1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,735 --> 00:00:04,768
أتعرف إحداكن هذه الصورة؟

3
00:00:04,769 --> 00:00:07,402
هل يوجد شيء في الخلف؟ -
نعم، رقم واحد -

4
00:00:08,985 --> 00:00:10,556
(هذا جوال (اي

5
00:00:10,557 --> 00:00:13,717
(سبنس)، شقيقتكِ (اي)
كانت (مليسا) من البداية

6
00:00:13,718 --> 00:00:16,761
ماذا كنت تفعلين بغرفة (اليسون)؟ -
لو كنت مكانت لتوخيت الحذر -

7
00:00:16,762 --> 00:00:18,238
طُردت من العمل اليوم

8
00:00:18,239 --> 00:00:21,587
ماذا ستفعل؟ -
قد أتوجه إلى بيت أهلي وأبقى فترة -

9
00:00:21,588 --> 00:00:22,973
متى ستعود؟

10
00:00:22,974 --> 00:00:25,528
إن لم استطع التدريس
بهذه البلدة، فماذا بقي لي؟

11
00:00:25,529 --> 00:00:29,123
تشاجرت أنا و (مايا) تلك الليلة
في الحفلة ولم أتكلم معها بعدئذ

12
00:00:29,124 --> 00:00:33,469
فكرت بعلاقتنا كثيراً -
فات الأوان على ذلك، أليس كذلك؟ -

13
00:00:33,470 --> 00:00:34,534
كيف حصلتِ على هذه ؟

14
00:00:34,535 --> 00:00:37,240
سألني (غاريت) أن أبقيها له بأمان لكن اعتقد أنه
يجب تسليمها للشرطة

15
00:00:37,241 --> 00:00:39,158
أنت رهن الإعتقال -
لماذا؟ -

16
00:00:39,159 --> 00:00:41,435
(لقتل (أليسون ديلورانتس

17
00:00:46,243 --> 00:00:52,220
(مضى أسبوع على اعتقال (رينولدز"
"(وقد اعترف ببرائته من تهمة قتل (أليسون

18
00:00:52,221 --> 00:00:55,595
إلا أن النيابة العامة مازالت"
"واثقة من صحة الإدعاء

19
00:00:55,596 --> 00:00:59,932
تفترض مديرية شرطة (روزوود) أن"
"...رينولدز) لم يلتحق بالشرطة إلا )

20
00:00:59,933 --> 00:01:03,326
ليمحو آثار الأدلة التي تربطه"
"بمسرح الجريمة

21
00:01:03,327 --> 00:01:07,677
اكتشف المحققون أبعاد القضية"
"عندما استعادوا المستند المفقود

22
00:01:07,678 --> 00:01:10,984
لابد وأنهم يقصدون الصفحة الخامسة
(من تقرير تشريح جثة (آلي

23
00:01:10,985 --> 00:01:13,353
غاريت) أخذها، لكن ثمة)
شخص أعادها

24
00:01:13,354 --> 00:01:18,217
،أمي على صداقة مع النيابة العامة
(وذاك الشخص هو (جينا

25
00:01:18,218 --> 00:01:21,528
هل سنرتاح أخيراً من قضية (أليسون)؟

26
00:01:22,664 --> 00:01:26,952
أو هل سقط اثنان وبقي اثنان
(مات (إيان) و سُجن (غاريت

27
00:01:26,953 --> 00:01:29,877
كانت (مليسا) و (جينا) بغرفة
آلي) أيضاً تلك الليلة)

28
00:01:29,878 --> 00:01:34,520
ربما لم تقتلانها لكنهما
مذنبتين بشيء ما بلا ريب

29
00:01:35,953 --> 00:01:37,895
فشل الحب

30
00:01:40,029 --> 00:01:41,445
عمّ تتحدثين؟

31
00:01:41,446 --> 00:01:43,734
(عرفت أن (إيان) لم يقتل (أليسون

32
00:01:43,735 --> 00:01:47,814
وأنتن الإربعة يمكنكن الإحتفاظ بالسر
لكن ليس لديكن دستور جريمة القتل

33
00:01:49,826 --> 00:01:51,874
هل ستأكلين هذا؟

34
00:01:56,676 --> 00:01:58,515
شكراً

35
00:01:58,516 --> 00:02:03,637
(أعرف كيف أصيبت (جينا مارشال
بالعمى و (غاريت) يعرف

36
00:02:03,638 --> 00:02:08,403
إن كان قد قتل (أليسون) فما فعلها
إلا لأنها تستحق

37
00:02:12,776 --> 00:02:16,184
أهذا بالفول السوداني؟ -
(بنكهة (التوفي -

38
00:02:17,261 --> 00:02:19,225
إنه طيب المذاق

39
00:02:19,617 --> 00:02:21,004
شكراً

40
00:02:29,151 --> 00:02:31,292
إنها تعرف بحادثة (جينا) بالتأكيد

41
00:02:35,625 --> 00:02:42,178
مازال بحوزتكِ شيء من ممتلكاتي، أحضريه وإلا"
"(فإن إحداكن ستخرج ملفوفة بكيس جثث... (اي

42
00:02:45,428 --> 00:02:47,588
لابد وأنها تتحدث عن هاتفها

43
00:02:47,589 --> 00:02:50,122
مازال مقفلاً بخزانتكِ، صحيح؟ -
نعم -

44
00:02:50,123 --> 00:02:53,857
لا أدري بما تشعرن لكن (اي) تتحدث
عن أكياس الجثث مما يجعلني متوترة بشدة

45
00:02:55,652 --> 00:02:57,902
يارفاق ... إنه رسول

46
00:02:58,673 --> 00:03:00,319
بطاقة لكل واحدة منا

47
00:03:05,354 --> 00:03:08,367
"الحفلة التنكرية الراقصة"

48
00:03:08,368 --> 00:03:10,335
اي) تريد لعب الغميضة)

49
00:03:10,336 --> 00:03:14,571
كوني هناك عندما تشير"
"الساعة إلى منتصف الليل

50
00:03:20,976 --> 00:03:22,034
(سبنس)

51
00:03:24,368 --> 00:03:28,473
كانت الغميضة لعبتي المفضلة
(مع (مليسا

52
00:03:30,397 --> 00:03:32,999
أتريدن معرفة السبب؟

53
00:03:34,727 --> 00:03:36,662
لأني أفوز دائماً

54
00:03:36,663 --> 00:04:03,663
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

