1
00:00:00,000 --> 00:00:01,782
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</font>

2
00:00:02,229 --> 00:00:05,653
عُرض عليّ زمالة البحث الصيفي
"في جامعة "برينستون

3
00:00:07,249 --> 00:00:09,159
جامعة "برينستون"؟

4
00:00:09,161 --> 00:00:11,532
مؤسسة رفيعة

5
00:00:12,422 --> 00:00:14,524
المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين)

6
00:00:14,526 --> 00:00:16,516
وحيث نال (ليونارد) الدكتوراه

7
00:00:16,518 --> 00:00:19,050
لذا ربما قد انحدر مستواها

8
00:00:20,704 --> 00:00:24,686
وتذكري أنّي فخور بكِ
وأدعمكِ في كل ما تفعلينه

9
00:00:24,688 --> 00:00:27,077
شكرًا لك، يعني هذا الكثير لي

10
00:00:27,079 --> 00:00:28,272
وشيء أخير

11
00:00:28,274 --> 00:00:30,949
إذا وجدتِ نفسكِ تعملين مع عالِم رجل

12
00:00:30,951 --> 00:00:35,044
ذكي وطويل مثلي
(وله شعر مثل (ثور

13
00:00:35,046 --> 00:00:39,395
وقتها أريدكِ أن تبتعدي عنه
وتتصلي بي في الحال

14
00:00:40,803 --> 00:00:41,937
...والآن

15
00:00:41,962 --> 00:00:43,299
كيف تستقرين عندكِ؟

16
00:00:43,301 --> 00:00:46,757
على نحو جيد جدًا
جامعة "برينستون" بها حرم جامعي جميل

17
00:00:46,759 --> 00:00:49,832
"الآن، علمت حقائق طريفة عن "نيو جيرسي
لتساعدك في المحادثات القصيرة

18
00:00:49,834 --> 00:00:54,136
أتودين معرفة طائر الولاية المشهور
أم معدل جرائم القتل؟

19
00:00:54,886 --> 00:00:56,765
كلاهما صادمان

20
00:00:58,041 --> 00:00:59,952
في الواقع، أريد سماع أخبارك

21
00:00:59,954 --> 00:01:01,418
كيف الأحوال في المنزل؟

22
00:01:01,420 --> 00:01:06,215
أنا أقل عرضة لرؤية طائر الحسون الشرقي
أو التعرض للقتل، سأقر لكِ بهذا

23
00:01:07,444 --> 00:01:08,829
أفتقدك

24
00:01:08,831 --> 00:01:10,152
أفتقدكِ أيضًا

25
00:01:10,153 --> 00:01:13,578
إنه أمر غريب جدًا، في وقت سابق اليوم
أنهيت جملتي بحرف جر

26
00:01:13,580 --> 00:01:16,398
ولم تكن موجودًا لتصحح لي قواعد اللغة

27
00:01:16,400 --> 00:01:19,330
آسف لتكبدكِ عناء هذا

28
00:01:19,332 --> 00:01:24,223
في الواقع، هنا بدأت أفتقدك بحق

29
00:01:25,467 --> 00:01:28,366
تعلمين أنكِ جزئتِ مصدرًا للتو

30
00:01:28,368 --> 00:01:31,107
هل فعلت؟

31
00:01:31,109 --> 00:01:33,689
هل ستعلمني درسًا؟

32
00:01:35,332 --> 00:01:36,956
أجل

33
00:01:38,216 --> 00:01:43,139
من السلوك السيئ أن تضعي حالًا
بين كلمة "إلى" وجذر الفعل

34
00:01:43,140 --> 00:01:45,434
ماذا ستفعل حيال الأمر؟

35
00:01:45,436 --> 00:01:48,477
سأقوم بمعاتبتكِ

36
00:01:48,479 --> 00:01:50,979
بعنف؟

37
00:01:50,981 --> 00:01:54,517
هذا هو نوع العتاب الوحيد الذي أقوم به

38
00:01:55,730 --> 00:01:58,819
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

39
00:01:58,821 --> 00:02:02,198
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

40
00:02:02,200 --> 00:02:03,887
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

41
00:02:03,889 --> 00:02:06,549
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأ الإنسان البدائي في صناعة الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

42
00:02:06,551 --> 00:02:08,365
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

43
00:02:08,367 --> 00:02:11,074
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

44
00:02:11,076 --> 00:02:13,162
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

45
00:02:13,163 --> 00:02:13,602
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

