1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,101
!دمى؟

3
00:00:06,937 --> 00:00:09,106
!نحن رجال الشرطة
!ابقين مكانكن

4
00:00:09,107 --> 00:00:10,274
نصبوا لنا فخاً

5
00:00:10,275 --> 00:00:12,810
أتمنى لو تمكنت من رؤية
تلكم السافلات الآن

6
00:00:13,011 --> 00:00:14,977
لم يتبقَّ شيئاً يربطنا
بتلك الليلة

7
00:00:14,978 --> 00:00:17,246
ماأريده منك هو أن تنسى أمري

8
00:00:17,247 --> 00:00:21,583
إذا أردت حقاً أن تقلق حيال أحد
فلمَ لا تقلق على أختك وعشيقها الشرطي؟

9
00:00:21,584 --> 00:00:22,885
أحب ابنتكما

10
00:00:22,886 --> 00:00:25,888
أحدث هذا حينما كنت
أستاذها؟

11
00:00:25,889 --> 00:00:27,056
ستغادر هذا المنزل حالاً

12
00:00:27,057 --> 00:00:28,791
!أبي

13
00:00:28,792 --> 00:00:30,092
(سننتقل إلى بلدة (روزوود

14
00:00:30,093 --> 00:00:32,260
(أنا و (إيزابيل) و (كيت

15
00:00:32,261 --> 00:00:33,761
أريد ذلك الصندوق الذي
(سلمه (جيسون) لـ (آريا

16
00:00:33,762 --> 00:00:35,430
لن تحصلي عليه

17
00:00:35,431 --> 00:00:37,265
لن نعقد اتفاق من أي نوع
(مع (اي

18
00:00:37,266 --> 00:00:39,434
أكل (اي) الطُعم

19
00:00:39,435 --> 00:00:40,768
"أتريدين أن نعقد اتفاقاً؟"

20
00:00:40,769 --> 00:00:42,203
تخشى أننا عثرنا على شيء

21
00:00:42,204 --> 00:00:43,871
شيء في هذا الصندوق

22
00:00:47,608 --> 00:00:48,742
(لا! (إميلي

23
00:00:55,516 --> 00:00:56,850
(هذا جوال (اي

24
00:01:00,055 --> 00:01:02,956
ما مدى قوة اصطدامكِ به أو بها؟

25
00:01:02,957 --> 00:01:04,390
لا يركض كفتاة

26
00:01:04,391 --> 00:01:05,858
ظننت أنه حيوان

27
00:01:05,859 --> 00:01:07,560
كان كذلك أو إنه كذلك

28
00:01:07,561 --> 00:01:08,794
حسناً ، أين الصندوق؟

29
00:01:08,795 --> 00:01:10,563
هذا الجوال مغلق يا جماعة

30
00:01:10,564 --> 00:01:12,398
وأين ذهبتن؟ ظننت أنه يفترض بنا
التلاقي هنا

31
00:01:12,399 --> 00:01:14,300
ألم تكن هذه هي الخطة؟ -
(آسفة جداً ، (إم -

32
00:01:14,301 --> 00:01:16,302
أسقطت قنبلة ضخمة في المنزل

33
00:01:16,303 --> 00:01:17,803
لن يسمح والداي لي
بالذهاب لأي مكان

34
00:01:17,804 --> 00:01:19,237
كان علي الزحف من
(خلال نافذة (مايك

35
00:01:19,238 --> 00:01:22,774
ودخل (توبي) وحاصرني تماماً بكل تلك
الأسئلة حول سبب تصرفي بهذه الطريقة

36
00:01:22,775 --> 00:01:24,576
وما كان ليرحل بلا جواب

37
00:01:24,577 --> 00:01:26,445
ستنتقل (كيت) إلى البلدة

38
00:01:26,946 --> 00:01:27,879
!ماذا؟

39
00:01:28,380 --> 00:01:29,381
نعم

40
00:01:29,382 --> 00:01:34,953
(تزوج أبي بـ (إيزابيل
(و حالياً هما يبحثان عن منزل هنا في (روزوود

41
00:01:34,954 --> 00:01:36,954
لذا لدي الآن في حياتي
أكثر من وحش

42
00:01:36,955 --> 00:01:38,622
اتفقنا؟ لقد ربحت

43
00:01:38,623 --> 00:01:40,724
!لا ، لم تربحي
!كدت ألقى حتفي

44
00:01:40,725 --> 00:01:42,193
(ليست هذه خصلات ملونة ، (هانا

45
00:01:42,194 --> 00:01:44,495
!بل زجاج في شعري

46
00:01:44,496 --> 00:01:46,897
أيمكنكن التحدث معي قليلاً ؟

47
00:01:46,898 --> 00:01:49,500
أمسك بجوال (اي) في قبضتي
ماذا سنفعل به؟

48
00:01:49,501 --> 00:01:51,767
أمر ما ، قبل أن يعلم (اي) أنه بحوزتنا -
قفي ثابتة -

49
00:01:51,768 --> 00:01:54,170
(اتصلي بـ (كيلب) يا (هانا -
لم؟ -

50
00:01:54,171 --> 00:01:55,972
إنه أفضل طريقة تمكننا من
استخراج المعلومات من هذا الهاتف

51
00:01:55,973 --> 00:01:57,440
ابقيه خارج الموضوع

52
00:01:57,441 --> 00:01:58,541
لكنه أفضل فرصة نملكها
(لتعقب هذا وصولاً إلى (اي

53
00:01:58,542 --> 00:01:59,976
هناك آخرون

54
00:01:59,977 --> 00:02:01,411
سنأخذه غداً إلى متجر الهواتف

55
00:02:01,412 --> 00:02:03,079
!متجر الهواتف؟

56
00:02:03,080 --> 00:02:04,647
!اتصلي بالدعم الفني إذاً

57
00:02:04,648 --> 00:02:06,549
قد نحصل على أحد
!في باكستان يفعل ذلك

58
00:02:06,550 --> 00:02:07,983
(هانا)

59
00:02:07,984 --> 00:02:09,418
لا يمكن لهذا أن ينتظر حتى الغد

60
00:02:09,419 --> 00:02:10,886
!..ما إن يدرك (اي) أنه مفقود

61
00:02:10,887 --> 00:02:12,354
فهمت ، اتفقنا؟

62
00:02:12,355 --> 00:02:16,091
(لكن هذا الجوال مرتبط بـ (جينا
(والضابط (غاريت

63
00:02:16,092 --> 00:02:17,626
لدى (كيلب) تاريخ سيء معها
ومع الشرطة مسبقاً

64
00:02:17,627 --> 00:02:18,793
!لن نذهب إلى هناك

65
00:02:18,794 --> 00:02:22,164
لكن إن عثر على أمر
--يشير بأصابع الإتهام إليهما معاً أخيراً

66
00:02:22,165 --> 00:02:23,431
فكري بهذا على الأقل

67
00:02:23,432 --> 00:02:25,366
(هيا ، فكري بهذا ملياً ، (هانا -
أنا أفكر -

68
00:02:25,367 --> 00:02:26,934
حسناً ، فرغتِ من التفكير؟ -

69
00:02:26,935 --> 00:02:29,070
لأن الوقت ينفد منا

70
00:02:29,071 --> 00:02:30,838
مهلاً ، أمازال (كيلب) يقيم
عند (لوكاس)؟

71
00:02:30,839 --> 00:02:32,073
أين بيت (لوكاس)؟

72
00:02:32,074 --> 00:02:33,541
--سأقصده الآ -
(كفي عن إعطائنا الأوامر ، (سبنسر -

73
00:02:33,542 --> 00:02:35,209
!لسنا قرودكِ المجنحة

74
00:02:35,210 --> 00:02:36,877
!كفى يا جماعة

75
00:02:36,878 --> 00:02:40,313
لابد من وجود طريقة تجعل
--كيلب) يساعدنا بدون)

76
00:02:43,451 --> 00:02:44,918
أجيبي عليه

77
00:02:46,387 --> 00:02:47,854
أجيبي عليه
أجيبي عليه

78
00:02:47,855 --> 00:02:49,456
!لِمَ أنا؟ لدي زجاج في شعري

79
00:02:49,457 --> 00:02:51,324
!سأجيب عليه
ماذا تريدين مني أن أقول؟

80
00:02:51,325 --> 00:02:52,725
أعلينا إخبارهم أن الجوال بحوزتنا؟

81
00:02:52,726 --> 00:02:54,827
سيعرفون ذلك عندما تقولين مرحباً

82
00:02:56,796 --> 00:02:58,664
الهوية محجوبة

83
00:03:01,935 --> 00:03:03,536
(لدي رقم (كيلب
سأتصل به

84
00:03:03,537 --> 00:03:04,180
هيا

85
00:03:04,204 --> 00:03:36,204
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

86
00:03:37,335 --> 00:03:38,868
ما هذا الرقم؟

87
00:03:38,869 --> 00:03:41,138
يخبرني بكمية البيانات المحملة
على الجوال حالياً

88
00:03:42,139 --> 00:03:43,473
إنها كثيرة

89
00:03:43,474 --> 00:03:45,674
أتقصد كالصور ومقاطع الفيديو ...؟

90
00:03:45,675 --> 00:03:47,143
أكثر من "الطيور الغاضبة" بكل تأكيد

91
00:03:47,144 --> 00:03:49,145
وكم مدة التحميل
التي سيستغرقها؟

92
00:03:49,146 --> 00:03:51,780
لم نصل إلى هناك بعد

93
00:03:51,781 --> 00:03:53,082
هانا

94
00:03:53,583 --> 00:03:54,383
هل أنتِ على مايرام؟

95
00:03:54,884 --> 00:03:55,518
نعم

96
00:03:58,655 --> 00:04:01,389
حسناً، هلّا تخبرني إحداكن
لمن هذا الجوال؟

97
00:04:01,390 --> 00:04:02,957
لا نستطيع بعد

98
00:04:03,658 --> 00:04:05,727
كلما قلت معرفتك حالياً
كلما كان أفضل

99
00:04:05,728 --> 00:04:07,529
حسناً

100
00:04:08,030 --> 00:04:10,599
هلا أخبرتني إحداكن على الأقل
لِم تبدو رائحة (إميلي) ككيس التبن؟