55
00:04:04,097 --> 00:04:08,946
كانت في المطبخ تلتهم زبادياً مجمداً
(لتخبرنا ببساطة أنها (اي

56
00:04:08,947 --> 00:04:10,697
والآن تريد قتل واحدة منا

57
00:04:10,698 --> 00:04:13,302
الحفلات وأكياس الجثث تتناسب مع بعضها
كالقيادة والشرب

58
00:04:13,311 --> 00:04:16,074
يارفاق، لا أثق بـ (مليسا) بقدر
(رغبتي بأذيتها هي و جنين (إيان

59
00:04:16,075 --> 00:04:18,680
لكن لا ننسى أن (جينا) تعرف
(أيضاً بحادثة (جينا

60
00:04:18,681 --> 00:04:20,723
جنين (إيان)؟
(هذا مقزز يا (إميلي

61
00:04:20,724 --> 00:04:24,326
اسمعن، (اي) تحيط بكل شيء علماً، صحيح؟
كأنها تتناول منشطات لتحفيز الذكاء

62
00:04:24,327 --> 00:04:27,158
الشخص الوحيد الأذكى
من (سبنسر) وأعرفه هي شقيقتها

63
00:04:27,159 --> 00:04:29,647
أشعر بالإستياء

64
00:04:30,428 --> 00:04:32,669
أحرزت (مليسا) نقاطاً عالية
في سلم (ويشلر) للذكاء

65
00:04:32,670 --> 00:04:36,512
لكن عندما تضعين نقاطي في الحسبان
و (فلين إفكت) وتمزجينهما بإنجازات الحياة الواقعية

66
00:04:36,734 --> 00:04:39,200
ستكون الفجوة بين نسبتي ذكائنا
 معدومة تقريبا

67
00:04:40,302 --> 00:04:42,175
ماذا تفعلين بحقيبة (آلي)؟

68
00:04:42,176 --> 00:04:44,863
من رابع المستحيلات أن أعيد
إلى (اي) هاتفها

69
00:04:44,864 --> 00:04:48,582
مما يعني أن أمامنا مهلة حتى منتصف ليلة الغد
لكشف القناع عن هذه الحقيرة مرة وللأبد

70
00:04:48,583 --> 00:04:51,138
هذه الحقيبة قربتنا إلى كشف الحقيقة
أكثر مما سواها

71
00:04:51,139 --> 00:04:52,678
أتظنيننا غفلنا عن شيء بها؟

72
00:04:52,679 --> 00:04:56,259
،يجب أن نفتشها ثانية كلنا
كي تفحصها واحدة مختلفة عن الأولى

73
00:04:56,260 --> 00:04:59,743
...لكن بوجود (مليسا) بالبيت -
لا انسِ منزلي -

74
00:04:59,744 --> 00:05:01,671
أمي تتعقب (اي) حتى الآن

75
00:05:01,672 --> 00:05:07,017
لنلتقي بعد المدرسة فحسب
لدي فكرة لـ .... أزياء تنكرية رائعة

76
00:05:07,207 --> 00:05:09,475
اوه، ستذهبن إلى الحفلة التنكرية؟

77
00:05:09,476 --> 00:05:13,312
(وأنا أيضاً، أتصدقن أن (جينا
العمياء ستذهب؟

78
00:05:13,313 --> 00:05:15,415
لو كانت الحفلة قبل أسبوع
لصرفت النظر عن الحضور بسببها

79
00:05:15,416 --> 00:05:18,584
(لكن بما أنها هجرت المخادع (نول
--وذهبت إلى (توبي) الذي يقودها

80
00:05:18,585 --> 00:05:20,286
(آسفة، (سبنسر

81
00:05:20,287 --> 00:05:23,655
<تتحدث بالفرنسية>

82
00:05:23,656 --> 00:05:27,325
أحب محل الأزياء العتيقة ذاك
الذي يقع خارج البلدة

83
00:05:27,326 --> 00:05:29,861
يجدر بنا أن نذهب جميعاً بعد المدرسة
ونبتاع أزيائنا سوياً

84
00:05:29,862 --> 00:05:34,733
أود ذلك لكن علي مرافقة شقيقتي
للكشف على الجنين

85
00:05:35,234 --> 00:05:37,501
ستأتي أمي في الغد
لذا علي القيام بتوظيب المنزل

86
00:05:37,502 --> 00:05:41,472
...نعم، أعشق الأزياء العتيقة لكن

87
00:05:41,473 --> 00:05:44,141
علي الذهاب للفصل

88
00:05:44,142 --> 00:05:46,477
بقينا نحن الإثنتين

89
00:05:48,346 --> 00:05:52,917
(آسفة جداً يا (مونا
لكن علي الإستذكار مع (كيلب) بعد المدرسة

90
00:05:52,918 --> 00:05:55,985
إذاً بقيت وحدي ... مجدداً

91
00:05:59,089 --> 00:06:00,924
(تريستان و آيزولد)

92
00:06:00,925 --> 00:06:02,525
(آبلارد و إلويز)

93
00:06:04,995 --> 00:06:06,596
هذا لطيف جداً

94
00:06:09,232 --> 00:06:11,867
فيتز) ضحية قصة الحب المأساوية)

95
00:06:13,102 --> 00:06:15,437
لم أقصد ماتعنيه

96
00:06:16,438 --> 00:06:18,540
أسمعتِ منه شيئاً؟ -
نعم ، إنه يطمئن علي -

97
00:06:20,009 --> 00:06:22,978
ضاع منه كل مايريد بسببي

98
00:06:24,547 --> 00:06:28,850
اعتقد أن الأمر انتهى هذه المرة
يا رفاق

99
00:06:28,851 --> 00:06:30,150
حسم تماماً

100
00:06:35,891 --> 00:06:36,844
"وجدت(كيلب)، لكن أين (هانا)؟"

101
00:06:36,891 --> 00:06:37,624
رائع

102
00:06:37,625 --> 00:06:40,094
باتت (مونا) تعرف الآن أنني كذبت
بشأن مكان ذهابي

103
00:06:40,095 --> 00:06:42,496
...و (كيلب) برفقتها

104
00:06:42,497 --> 00:06:44,598
لذا سيسألني عن سبب تخلصي منها

105
00:06:45,099 --> 00:06:47,066
إني أكذب على كل شخص
يهمني أمره

106
00:06:47,567 --> 00:06:49,035
لا أدري حتى لمَ بدأت
بالكذب من الأساس

107
00:06:49,536 --> 00:06:53,540
تكذبين لأنك لاتريدين أن ينتهي المطاف
(بأحبابكِ مثل ما انتهى بالدكتورة (سوليفان