46
00:02:13,603 --> 00:02:16,946
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــرابــعــة والــعــشـرون والأخــيرة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "التنافر بعيد المدى</font>

47
00:02:16,947 --> 00:02:19,335
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

48
00:02:21,051 --> 00:02:22,451
كيف حال (شيلدون) بعد رحيل (آيمي)؟

49
00:02:22,453 --> 00:02:25,989
الثلاثة ليال الماضية، اضطررت إلى أخذه إلى الحلاق

50
00:02:25,991 --> 00:02:28,507
،وإلى متجر القطارات
"وإلى صيدلية "والجرين" في "أركاديا

51
00:02:28,509 --> 00:02:31,486
"حيث ما زال لديهم "مضادات الإلتهاب الجيدة

52
00:02:31,851 --> 00:02:34,255
(الآن اسألني كيف حالي بعد رحيل (آيمي

53
00:02:34,257 --> 00:02:35,832
...كيف حالك بعد -
اخرس -

54
00:02:36,743 --> 00:02:39,689
إذا أردت، يمكننا مساعدتك

55
00:02:39,691 --> 00:02:41,092
سيكون هذا رائعًا

56
00:02:41,094 --> 00:02:42,525
أعني، ليس أنا، فلديّ زوجة وابنة

57
00:02:42,527 --> 00:02:45,872
ولكن هذا الشخص قد نشر فيديو له
وهو ينظف أسنانه بالخيط على إنستغرام

58
00:02:47,069 --> 00:02:49,251
كان فيديو تعليمي

59
00:02:50,575 --> 00:02:52,613
(وأجل، تسرني مؤانسة وحدة (شيلدون

60
00:02:52,615 --> 00:02:55,275
عظيم، الليلة يريد النظر إلى السلالم
"على موقع "هوم ديبوت

61
00:02:55,276 --> 00:02:56,422
لمَ يحتاج إلى سلم؟

62
00:02:56,424 --> 00:02:57,904
،إنه لا يحتاج واحدًا
يحب النظر إليهم فحسب

63
00:02:57,906 --> 00:02:59,609
أحضر كتابًا

64
00:02:59,611 --> 00:03:01,012
أيها السادة

65
00:03:01,013 --> 00:03:02,605
(قد تذكرون د. (نويتسكي

66
00:03:02,607 --> 00:03:04,921
عادت إلى المعهد لتقوم ببحث ما بعد الدكتوراه

67
00:03:04,945 --> 00:03:06,163
مرحبًا -
مرحبًا         - أهلًا -

68
00:03:06,187 --> 00:03:07,412
دعيني أحضر كرسيًا لكِ

69
00:03:07,414 --> 00:03:08,767
شكرًا

70
00:03:08,769 --> 00:03:09,882
(ستخبرني د. (نويتسكي

71
00:03:09,884 --> 00:03:11,476
عن العمل الذي أجرته
في المنظمة الأوروبية للبحوث النووية

72
00:03:11,478 --> 00:03:14,981
وأحضرت لي لوح شوكلاتة سويسرية
معافاة من الرسوم الجمركية

73
00:03:14,983 --> 00:03:16,703
أحب تلك الشوكلاتة

74
00:03:16,705 --> 00:03:18,886
لنجلس في مكان آخر

75
00:03:22,872 --> 00:03:24,783
ماذا حدث للتو؟

76
00:03:24,785 --> 00:03:28,925
قامت امرأة غريبة
بإغراء (شيلدون) وأخذه بعيدًا بلوح حلوى

77
00:03:31,047 --> 00:03:33,388
تمهلا، أليست تلك الطالبة المتخرجة
التي كانت تلاحق (شيلدون)؟

78
00:03:33,390 --> 00:03:35,141
أجل

79
00:03:35,143 --> 00:03:39,093
فيما مضى قبل أن يصل إلى سن البلوغ
وينمو له أجزاء الرجولة

80
00:03:39,095 --> 00:03:41,085
إذًا ما تظنان السبب خلف هذا؟

81
00:03:41,087 --> 00:03:42,631
،(من خلال معرفتي بـ (شيلدون
لا شيء

82
00:03:42,633 --> 00:03:45,818
إذًا، أخبريني عن تجربتك مع الطاقة العددية المظلمة

83
00:03:45,820 --> 00:03:48,447
ليس حتى تخبرني بآخر بحث لك
عن نظرية الحلقة الكمية

84
00:03:48,449 --> 00:03:51,682
لا بد أنكِ من أولئك الذين
يفضلوا التحلية قبل العشاء

