﻿1
00:00:08,833 --> 00:00:14,916
‫تعد الثقوب السوداء جحيم الكون.

2
00:00:15,625 --> 00:00:19,083
‫الشخص الذي يسقط فيها يختفي.

3
00:00:19,791 --> 00:00:21,458
‫إلى الأبد.

4
00:00:25,000 --> 00:00:26,625
‫ولكن إلى أين؟

5
00:00:28,083 --> 00:00:31,583
‫ماذا يوجد خلف الثقوب السوداء؟

6
00:00:31,666 --> 00:00:33,375
‫"ما زمن (ميكيل)؟"

7
00:00:33,458 --> 00:00:37,375
‫إلى جانب الأشياء، هل يختفي المكان
‫والزمان هناك أيضاً؟

8
00:00:37,458 --> 00:00:40,458
‫أم أن المكان والزمان

9
00:00:40,541 --> 00:00:44,291
‫يرتبطان معاً ويصبحان جزءاً من حلقة مفرغة؟

10
00:00:44,916 --> 00:00:48,333
‫ماذا لو كل شيء من الماضي

11
00:00:49,041 --> 00:00:52,875
‫تأثر بالمستقبل؟

12
00:00:54,041 --> 00:00:55,458
‫الساعة تدق.

13
00:00:55,958 --> 00:00:57,500
‫الساعة تدق.

14
00:00:58,083 --> 00:00:59,333
‫الساعة تدق

15
00:00:59,875 --> 00:01:01,083
‫الساعة تدق.

16
00:01:01,833 --> 00:01:02,833
‫الساعة تدق.

17
00:01:03,875 --> 00:01:05,166
‫الساعة تدق.

18
00:01:09,375 --> 00:01:11,833
‫NETFLIX تقدم

19
00:01:11,916 --> 00:01:14,500
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

20
00:02:35,791 --> 00:02:40,416
‫"حياة مزدوجة"

21
00:02:48,666 --> 00:02:50,625
‫المتسللة الحقيرة!

22
00:02:50,708 --> 00:02:52,625
‫"إلي"، أين أحمر الشفاه؟

23
00:02:56,833 --> 00:02:58,250
‫- طاب صباحك.
‫- طاب صباحك.

24
00:03:02,583 --> 00:03:05,375
‫سأمر على دار المسنين لزيارة أبي
‫قبل ذهابي إلى العمل.

25
00:03:05,458 --> 00:03:06,708
‫حسناً.

26
00:03:06,791 --> 00:03:08,833
‫سأصطحب "إليزابيث" إلى المدرسة.

27
00:03:08,916 --> 00:03:10,666
‫لا أريدها أن تذهب بمفردها.

28
00:03:12,958 --> 00:03:13,958
‫حسناً.

29
00:03:26,291 --> 00:03:31,416
‫"كهوف (فيندن)"

30
00:03:33,875 --> 00:03:36,375
‫"أين التقاطع؟"

31
00:03:51,791 --> 00:03:53,250
‫وجدتك أيتها الغبية!

32
00:03:56,500 --> 00:03:58,583
‫أين أحمر الشفاه الأحمر؟

33
00:03:59,166 --> 00:04:01,833
‫لا أمتلك أحمر الشفاه الغبي.

34
00:04:01,916 --> 00:04:05,583
‫عمري 8 أعوام فقط. لا أستخدم أحمر الشفاه.

35
00:04:05,666 --> 00:04:07,750
‫ربما تتمكنين من خداع الأحمقين
‫اللذين في الأعلى

36
00:04:07,833 --> 00:04:09,541
‫بتظاهرك بالطيبة

37
00:04:09,625 --> 00:04:11,875
‫والبؤس المصاحب للصم والبكم

38
00:04:11,958 --> 00:04:13,958
‫ولكنني لا أصدق ذلك.

39
00:04:21,875 --> 00:04:24,250
‫هل حزمت حقيبة ظهرك؟ سأقوم بتوصيلك.

40
00:04:24,916 --> 00:04:26,541
‫هلا أصطحبك أنت أيضاً؟

41
00:04:26,625 --> 00:04:28,041
‫هل أنا طفلة؟

42
00:04:28,708 --> 00:04:30,375
‫بسبب "ميكيل"؟

43
00:04:30,875 --> 00:04:32,250
‫أجل، بسبب "ميكيل".

44
00:04:32,708 --> 00:04:35,250
‫أتعرفين خاطفه؟

45
00:04:35,333 --> 00:04:37,291
‫لن أناقش معك العمل الشرطي.

46
00:04:38,666 --> 00:04:41,041
‫لا أحب "ميكيل". إنه متباه وأحمق.

47
00:04:42,958 --> 00:04:45,291
‫لا تهمني حقاً عودته.

48
00:04:54,000 --> 00:04:54,958
‫مرحباً!