101
00:04:11,100 --> 00:04:12,066
لحظة

102
00:04:12,067 --> 00:04:13,535
طرأ شيء ما

103
00:04:13,536 --> 00:04:14,969
!تعساً -
ماذا ورد فيها؟ -

104
00:04:14,970 --> 00:04:16,437
انسد الجوال

105
00:04:16,438 --> 00:04:17,571
ترجم رجاءاً

106
00:04:17,572 --> 00:04:20,608
أغلق المالك الجوال
من حاسوبه

107
00:04:20,609 --> 00:04:22,776
هل خسرنا كل شيء إذاً؟ -
لم نحصل على كل شيء أصلاً -

108
00:04:23,277 --> 00:04:26,880
لدي بعض الملفات لكنها مقفلة
وقد تكون فاسدة

109
00:04:29,618 --> 00:04:31,618
يمكنني محاولة استرجاع ما بحوزتي

110
00:04:31,619 --> 00:04:33,486
لكنه سيتطلب وقتاً

111
00:04:33,487 --> 00:04:35,087
أمتأكدات من رغبتكن في
عملي على هذا؟

112
00:04:35,088 --> 00:04:37,323
!نعم

113
00:04:37,324 --> 00:04:41,394
هانا) ، هل أنتِ موافقة على هذا؟)

114
00:04:53,873 --> 00:04:54,906
صباح الخير

115
00:04:55,507 --> 00:04:57,142
أين ستذهبين؟

116
00:04:57,143 --> 00:04:58,610
إلى المدرسة

117
00:04:58,611 --> 00:05:01,446
بهذه الملابس؟

118
00:05:01,447 --> 00:05:03,114
نعم ، عمّ تتكلم؟

119
00:05:03,615 --> 00:05:05,283
إنها غير مناسبة للمدرسة

120
00:05:05,284 --> 00:05:07,652
لذا ... بدّليها

121
00:05:09,653 --> 00:05:11,589
منذ متى أصبح لدي قوانين
على الزي يا أبي؟

122
00:05:11,590 --> 00:05:14,124
منذ أن أصبحنا مدركين لهوية
مَن قد تتأنقين له

123
00:05:14,125 --> 00:05:15,593
لذا غيري ملابسكِ

124
00:05:17,929 --> 00:05:20,363
حسناً ، ماذا يفترض بي
!أن ارتدي؟ سترة فرائية؟

125
00:05:20,364 --> 00:05:23,400
بايرون) ، سأتولى هذا الأمر)

126
00:05:32,610 --> 00:05:35,777
لو كنت مكانك لا نتقيت واخترت
معاركي

127
00:05:35,778 --> 00:05:38,080
منذ متى أصبح ارتداء
الحذاء الطويل معركة؟

128
00:05:38,081 --> 00:05:40,082
اليوم غير مناسب لاستجواب والدكِ

129
00:05:40,083 --> 00:05:44,886
لم؟ إنه من بين جميع الناس
يوبخني على علاقة غير مناسبة؟

130
00:05:44,887 --> 00:05:46,422
!آريا

131
00:05:47,490 --> 00:05:48,990
آسفة

132
00:05:54,129 --> 00:05:56,698
...اعتقدت فقط أنكِ على الأقل

133
00:05:56,699 --> 00:05:58,833
...سوف -
سوف أفعل ماذا؟ -

134
00:05:58,834 --> 00:06:03,404
كنت لأمنح ابنتي المراهقة
والسيد (فيتز) مباركتي؟

135
00:06:04,005 --> 00:06:06,708
نحن متفقان أنا ووالدكِ

136
00:06:06,709 --> 00:06:08,408
لأنه كُذب علينا
لمدة طويلة حقاً

137
00:06:08,409 --> 00:06:10,877
من قبلكِ ومن قبل زميل عمل

138
00:06:10,878 --> 00:06:15,649
لم أخبركما إذ كنت أخشى
-- أن تكون ردة فعلكما

139
00:06:15,650 --> 00:06:17,651
هكذا

140
00:06:17,652 --> 00:06:20,959
أجل ، من الواضح أنكِ تعرفيننا بشكل
أفضل بكثير من معرفتنا بكِ

141
00:06:21,294 --> 00:06:27,360
لكن سيتغير هذا لأنكِ ستمضين
وقتاً أكثر مع أسرتكِ وأقل مع صديقاتكِ

142
00:06:27,361 --> 00:06:29,495
وما علاقة (إزرا) بصديقاتي؟

143
00:06:29,496 --> 00:06:32,064
وستقاطعينه كلياً

144
00:06:32,065 --> 00:06:34,066
وهذا يعني ألا تودعينه حتى

145
00:06:34,067 --> 00:06:35,934
هل هذا واضح؟

146
00:06:42,007 --> 00:06:43,207
هل يروق لكِ؟

147
00:06:44,743 --> 00:06:46,278
ماذا؟

148
00:06:46,279 --> 00:06:47,945
هل يروق لك؟

149
00:06:48,646 --> 00:06:49,648
كان

150
00:07:03,059 --> 00:07:03,927
مرحباً

151
00:07:05,630 --> 00:07:07,864
مرحباً ، أيمكننا التحدث؟

152
00:07:10,769 --> 00:07:13,369
هل لنا أن نتكلم في مكان
أكثر خصوصية؟

153
00:07:20,043 --> 00:07:23,179
اعرف أنك تريد إجابات

154
00:07:23,180 --> 00:07:24,647
وقد اقتربت

155
00:07:24,648 --> 00:07:28,383
وقد اقتربت كثيراً من منحها لك

156
00:07:28,384 --> 00:07:31,653
لكن ... مازال الوقت غير آمن فحسب

157
00:07:33,389 --> 00:07:35,390
لم قدمتِ إلى هنا إذاً؟

158
00:07:38,227 --> 00:07:39,828
لأني اشتقت إليك

159
00:07:41,129 --> 00:07:43,897
يقتلني استبعادك

160
00:07:43,898 --> 00:07:47,501
جئتِ لإخباري أنه
ليس بوسعكِ المجيء إلى هنا إذاً؟

161
00:08:07,354 --> 00:08:08,155
مرحباً

162
00:08:08,856 --> 00:08:10,323
مرحباً بكِ

163
00:08:10,624 --> 00:08:11,657
علامَ تعمل؟

164
00:08:11,658 --> 00:08:13,993
أعطيتني أنتِ وصديقاتكِ
فرضاً ، ألا تذكرين؟

165
00:08:13,994 --> 00:08:16,095
أستفعله هنا؟

166
00:08:16,096 --> 00:08:17,696
لا يعرف أحد بالذي اعمل عليه

167
00:08:19,197 --> 00:08:23,502
متى أُنَصّب في هذا المجتمع السري إذاً؟

168
00:08:23,503 --> 00:08:25,871
"أحب أن ألعب "المهمة المستحيلة
بقدر الرجل التالي

169
00:08:25,872 --> 00:08:28,874
لكن بدأت اشعر وكأن أحدهم
لا يثق بي

170
00:08:28,875 --> 00:08:30,608
من؟

171
00:08:30,609 --> 00:08:31,977
أنا؟

172
00:08:31,978 --> 00:08:33,845
بربك يا (كيلب) إني أثق بك

173
00:08:34,346 --> 00:08:36,448
لكن ... ليس في هذا الأمر

174
00:08:37,449 --> 00:08:39,550
(كنا معاً بلا ثياب بأكثر من طريقة ، (هان

175
00:08:39,551 --> 00:08:43,053
لم نصبح غرباء فجأة
عندما يتعلق الأمر بهاتف مسروق؟

176
00:08:43,054 --> 00:08:46,156
ليس مسروق ، لقد وجدناه

177
00:08:46,157 --> 00:08:48,492
لم لا أصدق ذلك؟

178
00:08:50,828 --> 00:08:52,162
(مرحباً ، (لوكاس

179
00:08:56,368 --> 00:08:58,534
أمازلنا على موعدنا
بعد المدرسة؟

180
00:08:58,535 --> 00:09:01,170
...قد أكون

181
00:09:01,671 --> 00:09:03,273
لا تنتقدني رجاءاً

182
00:09:03,274 --> 00:09:05,841
لو لم أحصل على
...علامة (ب موجب) على الأقل في هذا الامتحان

183
00:09:05,842 --> 00:09:07,277
أرجوك
أرجوك أرجوك

184
00:09:07,678 --> 00:09:08,744
حسناً

185
00:09:08,745 --> 00:09:10,746
يمكنني أن أعطيكِ ساعة

186
00:09:11,747 --> 00:09:13,383
(إنك رجل صالح ، (لوكاس

187
00:09:17,821 --> 00:09:20,022
أيمكننا أن نتكلم لاحقاً
حول أمر الهاتف إذاً؟

188
00:09:20,723 --> 00:09:22,958
ربما ، أراك عند الغداء

189
00:09:27,230 --> 00:09:29,997
!لا -- لا أفهم
(لا أفهم ، (جينا

190
00:09:32,034 --> 00:09:34,335
مهلاً ، مهلاً ، أيمكننا ألا نفعل
هذا عبر الهاتف ، رجاءاً؟

191
00:09:34,336 --> 00:09:36,370
رجاءاً ، إني خارج بيتك

192
00:09:36,371 --> 00:09:39,340
كفي عن معاقبتي
!وافتحي هذا الباب اللعين فحسب

193
00:09:41,510 --> 00:09:43,010
!رجاءاً

194
00:09:43,011 --> 00:09:45,313
ماذا يجري؟

195
00:09:45,314 --> 00:09:47,981
(لقد كان الأمر أشبه بـ (نادي القتال
منذ ليلة أمس