85
00:03:53,756 --> 00:03:57,865
لقد أضحكها للتو
هناك خطب ما

86
00:03:57,867 --> 00:04:00,128
هل ترى طريقة نظهرها إليه؟

87
00:04:00,130 --> 00:04:03,236
(أجل، مثلما إعتادت (بيرناديت
على النظر إليّ

88
00:04:03,238 --> 00:04:06,057
أستمر بإخبارك، أغلق باب الحمام

89
00:04:08,098 --> 00:04:09,451
هل رأيتما هذا؟

90
00:04:09,453 --> 00:04:11,523
لمست يده للتو ولم يسحبها بعيدًا

91
00:04:11,525 --> 00:04:13,595
ماذا يجري؟

92
00:04:13,596 --> 00:04:17,339
حسنًا، إن التفسير الأبسط هو الأصح عادةً

93
00:04:17,341 --> 00:04:18,805
والذي هو؟

94
00:04:18,807 --> 00:04:21,833
(هذا ليس (شيلدون

95
00:04:24,066 --> 00:04:27,251
لم يتناولا الطعام سويةً فحسب
قال (ليونارد) أنه أضحكها

96
00:04:27,253 --> 00:04:30,694
هذا لا يعد شيئًا
قال (هاوي) أنها لمست يده

97
00:04:30,696 --> 00:04:31,873
هل قام بتعقيم يده بعدها؟

98
00:04:31,875 --> 00:04:34,391
لا

99
00:04:34,393 --> 00:04:39,251
لا أصدق أن (ليونارد) قد ذكر
لوح الشكولاتة السويسرية وترك هذا الجزء

100
00:04:39,253 --> 00:04:41,275
أيجب أن نتصل بـ (آيمي)؟

101
00:04:41,277 --> 00:04:43,761
لا أعلم، ليس علينا إقلاقها إن كان لا شيء

102
00:04:43,763 --> 00:04:45,897
أعتقد يمكننا الانتظار حتى نجمع معلومات أكثر

103
00:04:45,899 --> 00:04:47,330
عن تلك الفتاة -
أجل -

104
00:04:47,332 --> 00:04:49,483
(أتظنين أن العيش مع (آيمي

105
00:04:49,484 --> 00:04:54,311
...قد أثار نوعًا ما
شهية (شيلدون) الجنسية؟

106
00:04:59,142 --> 00:05:02,231
كيف تظنين هذا؟

107
00:05:03,715 --> 00:05:06,613
كيف تضعين تلك الكلمات معًا حتى؟

108
00:05:06,615 --> 00:05:09,083
حسنًا، نحن متفقات
أنه لا يقوم بأي خطوات تجاهها

109
00:05:09,085 --> 00:05:10,773
(كله من تلك الفتاة د. (رامونا

110
00:05:10,775 --> 00:05:13,625
(نويتسكي). بحثت عنها في غوغل
إنها جميلة إلى حد ما

111
00:05:13,627 --> 00:05:19,250
(حقًا؟ كل ما حصلت عليه من (ليونارد
كان لوح الشوكلاتة به بندق

112
00:05:20,320 --> 00:05:21,594
اسمعي هذا، رأيت

113
00:05:21,595 --> 00:05:26,374
رأيت توضيح لسلم بساقين مزدوجتين
ومسطحة مما يوفر الثبات

114
00:05:26,376 --> 00:05:28,876
والقدرة على التكيف مع الأسطح الغير متساوية

115
00:05:28,878 --> 00:05:32,270
يبدو أنها كانت ليلة حافلة

116
00:05:32,272 --> 00:05:37,370
أجل، قال (راج) أكثر المزحات طرافة، قال
"أي سلم أفضل لأشنق نفسي به؟"

117
00:05:40,638 --> 00:05:43,314
إذًا يبقونك مشغولًا؟
لا تشعر بالوحدة؟

118
00:05:43,316 --> 00:05:44,589
ليس على الإطلاق

119
00:05:44,591 --> 00:05:46,772
(تنزهت مع (ليونارد) و(راج
في المساء

120
00:05:46,774 --> 00:05:49,657
(تناولت الغداء مع د. (نويتسكي

121
00:05:49,658 --> 00:05:50,692
من هو؟

122
00:05:50,694 --> 00:05:52,270
إن د. (نويتسكي) امرأة

123
00:05:52,272 --> 00:05:53,386
حقًا؟

124
00:05:53,388 --> 00:05:54,660
متى قابلتها؟

125
00:05:54,662 --> 00:05:55,616
منذ عدة سنوات

126
00:05:55,618 --> 00:05:57,290
حينما كانت طالبة متخرجة

127
00:05:57,291 --> 00:05:59,042
لطالما كانت معجبة كبيرة بأعمالي

128
00:05:59,044 --> 00:06:01,321
والآن تقوم ببحث في معهد التكنولوجيا

129
00:06:02,263 --> 00:06:05,115
تقول معجبة كبيرة؟

130
00:06:05,116 --> 00:06:09,848
أجل، أعتقد أنكِ ستحبيها
إنها ذكية جدًا، مثلكِ

131
00:06:09,850 --> 00:06:14,979
وعلى عكسكِ، فهي طويلة وشقراء
وكانت سباحة أوليمبية