49
00:04:56,375 --> 00:04:57,833
‫أين تذهب؟

50
00:04:58,333 --> 00:04:59,333
‫إلى المدرسة.

51
00:04:59,416 --> 00:05:01,541
‫لست مضطراً للذهاب لو كنت لا تريد ذلك.

52
00:05:01,625 --> 00:05:03,125
‫يمكنني الاتصال بهم.

53
00:05:05,041 --> 00:05:06,291
‫أنا بخير.

54
00:05:09,625 --> 00:05:10,958
‫"يوناس"؟

55
00:05:15,041 --> 00:05:17,291
‫يمكننا أيضاً القيام بشيء لطيف معاً.

56
00:05:18,458 --> 00:05:19,875
‫بمفردنا فقط.

57
00:05:20,291 --> 00:05:21,416
‫أمي.

58
00:05:23,583 --> 00:05:24,625
‫حسناً.

59
00:05:33,833 --> 00:05:36,125
‫"دار (فيندن) للمسنين"

60
00:05:42,583 --> 00:05:43,708
‫أبي؟

61
00:05:46,875 --> 00:05:48,666
‫لا يمكنك الاستمرار في الخروج للتجول.

62
00:05:49,541 --> 00:05:51,083
‫يجب أن أخبره.

63
00:05:52,250 --> 00:05:53,875
‫من؟ بم؟

64
00:05:56,750 --> 00:05:58,375
‫يجب أن أخبره.

65
00:05:59,458 --> 00:06:01,125
‫يجب أن يتوقف.

66
00:06:03,791 --> 00:06:05,291
‫يجب أن يتوقف.

67
00:06:05,375 --> 00:06:06,666
‫يجب أن...

68
00:06:09,541 --> 00:06:11,041
‫ما الذي يجب أن يتوقف؟

69
00:06:11,125 --> 00:06:13,125
‫الساعة تدق.

70
00:06:37,541 --> 00:06:39,083
‫لا تحزن.

71
00:06:40,875 --> 00:06:43,583
‫منذ أسابيع في بلدة "فيندن" الصغيرة

72
00:06:43,666 --> 00:06:46,458
‫اختفى صبي عمره 15 عاماً في ظروف غامضة.

73
00:06:46,541 --> 00:06:47,833
‫"مفقود"

74
00:06:47,916 --> 00:06:51,166
‫السكان منزعجون الآن بعد اختفاء صبي آخر.

75
00:06:51,250 --> 00:06:54,791
‫"ميكيل" البالغ من العمر 11 عاماً مفقود
‫منذ يومين.

76
00:06:54,875 --> 00:06:57,916
‫أرجوكم أبلغوا عن أي معلومات متعلقة
‫بالأمر إلى شرطة "فيندن".

77
00:07:00,625 --> 00:07:03,750
‫انقطعت الكهرباء بشكل متكرر
‫في الأشهر الأخيرة.

78
00:07:04,625 --> 00:07:06,708
‫الأمن والمرافق العامة

79
00:07:06,791 --> 00:07:09,250
‫لم...

80
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
‫ولكن عمال شبكة الكهرباء يعدون

81
00:07:12,458 --> 00:07:17,541
‫بمعرفة سبب انقطاع الكهرباء ويطلبون
‫من الجمهور الإبلاغ عن أي حوادث إضافية.

82
00:07:18,625 --> 00:07:20,416
‫"احترس! كاميرا مراقبة الحياة البرية"

83
00:07:45,083 --> 00:07:47,000
‫هل سرقت شيئاً؟

84
00:07:48,000 --> 00:07:51,291
‫صادرت شيئاً، يوجد فارق كبير.

85
00:07:51,833 --> 00:07:55,166
‫أياً كان ما تسميها، لا يزال الأمر مشابهاً.

86
00:08:54,500 --> 00:08:56,250
‫سآتي لاصطحابك بعد انتهاء اليوم.

87
00:08:56,333 --> 00:08:58,875
‫انتظريني، أفهمت؟

88
00:09:01,500 --> 00:09:03,041
‫ماذا قلت الآن؟

89
00:09:03,125 --> 00:09:04,708
‫قلت إنك ستأتين لاصطحابي.

90
00:09:07,916 --> 00:09:08,916
‫من يكون؟

91
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
‫"ياسين"، نحن نتواعد.

92
00:09:11,708 --> 00:09:13,291
‫ماذا؟

93
00:09:13,375 --> 00:09:15,791
‫"ياسين" حبيبي.

94
00:09:15,875 --> 00:09:17,541
‫هكذا تطلقون على الأمر هذه الأيام.

95
00:09:18,875 --> 00:09:20,208
‫حسناً.

96
00:09:40,958 --> 00:09:44,541
‫شبكة من الرموز والإشارات تتكرر في الرواية.