196
00:09:47,982 --> 00:09:49,483
كانا يتجادلان في الشرفة

197
00:09:49,484 --> 00:09:51,084
وصفقت الباب في وجهه

198
00:09:51,085 --> 00:09:53,554
أبدأ هذا ليلة أمس؟ -
اعتقد أنه بسبب التوتر -

199
00:09:53,555 --> 00:09:57,357
تتظاهر (جينا) بعدم الإكتراث
لكنها خائفة من إجراء عملية العين

200
00:09:57,958 --> 00:10:00,861
أجل؟ حسناً ، هذا ما يحصل
عندما لا يتعلق الأمر بنا نحن الإثنين فقط

201
00:10:00,862 --> 00:10:03,596
لا لا ، بل كان الخطأ هو إقحام
شخص آخر

202
00:10:03,597 --> 00:10:06,599
كان طلب المساعدة منه
(فكرة سيئة ، (جينا

203
00:10:06,600 --> 00:10:09,469
كانت خطوة سيئة
لا لا ، لقد حذرتك ، لا

204
00:10:09,470 --> 00:10:11,003
كانت فكرتك

205
00:10:11,004 --> 00:10:12,371
يبدو أن هذا لا يتعلق بعملية العين

206
00:10:12,372 --> 00:10:15,407
من المقصود بـ (هو)؟
عمّن يتحدثان؟

207
00:10:15,408 --> 00:10:17,509
أيمكنك الإنتظار لحظة فحسب؟

208
00:10:17,510 --> 00:10:19,744
(لا تغلقي الخط (جينا
!أجيبي على الباب

209
00:10:19,745 --> 00:10:21,746
جينا) ، لا ، مهلاً)

210
00:10:21,747 --> 00:10:23,181
انتظري لحظة فحسب

211
00:10:23,182 --> 00:10:25,249
لا تغلقي الخط
أقبلي إلى الباب فحسب

212
00:10:25,250 --> 00:10:27,486
جينا)؟)

213
00:10:27,487 --> 00:10:28,854
جينا)؟)

214
00:10:30,790 --> 00:10:32,223
!تباً

215
00:10:59,982 --> 00:11:02,585
(لديكِ خمس دقائق إضافية تقريباً ، (إميلي

216
00:11:05,421 --> 00:11:07,855
هل من طريقة لأختبر هذا يوم الإثنين؟

217
00:11:07,856 --> 00:11:10,291
لم يسعني الوقت لإكمال
الفصول القليلة الأخيرة

218
00:11:10,292 --> 00:11:12,059
(إنه امتحان تعويض ، (إميلي

219
00:11:12,060 --> 00:11:15,162
انتقل الطلاب إلى كتاب آخر

220
00:11:18,334 --> 00:11:20,166
ماذا عن مابعد المدرسة في الغد؟

221
00:11:20,167 --> 00:11:21,635
لا استطيع

222
00:11:21,636 --> 00:11:23,136
لدي الخدمة الإجتماعية

223
00:11:23,137 --> 00:11:25,505
...أعطوني ساعات إضافية بسبب

224
00:11:25,506 --> 00:11:27,307
(الشجار مع (سبنسر

225
00:11:27,308 --> 00:11:29,343
ألا زلتِ تلتقطين النفايات؟

226
00:11:29,344 --> 00:11:31,778
بل المكالمات ، إنه الخط الساخن
للأزمات الإجتماعية

227
00:11:31,779 --> 00:11:33,447
واليوم هو يومي الأول

228
00:11:33,448 --> 00:11:37,617
يبدو أن لديكن تجربة واسعة
مع الازمات يا فتيات

229
00:11:37,618 --> 00:11:40,119
لعلكن تساعدن شخص
وتعلمنه كيف يتجنبها

230
00:11:42,656 --> 00:11:44,590
مارأيك بيوم الإثنين
بعد المدرسة؟

231
00:11:54,700 --> 00:11:55,869
(إميلي)

232
00:11:58,370 --> 00:12:01,005
ما الذي لا أعلمه أيضاً
عن ابنتي؟

233
00:12:02,006 --> 00:12:03,841
لا أعرف ماذا تقصدين

234
00:12:05,645 --> 00:12:09,246
لم يكن سؤالي عادلاً ، آسفة

235
00:12:11,315 --> 00:12:13,350
إن (آريا) هي نفس الشخص
الذي كانت عليه دائماً

236
00:12:13,851 --> 00:12:15,386
شخص يمكنكِ الإفتخار به

237
00:12:15,887 --> 00:12:16,754
لم يتغير شيء

238
00:12:25,862 --> 00:12:28,331
(مرحباً ، هذا (إزرا"
"لا يمكنني التحدث ولكن يمكنك

239
00:12:28,332 --> 00:12:31,534
"...بعدما تسمع الصافرة مباشرة"

240
00:12:31,535 --> 00:12:32,968
مرحباً ، هذه أنا

241
00:12:32,969 --> 00:12:34,637
(استعمل جوال (هانا

242
00:12:34,638 --> 00:12:39,074
لأني أخاف أن يبدأ أبي
في تفحص فواتير جوالي

243
00:12:39,075 --> 00:12:41,677
...مازال الوضع حاد لكن

244
00:12:41,678 --> 00:12:43,412
لكن لا يعني هذا أنه
لايمكن أن يتغير

245
00:12:43,413 --> 00:12:45,314
سيعيدان النظر
أعرف أنهما سيفعلان ذلك

246
00:12:47,049 --> 00:12:48,517
أحبك كثيراً

247
00:12:48,518 --> 00:12:50,519
أكره عدم مقدرتي
على رؤيتك

248
00:12:58,527 --> 00:13:00,628
شكراً

249
00:13:09,371 --> 00:13:11,271
مرحباً ، كيف كان اختباركِ؟

250
00:13:11,272 --> 00:13:12,739
سأقوم بتعويض لإختبار التعويض

251
00:13:12,740 --> 00:13:15,908
عليّ الجري ، ستبدأ الخدمة
الإجتماعية عند الرابعة مساءاً ، بالتمام

252
00:13:15,909 --> 00:13:18,812
مهلاً، خدمتكِ اليوم؟
كنت آمل أنه بمقدوركِ

253
00:13:18,813 --> 00:13:20,480
الطواف خلسة حول
بيت (جيسون) معي

254
00:13:20,481 --> 00:13:22,315
بيت (جيسون)؟ لِم هو؟

255
00:13:22,316 --> 00:13:25,552
(إذا كان لدى (جينا) و (غاريت
معاون وهو ذكر ، فما الذي يتبادر إلى ذهنك؟

256
00:13:25,553 --> 00:13:27,686
تتبادر إليه الخدمة الإجتماعية
(اسألي (آريا

257
00:13:27,687 --> 00:13:29,688
لقد فعلت ، إنها رهن الإعتقال
في البيت

258
00:13:29,689 --> 00:13:32,924
بالإضافة إلى أنها تصدق حقاً
أن (جيسون) كان خارج البلدة لأسابيع

259
00:13:32,925 --> 00:13:35,527
اسألي (هانا) إذاً -
قضت (هانا) حصة الكيمياء كلها -

260
00:13:35,528 --> 00:13:38,430
وهي ترسم صوراً لي بقبعة مدببة
وثؤلول على أنفي

261
00:13:38,431 --> 00:13:39,598
ستتجاوز المشكلة

262
00:13:39,599 --> 00:13:41,099
اعرضي عليها منزل البحيرة خاصتكِ

263
00:13:41,100 --> 00:13:43,134
تحتاج إلى وقت مواجهة جاد
(مع (كيلب

264
00:13:43,135 --> 00:13:45,135
منزل البحيرة خاصتي؟

265
00:13:45,136 --> 00:13:47,938
لقد صنعت بعض الذكريات على
تلك الأريكة في غرفة المعيشة مسبقاً

266
00:13:50,542 --> 00:13:52,510
ألم تخبركِ؟

267
00:13:58,283 --> 00:14:00,083
كانت تلك أريكة مربيتي

268
00:14:01,619 --> 00:14:03,787
مَن ترك الإتحاد أولاً إذاً؟

269
00:14:03,788 --> 00:14:05,321
جنوب (كارولاينا)؟

270
00:14:05,322 --> 00:14:08,425
هل أعددنا بطاقة لهم؟

271
00:14:08,426 --> 00:14:10,761
...(جورجيا) ، (ألبيما)

272
00:14:12,296 --> 00:14:14,798
مرحباً؟ ماذا يجري؟

273
00:14:14,799 --> 00:14:17,933
...آسف ، كنت فقط

274
00:14:17,934 --> 00:14:19,435
(أفكر بـ (لويزيانا

275
00:14:19,436 --> 00:14:21,570
لاتتركني رجاءاً

276
00:14:21,571 --> 00:14:23,939
احتاج إليك
لا استطيع تهجئة (لويزيانا) حتى

277
00:14:25,608 --> 00:14:27,709
هل هذا (كيلب)؟

278
00:14:28,710 --> 00:14:29,844
(سبنسر)

279
00:14:32,148 --> 00:14:33,949
لم لا نملك بطاقة
لـ (ماري لاند)؟

280
00:14:33,950 --> 00:14:37,019
حدود الولاية -- لم تنفصل
حتى بداية الحرب

281
00:14:42,857 --> 00:14:44,858
عمّ كان هذا؟

282
00:14:44,859 --> 00:14:47,962
عرضت علينا منزل البحيرة
(خاصتها أنا و (كيلب

283
00:14:48,963 --> 00:14:51,198
ولستِ مهتمة ؟

284
00:14:51,199 --> 00:14:54,362
بل مهتمة ، لكن إن انتظرت ساعة
فربما تضيف خدمة الخدم

285
00:14:54,658 --> 00:14:58,871
وإن انتظرت ساعتين
فقد ترسل مروحية لتقلنا إلى هناك