132
00:06:16,829 --> 00:06:19,122
هذا عظيم، سأعاود الاتصال بك

133
00:06:21,562 --> 00:06:22,915
(مرحبًا يا (آيمي

134
00:06:22,917 --> 00:06:25,863
!أوكلتكما بمهمة واحدة

135
00:06:26,837 --> 00:06:29,799
أن تراقبانه
ما مقدار صعوبة هذا؟

136
00:06:29,801 --> 00:06:34,022
ظنناكِ قصدتِ ألا نتركه
يركض وسط الزحام المروري

137
00:06:35,347 --> 00:06:37,289
والذي فعله مرة واحدة فقط

138
00:06:37,291 --> 00:06:38,564
أجل

139
00:06:38,566 --> 00:06:40,875
لمَ لمْ تخبراني؟

140
00:06:40,876 --> 00:06:42,484
لم نريدكِ أن تقلقي

141
00:06:42,486 --> 00:06:44,030
أيجب أن أقلق؟

142
00:06:44,031 --> 00:06:47,010
(لا، بحقك، إنه (شيلدون
لن يحدث شيئًا

143
00:06:47,012 --> 00:06:48,524
هذا ما قلته إليّ حينما بدأت مواعدته

144
00:06:48,526 --> 00:06:49,926
وبعدها بـ 5 أعوام

145
00:06:49,928 --> 00:06:52,587
حدث شيء

146
00:06:52,589 --> 00:06:55,105
أجل، ولكنك ستعودي خلال 3 أشهر

147
00:06:55,107 --> 00:06:56,412
لا تفهمان الأمر

148
00:06:56,414 --> 00:06:58,771
كنت أضرب على زجاجة الكاتشب تلك لمدة طويلة

149
00:06:58,773 --> 00:07:03,153
وكل ما عليها فعله هو قلبها
وتوجيهها ناحية بطاطسها المقلية

150
00:07:03,155 --> 00:07:05,177
ماذا تريدين منا أن نفعل؟

151
00:07:05,179 --> 00:07:06,452
لا أعلم

152
00:07:06,454 --> 00:07:11,552
"قد يكون هذا تأثير "نيو جيرسي
ولكن على تلك المرأة المدعوة (نويتسكي) الاختفاء

153
00:07:11,554 --> 00:07:13,543
هذا سخيف

154
00:07:13,545 --> 00:07:17,655
على حد علمنا كل ما حدث
هو عالمين قد تناولا الغداء معًا

155
00:07:17,657 --> 00:07:21,431
أجل، ولكن واحد من أولئك العالمين
هو طويل وأشقر وسباح أوليمبي

156
00:07:21,433 --> 00:07:23,997
(بحقك، المظاهر لا تفرق مع (شيلدون

157
00:07:24,748 --> 00:07:28,205
لأن عيناه لا ترى غيركِ

158
00:07:29,051 --> 00:07:30,356
محاولة جيدة

159
00:07:30,358 --> 00:07:32,635
شكرًا، كنت مشوشة الفكر

160
00:07:35,266 --> 00:07:36,618
إنه أمر لا يصدق

161
00:07:36,620 --> 00:07:40,874
تناول (شيلدون) الغداء مع امرأة أخرى
ولسبب ما تصيح زوجتي في

162
00:07:40,876 --> 00:07:42,626
صاحت (بيني) في وجهي كذلك

163
00:07:42,628 --> 00:07:47,088
على ما يبدو أنّي أركز نظري
مع ألواح الشوكلاتة السويسرية الفاخرة بإفراط

164
00:07:47,090 --> 00:07:49,813
أيمكنك تناولها حتى؟

165
00:07:49,815 --> 00:07:53,590
عليّ شرب الحليب قبلها بنصف ساعة
ودواء الهضم بعدها مباشرةً