108
00:06:53,541 --> 00:06:55,976
يكونون هنا اليوم
ويختفون اليوم الآخر

109
00:06:57,978 --> 00:06:59,344
هانا)، هل تمانعين؟)

110
00:06:59,345 --> 00:07:02,815
إنها أرض مقدسة نوعاً ما

111
00:07:03,316 --> 00:07:04,416
حقاً؟

112
00:07:07,120 --> 00:07:10,489
عجباً! تستطيعين كتم الأسرار

113
00:07:14,592 --> 00:07:16,995
هلا أحضرتِ حاسوبي يا (إم)؟

114
00:07:17,496 --> 00:07:18,429
ما الأمر يا (سبنس)؟

115
00:07:19,180 --> 00:07:22,500
هلا بحثتِ عن (دوتريز لاندينغ)؟

116
00:07:28,807 --> 00:07:30,974
إنه مهبط طائرات صغير
على منأى من طريق 30 السريع

117
00:07:30,975 --> 00:07:34,511
هل من شيء قربه؟ -
لا، إنه وسط المجهول -

118
00:07:37,615 --> 00:07:40,483
مهلاً، ماذا كتب في البطاقة البريدية؟

119
00:07:40,984 --> 00:07:42,152
"يلتقي بـ 30"

120
00:07:48,358 --> 00:07:50,292
"منتجع الغابات الضائعة"

121
00:07:50,293 --> 00:07:52,828
(تجدوننا حيث التقاء شارع (غرين فيو"
"بـ شارع 30

122
00:07:53,329 --> 00:07:56,765
قال (دونكان) بأنه أقلّ (آلي) إلى مهبط
طائرات يوم اختفائها

123
00:07:56,766 --> 00:07:58,434
لابد وأن هذا هو المكان المقصود

124
00:08:01,936 --> 00:08:03,204
ربما الغرفة رقم واحد؟

125
00:08:10,179 --> 00:08:13,915
أمتأكدة من صحة المسار؟ -
(هذا طريق (غرينفيو -

126
00:08:24,108 --> 00:08:24,926
ما هذا؟

127
00:08:24,927 --> 00:08:27,995
لا أدري، ربما غزال

128
00:08:27,996 --> 00:08:29,529
ربما يجدر بنا العودة

129
00:08:29,530 --> 00:08:31,966
لا، لم نقطع كل هذه المسافة
لننسحب

130
00:08:32,967 --> 00:08:34,201
(توخي الحذر يا (سبنس

131
00:08:43,210 --> 00:08:44,310
ما هذا؟

132
00:08:52,185 --> 00:08:57,389
ماذا عسى (آلي) تفعل هنا؟ -
لم تأتي لصيد الغزلان، هذا مؤكد -

133
00:08:58,222 --> 00:09:00,389
"منتجع الغابات الضائعة"

134
00:09:17,191 --> 00:09:18,776
هل ستنزلن المنتجع؟

135
00:09:24,891 --> 00:09:27,276
تفاجأت من توقفكن عند المنتجع

136
00:09:27,525 --> 00:09:30,861
لم يعد الناس يأتون هنا
بعد إنشاء الطريق السريع

137
00:09:32,931 --> 00:09:34,465
لكن ذلك لا يضايقني

138
00:09:36,500 --> 00:09:37,667
أحب الهدوء

139
00:09:39,837 --> 00:09:40,971
وقعي هنا

140
00:09:46,577 --> 00:09:48,979
(مرحباً بكن في منتجع (الغابات الضائعة

141
00:09:50,281 --> 00:09:52,681
(ماري سميث)

142
00:09:53,716 --> 00:09:56,051
هل الغرفة واحد غير محجوزة؟

143
00:09:56,653 --> 00:10:01,824
كيف عرفت بشأن هذه الغرفة؟ -
عذراً؟ -

144
00:10:02,325 --> 00:10:04,594
تعتبر مياهها أكثر سخونة
من كل الغرف

145
00:10:04,595 --> 00:10:06,028
مثالية لليلة كهذه

146
00:10:06,029 --> 00:10:09,931
صديقتنا التي أخبرتنا بهذا المنتجع
قد أقامت بالغرفة واحد

147
00:10:09,932 --> 00:10:13,034
،ربما تتذكرها
فيفيان داركبلوم)؟)

148
00:10:14,871 --> 00:10:16,571
هذا الاسم لم ينعش ذاكرتي

149
00:10:17,072 --> 00:10:21,376
إلى جانب أنني تعلمت منذ عهد طويل
ألا أروي حكايات عمّن يقيم هنا

150
00:10:21,377 --> 00:10:24,378
مايحلّ المرء في منتجع الغابات الضائعة
إلا إذا كان لايريد أن يعثر عليه أحد

151
00:10:38,859 --> 00:10:40,359
!تباً

152
00:10:40,360 --> 00:10:42,729
هل أنتِ بخير؟

153
00:10:42,730 --> 00:10:43,897
هانا)، هيا بنا)

154
00:10:55,875 --> 00:10:59,411
لا أدري عمّ نبحث بالضبط

155
00:10:59,412 --> 00:11:02,915
تركت (آلي) (إيان) وأتت
هنا لسبب ما

156
00:11:02,916 --> 00:11:04,550
ماذا كان السبب؟

157
00:11:14,126 --> 00:11:16,126
أحب تسميتهم لهذا المكان على أنه منتجع

158
00:11:20,765 --> 00:11:22,767
أتعتقدن أن (آلي) جائت لتخبئة
شيء ما هنا؟

159
00:11:24,903 --> 00:11:28,071
أو أنها جائت إلى هنا للإختباء
من (اي)؟

160
00:11:30,374 --> 00:11:31,941
يجب أن نتوصّل للمكتب

161
00:11:33,243 --> 00:11:36,947
أكانت (آلي) هنا بمفردها
أم أنها جائت مع أحد ما؟