286
00:14:58,872 --> 00:15:01,374
سأعد بطاقة جديدة
(لـ (فيرجينيا

287
00:15:01,375 --> 00:15:03,476
أو إن انتظرت ثلاث ساعات

288
00:15:03,477 --> 00:15:05,845
لربما تجعلني أقيم حفلة
عيد ميلاد (كيلب) هناك

289
00:15:07,348 --> 00:15:08,815
--رباه ، هذا رائع

290
00:15:08,816 --> 00:15:10,482
!حفلة مفاجأة في منزل البحيرة

291
00:15:10,483 --> 00:15:12,517
(لدينا بطاقتان لـ (شمال كارولاينا

292
00:15:12,518 --> 00:15:14,453
لوكاس) ، يمكنك مساعدتي)
يمكننا أن نقيمها معاً

293
00:15:15,454 --> 00:15:17,556
لا ، لا ، لا تحتاجينني

294
00:15:17,557 --> 00:15:19,091
بلى احتاجك بالطبع

295
00:15:19,092 --> 00:15:20,492
إنك تمثل أفضل أصدقائه

296
00:15:20,493 --> 00:15:22,928
إنكما تتشاطران السكن
(أنتما مثل (باتريك) و (سبونج بوب

297
00:15:23,929 --> 00:15:27,131
أريد أن أغادر حقاً
(إذا كنا لن نذاكر ، (هانا

298
00:15:27,132 --> 00:15:29,033
إن منزل البحيرة ذاك مثالي

299
00:15:29,034 --> 00:15:32,003
إنه معزول وثمة مرفأ وزورق
وممر على الماء

300
00:15:32,004 --> 00:15:34,105
ويمكننا تعليق لافتة كبيرة هناك

301
00:15:34,106 --> 00:15:37,175
يبدو هذا ممتع حقاً
وباهظ الثمن

302
00:15:37,176 --> 00:15:39,844
لست في وضع يسمح لي بالمشاركة

303
00:15:39,845 --> 00:15:41,779
لا ، لا ، سأدفع ثمن كل شيء

304
00:15:41,780 --> 00:15:44,581
لا أريد سوى مساعدتك

305
00:15:44,582 --> 00:15:48,051
لم ينل (كيلب) حفلة عيد
ميلاد يوماً على الأغلب

306
00:15:48,052 --> 00:15:52,022
ولو قمنا بهذا
فستعني الكثير له

307
00:15:58,695 --> 00:16:00,796
ستجدون العقد في مؤخرة الرزمة

308
00:16:00,797 --> 00:16:02,865
يجب أن يوقع عليه كل متطوع

309
00:16:02,866 --> 00:16:05,501
هذا يحميك ويحمي المتصل

310
00:16:05,502 --> 00:16:09,071
لابد من إخفاء الاسم
من كلا جانبي الهاتف

311
00:16:10,072 --> 00:16:11,740
تبدين مبهورة

312
00:16:11,741 --> 00:16:16,277
استرخي ، لن يجيب أحد منكم
على أي اتصال حتى تتلقون بعض التدريب

313
00:16:16,278 --> 00:16:21,449
وضعوا في اعتباركم أنهم يحتاجون
غالباً إلى أحد يسمعهم فحسب

314
00:16:21,450 --> 00:16:25,620
من يريد أن يقرأ معي إذاً؟
إميلي؟

315
00:16:25,621 --> 00:16:28,223
هاك ، ساعديني

316
00:16:28,224 --> 00:16:31,725
هذه نسخة من مكالمة
وردتنا ليلة أمس

317
00:16:31,726 --> 00:16:33,427
جاهزة؟

318
00:16:35,830 --> 00:16:37,931
الخط الساخن للأزمات"
"أيمكنني مساعدتك؟

319
00:16:37,932 --> 00:16:39,433
"أريد أن اتحدث مع أحد"

320
00:16:39,434 --> 00:16:42,002
إني في وضع حرج "
"ولا أدري ماذا أفعل

321
00:16:42,003 --> 00:16:44,038
"أوشكوا أن يقبضوا علي الليلة"

322
00:16:44,039 --> 00:16:45,472
حسناً ، إن الإتصال هنا"
"هو بداية جيدة

323
00:16:45,473 --> 00:16:47,873
"لنناقش المشكلة بالتفصيل"

324
00:16:47,874 --> 00:16:49,442
"طُلب مني القيام بأمر هام"

325
00:16:49,443 --> 00:16:52,412
وحاولت قصارى جهدي "
"لكني ارتكبت خطئاً فادحاً

326
00:16:52,413 --> 00:16:55,148
حسناً ، لكن لعلنا نستطيع حل"
"--هذه المشكلة ، والموقف

327
00:16:55,149 --> 00:16:58,384
لا تفهمين ، لقد اختفى"
"ولا استطيع استعادته

328
00:16:58,385 --> 00:17:00,253
كل ما استطيع فعله"
"هو إغلاقه

329
00:17:00,254 --> 00:17:03,088
"إغلاق ماذا؟"
"أيمكنك إخباري بما فقدته بالضبط؟

330
00:17:03,089 --> 00:17:04,756
"لن يصفحوا عني أبداً"

331
00:17:04,757 --> 00:17:06,324
"سيجعلون حياتي جحيماً لا يطاق"

332
00:17:06,325 --> 00:17:08,593
"وقد أموت أيضاً"

333
00:17:10,763 --> 00:17:13,765
هل اتصل هذا الشخص
هنا ليلة أمس؟

334
00:17:13,766 --> 00:17:15,534
وهل كان رجلاً أم امرأة؟

335
00:17:15,535 --> 00:17:16,868
لا صلة لهذا بموضوعنا

336
00:17:16,869 --> 00:17:19,236
لنواصل

337
00:17:22,140 --> 00:17:23,874
...إميلي

338
00:17:24,575 --> 00:17:26,143
هل أنتِ على ما يرام؟

339
00:17:28,446 --> 00:17:29,447
ماذا؟

340
00:17:29,948 --> 00:17:31,682
آسفة

341
00:17:52,335 --> 00:17:53,736
أتسمح لي بالدخول؟

342
00:17:55,137 --> 00:17:58,240
قصدنا حفلة في هذه البناية
(ذات مرة أنا و (إيلا

343
00:17:59,741 --> 00:18:01,410
في أيام المدرسة العليا الخالية

344
00:18:03,279 --> 00:18:05,681
أتريد احتساء بعض الماء
أو --الجعة؟

345
00:18:05,682 --> 00:18:07,315
لا ، لا شكراً

346
00:18:09,118 --> 00:18:14,355
فكرت ملياً منذ مجيئك
إلى منزلنا

347
00:18:14,356 --> 00:18:15,857
--أجل ، أجل ، (بايرون) أ

348
00:18:15,858 --> 00:18:18,693
لا ، دعني أعرب عن هذا

349
00:18:18,694 --> 00:18:21,763
كنت أدرّس لمدة 17 عاماً

350
00:18:21,764 --> 00:18:28,702
أعرف كم يمكن أن يكون الموقف خادعاً
عند اجتياز بعض علاقات المعلم بالطالب

351
00:18:28,703 --> 00:18:34,341
وقد اتخذت بعض الخيارات السيئة
التي ندمت عليها فيما بعد

352
00:18:34,342 --> 00:18:36,176
رغم أنها لم تزج بقاصر

353
00:18:38,279 --> 00:18:43,216
وأعرف أيضاً أن ابنتي اختبرت عاماً
...عصيباً جداً

354
00:18:43,217 --> 00:18:45,251
...وأنك كنت هناك لمساندتها

355
00:18:45,252 --> 00:18:47,253
بطريقة لا يقدر عليها والداها

356
00:18:50,991 --> 00:18:54,093
لكن ذلك لا يجعل الأمر مقبولاً

357
00:18:55,494 --> 00:18:59,164
لذا و قبل أن أغادر هذا المكان الليلة

358
00:18:59,165 --> 00:19:06,304
أريد تعهدك بأن هذه كانت غلطة
وانتهت وبأنك لن ترى (آريا) مجدداً وإلى الأبد

359
00:19:06,305 --> 00:19:09,707
ما إن أدركت أنها
كانت تلميذتي

360
00:19:09,708 --> 00:19:13,844
أيقنت أن الوضع خاطيء
ولا يمكن أن يستمر

361
00:19:13,845 --> 00:19:16,046
لهذا السبب قبلت بالعمل
(في (هوليز

362
00:19:17,047 --> 00:19:19,016
كان منح ذلك لي
هدية مذهلة

363
00:19:19,017 --> 00:19:20,384
...و

364
00:19:22,420 --> 00:19:24,488
هل كانت هنا؟

365
00:19:24,489 --> 00:19:25,923
آسف ، ماذا؟

366
00:19:25,924 --> 00:19:29,025
أهذا المكان الذي تمضيان
فيه وقتكما معاً؟

367
00:19:29,026 --> 00:19:30,526
--بايرون) ، كما قلت)

368
00:19:30,527 --> 00:19:32,728
سمعت ما قلته

369
00:19:32,729 --> 00:19:35,298
لا اعتقد أنك سمعتني

370
00:19:35,299 --> 00:19:37,366
لن ترى (آريا) مجدداً

371
00:19:37,367 --> 00:19:39,702
وإلى الأبد

372
00:19:39,703 --> 00:19:42,805
وسأحرص على أن تؤكد
الشرطة على ذلك

373
00:19:55,807 --> 00:19:57,641
للإيضاح إذاً

374
00:19:57,642 --> 00:20:00,143
هل ستأتي دعوتنا بواسطة البريد الحلزوني*؟
المقصود البريد التقليدي*