97
00:09:44,625 --> 00:09:48,958
‫عبارة "شجرة الجميز جانب البحر"
‫مثال على وفرة الرموز.

98
00:09:49,041 --> 00:09:52,708
‫يوجد شكل مميز من التكرار في أعمال "غوتة"
‫نسميه المضاعفة.

99
00:09:52,791 --> 00:09:55,583
‫الشخصيات بوعي ومن دون وعي...

100
00:10:04,916 --> 00:10:07,000
‫"ماغنوس"، هذا ليس صفك.

101
00:10:08,125 --> 00:10:09,625
‫ألن تكمل؟

102
00:10:10,541 --> 00:10:11,458
‫أين توقفت؟

103
00:10:12,041 --> 00:10:14,958
‫التناظر نوع مميز من المضاعفة.

104
00:10:15,416 --> 00:10:18,083
‫التكرار ينعكس على محور مركزي.

105
00:10:18,416 --> 00:10:21,333
‫لذا يبدأ التكرار في نقطة مركزية خيالية

106
00:10:21,416 --> 00:10:24,625
‫ويتفرع إلى اتجاهين مضادين.

107
00:10:25,208 --> 00:10:29,666
‫يوجد العديد من الإشارات المشفرة لأحداث
‫لاحقة في الرواية.

108
00:10:29,750 --> 00:10:31,750
‫على سبيل المثال جوع "أوتيلي"

109
00:10:31,833 --> 00:10:34,333
‫مشار إليه في الفصل الثالث من الجزء الأول،

110
00:10:34,416 --> 00:10:37,666
‫بمقولة "المبالغة في زهد تناول
‫الطعام والشراب".

111
00:10:37,750 --> 00:10:40,291
‫هذه الإشارة تتكرر مجدداً لاحقاً.

112
00:10:40,916 --> 00:10:42,291
‫يجب أن أذهب إلى الحمام.

113
00:10:42,791 --> 00:10:44,416
‫أجل، بالطبع.

114
00:11:01,750 --> 00:11:04,250
‫لست عالمة طيور، ولكن...

115
00:11:04,333 --> 00:11:06,333
‫هذه البقع البيضاء على الريش

116
00:11:06,416 --> 00:11:08,166
‫ليست معتادةً في هذا النوع.

117
00:11:09,416 --> 00:11:12,125
‫لنر سبب قتلك.

118
00:11:14,500 --> 00:11:16,125
‫أيوجد أي أخبار عن الصبي؟

119
00:11:16,833 --> 00:11:19,583
‫"ميكيل"؟ اختفى من على وجه الأرض.

120
00:11:19,666 --> 00:11:21,958
‫كلا، ليس "ميكيل". الصبي الميت.

121
00:11:22,041 --> 00:11:23,208
‫فهمت.

122
00:11:24,333 --> 00:11:25,458
‫كلا.

123
00:11:25,541 --> 00:11:29,166
‫قارنا كل شيء بقاعدة بيانات الأشخاص
‫المفقودين. لا يوجد تطابق.

124
00:11:32,750 --> 00:11:34,250
‫هل أنت بخير؟

125
00:11:38,541 --> 00:11:39,625
‫أجل.

126
00:11:41,916 --> 00:11:42,916
‫كلا.

127
00:11:43,666 --> 00:11:46,041
‫رأيت بقعاً مثل هذه على الريش من قبل.

128
00:11:46,916 --> 00:11:48,666
‫منذ 33 عاماً.

129
00:11:50,708 --> 00:11:53,083
‫وكأن كل ذلك حدث من قبل.

130
00:11:54,583 --> 00:11:55,583
‫الأطفال

131
00:11:56,750 --> 00:11:57,958
‫الطيور...

132
00:12:00,500 --> 00:12:02,291
‫بطريقة ما كل شيء مترابط.

133
00:12:02,375 --> 00:12:03,958
‫ولكنني لا أعرف كيف.

134
00:13:06,375 --> 00:13:09,625
‫أين كنت؟ لم تتوقف الهواتف عن الرنين
‫طوال الصباح.

135
00:13:09,708 --> 00:13:12,000
‫لا بد وأن أحداً صرح بشيء عن الصبي الميت.

136
00:13:12,083 --> 00:13:13,375
‫ماذا يفترض أن أقول؟

137
00:13:13,458 --> 00:13:16,166
‫- هل "أولريش" هنا؟
‫- كلا، لم؟

138
00:13:16,250 --> 00:13:19,083
‫راجع قاعدة بيانات
‫الأشخاص المفقودين مجدداً.

139
00:13:19,166 --> 00:13:21,500
‫أضف البلاغات القديمة هذه المرة.

140
00:13:21,958 --> 00:13:25,500
‫ربما يكون اختفى منذ وقت طويل.
‫راجع آخر 15 عاماً، أفهمت؟

141
00:13:26,041 --> 00:13:27,333
‫حسناً.

