,244 --> 00:16:07,930
ألا يجدر بنا منحهما الخصوصية؟

346
00:16:07,932 --> 00:16:11,464
أريد ذلك، ولكن لا يمكنني

347
00:16:11,466 --> 00:16:13,343
حسنًا، أنا مستعدة الآن

348
00:16:21,411 --> 00:16:24,498
حسنًا، السيارة تنتظرني
أتريد مرافقي إلى أسفل؟

349
00:16:24,500 --> 00:16:25,549
بالطبع

350
00:16:25,551 --> 00:16:27,109
دعيني أحملها

351
00:16:27,111 --> 00:16:29,274
"كنت أقوم ببعض الأبحاث عن "نيو جيرسي

352
00:16:29,276 --> 00:16:32,904
وسررت لعلمي
أن إنتاجهم الذراعي الأساسي

353
00:16:32,906 --> 00:16:34,655
هو العشب

354
00:16:34,657 --> 00:16:37,043
أحقًا؟ -
أجل -

355
00:16:37,045 --> 00:16:41,852
أجل، ربما كنت أقسو عليهم أكثر مما يستحقون

356
00:16:41,853 --> 00:16:46,914
أتظنه ممكن أنّك قد تستمتع
بمعيشتك وحدك لفترة؟

357
00:16:46,916 --> 00:16:50,480
يصعب التيقن من هذا
لم أعش وحدي من قبل

358
00:16:50,482 --> 00:16:53,791
ماذا لو أصبحت منحرف وغريب الأطوار؟

359
00:16:58,219 --> 00:16:59,841
سأحبك مهما يحدث

360
00:17:01,276 --> 00:17:04,999
هاوارد هيوز) حفظ بوله في زجاجات الحليب)

361
00:17:06,816 --> 00:17:10,062
سنتطرق لهذا الأمر
إذا آلت الأمور إليه

362
00:17:10,064 --> 00:17:12,635
ستراسليني حينما تصلين المطار؟

363
00:17:12,658 --> 00:17:13,438
سأفعل

364
00:17:13,439 --> 00:17:15,093
وحين وصولك بوابة الطائرة؟

365
00:17:15,094 --> 00:17:16,717
وإذا رأيت أي ممثلين
"من مسلسل "صراع العروش

366
00:17:16,719 --> 00:17:18,659
في مقاعد الدرجة الأولى؟

367
00:17:18,661 --> 00:17:20,649
،لا أعرف أشكالهم
ولكن بالتأكيد

368
00:17:21,208 --> 00:17:23,112
ولا تنسي مكالمتي عبر برنامج سكايب
حينما تصلين

369
00:17:23,135 --> 00:17:23,723
لن أنسى

370
00:17:23,724 --> 00:17:25,059
وفي كل صباح -
لك هذا -

371
00:17:25,061 --> 00:17:27,193
وبالطبع، حينما تكون الساعة هنا التاسعة صباحًا
ستكون هناك بعد الظهيرة

372
00:17:27,195 --> 00:17:29,740
"لذا دعينا نتجنب مسألة "صباح الخير
ومساء الخير"، لتجنب الإرتباك"

373
00:17:29,742 --> 00:17:31,491
لنقول "مرحبًا" فحسب

374
00:17:31,493 --> 00:17:33,337
تفكير جيد

375
00:17:33,339 --> 00:17:38,273
وتذكري أنّي فخور بكِ
وأدعمكِ في كل ما تفعلينه

376
00:17:38,275 --> 00:17:39,961
شكرًا لك، يعني هذا الكثير لي

377
00:17:39,963 --> 00:17:41,171
وشيء أخير

378
00:17:41,173 --> 00:17:43,527
إذا وجدتِ نفسكِ تعملين مع عالِم رجل

379
00:17:43,529 --> 00:17:47,412
ذكي وطويل مثلي
(وله شعر مثل (ثور

380
00:17:47,414 --> 00:17:50,819
وقتها أريدكِ أن تبتعدي عنه
وتتصلي بي في الحال

381
00:17:52,570 --> 00:17:59,059
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