166
00:07:53,592 --> 00:07:55,104
يبدو هذا مرهقًا

167
00:07:55,106 --> 00:07:57,288
أنا أستحقها

168
00:07:58,406 --> 00:07:59,806
يا رفاق، ركزوا

169
00:07:59,808 --> 00:08:01,431
هل يجب أن نفعل شيئًا حيال (نويتسكي)؟

170
00:08:01,433 --> 00:08:03,630
مثل ماذا؟

171
00:08:03,632 --> 00:08:05,097
إنها عزبة

172
00:08:05,099 --> 00:08:07,615
لذا لو طلب أحدهم الخروج معها ووافقت

173
00:08:07,617 --> 00:08:09,718
(عندها سنعلم أنها ليست معجبة بـ (شيلدون

174
00:08:09,720 --> 00:08:11,359
سأفعلها

175
00:08:14,947 --> 00:08:17,367
(بدون إساءة يا (ستيوارت

176
00:08:17,369 --> 00:08:19,407
ولكن المرأة دكتورة

177
00:08:19,409 --> 00:08:21,686
إذًا؟ يحبني الأطباء

178
00:08:21,688 --> 00:08:26,610
حينما يراني طبيبي
ينادي على الأطباء الآخرين ليلقوا نظرة عليّ

179
00:08:28,412 --> 00:08:30,482
ليست ذلك النوع من الأطباء

180
00:08:31,791 --> 00:08:33,143
حسنًا، إنها الخاسرة

181
00:08:33,145 --> 00:08:37,128
"أُطلِقَ عليّ اسم "حالة طبية شاذة

182
00:08:42,213 --> 00:08:43,900
في الواقع كنت سأقترح نفسي

183
00:08:43,902 --> 00:08:46,737
...عظيم، أي شخص أفضل من

184
00:08:48,014 --> 00:08:49,286
عذرًا

185
00:08:49,288 --> 00:08:53,303
لقد أخرجوا طحالي ومرراتي
وليس مشاعري

186
00:09:00,316 --> 00:09:01,589
(د. (نويتسكي

187
00:09:01,591 --> 00:09:03,868
من اللطيف رؤيتكِ -
من اللطيف رؤيتك أيضًا -

188
00:09:03,870 --> 00:09:05,143
أيمكنني الانضمام إليك؟

189
00:09:05,145 --> 00:09:06,577
لا

190
00:09:08,747 --> 00:09:11,072
من اللطيف رؤيتكِ

191
00:09:13,878 --> 00:09:16,378
يجب أن نتصل بموسوعة جينيس
قد يُعد هذا رقمًا قياسيًا

192
00:09:17,686 --> 00:09:21,828
من الواضح أنها تعمل أثناء الغداء
وتفضل أن تأكل وحدها

193
00:09:21,830 --> 00:09:24,187
د. (كوبر)، هنا

194
00:09:25,703 --> 00:09:29,079
كان بإمكاني إسعادها كثيرًا

195
00:09:29,081 --> 00:09:31,676
استمريت بالمشي، أعتقد أنك أسعدتها

196
00:09:34,387 --> 00:09:36,409
أتظن حقًا أن هناك ما يستدعي القلق؟

197
00:09:36,411 --> 00:09:38,561
أجل، إنها تلاحق (شيلدون) بكل تأكيد

198
00:09:38,562 --> 00:09:40,553
عرضت عليها الرفقة ورفضتني

199
00:09:40,555 --> 00:09:42,561
حسنًا، هذا لا يثبت أي شيء

200
00:09:42,563 --> 00:09:46,130
أجل، يوجد مليون سبب
قد ترفض النساء (راج) لأجله

201
00:09:47,566 --> 00:09:49,477
حقًا؟ مليون؟

202
00:09:49,478 --> 00:09:50,592
حسنًا، المئات

203
00:09:50,594 --> 00:09:51,836
شكرًا لكِ

204
00:09:51,838 --> 00:09:53,748
الفكرة هي أن هذا قد لا يكون شيئًا

205
00:09:53,750 --> 00:09:56,217
ونحن من نبالغ بالأمر فحسب

206
00:09:56,219 --> 00:09:57,731
مرحبًا جميعًا

207
00:09:57,733 --> 00:10:00,441
(هذه صديقتي، د. (نويتسكي -
مرحبًا -

208
00:10:00,443 --> 00:10:03,421
مرحبًا

209
00:10:03,685 --> 00:10:06,792
أتينا من السباحة للتو

210
00:10:12,382 --> 00:10:14,245
ونزلت في حمام سباحة بجدية؟

211
00:10:14,247 --> 00:10:19,503
كنت خائفًا، ولكني أخبرت نفسي
أنه مجرد حوض استحمام كبير