142
00:13:27,416 --> 00:13:29,625
‫- أتريد شيئاً آخر؟
‫- كلا. في الواقع...

143
00:13:29,708 --> 00:13:31,083
‫التربة الحمراء.

144
00:13:31,166 --> 00:13:34,166
‫لم نجدها. ليس في أي مكان قريب
‫من المنطقة التي وجدناها فيها.

145
00:13:34,250 --> 00:13:36,125
‫لا بد وأنها أتت من موقع الجريمة.

146
00:13:36,208 --> 00:13:38,125
‫اطلب من "يانكوسكي" فحصها.

147
00:13:39,958 --> 00:13:42,083
‫بم سنصرح عن الصبي الميت؟

148
00:13:59,875 --> 00:14:01,000
‫كم الساعة؟

149
00:14:01,791 --> 00:14:03,291
‫تخطت الـ10.

150
00:14:09,958 --> 00:14:11,500
‫اتصلت "شارلوت".

151
00:14:12,291 --> 00:14:15,375
‫لا تزال لم تحصل
‫على إذن تفتيش لمصنع الطاقة.

152
00:14:17,541 --> 00:14:20,458
‫مرت تقريباً 36 ساعة يا "أولريش".

153
00:14:47,958 --> 00:14:48,958
‫"مفقود، (ميكيل نيلسن)"

154
00:14:51,166 --> 00:14:52,833
‫"وقت الاختفاء ما بين 9:30 و10:30 مساءً"

155
00:15:29,166 --> 00:15:30,916
‫هل أكمل البحث عن آثار العجلات؟

156
00:15:31,000 --> 00:15:32,666
‫بما أن "أولريش" لم يصل بعد.

157
00:15:33,500 --> 00:15:34,583
‫آثار العجلات؟

158
00:15:37,625 --> 00:15:40,500
‫الآثار التي وجدناها على الطريق
‫يوم اختفاء "إيريك".

159
00:15:40,583 --> 00:15:42,083
‫كلا، سأفعل ذلك بنفسي.

160
00:15:42,916 --> 00:15:45,041
‫- يمكنني تولي الأمر...
‫- سأفعل ذلك!

161
00:15:46,125 --> 00:15:47,666
‫حسناً.

162
00:15:51,666 --> 00:15:54,208
‫- ما هذه...
‫- لقطة من كاميرا مراقبة الحياة البرية.

163
00:15:54,291 --> 00:15:56,416
‫فكرت أنها ربما تدلنا على شيء.

164
00:15:58,375 --> 00:16:00,041
‫هل انتهيت من مراجعة قاعدة البيانات؟

165
00:16:00,958 --> 00:16:01,958
‫كلا.

166
00:16:02,041 --> 00:16:04,708
‫إذاً لماذا تسألني عن آثار العجلات؟

167
00:16:06,291 --> 00:16:07,458
‫حسناً.

168
00:16:18,416 --> 00:16:21,458
‫"دبليو آي إن بي دي 216"

169
00:16:21,541 --> 00:16:25,375
‫"دبليو آي إن بي دي 216"

170
00:17:05,708 --> 00:17:06,791
‫"شارلوت"؟

171
00:17:07,708 --> 00:17:08,791
‫هل كل شيء على ما يرام؟

172
00:17:09,166 --> 00:17:13,375
‫لم أنتبه لاتصالك ليلة اختفاء "ميكيل".

173
00:17:13,458 --> 00:17:15,375
‫لم أسألك قط عن سبب اتصالك.

174
00:17:15,833 --> 00:17:17,333
‫لم اتصلت؟

175
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
‫أنا...

176
00:17:19,416 --> 00:17:20,750
‫لا أعرف، أنا...

177
00:17:21,583 --> 00:17:24,500
‫أعتقد أنني اتصلت فقط لأخبرك
‫أنني سأعود إلى المنزل في وقت متأخر.

178
00:17:25,333 --> 00:17:26,833
‫ليس شيئاً مهماً.

179
00:17:27,458 --> 00:17:29,875
‫أكنت في المكتب طوال يوم الإثنين؟

180
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
‫أجل.

181
00:17:32,875 --> 00:17:34,541
‫استمررت في كتابة التقارير

182
00:17:34,625 --> 00:17:37,291
‫حتى نحو الـ10 مساءً.

183
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
‫لماذا تسألين؟

184
00:17:38,458 --> 00:17:39,916
‫"الاختفاء ما بين 9:30 و10:30 مساءً"

185
00:17:40,875 --> 00:17:42,125
‫لا يوجد سبب.

186
00:17:42,666 --> 00:17:45,083
‫أرسلت شيئاً عبر البريد إلى المكتب،

187
00:17:45,166 --> 00:17:48,208
‫ونسيت الأمر. كنت أتساءل فقط عن وصوله.