162
00:11:36,948 --> 00:11:41,918
أمازال هناك؟ -
اعتقد أنه غادر -

163
00:11:41,919 --> 00:11:44,252
أتحرق شوقاً للإطلاع
على ذاك السجل

164
00:11:51,461 --> 00:11:55,297
مهلاً، حقاً؟
ستأتين معي؟

165
00:11:56,733 --> 00:12:00,201
أيبدو أن هاتين ستتحركان؟ -
أنا بردانة -

166
00:12:00,702 --> 00:12:02,470
حسناً، أنا بردانة أكثر منها

167
00:12:06,174 --> 00:12:08,309
أنتِ صغيرة لكنكِ جسورة

168
00:12:27,461 --> 00:12:29,997
هل تحدق بنا أم أن هذا من
نسج خيالي؟

169
00:12:30,498 --> 00:12:31,797
هيا بنا

170
00:12:37,370 --> 00:12:40,172
لا أصدق أنكِ ستستحمين
في هذا المكان

171
00:12:40,173 --> 00:12:42,875
إنه مقرف -
بحقكِ يا (إميلي)، إني مغطاة بالطين -

172
00:12:52,351 --> 00:12:54,019
مرحباً؟ مايا؟

173
00:12:55,587 --> 00:12:57,221
أيمكنكِ سماع صوتي؟

174
00:13:01,007 --> 00:13:02,695
"فشل الإتصال"
"لاتوجد إشارة"

175
00:13:32,690 --> 00:13:37,225
نزلت (آلي) في الغرفة رقم واحد
باسم (فيفيان داركبلوم) بالصباح قبل اختفائها

176
00:13:40,862 --> 00:13:42,764
هل من أسماء معروفة أخرى ؟

177
00:14:28,975 --> 00:14:30,908
إميلي)؟)

178
00:14:52,872 --> 00:14:55,040
أقامت (آلي) هنا مرتين

179
00:14:55,041 --> 00:14:58,443
وكانت المرة الأولى اليوم الذي يفترض أن
( تقابل فيه (اي) في (بروكهيفن

180
00:14:58,744 --> 00:15:01,146
أهذا محض صدفة؟
أشك بذلك

181
00:15:05,784 --> 00:15:07,385
جدياً؟

182
00:15:09,322 --> 00:15:14,091
ألم تعاود الإتصال حتى الآن؟ -
لم تعد أمي للبيت بعد وأنا أكذب عليها -

183
00:15:14,092 --> 00:15:15,726
تعتقد أنني أقيم بمنزلك

184
00:15:15,727 --> 00:15:18,695
جيد ، لأن أمي تعتقد أني أقيم
في منزلك

185
00:15:19,696 --> 00:15:24,401
لن نسرق السجل، صحيح؟ -
لا، سنذهب لإعادته -

186
00:15:24,402 --> 00:15:25,702
سنذهب"؟"

187
00:15:25,703 --> 00:15:28,338
سبنسر)، إنكِ لن تجعليني أزحف من خلال تلك)
النافذة ثانية، صحيح؟

188
00:15:28,339 --> 00:15:30,473
سأفعلها أنا ، أريدكِ أن
تحرسيني فحسب

189
00:15:31,609 --> 00:15:34,110
(هيا ، نحن فريق (سبـ آريا

190
00:15:43,654 --> 00:15:45,420
ما المشكلة؟

191
00:15:45,421 --> 00:15:48,223
لا يستطيع (كيلب) اصطحابي إلى
الحفلة التنكرية

192
00:15:48,224 --> 00:15:50,659
ستأتي أمه على الطائرة الليلة

193
00:15:50,660 --> 00:15:52,661
زيي التنكري يستدعي وجود مرافق

194
00:15:52,662 --> 00:15:55,930
ما زِّيك؟ -
(أردت أن أكون (جولييت -

195
00:15:55,931 --> 00:15:59,100
بما أن (بريدجت وو) أوسعتني
ضرباً لحصولي على الدور في المرحلة السادسة

196
00:15:59,601 --> 00:16:02,770
بالنظر إلى الماضي
(اعتقد أني أردت أن أكون (روميو

197
00:16:02,771 --> 00:16:05,273
هل سترافقيني في الحفلة إذاً؟

198
00:16:05,274 --> 00:16:06,507
...سأكون رفيقك

199
00:16:06,508 --> 00:16:08,108
لكن لن ألبس كالرجال

200
00:16:09,009 --> 00:16:09,977
(عاد (هارولد

201
00:16:09,978 --> 00:16:12,213
لنلوذ بالفرار قبل أن يدرك
أننا مسسنا ممتلكاته

202
00:16:30,698 --> 00:16:31,864
(سبنسر)

203
00:16:35,535 --> 00:16:38,070
هل سمعت شيئاً؟

204
00:16:38,071 --> 00:16:40,038
ماالذي سبب الحريق؟

205
00:16:42,075 --> 00:16:44,210
عرفت فقط أنه لم يكن حادثاً

206
00:16:44,211 --> 00:16:49,980
كيف حال (جينا)؟ -
تبدو بخير -

207
00:16:53,251 --> 00:16:56,987
هل ستحضرها إلى الحفلة التنكرية؟ -
لا -

208
00:16:59,524 --> 00:17:05,429
استطاعت (جينا) أن تسامحني
فهل تظن أنك ستقدر على ذلك يوماً؟

209
00:17:10,235 --> 00:17:11,901
لدي عمل لأقوم به

210
00:17:22,178 --> 00:17:28,984
لديك كل الحق في كراهيتي
...لكن لست مضطراً أن تكون ذاك الرجل

211
00:17:28,985 --> 00:17:31,454
لست مضطراً لأن تكون ذاك الرجل
الذي لايسمح بدخول أحد في حياته

212
00:17:45,701 --> 00:17:46,868
الدكتورة (سوليفان)؟

213
00:18:14,962 --> 00:18:20,000
كنت أفكر بهذه اللحظة مرات عديدة
واتسائل ماذا قد أقول لك إن أبصرتك ثانية

214
00:18:33,013 --> 00:18:34,613
سيكونون جميعاً في الحفلة

215
00:18:36,149 --> 00:18:38,083
تعرف ماعليك فعله

216
00:18:58,203 --> 00:19:00,971
هذا مكان مثالي للاختباء
(بالنسبة لـ (اي

217
00:19:00,972 --> 00:19:03,341
أين كانت (مليسا) عندما غادرتِ؟

218
00:19:03,342 --> 00:19:06,677
مرتدية (البيجاما) ومسترخية
على الأريكة

219
00:19:06,678 --> 00:19:10,147
(أمامنا ثلاث ساعات لكشف هوية (اي
قبل أن يجدنا

220
00:19:10,148 --> 00:19:11,749
مازلنا موافقات جميعاً، صحيح؟

221
00:19:11,750 --> 00:19:16,319
سنتعاضد ولن نتخلى عن ذاك الهاتف
مهما حدث عند منتصف الليل