375
00:20:00,644 --> 00:20:01,612
ماذا؟

376
00:20:01,613 --> 00:20:04,214
هل بعثتها إلى عنواني أم عنوانها؟

377
00:20:04,215 --> 00:20:07,217
لم اعتقد أنكما تودان الحضور

378
00:20:07,218 --> 00:20:10,687
إلى حفلة صاخبة في
منزل بحيرة (سبنسر)؟

379
00:20:10,688 --> 00:20:12,321
يمكنني رؤية موضع حيرتك

380
00:20:12,322 --> 00:20:13,322
سنحضر إليها

381
00:20:13,323 --> 00:20:15,792
أجل ، إنها حفلة مفاجأة

382
00:20:15,793 --> 00:20:17,393
(لـ ...(كيلب

383
00:20:17,394 --> 00:20:18,895
!مفاجأة

384
00:20:18,896 --> 00:20:21,664
أنا وهو صديقان الآن
تم الصفح عن كل شيء

385
00:20:27,336 --> 00:20:28,871
"كدت أن أُمسك الليلة"

386
00:20:28,872 --> 00:20:30,338
"لقد اختفى ، ولا يمكنني استرجاعه"

387
00:20:30,339 --> 00:20:31,874
"وقد أموت أيضاً

388
00:20:31,875 --> 00:20:33,575
أخبراني أن هذا لايبدو
(كمعاون (اي

389
00:20:33,576 --> 00:20:36,011
أسمحوا لكِ بالإحتفاظ بهذه الورقة؟ -
لا ، لا يعرفون أنها بحوزتي -

390
00:20:36,012 --> 00:20:38,514
حسناً ، لدي أنباء سارة
وأنباء سيئة

391
00:20:38,515 --> 00:20:40,716
هل رأيتِ هذه؟ -
هل تمزحين؟ -

392
00:20:40,717 --> 00:20:42,249
استيقظت عليها

393
00:20:42,250 --> 00:20:43,551
ثبتتها (إملي) على مرآة
حمامنا

394
00:20:43,552 --> 00:20:44,986
عرفنا أن (جينا) لم تكن في الدفيئة

395
00:20:44,987 --> 00:20:46,253
--لكن يبدو الآن أنه لم يكن

396
00:20:46,254 --> 00:20:48,188
لقد كان ذكر النحل

397
00:20:48,189 --> 00:20:50,525
اعتقد أن علينا جميعاً العمل
في هذا الخط الساخن للأزمات

398
00:20:50,526 --> 00:20:52,593
(إن اتصل معاون (اي
--مجدداً ، فسنستطيع

399
00:20:52,594 --> 00:20:53,928
لا

400
00:20:53,929 --> 00:20:56,130
لا استطيع العمل في الخط الساخن
إني محتجزة

401
00:20:56,131 --> 00:20:58,565
بالكاد أقضي حاجتي
بلا وصيفة حتى

402
00:20:58,566 --> 00:21:00,067
مهلاً ، ستأتين إلى حفلتي ، صحيح؟

403
00:21:00,068 --> 00:21:02,769
لا ، إلا إذا كنتِ ستقيمينها
في خزانتي

404
00:21:03,470 --> 00:21:06,239
مرحباً ، هل لديكن دقيقة؟

405
00:21:13,014 --> 00:21:14,847
...اخترقت إحدى هذه الملفات أخيراً

406
00:21:21,354 --> 00:21:23,321
لكن لا أظن أن هذا ماتبحثن عنه

407
00:21:25,491 --> 00:21:27,793
عمّ تبحثن؟ -
--لا ، هذا -

408
00:21:28,494 --> 00:21:29,327
هذا عظيم حقاً

409
00:21:29,328 --> 00:21:32,329
أيمكنك تحويل هذه الصورة
إلينا جميعاً رجاءاً؟

410
00:21:32,330 --> 00:21:34,432
علي الذهاب إلى الصف حقاً

411
00:21:34,433 --> 00:21:36,534
(شكراً ، (كيلب -
أجل ، شكراً لك -

412
00:21:39,203 --> 00:21:42,439
ماذا حدث أيضاً عندما
(كنت في (كاليفورنيا)؟ ، (هانا

413
00:21:42,440 --> 00:21:44,374
تتصرفون بغرابة حقاً
--أنتِ وصديقاتك والجميع

414
00:21:44,375 --> 00:21:45,609
(حتى (لوكاس

415
00:21:45,610 --> 00:21:47,177
لا ينظر إلي أحد في عينيّ

416
00:21:47,178 --> 00:21:49,479
حسناً ، إني انظر إليك

417
00:21:49,480 --> 00:21:52,482
واتسائل ما الذي سأقدم لك
في عشاء عيد ميلادك

418
00:21:52,483 --> 00:21:55,651
يمكننا الحصول على وجبة خارجية
لنا نحن الإثنان فقط

419
00:21:55,652 --> 00:21:57,152
ماذا تريد؟

420
00:21:57,153 --> 00:22:00,222
مارأيك بطبق كبير ومتبخر
من الحقيقة

421
00:22:00,223 --> 00:22:01,791
ابتداءاً من هذا الجوال المعثور عليه

422
00:22:01,792 --> 00:22:03,459
لا ، (كيلب) ، لم أكذب
بشأن ذلك

423
00:22:03,960 --> 00:22:05,962
لا استطيع أن أقول
أكثر من ذلك فحسب

424
00:22:05,963 --> 00:22:07,396
ولا تعتقدين أن ذلك
يشكل مشكلة لنا؟

425
00:22:07,397 --> 00:22:09,731
لا ، ليس مشكلة

426
00:22:09,732 --> 00:22:11,600
ليس لدينا مشكلة ، صحيح؟

427
00:22:11,601 --> 00:22:13,635
بلى لدينا إذا كنتِ تكبتين
الأمور الهامة

428
00:22:13,636 --> 00:22:16,304
هذا ليس أمراً هاماً

429
00:22:16,305 --> 00:22:18,239
هذا أمر هام

430
00:22:28,083 --> 00:22:31,819
وقف أمامي هناك وأخذ
يبرر تصرفه

431
00:22:31,820 --> 00:22:33,988
كان عليكِ الحضور هناك -
نعم ، كان علي ذلك -

432
00:22:33,989 --> 00:22:36,857
(تتبعت نبضاً يا (إيلا

433
00:22:36,858 --> 00:22:38,458
عم تبحثين؟

434
00:22:38,459 --> 00:22:42,996
أسبرين ، كيف ذهبت هذه العائلة
من بطاقة عيد ميلاد سعيد في أوروبا

435
00:22:42,997 --> 00:22:45,531
إلى هذه الورطة المخادعة الممزقة؟

436
00:22:45,532 --> 00:22:46,933
(لا تعطيني ذلك يا (إيلا
!كفى

437
00:22:46,934 --> 00:22:48,868
"تحيات من ملتقى الإختلال الوظيفي"

438
00:22:48,869 --> 00:22:51,203
هذا لا يستطيع أن يرتاد المدرسة
لأنه مكتئب للغاية

439
00:22:51,204 --> 00:22:53,106
وتلك لا ترتادها إلا لتواعد أستاذها

440
00:22:53,107 --> 00:22:54,974
حسناً ، طفح الكيل
سأتصل بالشرطة

441
00:22:54,975 --> 00:22:57,610
لا ، لن تفعل -
ولم لا؟ -

442
00:22:57,611 --> 00:23:01,780
لأن لدينا ابنة ستتدمر سمعتها
بقدر سمعته تماماً

443
00:23:01,781 --> 00:23:05,050
لقد أنهت لتوها مدتها
في الخدمة الإجتماعية الأسبوع الماضي

444
00:23:05,051 --> 00:23:06,785
--إيلا) ، اعتقد حقاً) -
!لا ، كفى -

445
00:23:06,786 --> 00:23:09,354
من الصعب عليها بما يكفي
السير في أرجاء هذه البلدة

446
00:23:09,355 --> 00:23:11,623
برج الجرس ثم المجرفة

447
00:23:11,624 --> 00:23:15,260
هل تريد حقاً أن تُخضع ابنتك
إلى مزيد من تفحص الشرطة؟

448
00:23:15,261 --> 00:23:16,828
هل تريدين رؤيته
وهو ينجو بفعلته؟

449
00:23:16,829 --> 00:23:18,296
لا ، قطعاً

450
00:23:18,297 --> 00:23:23,968
لكن قبل أن نلتقط المشعل والمذراة
لنأخذ لحظة ونفهم الموقف

451
00:23:23,969 --> 00:23:26,804
(أريد حماية (آريا

452
00:23:26,805 --> 00:23:30,541
ربيناها لتصبح مستقلة
ومنفتحة العقل

453
00:23:30,542 --> 00:23:34,344
ولا ننصدم إذا كانت هذه حالها الآن

454
00:23:42,987 --> 00:23:45,321
السيد (فيتز)؟

455
00:23:45,322 --> 00:23:46,324
(هانا)

456
00:23:47,322 --> 00:23:48,924
ماذا تفعلين هنا؟

457
00:23:48,925 --> 00:23:52,263
اشتريت كعكة ميلاد
من الخباز المجاور للزاوية

458
00:23:55,565 --> 00:23:57,900
أيمكنك ترك ذلك مفتوحاً رجاءاً؟

459
00:24:00,170 --> 00:24:02,637
أجل ، بالطبع

460
00:24:04,907 --> 00:24:07,409
(أعرف بما يجري مع أهل (آريا

461
00:24:08,910 --> 00:24:10,178
...و

462
00:24:10,579 --> 00:24:12,947
وأريد أن أقول فحسب بأن باقينا
لا يشعر بالطريقة ذاتها

463
00:24:14,750 --> 00:24:17,784
ينبغي أن يكون الشخصان اللذان
يحبان بعضهما البعض بهذا القدر سوياً

464
00:24:34,568 --> 00:24:37,403
الخط الساخن للأزمات
أيمكنني مساعدتك؟

465
00:24:37,404 --> 00:24:42,442
نعم ، فعلنا
كيف حالك اليوم؟

466
00:24:42,443 --> 00:24:44,377
يسرني أنك اتصلت بنا مجدداً

467
00:24:44,378 --> 00:24:47,012
هل ازداد سوء الموقف؟

468
00:24:47,013 --> 00:24:49,048
"كثيراً"

469
00:24:50,617 --> 00:24:53,017
"إني في طريق عميق جداً"