188
00:17:49,250 --> 00:17:50,916
‫لم نتلق أي شيء.

189
00:17:52,791 --> 00:17:53,791
‫حسناً.

190
00:17:55,833 --> 00:17:56,833
‫حسناً.

191
00:19:56,083 --> 00:19:57,916
‫يُسمح لي بالوقوف هنا.

192
00:19:59,166 --> 00:20:01,875
‫أريد أن أعرف لو كان "بيتر دوبلر"
‫أحد زبائنك.

193
00:20:03,125 --> 00:20:04,416
‫يوم الإثنين الماضي.

194
00:20:05,125 --> 00:20:06,833
‫أيمكنني رؤية شارتك مجدداً؟

195
00:20:13,666 --> 00:20:15,125
‫"شارلوت دوبلر".

196
00:20:18,083 --> 00:20:20,541
‫أهو سؤال شخصي أم مهني؟

197
00:20:22,333 --> 00:20:24,125
‫أيوجد فارق؟

198
00:20:26,625 --> 00:20:28,666
‫أكان هنا يوم الإثنين؟

199
00:20:37,958 --> 00:20:38,916
‫ليست ضروريةً.

200
00:20:39,833 --> 00:20:41,791
‫لا أنس قضيباً أبداً.

201
00:20:42,875 --> 00:20:45,541
‫يوجد اعوجاج بسيط في قضيب "بيتر"
‫مثل الخيار المخلل.

202
00:20:46,125 --> 00:20:47,541
‫إحساسه غريب في الفم.

203
00:20:47,625 --> 00:20:50,750
‫- غالباً تعرفين ذلك بالفعل.
‫- أكان هنا يوم الإثنين أم لا؟

204
00:20:58,166 --> 00:21:00,500
‫كلا، لم يعد منذ أكثر من عام.

205
00:21:02,541 --> 00:21:04,958
‫لا بد وأنه يحصل على ما يريده
‫في مكان آخر الآن.

206
00:21:05,041 --> 00:21:05,958
‫شكراً.

207
00:22:14,000 --> 00:22:17,958
‫البداية هي النهاية والنهاية هي البداية.

208
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
‫البداية هي النهاية،

209
00:22:23,708 --> 00:22:25,666
‫والنهاية هي البداية.

210
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
‫البداية هي النهاية...

211
00:22:30,125 --> 00:22:32,000
‫تركت أطفالي في المنزل اليوم.

212
00:22:32,666 --> 00:22:34,291
‫أمي هناك.

213
00:22:34,791 --> 00:22:36,500
‫إنها ترعاهم.

214
00:22:36,583 --> 00:22:39,208
‫من المفترض أنهم وجدوا جثةً في الغابة.

215
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
‫لأنني

216
00:22:41,583 --> 00:22:44,625
‫لدي صديق يعمل طبيباً شرعياً أخبرني...

217
00:22:45,083 --> 00:22:47,000
‫أنها مشوهة تماماً.

218
00:25:26,208 --> 00:25:28,041
‫- مرحباً؟
‫- خمني؟

219
00:25:28,125 --> 00:25:30,416
‫- الطائر مصاب بالشيء نفسه.
‫- ماذا؟

220
00:25:30,916 --> 00:25:33,416
‫طبلة أذن منفجرة من الجانبين.

221
00:25:33,500 --> 00:25:35,750
‫- أهذا سبب الموت؟
‫- كلا.

222
00:25:35,833 --> 00:25:39,833
‫غالباً مات بسبب فقدان التوازن
‫وسقط على الأرض.

223
00:25:39,916 --> 00:25:41,041
‫الجمجمة مكسورة.

224
00:25:41,125 --> 00:25:45,416
‫يحدث ذلك كثيراً. الحقول الكهرومغناطيسية
‫تؤثر على أنظمتها الحسية.

225
00:25:45,500 --> 00:25:47,125
‫- خطوط طاقة ذات جهد عال؟
‫- كلا.

226
00:25:47,208 --> 00:25:49,625
‫أقصد جهد موجات الراديو الطيفية.

227
00:25:49,708 --> 00:25:50,958
‫الأجهزة الكهربائية.

228
00:25:51,041 --> 00:25:54,000
‫- والبقع البيضاء على الريش؟
‫- البقع البيضاء

229
00:25:54,083 --> 00:25:57,291
‫بدأت في الظهور بعد "تشيرنوبيل".
‫إنه نوع من التحول.

230
00:25:57,375 --> 00:25:59,083
‫تلوث بسبب الإشعاع؟

231
00:25:59,166 --> 00:26:01,500
‫تأكدت من ذلك، ولكن مستوى الإشعاع عادي.

232
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
‫- يا له من أمر غريب!
‫- بالتأكيد.