222
00:19:16,320 --> 00:19:19,288
،أربعة مقابل واحد
تروقني هذه الأفضلية

223
00:19:19,289 --> 00:19:21,057
أيفترض بنا التفرق
وتفحص الأرجاء؟

224
00:19:21,058 --> 00:19:23,727
...ولا واحدة منا لديها مرافق لذا

225
00:19:23,728 --> 00:19:27,129
لنلتقي ثانية هنا بعد ساعة
و اجعلن هواتفكن قريبة

226
00:19:42,879 --> 00:19:44,380
أعرف من أنتِ

227
00:19:46,883 --> 00:19:48,483
كيلب؟

228
00:19:48,484 --> 00:19:51,219
لابد وأنكِ خلطتِ بيني
وبين شخص آخر

229
00:19:51,220 --> 00:19:52,653
(أدعى (روميو

230
00:19:52,654 --> 00:19:54,422
خلتك ستمضي الليلة برفقة أمك

231
00:19:54,423 --> 00:19:56,291
سأراها غداً

232
00:19:56,292 --> 00:19:58,126
وأردت أن أفاجئكِ

233
00:19:58,127 --> 00:19:59,294
تفاجأت فعلاً

234
00:19:59,295 --> 00:20:00,929
الفضل لايعود لي وحدي

235
00:20:00,930 --> 00:20:04,598
لقد ساعدتني (مونا) في
اختيار الزي

236
00:20:04,599 --> 00:20:08,735
مهلاً-- (مونا)، أفعلتِ هذا؟ -
انعتيني بالمذنبة -

237
00:20:08,736 --> 00:20:11,038
آسفة لماحصل بالأمس

238
00:20:11,039 --> 00:20:14,641
،من الآن فصاعداً، أعدكِ
لامزيد من الأسرار ، اتفقنا؟

239
00:20:15,142 --> 00:20:17,278
ستخبريني بالأمر لاحقاً

240
00:20:17,279 --> 00:20:21,014
والآن، اذهبي للرقص مع فتاكِ الساخن
المثير قبل أن يذيب الغرفة

241
00:20:22,950 --> 00:20:26,219
(أحبكِ، (مونا -
وأنا أيضاً أحبك -

242
00:20:31,625 --> 00:20:35,093
...علي الإعتراف
خدعتِني

243
00:20:36,094 --> 00:20:37,963
لكنني عرفتكِ

244
00:20:37,964 --> 00:20:39,932
أخبريني

245
00:20:39,933 --> 00:20:42,567
لا أدري لمَ تختبئين خلف
تلك الطبقة الظاهرية من الحقارة

246
00:20:42,568 --> 00:20:44,903
(لكنكِ صديقة رائعة لـ (هانا

247
00:20:46,472 --> 00:20:50,007
هذا يعني لي أكثر مما تتوقعين

248
00:20:50,008 --> 00:20:52,876
والشكر لـ (أليسون) فقد
أمضيت أعواماً دون أي صديق

249
00:20:52,877 --> 00:20:54,511
لم نجابهها يوماً

250
00:20:55,713 --> 00:20:57,214
آسفة على ذلك

251
00:20:59,217 --> 00:21:02,486
كففت عن التفكير بهذا
الأمر منذ وقت طويل

252
00:21:02,487 --> 00:21:07,223
لكن ياله من أمر مضحك -- لم
استطع اليوم أن أصرف تفكيري عنها

253
00:21:08,625 --> 00:21:11,794
رافقت (كيلب) إلى ذاك المحل
الذي تحدثت عنه بالأمس

254
00:21:11,795 --> 00:21:13,964
إنه محل صغير -
شكراً لك -

255
00:21:13,965 --> 00:21:16,499
لا يمكن إيجاده إلا إذا عُرف مكانه

256
00:21:16,500 --> 00:21:17,934
(إنه في (بروكهيفن

257
00:21:17,935 --> 00:21:19,735
(أعرف (بروكهيفن

258
00:21:20,436 --> 00:21:24,906
إنه آخر مكان رأيت فيه (آلي) حية
قبل أسبوع تقريباً من اختفائها

259
00:21:27,344 --> 00:21:29,411
أليسون)؟)

260
00:21:29,412 --> 00:21:30,645
!تباً

261
00:21:32,248 --> 00:21:33,648
لا أصدق أنكِ هنا

262
00:21:33,649 --> 00:21:36,718
وكأننا نتسوق معاً

263
00:21:36,719 --> 00:21:37,919
أليسون)؟)

264
00:21:37,920 --> 00:21:39,120
!صه

265
00:21:39,121 --> 00:21:41,089
لمَ أنتِ متنكرة بهذه الهيئة؟

266
00:21:41,090 --> 00:21:42,690
ماذا يحدث؟

267
00:21:42,691 --> 00:21:44,291
أهذا نوع من الألاعيب؟

268
00:21:44,292 --> 00:21:48,561
مونا)، هلا أخبرتكِ سراً؟) -
حقيقي؟ -

269
00:21:48,562 --> 00:21:51,098
حقيقي ، ولا يفشى أبداً

270
00:21:51,099 --> 00:21:53,533
لا أصدق أنكِ تتكلمين معي

271
00:21:53,534 --> 00:21:55,635
...نعم، حسناً

272
00:21:55,636 --> 00:21:58,305
إني أراقب أحداً ما -
من؟ -

273
00:21:58,306 --> 00:22:02,908
مونا)، هذه ليست لعبة)

274
00:22:02,909 --> 00:22:06,778
تظاهري أنكِ لاتعرفيني
وانصرفي، اتفقنا؟

275
00:22:06,779 --> 00:22:13,019
ياللروعة! (آلي دي) تحتاج شيئاً
(من (مونا فاندروال

276
00:22:13,520 --> 00:22:17,622
ماقيمة الأمر بالنسبة لكِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