212
00:10:20,542 --> 00:10:23,488
ثم خفت مجددًا لأن كان هناك أولئك الناس
الكثر داخل حوض استحمامي

213
00:10:24,382 --> 00:10:27,791
كنت فخورة به، لا يضع الكثيرين رأسهم
أسفل الماء في أول يوم

214
00:10:27,793 --> 00:10:31,232
حسنًا، كنت مختبئًا من نحلة
ولكن ما زالت تُحسب

215
00:10:32,939 --> 00:10:35,918
أيمكنني أن أتزاحم هنا؟

216
00:10:38,358 --> 00:10:40,779
،(إذًا يا (شيلدون
هل تحدثت إلى (آيمي)؟

217
00:10:40,781 --> 00:10:42,339
أجل، تحدثنا عبر سكايب هذا الصباح

218
00:10:42,341 --> 00:10:43,886
وبالتأكيد سأطمئن عليها قبل النوم

219
00:10:43,888 --> 00:10:46,834
،يتحدث (شيلدون) عنها طوال الوقت
لا يسعني انتظار مقابلتها

220
00:10:46,836 --> 00:10:48,109
هذا حقيقي

221
00:10:48,111 --> 00:10:51,407
(تستمر بسؤالي عن مدة غياب (آيمي

222
00:10:52,939 --> 00:10:55,009
إذًا يا (رامونا)، حدثينا عن نفسكِ

223
00:10:55,011 --> 00:10:56,586
هل لديكِ صديق حميم؟

224
00:10:56,588 --> 00:11:00,858
ليونارد)، زوجتك جالسة هنا)
ماذا الذي تفعله؟

225
00:11:03,171 --> 00:11:05,639
لا، يشغلني عملي كثيرًا عن إقامة علاقات عاطفية

226
00:11:05,641 --> 00:11:07,790
أظنكِ أوضحتِ هذا جدًا

227
00:11:07,792 --> 00:11:11,216
كانت عضوةً في الفريق الأمريكي
في المنظمة الأوربية للبحوث النووية

228
00:11:11,218 --> 00:11:14,164
كنت أجلس في الصف الأمامي
حينما حددوا جسيم (هيغز) الأولي

229
00:11:14,166 --> 00:11:17,431
أتعلمين، أنا و(بيتر هيغز) نتراسل

230
00:11:17,433 --> 00:11:18,945
أتودين رؤية بعض رسائله؟

231
00:11:18,947 --> 00:11:20,698
بكل تأكيد -
سأحضرها -

232
00:11:20,699 --> 00:11:22,850
تمهل، سآتي معك

233
00:11:22,852 --> 00:11:24,124
يا للمرح

234
00:11:24,126 --> 00:11:26,196
كموعد للعب

235
00:11:28,588 --> 00:11:32,682
حسنًا، صححوني إن كنت مخطئة
ولكن أليس هذا تمامًا ما كان يفترض بنا منع حدوثه؟

236
00:11:32,683 --> 00:11:34,722
رميت جسدي باتجاههما

237
00:11:34,724 --> 00:11:37,240
ماذا أردتني أن أفعل أيضًا؟

238
00:11:38,006 --> 00:11:40,315
أتظنين أنه عليك الاتصال بـ (آيمي)؟

239
00:11:40,316 --> 00:11:42,498
،لديك أصابع وفم
اتصل بها أنت

240
00:11:45,369 --> 00:11:46,912
ها نحن أولاء

241
00:11:46,914 --> 00:11:48,745
كل هذه من (بيتر هيغز)؟

242
00:11:48,747 --> 00:11:50,020
لا، لا

243
00:11:50,022 --> 00:11:51,342
إنهم من مشاهير عدة

244
00:11:51,344 --> 00:11:52,649
أترين؟ مثل هذه

245
00:11:52,651 --> 00:11:54,084
(هذه من (باتريك ستيوارت

246
00:11:54,086 --> 00:11:58,705
ينص على إذا إقتربت من منزله مجددًا
فسيتسنى لي مقابلة كلابه