470
00:24:54,220 --> 00:24:56,555
"كان علي أن أفعل شيئاً"

471
00:24:56,556 --> 00:24:58,257
"لا خيار أمامي"

472
00:24:58,258 --> 00:24:59,725
"لدينا خيارات دائماً"

473
00:24:59,726 --> 00:25:01,760
لا ، لا ، كان علي المعرفة"
"بشكل أفضل

474
00:25:01,761 --> 00:25:04,296
"تعرضت للخداع "

475
00:25:04,297 --> 00:25:06,897
"...وجعلني ذلك أشعر وكأنني"

476
00:25:06,898 --> 00:25:09,400
"وكأنني امتلك بعض القوة أخيراً"

477
00:25:09,401 --> 00:25:12,970
والآن لا استطيع أن اجعل"
"...هذا يرحل دون

478
00:25:12,971 --> 00:25:14,372
(هذا (لوكاس

479
00:25:14,373 --> 00:25:17,074
لم أرغب في إيذاء "
"أحد يوماً ، لكني مضطر الآن

480
00:25:17,075 --> 00:25:18,876
تنفس الصعداء

481
00:25:18,877 --> 00:25:20,544
لعلي استطيع مساعدتك"
"في إيجاد حل

482
00:25:20,545 --> 00:25:23,079
"لا ، لا يوجد سوى حل واحد"

483
00:25:23,080 --> 00:25:25,448
"ولن يكون جميلاً"

484
00:25:25,449 --> 00:25:27,417
"أعرف ما الذي عليّ فعله"

485
00:25:27,418 --> 00:25:30,086
"إني أكره أن أفعله فحسب"

486
00:25:35,798 --> 00:25:36,797
...(هانا)

487
00:25:36,798 --> 00:25:38,665
هذا أكثر أهمية
من عقدة متقنة

488
00:25:38,666 --> 00:25:41,017
اصغي إلينا فحسب -
سمعنا الصوت كلتينا -

489
00:25:41,018 --> 00:25:42,753
كان (لوكاس) على الخط الآخر
بلا شك

490
00:25:42,754 --> 00:25:44,921
لا ، لقد سمعتما ما تودان سماعه

491
00:25:44,922 --> 00:25:47,456
قد يكون (لوكاس) قادر على أن
يضع يديه على مفرقعات نارية غير قانونية

492
00:25:47,457 --> 00:25:49,759
لكن لا يعني هذا أنه قزم
اي) الشرير)

493
00:25:49,760 --> 00:25:51,160
هانا) ، تجهلين ذلك ، اتفقنا؟)

494
00:25:51,161 --> 00:25:53,562
(لقد كان (لوكاس) يكره (اليسون
بقدر ماكانت (جينا) تكرهها

495
00:25:53,563 --> 00:25:55,097
قد تكون جندته بسهولة

496
00:25:55,098 --> 00:25:56,632
ما كان الأمر ليتطلب
كثيراً من الإقناع

497
00:25:56,633 --> 00:25:58,768
لا ، لقد كان صديقاً رائعاً بالنسبة إلي

498
00:25:58,769 --> 00:26:00,236
أعاد (كيلب) إلى البلدة

499
00:26:00,237 --> 00:26:02,170
ويساعدني في تجهيز هذه الحفلة الآن

500
00:26:02,171 --> 00:26:04,906
حتى يستطيع التلاعب بك
حتى يستطيع اكتساب ثقتك

501
00:26:04,907 --> 00:26:08,009
فكل ما نعرفه أنه مازال
يرى (أليسون) كلما نظر إلينا

502
00:26:08,010 --> 00:26:09,443
لا ، لقد تخطى ذلك

503
00:26:09,444 --> 00:26:12,947
(قد يكون (اي) يضغط على (لوكاس
كما فعل بنا بالضبط

504
00:26:12,948 --> 00:26:14,582
--إذا كان لدى (اي) شيء ضده

505
00:26:14,583 --> 00:26:16,117
هل سجلتما هذه المحادثة؟

506
00:26:16,368 --> 00:26:17,768
هل لديكما إثبات آخر؟

507
00:26:18,469 --> 00:26:19,702
لا ، قطعاً لا

508
00:26:19,703 --> 00:26:20,538
حسنٌ إذاً انسين الموضوع

509
00:26:20,539 --> 00:26:23,205
(هانا) ، لقد كان (لوكاس)
الذي في الدفيئة

510
00:26:23,206 --> 00:26:24,207
ذاك الذي أسقط الجوال

511
00:26:24,208 --> 00:26:25,175
ذاك الذي اصطدمتي به بسيارتك

512
00:26:25,176 --> 00:26:26,644
حقاً؟

513
00:26:26,645 --> 00:26:29,312
هل رأيت كدمات عبر الهاتف أيضاً؟

514
00:26:30,813 --> 00:26:33,183
لقد حمى (لوكاس) ظهري
لمدة طويلة ، اتفقنا؟

515
00:26:33,184 --> 00:26:35,251
كانت لديه مشكلة مع
أليسون) على الأغلب)

516
00:26:35,252 --> 00:26:37,753
لكن مَن منا لم يفعل؟

517
00:26:38,922 --> 00:26:42,258
(هانا) -
لا ، دعي الأمر وشأنه فحسب -

518
00:26:42,259 --> 00:26:44,593
إنه سهل الإستهداف

519
00:27:00,709 --> 00:27:01,509
مرحباً؟

520
00:27:01,510 --> 00:27:03,010
(إزرا)

521
00:27:04,111 --> 00:27:06,013
يفترض ألا تتصلي

522
00:27:06,014 --> 00:27:09,183
لا ، أعرف
--أردت حقاً أن اسمع

523
00:27:09,184 --> 00:27:11,185
أعرف

524
00:27:11,186 --> 00:27:12,586
وأنا أيضاً

525
00:27:14,556 --> 00:27:16,723
لكن لا يمكنك الإتصال
بي بعد الآن

526
00:27:53,692 --> 00:27:55,025
هل كانت بمفردها؟

527
00:27:57,596 --> 00:28:00,631
هل رافق (جينا) أحد
في تلك السيارة الراحلة إلى (بوسطن)؟

528
00:28:00,632 --> 00:28:02,833
ليس لدي أدنى فكرة

529
00:28:05,970 --> 00:28:08,138
كان يفترض أن أكون معها
في تلك السيارة

530
00:28:08,639 --> 00:28:09,572
ماذا حصل؟

531
00:28:10,073 --> 00:28:11,407
لا أدري

532
00:28:11,408 --> 00:28:13,443
(لقد انقلبت علي ، (توبي

533
00:28:13,444 --> 00:28:15,512
إنها تفعل ذلك

534
00:28:16,213 --> 00:28:19,982
فعلت كل ما طلبته مني

535
00:28:19,983 --> 00:28:22,518
و قررت ذات يوم أن
هذا غير كافٍ

536
00:28:23,519 --> 00:28:28,524
تتخلص (جينا) من الناس
إذا لم تعد تريدهم

537
00:28:28,525 --> 00:28:32,061
كل ماقلته هو أن هذه البلدة
غير مناسبة لها

538
00:28:32,062 --> 00:28:33,528
--و تمنيت أنه يمكننا الخروج منها فحسب

539
00:28:33,529 --> 00:28:35,930
الإنتقال كما تعلم

540
00:28:35,931 --> 00:28:39,167
لعلها كانت تستمتع كثيراً
في تصفية الحسابات

541
00:28:39,168 --> 00:28:41,770
قاست ابنة زوجة أبيك
الكثير ، حسناً؟

542
00:28:41,771 --> 00:28:44,839
لو كنت مكانها ، وكان علي
أن أتعلم كل شيء مجدداً

543
00:28:44,840 --> 00:28:46,307
لانطويت في أحد الزوايا

544
00:28:46,308 --> 00:28:47,909
تجعلنا نبدو كالجبناء

545
00:28:47,910 --> 00:28:52,512
لم استفسر عن قوتها يوماً
وإنما عن كيفية استخدامها لها

546
00:28:52,513 --> 00:28:54,048
أجل ، إنك لا تفهمها

547
00:28:54,049 --> 00:28:56,583
إنك على حق ، لا أفهمها

548
00:28:56,584 --> 00:28:59,820
لكن يبدو أنها وجدت
أصدقاءاً جدداً يفهمونها

549
00:29:00,521 --> 00:29:01,221
حقاً؟

550
00:29:05,025 --> 00:29:06,525
من هم أصدقائها؟

551
00:29:06,526 --> 00:29:09,996
(كان بإمكانك الرحيل ، (غاريت
أنا فعلت

552
00:29:09,997 --> 00:29:13,132
إن الفارق هو إني أحبها

553
00:29:13,133 --> 00:29:17,036
وإن اضطررت إلى مواصلة إثبات
ذلك لها فسأفعل

554
00:29:31,014 --> 00:29:32,482
أمتأكدة من أنها هنا في الأعلى؟

555
00:29:32,483 --> 00:29:36,987
نعم ، ابتاعت أمي آلافاً من المشاعل
لعيد ميلاد أبي الأربعين

556
00:29:36,988 --> 00:29:39,155
لذا لابد وأنها هنا
في أحد الأماكن

557
00:29:42,660 --> 00:29:44,728
هل يستحق الأمر
الاستحمام مرة أخرى؟

558
00:29:45,229 --> 00:29:47,030
ماكل هذه الأشياء؟

559
00:29:47,031 --> 00:29:49,866
إن الأثاث لمربيتي

560
00:29:49,867 --> 00:29:53,169
والعناكب جاءت مع المنزل

561
00:29:55,205 --> 00:29:57,072
هذا الطعام
واصلي البحث ، سأعود فوراً

562
00:29:57,073 --> 00:29:58,574
حسناً

563
00:30:29,371 --> 00:30:30,805
هانا؟

564
00:30:32,707 --> 00:30:34,809
!يا إلهي

565
00:30:34,810 --> 00:30:36,310
كانت (اي) هنا

566
00:30:46,387 --> 00:30:48,088
هانا) ، أهذه أنتِ؟)