277
00:22:18,373 --> 00:22:19,757
أن أكون ذات شعبية

278
00:22:44,281 --> 00:22:46,016
تركت لها رسالة تلك الليلة

279
00:22:46,017 --> 00:22:48,951
لكنها اختفت بعدئذ
ولم تتصل بي قط

280
00:22:48,952 --> 00:22:51,687
أرأيتِ الذي كانت تراقبه؟

281
00:22:51,688 --> 00:22:54,090
أتعنين مَن كانت تتجسس عليه؟

282
00:22:54,091 --> 00:22:57,393
لا، ربما أنه شاب معجبة به فحسب

283
00:22:57,394 --> 00:22:59,995
(لم تكن (اي) تراقب (آلي
(في (بروكهيفن

284
00:22:59,996 --> 00:23:02,598
(بل (آلي) التي كانت تراقب (اي -
حسناً، مهلاً -

285
00:23:02,599 --> 00:23:04,933
إذا كانت هذه شفرة
فلم أفهم المغزى

286
00:23:05,934 --> 00:23:09,904
اسمعي، أقامت (آلي) في نزل ذات صباح
قبل أن تصبح في عداد المفقودين

287
00:23:09,905 --> 00:23:11,739
(لم تذهب إليه كي تختبئ من (اي

288
00:23:11,740 --> 00:23:14,742
(اعتقد أنها ذهبت لتتعقب (اي

289
00:24:10,103 --> 00:24:11,370
مرحباً؟

290
00:24:14,907 --> 00:24:21,612
...مهما حاولت جاهداً
لا استطيع الإبتعاد عنك

291
00:24:54,778 --> 00:24:56,545
(ابقي صديقاتكِ قريبات يا (إم

292
00:24:56,546 --> 00:24:59,082
سبنسر)، أين أنتِ؟) -
(هذا ماكانت تفعله (آلي -

293
00:24:59,083 --> 00:25:01,183
تبقي أعدائها أقرب

294
00:25:01,184 --> 00:25:03,018
أنا في الطريق ثانية
إلى النزل

295
00:25:03,019 --> 00:25:04,620
الآن؟ -
نعم -

296
00:25:04,621 --> 00:25:08,657
عندما نزلنا في المنتجع، كان ثمة مفتاح
لكل غرفة متاحة باستثناء الغرفة رقم 2

297
00:25:08,658 --> 00:25:11,660
لم تحجز هذه الغرفة منذ
(اختفاء (آلي

298
00:25:12,161 --> 00:25:13,496
ألم تستوعبي؟

299
00:25:13,497 --> 00:25:16,163
لم يحجز أحد الغرفة
رقم 2 لأنها كانت مؤجرة

300
00:25:16,164 --> 00:25:19,567
وقد حجزت (آلي) الغرفة المجاورة
(لأنها كانت تتجسس على (اي

301
00:25:19,568 --> 00:25:21,870
سبنسر)، لاتذهبي إليها بمفردك)
انتظرينا

302
00:25:22,371 --> 00:25:24,606
،لا، لا أريد أن نغادر جميعاً
(لن نستطيع كشف (اي

303
00:25:24,907 --> 00:25:27,008
بالإضافة إلى أنني لست وحدي
(معي (مونا

304
00:25:32,813 --> 00:25:34,815
حسناً، أمامكِ ساعتان
ثم عودي إلى هنا

305
00:25:34,816 --> 00:25:36,082
حسناً

306
00:25:53,599 --> 00:25:55,835
هذا لطف منكِ أن تمضي
الوقت في الجلوس معي

307
00:25:56,836 --> 00:25:59,672
لابد وأن الجلوس هنا
يشعر بالوحدة

308
00:26:00,173 --> 00:26:03,708
أجد نفسي أحياناً أتحدث
مع هذه المخلوقات المحنطة

309
00:26:04,209 --> 00:26:08,947
اعتقد أنه لاداعي للقلق
إلا إذا كانت ترد عليك

310
00:26:09,948 --> 00:26:13,819
ماذا يعني ذلك؟ -
إنها دعابة -

311
00:26:20,358 --> 00:26:23,193
أشكرك على الشاي

312
00:26:25,196 --> 00:26:26,964
لم تنتهِ

313
00:27:09,537 --> 00:27:10,704
ما الخطب؟

314
00:27:12,607 --> 00:27:15,075
هذه أول رقصة لنا

315
00:27:15,876 --> 00:27:17,644
أريد أن أراكِ

316
00:28:17,334 --> 00:28:18,635
(إميلي)

317
00:28:29,345 --> 00:28:30,780
!ياللهول

318
00:29:02,543 --> 00:29:08,180
سبنسر)، ماهذا المكان؟) -
(إنه مخبأ (اي -

319
00:29:15,222 --> 00:29:19,191
آسفة لما بدر تلك الليلة -
انسِها -

320
00:29:19,192 --> 00:29:23,029
--هذا هو الأمر
لا أريد نسيانها

321
00:29:24,030 --> 00:29:27,332
بيننا اتصال، لايمكنكِ نكرانه

322
00:29:28,367 --> 00:29:30,368
كان بيننا

323
00:29:30,369 --> 00:29:35,206
...لكن -
فهمت، أفسدت الأمر -

324
00:29:37,076 --> 00:29:39,710
لم تكوني جاهزة ولابأس بهذا

325
00:29:40,711 --> 00:29:43,213
ليتني كافحت بكد من أجلك

326
00:29:43,714 --> 00:29:45,382
(آسفة يا (بيج

327
00:29:45,883 --> 00:29:49,053
لم أخبركِ حتى تتأسفي

328
00:29:49,054 --> 00:29:50,888
أريد أن أكون صريحة فحسب

329
00:29:50,889 --> 00:29:53,390
وأنا أهتم لأمرك

330
00:29:53,391 --> 00:29:57,060
لذا سأكون إلى جانبك
وأخدمكِ بأي شيء تحتاجين إليه

331
00:29:57,561 --> 00:30:01,665
اعتقد أن مااحتاج إليه
الآن هو الصديق

332
00:30:03,268 --> 00:30:06,270
إذاً الأمر رسمي
نحن أصدقاء

333
00:30:07,021 --> 00:30:09,273
هذا يشعرني بالسعادة

334
00:30:34,297 --> 00:30:35,630
سبنسر)؟)

335
00:30:36,699 --> 00:30:39,033
هذا زي (اي) التنكري حتماً

336
00:30:43,105 --> 00:30:44,838
(سأتصل بـ (هانا

337
00:30:51,145 --> 00:30:53,547
(لقد تنكرت (اي) بزي (البجعة السوداء

338
00:31:13,895 --> 00:31:15,328
من هذه؟

339
00:31:23,637 --> 00:31:27,440
تريدين علكة؟ -
لا شكراً -

340
00:31:29,703 --> 00:31:31,343
حسناً

341
00:31:31,344 --> 00:31:33,578
لمَ لم يعاودن بنا الإتصال؟

342
00:31:40,419 --> 00:31:42,586
(هذه مذكرات (آلي

343
00:31:49,561 --> 00:31:54,197
كانت (مليسا) البجعة السوداء في الحفلة
(الراقصة الخيرية العام الماضي في (فيلادلفيا