247
00:12:02,181 --> 00:12:04,123
اعذريني

248
00:12:05,607 --> 00:12:08,586
(مرحبًا يا (شيلدون -
(مرحبًا يا (آيمي -

249
00:12:09,671 --> 00:12:10,816
كنت أفتقدك مجددًا

250
00:12:10,818 --> 00:12:12,426
أفتقدكِ أيضًا

251
00:12:12,428 --> 00:12:13,844
مهلًا، هذا توقيت جيد

252
00:12:13,846 --> 00:12:16,553
(أتذكرين د. (نويتسكي
التي كنت أخبركِ عنها؟

253
00:12:16,555 --> 00:12:17,892
إنها هنا

254
00:12:17,894 --> 00:12:20,920
إنها ماذا؟

255
00:12:21,814 --> 00:12:23,613
مرحبًا

256
00:12:23,615 --> 00:12:26,035
مرحبًا

257
00:12:26,037 --> 00:12:27,469
يسرني لقاؤكِ

258
00:12:31,343 --> 00:12:33,605
مهلًا

259
00:12:33,607 --> 00:12:35,645
مرحبًا

260
00:12:35,647 --> 00:12:38,386
(تأخرت قليلًا يا (ليونارد

261
00:12:38,388 --> 00:12:40,298
آسفة

262
00:12:40,300 --> 00:12:42,450
ماذا يفعل (ليونارد) بمكالمتكِ في هذا الوقت؟

263
00:12:42,451 --> 00:12:44,489
ليس شيئًا مهمًا

264
00:12:44,491 --> 00:12:47,469
عليّ إخبارك، لا يبدو هذا لائقًا

265
00:12:47,471 --> 00:12:48,792
ألا توافقين؟

266
00:12:48,794 --> 00:12:49,939
أجل

267
00:12:49,941 --> 00:12:51,613
أرأيتِ؟

268
00:12:51,615 --> 00:12:53,685
كلانا نظن هذا

269
00:12:55,949 --> 00:12:58,609
حسنًا، هذا يفقدني عقلي
على أحد الذهاب إلى هناك

270
00:12:58,611 --> 00:13:01,254
لديك قدمين وساقين، اذهبي أنتِ

271
00:13:03,853 --> 00:13:04,887
هل ستذهبون معي؟

272
00:13:04,889 --> 00:13:07,915
لفعل ماذا؟ نهز علبة
مليئة بالعملات المعدنية في وجههم؟
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs25}"حركة تُستخدم لتهدئة الكلاب وإعادتها إلى رشدها"</font>

273
00:13:08,985 --> 00:13:11,612
نتصرف بسخافة

274
00:13:11,614 --> 00:13:16,473
يستحيل أن تكون امرأة بتلك الإثارة
(تحاول إغراء (شيلدون كوبر

275
00:13:16,475 --> 00:13:19,501
هل إنتهيت من محاولاتك
لتحسين شعورك؟

276
00:13:19,503 --> 00:13:22,735
لا، لم أستخدم مسألة العنصرية بعد

277
00:13:24,203 --> 00:13:27,150
مرحبًا، يؤسفني إفساد الحفلة

278
00:13:27,152 --> 00:13:30,656
ولكن تقول (آيمي) أنني متعب
وعليّ الذهاب إلى الفراش