233
00:26:05,208 --> 00:26:07,041
‫- أتريدين شيئاً آخر؟
‫- كلا.

234
00:26:12,208 --> 00:26:15,916
‫أتعرف أن أنثى الحلزون تعض قضيب ذكر
‫الحلزون لقطعه؟

235
00:26:16,000 --> 00:26:18,125
‫بالتأكيد اختلقت تلك القصة.

236
00:26:19,041 --> 00:26:22,791
‫لم أفعل. ثم تزحف الذكور وكأنها إناث.
‫لا أمزح.

237
00:26:24,375 --> 00:26:25,916
‫- كيف فكرت في ذلك؟
‫- مرحباً!

238
00:26:26,000 --> 00:26:28,125
‫- وجدتك يا "ياسين".
‫- التلفاز.

239
00:26:28,500 --> 00:26:29,875
‫هيا بنا، جدتك تنتظر.

240
00:26:36,666 --> 00:26:39,208
‫هل أصطحبك إلى المنزل؟

241
00:26:40,083 --> 00:26:41,583
‫أمي ستأتي لاصطحابي.

242
00:26:41,666 --> 00:26:43,583
‫يمكنني توصيلك إلى المنزل.

243
00:26:43,958 --> 00:26:45,333
‫لا توجد مشكلة.

244
00:26:45,416 --> 00:26:49,041
‫ستصل أمي في أي لحظة الآن.

245
00:26:49,125 --> 00:26:51,083
‫إنها رئيسة الشرطة.

246
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
‫حسناً.

247
00:26:54,666 --> 00:26:55,625
‫هيا.

248
00:27:00,291 --> 00:27:02,166
‫"(دوبلر)"

249
00:28:44,708 --> 00:28:45,625
‫مرحباً؟

250
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
‫ماذا فعل؟

251
00:29:02,708 --> 00:29:04,500
‫ماذا تفعل؟

252
00:29:07,458 --> 00:29:08,625
‫ما هذه؟

253
00:29:09,166 --> 00:29:11,625
‫نقود أيها الغبي. نقودي.

254
00:29:12,250 --> 00:29:14,000
‫لماذا تمتلكين هذا المبلغ الكبير؟

255
00:29:14,500 --> 00:29:16,166
‫أتتاجرين في المخدرات؟

256
00:29:16,250 --> 00:29:17,875
‫أهذا سبب وجودك عند الكهوف؟

257
00:29:17,958 --> 00:29:20,333
‫الطريقة التي أجني بها نقودي لا تخصك.

258
00:29:21,708 --> 00:29:23,333
‫ماذا ستفعلين بها؟

259
00:29:24,125 --> 00:29:28,000
‫ماذا سأفعل بها؟ سأخرج من هذا المكان
‫الحقير المليء بالكاذبين.

260
00:29:28,583 --> 00:29:31,625
‫خلف ابتسامة الجميع الودودة
‫لا يوجد سوى الأكاذيب.

261
00:29:32,250 --> 00:29:33,625
‫لست مختلفةً عنهم.

262
00:29:34,541 --> 00:29:37,291
‫تتظاهرين بكونك طالبةً متفوقةً
‫ولكنها ليست طبيعتك.

263
00:29:38,291 --> 00:29:41,541
‫- ربما يجب أن تبدئي بقول الحقيقة.
‫- أتريد الحقيقة؟

264
00:29:41,625 --> 00:29:42,625
‫حسناً.

265
00:29:43,625 --> 00:29:46,333
‫ينام والداي في فراشين مختلفين
‫منذ أكثر من عام.

266
00:29:46,708 --> 00:29:49,833
‫أمي اكتشفت أن والدي يحب القضبان.

267
00:29:50,375 --> 00:29:52,791
‫انتهى زواجهما ولكن لا أحد يعترف بذلك.

268
00:29:53,791 --> 00:29:56,958
‫بدلاً من ذلك دائماً ما يوجد ذلك السر
‫الكبير معنا على المائدة.

269
00:29:57,041 --> 00:30:00,583
‫يأكل الخبز والزبد والمربى المنزلية.

270
00:30:01,000 --> 00:30:05,125
‫تزداد بدانته حتى لا تتبقى مساحة في الغرفة.

271
00:30:06,125 --> 00:30:07,416
‫حتى لا نقدر على التنفس.

272
00:30:57,000 --> 00:30:59,083
‫- هل نسيت شيئاً؟
‫- كلا.

273
00:31:00,208 --> 00:31:03,083
‫يجب أن تذهب لأخذ "إليزابيث" من المدرسة.
‫لن أتمكن من الذهاب إليها.

274
00:31:04,500 --> 00:31:07,416
‫لدي مريض. يجب أن أذهب إلى المكتب.

275
00:31:07,958 --> 00:31:09,833
‫اذهب لأخذها!