567
00:30:49,089 --> 00:30:50,590
هذا أنا

568
00:30:50,991 --> 00:30:52,759
ماذا تفعل هنا؟

569
00:30:53,460 --> 00:30:55,896
أبحث عن بعض الأدوات

570
00:30:55,897 --> 00:30:57,397
لم؟

571
00:30:58,098 --> 00:31:00,499
لتعليق شعار عيد الميلاد

572
00:31:01,200 --> 00:31:03,202
...نعم ، لكن
لم هنا في الأعلى؟

573
00:31:03,203 --> 00:31:06,538
كيف تعلمت الصعود
إلى الدور العلوي حتى؟

574
00:31:07,039 --> 00:31:09,775
توقعت وجود أغراض
مخزنة هنا فحسب

575
00:31:13,478 --> 00:31:15,046
...بعض الناس كما تعلمين

576
00:31:16,481 --> 00:31:19,184
يحب بعض الناس تخزين
أدواتهم في العلية

577
00:31:20,645 --> 00:31:21,485
أجل

578
00:31:22,486 --> 00:31:23,689
على عكسنا

579
00:31:30,429 --> 00:31:31,895
هل يريدنا (مايك) أن نقله؟

580
00:31:31,896 --> 00:31:34,531
لا ، ستقله والدة (غافين) إلى
المنزل

581
00:31:34,532 --> 00:31:36,366
كانوا سيتوقفون ويبتاعون بيزا

582
00:31:44,976 --> 00:31:46,376
أتدريان؟

583
00:31:46,377 --> 00:31:47,543
سنتناول الطعام في
مكان آخر

584
00:31:47,544 --> 00:31:48,211
...(بايرون)

585
00:31:48,212 --> 00:31:49,779
لا ، ثمة مطاعم أخرى

586
00:31:51,780 --> 00:31:53,449
آريا) ، هيا ، لن نبقَ هنا)

587
00:31:53,450 --> 00:31:54,650
أمي

588
00:31:55,151 --> 00:31:57,419
لنقصد مكاناً آخراً فحسب

589
00:31:59,021 --> 00:32:00,122
(آريا)

590
00:32:03,192 --> 00:32:04,091
(آريا)

591
00:32:04,092 --> 00:32:05,493
هيا ، سنمشي

592
00:32:13,250 --> 00:32:15,284
يسرني اتصالك

593
00:32:15,785 --> 00:32:18,620
إني موجودة إن أردت
الحديث مجدداً

594
00:32:20,656 --> 00:32:22,723
وداعاً

595
00:32:23,224 --> 00:32:25,693
هل صدقتِ على
مناوبة إضافية؟

596
00:32:25,694 --> 00:32:27,228
قد استفيد من مساعدتك

597
00:32:27,229 --> 00:32:30,131
لا ، إني في طريقي
إلى حفلة عيد ميلاد

598
00:32:30,132 --> 00:32:33,034
لكني تلقيت رسالتك حول
النسخة المفقودة

599
00:32:33,035 --> 00:32:38,138
واتضح أني أقحمتها في مجلدي عرضاً

600
00:32:38,139 --> 00:32:39,406
!عجباً

601
00:32:39,407 --> 00:32:42,076
عجباً ! يسرني أنكِ وجدتِها

602
00:32:42,077 --> 00:32:44,211
هلا سألتكِ أمراً؟

603
00:32:47,482 --> 00:32:49,216
الخط الساخن للأزمات
هلا ساعدتك؟

604
00:32:52,652 --> 00:32:54,353
هلّا رفعت صوتك رجاءاً؟

605
00:33:02,996 --> 00:33:05,698
الخط الساخن للأزمات
هلا ساعدتك؟

606
00:33:05,699 --> 00:33:09,401
"اتصلت هنا بالأمس"

607
00:33:09,402 --> 00:33:11,236
هل أنتِ الشخص الذي "
"تكلمت معه؟

608
00:33:12,671 --> 00:33:14,072
نعم

609
00:33:15,441 --> 00:33:18,510
"حسناً ... لقد اتخذت قراراً"

610
00:33:18,511 --> 00:33:20,745
"ولن انتظر"

611
00:33:20,746 --> 00:33:22,814
يجب أن اعتني بهذا الأمر الليلة

612
00:33:27,351 --> 00:33:28,352
...لكني فقط

613
00:33:31,389 --> 00:33:33,525
لا انفك عن رؤية وجهها

614
00:33:35,026 --> 00:33:39,497
"وكم ستكون خسارتها صعبة علي"

615
00:33:40,564 --> 00:33:42,031
إلى الأبد

616
00:33:43,032 --> 00:33:45,367
(لوكاس)
هل أنت هنا في الأعلى؟

617
00:33:51,941 --> 00:33:53,475
سنجد مكاناً ما

618
00:33:53,476 --> 00:33:55,144
(إنها بلدة صغيرة يا (بايرون

619
00:33:55,145 --> 00:33:58,279
أين تريدنا أن نذهب
من أجل طبق من المعكرونة ، (ديلاوير)؟

620
00:33:58,280 --> 00:34:01,849
لو تركتِني اذهب إلى الشرطة لكان
بإمكاننا الأكل في أي مكان شئنا

621
00:34:01,850 --> 00:34:05,154
أيمكننا ألا نتبادل هذا الحديث
في ميدان المدينة هنا؟

622
00:34:05,155 --> 00:34:07,688
بايرون؟ إيلا؟

623
00:34:07,689 --> 00:34:09,323
مرحباً -
(مرحباً ، (رون -

624
00:34:09,324 --> 00:34:10,324
كيف حالك؟ -
مرحباً -

625
00:34:10,825 --> 00:34:13,160
ظنناكما خارج البلاد

626
00:34:13,161 --> 00:34:15,228
أجل ، عدنا الأسبوع الماضي

627
00:34:15,229 --> 00:34:18,898
تاق الأطفال إلى شطائر (الستيك) بالجبنة
...منذ وطئت أقدامنا على مدرج الإقلاع لذا

628
00:34:18,899 --> 00:34:22,502
(لقد نضجتِ حقاً يا (آريا

629
00:34:22,503 --> 00:34:25,272
لا ، ليس كثيراً كما يبدو

630
00:34:25,273 --> 00:34:29,308
(انظر إلى من يوجد هنا ، (هولدون

631
00:34:29,309 --> 00:34:30,709
مرحباً ، كيف حالك؟

632
00:34:30,710 --> 00:34:32,278
بخير

633
00:34:32,279 --> 00:34:33,912
قلها باللغة البرتغالية على الأقل

634
00:34:33,913 --> 00:34:35,314
تظاهر أنك تعلمت شيئاً

635
00:34:35,315 --> 00:34:36,815
لا ، يجب ألا يثير إعجابنا

636
00:34:36,816 --> 00:34:39,017
علمت (آريا) كيفية ركوب الدراجة
هذا وافر

637
00:34:39,018 --> 00:34:42,921
لا ، لم يعلمني حقاً

638
00:34:42,922 --> 00:34:44,956
صحيح ، كسرت عجلات تدريبها

639
00:34:44,957 --> 00:34:47,124
ثم عرفت الباقي

640
00:34:47,825 --> 00:34:51,062
أتودون الحضور للعشاء
الأسبوع المقبل؟

641
00:34:51,063 --> 00:34:52,862
يمكننا الطهي جميعاً معاً

642
00:34:52,863 --> 00:34:58,335
(أجل ، سيمنح هذا (آريا) و (هولدن
بعض الوقت لتبادل الأخبار

643
00:35:03,741 --> 00:35:05,108
(هانا)

644
00:35:05,109 --> 00:35:06,476
(هانا)

645
00:35:06,477 --> 00:35:10,813
هل طلبتِ حقاً 12 بيزا
مغطاة بفلفل أخضر؟

646
00:35:10,814 --> 00:35:11,681
لا ، لم؟

647
00:35:11,682 --> 00:35:13,549
أهذا ما لديك -
ولدى (نول) حساسية -

648
00:35:14,550 --> 00:35:15,551
شارف (كيلب) على الوصول

649
00:35:15,552 --> 00:35:16,919
إنه مبكر

650
00:35:16,920 --> 00:35:19,121
مَن يأتي إلى حفلة المفاجأة
الخاصة به في وقت مبكر؟

651
00:35:19,122 --> 00:35:20,723
لم أعلق الشعار حتى

652
00:35:20,724 --> 00:35:23,158
سأعلقه

653
00:35:23,159 --> 00:35:24,926
هلا ألقيتي نظرة على هذه
( الصور رجاءاً ، (هانا

654
00:35:24,927 --> 00:35:26,994
كان (اي) هنا
كان (اي) في هذا المنزل

655
00:35:26,995 --> 00:35:28,430
لا استطيع التعامل مع هذا حالياً

656
00:35:28,431 --> 00:35:30,298
لم لا يعمل هذا الجوال؟

657
00:35:30,299 --> 00:35:31,733
!كانت الدمى هناك في الأعلى

658
00:35:31,734 --> 00:35:33,868
كانت علية منزلي هي المقر
الرئيسي السري لـ (اي) على الأغلب

659
00:35:33,869 --> 00:35:35,737
اصعدي إلى الطابق العلوي رجاءاً
--فحسب وانظري إلى ورق الحائط

660
00:35:35,738 --> 00:35:38,240
كان ورق الحائط موجوداً
هناك لمدة 200 عاماً

661
00:35:38,241 --> 00:35:40,173
يمكنه الإنتظار يوماً آخراً

662
00:35:47,241 --> 00:35:48,703
"أفضل عيد ميلاد على الإطلاق"
"(عيد ميلاد سعيد ، (كيلب"