279
00:13:31,789 --> 00:13:33,524
كانت من اللطيف مقابلة الجميع

280
00:13:33,526 --> 00:13:34,655
شكرًا على العشاء

281
00:13:34,657 --> 00:13:35,930
على الرحب -
من دواعي سرورنا -

282
00:13:35,932 --> 00:13:38,193
أيًا يكن

283
00:13:38,195 --> 00:13:39,739
هل ستوصلني إلى السيارة؟

284
00:13:39,741 --> 00:13:40,935
بالتأكيد

285
00:13:40,937 --> 00:13:43,723
سنوصلكِ جميعًا

286
00:13:58,306 --> 00:13:59,882
عذرًا

287
00:14:10,705 --> 00:14:12,775
عذرًا، أحتاج فقط إلى... أجل

288
00:14:22,609 --> 00:14:23,882
كان هذا مرحًا

289
00:14:23,884 --> 00:14:26,001
"كان هذا مثل لعبة "سباقات ماريو

290
00:14:28,872 --> 00:14:31,261
وداعًا

291
00:14:31,263 --> 00:14:32,774
علينا التحدث

292
00:14:32,776 --> 00:14:34,527
هل هذا عن (ليونارد) (وآيمي)؟

293
00:14:34,529 --> 00:14:36,200
لا أحب الأمر كذلك

294
00:14:39,628 --> 00:14:41,922
حسنًا، أعرف أن ليس لديك
خبرة كبيرة مع النساء

295
00:14:41,924 --> 00:14:45,284
(ولكن يبدو أن (رامونا
لديها إهتمام رومانسي بك

296
00:14:45,286 --> 00:14:46,973
لا يبدو هذا منطقيًا

297
00:14:46,975 --> 00:14:48,678
إنها تعلم أن لديّ صديقة حميمة

298
00:14:48,680 --> 00:14:50,575
حسنًا، أحيانًا لا تكترث النساء

299
00:14:50,577 --> 00:14:52,566
أحيانًا يزيد هذا من رغبتهم في الرجل

300
00:14:52,736 --> 00:14:55,124
قد يكون هذا حقيقيًا

301
00:14:55,126 --> 00:14:57,435
ولكن د. (نويتسكي) مجرد صديقة

302
00:14:57,437 --> 00:14:59,746
في الواقع، ما كنت لألاحظ كونها امرأة

303
00:14:59,748 --> 00:15:03,092
إن لم ترتدي ملابس السباحة
التي أبرزت نهديها

304
00:15:05,978 --> 00:15:07,920
حسنًا، لنجرب هذا

305
00:15:07,922 --> 00:15:12,303
فكر في نفسك كواحدة من تلك الألعاب
ذات الإصدار المحدود، التي يجمعها الناس

306
00:15:12,305 --> 00:15:15,204
أفكر في نفسي هكذا بالفعل

307
00:15:16,241 --> 00:15:18,152
حسنًا، إذًا تفهم الأمر

308
00:15:18,153 --> 00:15:20,462
لأنه يوجد إصدار واحد مني

309
00:15:20,464 --> 00:15:21,945
أنا أكثر قيمة

310
00:15:21,947 --> 00:15:23,378
صحيح

311
00:15:23,380 --> 00:15:28,350
(وإضافة إلى هذا، لقد أخرجتني (آيمي
من علبتي ولعبت بي

312
00:15:31,587 --> 00:15:33,514
لننسَ أمر الألعاب ذلك، اتفقنا؟

313
00:15:33,516 --> 00:15:36,366
...ربما -
بيني)، أُقدِّر قلقكِ) -

314
00:15:36,368 --> 00:15:38,629
ولكني لا أظن هذا ما يحدث

315
00:15:38,631 --> 00:15:41,307
حسنًا، ما تظنه يحدث؟

316
00:15:41,309 --> 00:15:44,287
أعتقد أن د. (نويتسكي) زميلة صديقة

317
00:15:44,289 --> 00:15:48,079
(أعتقد أن عليكِ و(ليونارد
رؤية مستشار علاقات زوجية

318
00:15:49,356 --> 00:15:53,291
وعليّ تحديث سيرتي الذاتية
لأُدرج فيها السباحة كمهارة خاصة

319
00:16:00,830 --> 00:16:03,649
لا تنظري إليّ هكذا، لقد حاولت

320
00:16:10,727 --> 00:16:12,749
مرحبًا، هل أكلت بعد؟

321
00:16:12,751 --> 00:16:14,614
تناولت الفطور، ولن أتناول الغذاء

322
00:16:14,616 --> 00:16:19,681
تناولت قرصًا استحلابيًا للسعال
ولكن هذا شيئًا ما بين الامتصاص والأكل

323
00:16:20,480 --> 00:16:22,199
عظيم، لقد أعددت لنا بعض الشطائر

324
00:16:22,201 --> 00:16:23,904
هذا اهتمام كبير منكِ

325
00:16:23,906 --> 00:16:25,020
شكرًا لكِ

326
00:16:25,022 --> 00:16:26,103
ليس بالأمر الجلل

327
00:16:26,105 --> 00:16:27,809
أستمتع بقضاء الوقت معك

328
00:16:27,811 --> 00:16:29,481
وأنا أستمتع بقضاء الوقت معكِ

329
00:16:29,483 --> 00:16:35,218
سؤال: هل تنشدين علاقة رومانسية معي؟

330
00:16:36,066 --> 00:16:37,657
ماذا لو كنت كذلك؟

331
00:16:37,659 --> 00:16:40,924
حسنًا، سيثير هذا عددًا من المشاكل

332
00:16:40,926 --> 00:16:42,071
،نحن زملاء عمل

333
00:16:42,073 --> 00:16:43,553
...أنا حاليًا في علاقة

334
00:16:51,077 --> 00:16:53,593
اعذريني للحظة

335
00:17:49,831 --> 00:17:50,785
(أيمي)

336
00:17:50,787 --> 00:17:51,757
(أيمي)

337
00:17:51,759 --> 00:17:53,542
(أيمي)

338
00:18:10,146 --> 00:18:11,977
هل تقبلين الزواج مني؟

339
00:18:11,979 --> 00:18:18,474
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