276
00:31:09,916 --> 00:31:11,500
‫يمكن أن تنتظر في مكتبك.

277
00:31:11,875 --> 00:31:13,666
‫يجب أن أذهب إلى مصنع الطاقة.

278
00:31:14,291 --> 00:31:15,583
‫حسناً...

279
00:31:17,291 --> 00:31:18,833
‫سأذهب لأخذها.

280
00:31:18,916 --> 00:31:20,083
‫شكراً.

281
00:31:20,166 --> 00:31:21,333
‫أهذا كل شيء؟

282
00:31:21,416 --> 00:31:22,458
‫انتظر.

283
00:31:23,041 --> 00:31:25,250
‫وعدتني منذ عام.

284
00:31:27,250 --> 00:31:30,083
‫لو كان هناك ما ترغب في إخباري به...

285
00:31:36,333 --> 00:31:39,125
‫يجب أن أتحرك وإلا سأتأخر.

286
00:32:29,666 --> 00:32:31,125
‫الساعة تدق.

287
00:32:31,208 --> 00:32:32,583
‫الساعة تدق.

288
00:33:30,125 --> 00:33:31,375
‫معذرة.

289
00:33:31,958 --> 00:33:34,083
‫جئت لأخذ "إليزابيث".

290
00:33:34,875 --> 00:33:37,291
‫ظننت أن أحداً جاء لأخذها بالفعل.

291
00:33:37,375 --> 00:33:38,458
‫ماذا؟

292
00:33:38,541 --> 00:33:41,250
‫الأستاذة "كليمينز" مريضة.
‫انتهى اليوم الدراسي في الـ2 اليوم.

293
00:33:41,708 --> 00:33:43,541
‫ألم تخبركما "إليزابيث"؟

294
00:33:44,708 --> 00:33:46,666
‫كتبنا ذلك في كتيب الواجبات المنزلية.

295
00:33:57,458 --> 00:34:01,583
‫الأمن وجده في أرضنا بجانب الكهوف.

296
00:34:02,041 --> 00:34:03,958
‫لا بد وأنه تسلق السياج.

297
00:34:15,750 --> 00:34:18,041
‫لم يكن متعاوناً.

298
00:34:31,583 --> 00:34:34,083
‫أنت محظوظ لكون "أليكساندر" لن يوجه
‫لك اتهاماً.

299
00:34:36,208 --> 00:34:39,500
‫الجميع يتفهمون موقفك. الجميع.

300
00:34:40,041 --> 00:34:41,791
‫ولكن تسلق سياج؟

301
00:34:42,708 --> 00:34:44,708
‫التفهم أمر لطيف، أشكرك.

302
00:34:45,875 --> 00:34:47,500
‫ولكنه ليس كافياً.

303
00:34:50,291 --> 00:34:52,125
‫طفلي اختفى، أتفهمين؟

304
00:34:52,208 --> 00:34:54,250
‫ليس مجرد ملف على مكتبك.

305
00:34:54,333 --> 00:34:55,833
‫إنه طفلي.

306
00:34:57,708 --> 00:34:58,958
‫لماذا "ميكيل"؟

307
00:34:59,041 --> 00:35:01,500
‫أظل أطرح هذا السؤال على نفسي.
‫لماذا هو؟ لماذا ابني؟

308
00:35:01,583 --> 00:35:03,500
‫لم ليس ابنه؟

309
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
‫لم ليس ابنه؟

310
00:35:06,708 --> 00:35:08,291
‫أنا أُعاقب.

311
00:35:09,500 --> 00:35:13,625
‫وكل ما أحصل عليه هو التعاطف. لا يهمني ذلك.

312
00:35:13,708 --> 00:35:15,250
‫أين إذن التفتيش؟

313
00:35:15,333 --> 00:35:17,291
‫لم لا يتحرك أحد؟

314
00:35:17,958 --> 00:35:20,875
‫هل أخبرك بالسبب؟ لأنه ليس ابنه.

315
00:35:22,166 --> 00:35:24,125
‫ولأنه ليس ابنك.

316
00:35:26,500 --> 00:35:28,125
‫توقفي هنا، أريد الخروج.

317
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
‫أوقفي السيارة!

318
00:35:52,791 --> 00:35:55,041
‫- مرحباً؟
‫- "إليزابيث" لم تكن هناك.

319
00:35:55,625 --> 00:35:57,250
‫ماذا تقصد بأنها لم تكن هناك؟

320
00:35:57,333 --> 00:35:59,333
‫لم تكن في المدرسة.

321
00:35:59,416 --> 00:36:01,291
‫الأستاذة "كليمينز" مريضة.

322
00:36:01,375 --> 00:36:03,375
‫لم تكن منتظرةً هناك.

323
00:36:03,458 --> 00:36:06,958
‫تجولت في طريق الغابة مرتين بالفعل
‫ولكنها غير موجودة.