663
00:35:53,521 --> 00:35:55,521
مرحباً

664
00:35:55,522 --> 00:35:57,590
هل وصلت تواً إلى هنا؟

665
00:36:03,430 --> 00:36:05,164
تفقدي هذه الكعكة

666
00:36:05,165 --> 00:36:08,268
بذلت (هانا) مافي وسعها حقاً

667
00:36:10,070 --> 00:36:12,437
عندما تحب أحداً
لا تكبت مشاعرها

668
00:36:15,508 --> 00:36:17,676
نعم ، أعرف

669
00:36:19,679 --> 00:36:22,881
كيلب) رجل محظوظ حقاً)

670
00:36:22,882 --> 00:36:24,283
وكذلك أنت

671
00:36:26,185 --> 00:36:29,353
(عندما تكون صديق (هانا
فإنها تسامح كثيراً

672
00:36:32,423 --> 00:36:34,858
رجاءاً لاتفعل شيئاً تندم
(عليه ، (لوكاس

673
00:36:51,041 --> 00:36:53,310
حضرتِ أخيراً
عليك مرافقتي إلى العلية

674
00:36:53,311 --> 00:36:56,045
مهلاً ، اعتقد أني زدت الطين
(بلة مع (لوكاس

675
00:36:56,046 --> 00:36:58,215
أظنه يعرف أني عرفت
أنه هو المتحدث عبر الهاتف

676
00:36:58,216 --> 00:37:00,249
حسناً ، علينا إخراجه من هنا

677
00:37:00,250 --> 00:37:02,384
هلّا تحدثتِ مع (هانا) رجاءاً؟
لا تصغي إلي

678
00:37:02,385 --> 00:37:04,420
أين هي؟

679
00:37:04,421 --> 00:37:06,689
مونا) ، مرحباً ، هل رأيتِ (هانا)؟)

680
00:37:06,690 --> 00:37:07,656
أتعرفين أين هي؟

681
00:37:07,657 --> 00:37:09,758
أجل ، ذهبت لتجهيز
(الألعاب النارية برفقة (لوكاس

682
00:37:09,759 --> 00:37:11,393
ماذا؟ أين؟

683
00:37:11,394 --> 00:37:13,762
،على الرصيف عبر البحيرة
استقلا القارب

684
00:37:14,263 --> 00:37:16,030
هل يحتاجان إلى إذن؟

685
00:37:56,873 --> 00:37:59,041
نفد منا الوقت

686
00:37:59,042 --> 00:38:01,676
لعلنا نعلق اللافتة وننسى
الألعاب النارية

687
00:38:03,479 --> 00:38:06,648
(هانا) -
ماذا؟ -

688
00:38:08,716 --> 00:38:09,817
(لوكاس)

689
00:38:11,921 --> 00:38:13,888
إلامَ تنظر؟
لم توقفت؟

690
00:38:21,095 --> 00:38:22,696
ماذا يجري؟

691
00:38:22,697 --> 00:38:25,332
هل آلمتك ذراعاك؟

692
00:38:25,333 --> 00:38:27,734
هاك ، لنتبادل
سوف أجدف

693
00:38:27,735 --> 00:38:29,670
اجلسي

694
00:38:34,007 --> 00:38:35,841
(هانا)

695
00:38:35,842 --> 00:38:37,310
أين أنت؟

696
00:38:37,311 --> 00:38:39,312
هل تعتقد أن (كيلب) هنا؟

697
00:38:39,313 --> 00:38:41,047
هيا ، لنعود أدراجنا فحسب

698
00:38:41,048 --> 00:38:43,283
لن نذهب إلى أي مكان

699
00:38:43,284 --> 00:38:44,850
لننسى اللافتة فحسب

700
00:38:46,351 --> 00:38:48,353
أشعر بالبرودة حقاً
أريد العودة فحسب

701
00:38:48,354 --> 00:38:49,888
هلا غيرت اتجاه القارب رجاءاً؟

702
00:38:49,889 --> 00:38:51,590
(أجيبيني ، (هانا -
لا تجيبي على ذلك -

703
00:38:51,591 --> 00:38:53,825
(هانا) -
(هانا) -

704
00:38:56,829 --> 00:38:58,497
لوكاس) ، هلا أدرت هذا القارب رجاءاً؟)

705
00:38:58,498 --> 00:39:00,499
تباً ، (هانا) ، هذا صعب
علي بما يكفي لأفعله

706
00:39:00,500 --> 00:39:02,366
وأريد فعل ذلك الآن

707
00:39:02,367 --> 00:39:04,635
انسَ الألعاب النارية وانسَ اللافتة
وانسَ كل شيء

708
00:39:05,136 --> 00:39:06,270
إن كنت بالغت في الطلب منك

709
00:39:06,271 --> 00:39:07,771
إن كنت استغللتك
!...فأنا آسفة

710
00:39:07,772 --> 00:39:10,408
لا يتعلق هذا
(بالألعاب النارية الغبية ، (هانا

711
00:39:22,186 --> 00:39:24,254
لا استطيع رؤية شيء ، وأنتِ؟

712
00:39:24,255 --> 00:39:25,955
لا ، استطيع سماع أصوات
وهذا كافٍ

713
00:39:25,956 --> 00:39:28,291
(أجيبينا ، (هانا

714
00:39:28,292 --> 00:39:30,160
لنركب السيارة
إنهما على الرصيف على الأغلب

715
00:39:30,161 --> 00:39:31,428
لا ، (إميلي) ، إنه طريق متعرج

716
00:39:31,429 --> 00:39:32,262
--بحلول وقت وصولنا

717
00:39:32,263 --> 00:39:34,663
علينا القيام بشيء ، اتفقنا؟

718
00:39:55,484 --> 00:39:57,485
(هانا)

719
00:39:58,554 --> 00:40:01,156
هانا) ، أجيبينا)

720
00:40:01,157 --> 00:40:02,323
سأتصل بالشرطة

721
00:40:02,324 --> 00:40:04,859
!اذهبي إلى الداخل ، اذهبي

722
00:40:04,860 --> 00:40:06,794
(هانا)

723
00:40:06,795 --> 00:40:08,162
(هانا)

724
00:40:09,732 --> 00:40:11,632
(هانا)

725
00:40:19,340 --> 00:40:20,741
(مرحباً ، أنا (إزرا

726
00:40:20,742 --> 00:40:23,242
لا استطيع التحدث لكنك تستطيع"
...حالما تسمع الـ

727
00:40:25,179 --> 00:40:27,747
مرحباً ، هذه أنا

728
00:40:27,748 --> 00:40:29,515
مازلت أجهل ما أقوله حول أبي

729
00:40:29,516 --> 00:40:32,652
لكن ... اعتقد أن أمي
قد تعيد النظر

730
00:40:32,653 --> 00:40:34,253
صدت أبي من الإتصال بالشرطة

731
00:40:34,254 --> 00:40:36,856
هذه علامة مبشرة بالخير ، صحيح؟

732
00:40:36,857 --> 00:40:39,357
هذه ليست مكالمة وداعية

733
00:40:39,358 --> 00:40:42,661
بل مكالمة للحث على الصبر فحسب
--افتقد

734
00:40:45,298 --> 00:40:46,198
مرحباً

735
00:40:46,699 --> 00:40:47,666
ما الأمر؟

736
00:40:47,667 --> 00:40:53,471
دعونا (هولدن) وعائلته
للحضور للعشاء الأحد أنا ووالدكِ

737
00:40:53,472 --> 00:40:55,840
رائع

738
00:40:56,341 --> 00:40:58,209
في الواقع كنت اكلم (هولدن) للتو

739
00:40:58,210 --> 00:41:00,178
حقاً؟ -
نعم -

740
00:41:00,679 --> 00:41:02,046
هل اتصل بكِ؟

741
00:41:02,047 --> 00:41:03,748
لا ، بل أنا اتصلت به

742
00:41:03,749 --> 00:41:08,586
كنا نفكر بالإجتماع لمشاهدة
فيلم أو ماشابه

743
00:41:08,587 --> 00:41:11,121
...لكن إن كنت معاقبة حتى الآن

744
00:41:12,422 --> 00:41:14,624
حسناً ، دعيني أناقش
والدكِ في الأمر

745
00:41:15,125 --> 00:41:17,560
(ربما يوافق إن كان (هولدن

746
00:41:31,908 --> 00:41:35,677
"اختفى ثنائي كما يقولون..."

747
00:41:48,290 --> 00:41:51,024
!انظروا -
من هناك؟ -

748
00:41:51,025 --> 00:41:52,493
!يا إلهي

749
00:41:52,494 --> 00:41:54,362
ماذا حصل ، (هان)؟

750
00:41:54,363 --> 00:41:56,230
هانا) تعالي إلى هنا)
هل أنتِ بخير؟

751
00:41:56,231 --> 00:41:57,665
أين (لوكاس)؟

752
00:41:58,666 --> 00:41:59,700
أين (لوكاس)؟

753
00:41:59,701 --> 00:42:03,371
!ليحضر أحد بطانية
بسرعة

754
00:42:03,372 --> 00:42:05,706
أمسكت بك -
هل هي بخير؟ -

755
00:42:05,707 --> 00:42:07,206
لقد سبحت عائدة

756
00:42:07,707 --> 00:42:08,742
ماذا يجري؟

757
00:42:08,743 --> 00:42:10,243
لم الجميع في الخارج؟

758
00:42:10,944 --> 00:42:12,245
أين كنت؟

759
00:42:12,246 --> 00:42:13,813
غطسنا

760
00:42:13,814 --> 00:42:15,382
ماذا؟

761
00:42:15,383 --> 00:42:17,884
ليلة جميلة لذلك

762
00:42:19,285 --> 00:42:20,654
أمازال (لوكاس) هناك؟

763
00:42:24,691 --> 00:42:25,691
(هانا)

764
00:42:29,895 --> 00:42:31,563
ماذا يجري؟

765
00:42:32,966 --> 00:42:34,166
مفاجأة

766
00:42:36,169 --> 00:42:37,869
يا إلهي

767
00:42:41,273 --> 00:42:43,274
لا ، انظروا ، انظروا ، انظروا

768
00:42:43,298 --> 00:51:58,298
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