344
00:31:54,198 --> 00:31:57,534
لا تعتقدين أنها قد تحاول فعل شيء
يؤذيكِ ، صحيح؟

345
00:32:01,322 --> 00:32:06,243
لم قد تسأليني ذلك؟ -
اعتقدت أن هذا ماقصدتِه فحسب -

346
00:32:06,244 --> 00:32:10,579
إن كانت (مليسا) البجعة السوداء
(فقد تكون (اي

347
00:32:12,182 --> 00:32:15,717
في الواقع أريد العلكة، هلا أعطيتنيها؟ -
بالطبع -

348
00:32:16,820 --> 00:32:21,657
أتدرين؟ اعتقد أن لدي المزيد
في السيارة لذا سأعود حالاً، حسناً؟

349
00:32:32,168 --> 00:32:34,170
هاقد أتت

350
00:32:35,571 --> 00:32:36,704
من هذه؟

351
00:32:36,705 --> 00:32:38,674
لايمكنني رؤيتها من هنا

352
00:32:39,175 --> 00:32:44,144
،طويلة وترتدي مقاس 2
أكرهها من الآن

353
00:32:47,748 --> 00:32:50,351
(هذا (لوكاس

354
00:32:50,352 --> 00:32:51,818
كلهم معاً

355
00:32:54,054 --> 00:32:54,821
هيا بنا

356
00:33:04,965 --> 00:33:07,333
سترة صوفية

357
00:33:07,334 --> 00:33:09,435
وجدت العلكة

358
00:33:12,639 --> 00:33:14,874
لم تتصلي بـ (هانا)، أليس كذلك؟

359
00:33:17,244 --> 00:33:19,044
(لأنــــــــكِ (اي

360
00:33:24,718 --> 00:33:28,587
(تهانيّ، (سبنسر
كشفتِ الحقيقة

361
00:33:36,229 --> 00:33:37,729
ستغادر، اسرعن

362
00:33:41,483 --> 00:33:42,900
إنه مقفل

363
00:34:09,292 --> 00:34:10,692
(سأتصل بـ (سبنسر

364
00:34:12,263 --> 00:34:14,230
هذا الهاتف قطعة بالية

365
00:34:14,231 --> 00:34:15,365
سأتصل بها

366
00:34:18,000 --> 00:34:18,767
هذا غريب

367
00:34:18,768 --> 00:34:19,768
ماذا؟

368
00:34:20,469 --> 00:34:21,402
هاكِ

369
00:34:23,539 --> 00:34:26,108
هاتفكِ مضبوط على وضعية
التسجيل عند تشغيله

370
00:34:31,981 --> 00:34:34,515
كان علي الخروج معكِ
بمفردنا حتى نستطيع التحدث

371
00:34:34,516 --> 00:34:35,684
حسناً

372
00:34:35,685 --> 00:34:38,720
خففي السرعة ، حسناً؟
دعينا نتحدث

373
00:34:38,721 --> 00:34:43,625
--كان يجب أن تستحقي الأمر
للحصول على حق الإشتراك

374
00:34:43,626 --> 00:34:48,063
(لم تشاهدي (آلي) في (بروكهيفن
بل هي التي شاهدتكِ ، صحيح؟

375
00:34:50,398 --> 00:34:52,833
لقد لفقتِ تلك القصة فحسب

376
00:34:52,834 --> 00:34:54,401
نحن مشتركتان بهذا معاً الآن

377
00:34:56,838 --> 00:34:59,306
(أنا معجبة بكِ يا (سبنسر

378
00:34:59,557 --> 00:35:02,542
لهذا ستقررين كيف سينتهي
الأمر ، الليلة

379
00:35:02,543 --> 00:35:07,146
(إما أن تنضمي إلى فريق (اي
وإما أن تختفي

380
00:35:10,951 --> 00:35:13,719
(كدتِ أن تقتلي (هانا

381
00:35:14,220 --> 00:35:15,386
إنها صديقتي

382
00:35:15,387 --> 00:35:17,256
خلتها صديقتكِ أيضاً

383
00:35:18,007 --> 00:35:20,692
إن الصفح عن العدو أسهل
من الصفح عن الصديق

384
00:35:21,193 --> 00:35:23,229
!يا إلهي
(إنها (مونا

385
00:35:26,133 --> 00:35:27,866
كيف فعلتِها؟

386
00:35:27,867 --> 00:35:29,700
كيف تمكنتِ من التواجد بكل مكان؟

387
00:35:29,701 --> 00:35:35,106
كنتِ تسبقيننا بخطوة دائماً -
لستِ وحدكِ العبقرية في هذه السيارة -

388
00:35:35,107 --> 00:35:37,342
لقد استخففتن بقدري يا عاهرات

389
00:35:47,601 --> 00:35:50,754
(لن تتمكني من الوصول إلى (لوكآوت بوينت
إذا لم تخففي السرعة

390
00:35:52,723 --> 00:35:55,993
(سيتوجهان إلى (لوكاوت بوينت
أعرف طريق مختصر، هيا بنا

391
00:35:57,694 --> 00:35:59,229
(هانا)

392
00:35:59,530 --> 00:36:00,729
(مونا) هي (اي)

393
00:36:05,569 --> 00:36:06,902
هيا

394
00:36:11,275 --> 00:36:15,211
أهذا نوع من الإنتقام؟
لأننا تركنا (آلي) تعاملكِ بتلك الطريقة؟

395
00:36:15,212 --> 00:36:17,812
(لقد فرغتُ من (آلي
أخبرتكِ بذلك

396
00:36:18,813 --> 00:36:21,082
لم تكن صديقتي يوماً
(بخلاف (هانا

397
00:36:21,583 --> 00:36:23,318
وأنتن أخذتنها مني يا سافلات

398
00:36:23,319 --> 00:36:25,387
أهذا بشأن الخيانة؟

399
00:36:25,388 --> 00:36:29,023
ليس بشأن الخيانة وإنما الإنتقام

400
00:36:29,024 --> 00:36:34,094
استحقيتن كل ما مررتن به
لقد سرقتن صديقتي الوحيدة