324
00:36:07,416 --> 00:36:10,375
‫ربما شخص من المدرسة قام بتوصيلها؟
‫ربما "ياسين"؟

325
00:36:10,458 --> 00:36:11,875
‫عد إلى المنزل.

326
00:36:11,958 --> 00:36:14,791
‫ربما تحركت في طريق مختلف.
‫اتصل بكل من معها في الصف.

327
00:36:15,250 --> 00:36:16,916
‫سأصل في خلال 15 دقيقةً.

328
00:37:26,416 --> 00:37:27,750
‫حسناً.

329
00:37:29,791 --> 00:37:30,958
‫شكراً.

330
00:37:35,791 --> 00:37:37,791
‫اتصلت بكل من في القائمة.

331
00:37:38,375 --> 00:37:39,583
‫لا شيء.

332
00:40:00,375 --> 00:40:02,000
‫يجب أن أخبره.

333
00:40:02,666 --> 00:40:04,208
‫يجب أن يتوقف.

334
00:40:33,708 --> 00:40:34,791
‫فقدت قبعتي.

335
00:40:35,708 --> 00:40:37,125
‫أين كنت؟

336
00:40:37,916 --> 00:40:40,833
‫لم تظهري لاصطحابي لذا سرت.

337
00:40:41,500 --> 00:40:44,458
‫هل استغرق منك هذا ذلك الوقت الطويل؟

338
00:40:45,833 --> 00:40:47,375
‫قابلت شخصاً.

339
00:40:53,666 --> 00:40:55,708
‫أعطاني هذه.

340
00:40:56,250 --> 00:40:57,333
‫من يكون؟

341
00:40:57,416 --> 00:40:59,375
‫أنت تؤلمينني!

342
00:40:59,458 --> 00:41:02,416
‫أريد أن أعرف من أعطاها لك.

343
00:41:02,500 --> 00:41:03,541
‫"نوح".

344
00:41:04,541 --> 00:41:06,750
‫من هو "نوح"؟

345
00:41:07,333 --> 00:41:10,666
‫قال إنها كانت ملكك.

346
00:41:16,125 --> 00:41:17,791
‫جسدك بارد.

347
00:41:26,166 --> 00:41:27,916
‫كنت قلقةً جداً عليك.

348
00:41:30,958 --> 00:41:32,458
‫أين كنت؟

349
00:41:41,416 --> 00:41:42,875
‫لا تلمسي أشيائي!

350
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
‫مرحباً؟

351
00:41:51,208 --> 00:41:52,125
‫أجل.

352
00:41:53,125 --> 00:41:54,125
‫كلا، وصلت الآن.

353
00:41:54,208 --> 00:41:55,500
‫الآن.

354
00:41:56,791 --> 00:41:57,708
‫ماذا؟

355
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
‫أجل، سأصل حالاً.

356
00:42:03,791 --> 00:42:07,291
‫"فيلر" وجد "هيغل" في الغابة.

357
00:42:10,458 --> 00:42:13,541
‫"لأجل (شارلوت)"

358
00:42:21,166 --> 00:42:25,333
‫نحن نبحث عن خيط "أريادن"،

359
00:42:26,083 --> 00:42:29,750
‫الذي يُفترض أن يدلنا على الطريق الصحيح.

360
00:42:31,375 --> 00:42:34,875
‫المنارة في الظلام.

361
00:42:36,500 --> 00:42:40,000
‫نحب أن نعرف أقدارنا.

362
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
‫وجهتنا.

363
00:42:45,625 --> 00:42:50,958
‫ولكن الحقيقة هي أنه لا يوجد سوى طريق
‫واحد طوال الوقت.

364
00:42:52,958 --> 00:42:56,666
‫مُحدد مسبقاً من البداية

365
00:42:56,750 --> 00:42:58,791
‫وحتى النهاية.

366
00:43:00,208 --> 00:43:02,583
‫التي هي البداية أيضاً.

367
00:43:14,708 --> 00:43:15,833
‫يجب أن يتوقف.

368
00:43:17,750 --> 00:43:19,166
‫من يجب أن يتوقف؟

369
00:43:19,250 --> 00:43:20,958
‫يجب أن أمنعه.

370
00:43:21,583 --> 00:43:22,791
‫من؟

371
00:43:25,458 --> 00:43:26,500
‫"نوح".

372
00:43:40,791 --> 00:43:43,583
‫لم أعد طفلاً رضيعاً.

373
00:43:43,666 --> 00:43:47,750
‫يمكنني الذهاب إلى المدرسة بمفردي!

374
00:44:09,791 --> 00:44:11,208
‫لا بد أنك "ياسين".

375
00:44:12,750 --> 00:44:14,416
‫"نوح" أرسلني.

376
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
‫ترجمة "مي جمال"