401
00:36:34,095 --> 00:36:36,597
مونا)، إنها مازالت صديقتكِ)

402
00:36:40,167 --> 00:36:41,402
حسناً

403
00:36:42,153 --> 00:36:43,304
ما الخطة إذاً؟

404
00:36:44,305 --> 00:36:46,473
أعني، لدى (اي) خطة
دائماً، صحيح؟

405
00:36:46,474 --> 00:36:48,841
نعم، لديها

406
00:36:58,501 --> 00:37:03,856
ماذا سيحصل لو لم انضم إلى الفريق؟ -
مسدس والدكِ ليس بحوزة (مليسا) بل بحوزتي -

407
00:37:07,660 --> 00:37:10,429
(عندما رحلت (آلي
سبب لكن رحيلها الفراق

408
00:37:10,930 --> 00:37:13,031
وسيكون الأمر مماثلاً لو رحلتِ

409
00:37:13,032 --> 00:37:15,867
لا ، لن يكون

410
00:37:25,977 --> 00:37:27,678
هانا)، توقفي)
(هانا)

411
00:37:27,679 --> 00:37:28,713
هانا)، توقفي)
(هانا)

412
00:37:28,714 --> 00:37:30,013
(هانا)
(هانا)

413
00:37:30,014 --> 00:37:32,983
(هانا)

414
00:37:44,729 --> 00:37:46,095
!انهضي

415
00:37:48,999 --> 00:37:50,600
(سبنسر)

416
00:37:55,405 --> 00:37:56,938
(مونا)

417
00:37:56,939 --> 00:37:59,408
!يا إلهي

418
00:38:01,277 --> 00:38:02,510
أنتِ بخير؟

419
00:38:02,511 --> 00:38:03,379
نعم

420
00:38:16,965 --> 00:38:18,898
الدكتورة (سوليفان)؟

421
00:38:21,103 --> 00:38:22,938
هل أنتن بخير جميعاً؟

422
00:38:22,939 --> 00:38:24,439
حاولنا إيجادكِ

423
00:38:24,440 --> 00:38:26,489
ماذا فعلت لكِ؟
أين كنتِ؟

424
00:38:26,990 --> 00:38:29,344
هددت ولدي

425
00:38:29,345 --> 00:38:31,679
لم يكن أمامي خيار

426
00:38:31,680 --> 00:38:35,449
اضطررت للرحيل
أنا آسفة جداً

427
00:38:37,285 --> 00:38:39,086
...(هانا)

428
00:38:39,087 --> 00:38:42,189
(لا عليكِ يا (هانا
إنكِ بأمان الآن

429
00:38:46,260 --> 00:38:54,534
!لا أصدق هذا
لقد كانت صديقتي

430
00:39:00,073 --> 00:39:01,574
(انتهى الأمر، (آريا

431
00:39:08,180 --> 00:39:09,515
إنها حية

432
00:39:31,436 --> 00:39:34,840
كانت تعيش في حالة دائمة
 من الواقع الجامح

433
00:39:36,041 --> 00:39:43,713
دعم تدفق الأدرينالين الذي رافق  شعورها
... بالسلطة ومستوى ذكائها العالي قدرتها

434
00:39:43,714 --> 00:39:46,883
 على معرفة كل شيء
والتواجد بكل مكان

435
00:39:47,884 --> 00:39:49,953
هل ستكون بهذه الحالة دائماً؟

436
00:39:49,954 --> 00:39:52,855
بالمعالجة وتناول الأدوية المناسبة

437
00:39:52,856 --> 00:39:56,592
يمكن أن يتحسن الأشخاص المصابين
بهذه الإضطرابات الشخصية

438
00:39:59,430 --> 00:40:01,698
"أعرف أنهن يراقبنني"

439
00:40:01,699 --> 00:40:04,167
"لا أبدو سيئة"

440
00:40:04,168 --> 00:40:06,135
"أحب أحمر الشفاه هذا"

441
00:40:06,136 --> 00:40:09,872
ماذا يسمى؟"
"توفي تانغو)؟)

442
00:40:09,973 --> 00:40:11,807
"يعتقدن أن الأمر انتهى"

443
00:40:11,808 --> 00:40:13,976
ستذهب (مونا) الفاشلة إلى مشفى"
" الأمراض العقلية

444
00:40:13,977 --> 00:40:18,814
"وهؤلاء الكذوبات سيقصدن البيت للنوم"
"ونوافذهن مفتوحة وأبوابهن غير مؤصدة"

445
00:40:18,815 --> 00:40:21,316
"ألا يعرفن أن هذا ماأردناه؟"

446
00:40:23,519 --> 00:40:28,655
لم اعتقد أني سأقوى على العودة هنا
لكن جاء إلي صديقكن وكان مقنعاً للغاية

447
00:40:28,856 --> 00:40:30,224
أساعد الناس على السيطرة
على مخاوفهم

448
00:40:30,225 --> 00:40:31,659
فساعدني على السيطرة
على مخاوفي

449
00:40:31,910 --> 00:40:32,994
مهلاً، صديقنا؟

450
00:40:51,744 --> 00:40:54,380
كان التظاهر بعدم محبتك هو أصعب
شيء فعلته على الإطلاق

451
00:41:31,048 --> 00:41:32,415
أستكونين بخير في البيت الليلة؟

452
00:41:33,166 --> 00:41:33,984
(أعرف أن (مونا) هي (اي

453
00:41:33,985 --> 00:41:37,921
لكني لا أنفك عن رؤية ذاك الشخص
الذي يتوشح معطفاً أسوداً ووجهه غير مرئي

454
00:41:37,922 --> 00:41:39,356
لننام في منزلي

455
00:41:39,357 --> 00:41:41,692
ستشعر أمي بسعادة غامرة
إذا وجدت سبباً للطهي

456
00:41:41,693 --> 00:41:43,326
يبدو هذا كالأيام الخالية

457
00:42:08,550 --> 00:42:11,285
عزيزتي، عثروا على جثة

458
00:42:13,921 --> 00:42:15,890
--يعتقدون أنها
(أنها (مايا

459
00:43:12,676 --> 00:43:15,811
مونا)، لديكِ زائر)

460
00:43:27,225 --> 00:43:29,725
فعلت كل ماطلبته مني

461
00:43:29,749 --> 00:52:44,749
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

