1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,556 --> 00:00:04,756
أليست تلك سيارة (قاريت)؟

3
00:00:05,291 --> 00:00:07,392
اعتقد ذلك
أين سيذهب؟

4
00:00:10,064 --> 00:00:11,064
أبي ، ماذا تفعل في
منزل (جيسون)؟

5
00:00:11,098 --> 00:00:12,534
سبنسر) تستحق)
بعض الأجوبة

6
00:00:12,568 --> 00:00:14,268
هذا ليس من شأنك

7
00:00:14,603 --> 00:00:16,170
ستكون الجامعة تجربة
رائعة لكِ

8
00:00:16,405 --> 00:00:19,272
ستنظرين إلى الوراء
وتدركين كم كنتِ ساذجة

9
00:00:19,607 --> 00:00:20,574
حقاً؟

10
00:00:20,608 --> 00:00:22,275
ما هذا؟ -
شراب الشجاعة -

11
00:00:22,310 --> 00:00:23,843
أتريدين منه؟ -
اعطيني -

12
00:00:23,878 --> 00:00:26,312
كانت (كيت) ثملة أيضاً -
كيت ليست ثملة -

13
00:00:26,346 --> 00:00:28,780
...فقد قدمت للتو نخباً مؤثراً جداً

14
00:00:28,815 --> 00:00:29,815
لوحدها

15
00:00:29,849 --> 00:00:32,683
لقد انتهيت
اعطني الحاسوب

16
00:00:32,718 --> 00:00:35,421
كلا دعيه

17
00:00:35,455 --> 00:00:36,589
أمي ، هل أنتِ بخير؟

18
00:00:36,623 --> 00:00:39,994
عندما يعود والدكِ
فلا شيء من هذا حدث

19
00:00:40,029 --> 00:00:42,865
مرحبا يا مايا -
مرحبا يا إيميلي -

20
00:00:42,899 --> 00:00:45,400
لم تقطع كل هذه المسافة
من أجل رؤية (ميلسا) ، أليس كذلك؟

21
00:00:45,435 --> 00:00:47,436
لماذا لانكمل هذا النقاش
أثناء احتساء القهوة؟

22
00:00:47,471 --> 00:00:48,571
لدي الآن حبيب

23
00:00:48,605 --> 00:00:50,273
حسناً ، ماذا عن الشاي؟

24
00:00:50,307 --> 00:00:53,176
لا أذكر أي شيء من ليلة
(مصرع (آلي

25
00:00:53,210 --> 00:00:55,399
استيقظت في صبيحة اليوم
التالي على هذه

26
00:00:55,400 --> 00:00:57,003
"اعلم بما فعلت"

27
00:00:57,548 --> 00:00:59,616
هاهي صفحة التلخيص

28
00:00:59,650 --> 00:01:01,250
ماذا كتب فيها؟

29
00:01:01,285 --> 00:01:03,285
(لقد تم دفن (أليسون
وهي حية

30
00:01:03,320 --> 00:01:05,487
أين الصفحة الخامسة؟
...انظري ، هذه الصفحة الأولى

31
00:01:05,522 --> 00:01:07,389
...4،3،2

32
00:01:07,423 --> 00:01:08,590
الصفحة السادسة

33
00:01:08,624 --> 00:01:10,291
أين ذهبت الصفحة الخامسة؟

34
00:01:10,326 --> 00:01:11,359
الدكتورة سوليفان؟

35
00:01:11,393 --> 00:01:12,794
هل يمكنكِ أن تتصلي
على الفتيات الأخريات

36
00:01:12,828 --> 00:01:14,328
وأن تأتين إلى العيادة الآن؟

37
00:01:14,362 --> 00:01:15,529
(عرفت من يكون (اي

38
00:01:15,564 --> 00:01:18,366
إنها ليست هنا

39
00:01:19,502 --> 00:01:22,537
("الدكتورة غير موجودة "اي)

40
00:01:35,453 --> 00:01:39,590
إنهن على هذه الحال
منذ أن قبضنا عليهن

41
00:01:39,624 --> 00:01:42,527
لم يتفوهن بأي كلمة

42
00:01:44,564 --> 00:01:46,532
...إنك تعلم أنه

43
00:01:46,567 --> 00:01:49,269
أنه ربما تحصل على ترقية
من هذا

44
00:01:54,309 --> 00:01:56,210
كنت محقاً من البداية

45
00:01:56,244 --> 00:01:59,547
إنهن مذنبات ويمكننا
إثبات ذلك الآن

46
00:02:10,393 --> 00:02:12,294
هل اشتقتنَّ إلي؟

47
00:02:17,233 --> 00:02:20,669
هذا لايبدو سيئاً فحسب
بل أكثر من ذلك

48
00:02:20,904 --> 00:02:23,839
القتل هو جريمة تستوجب الإعدام
(في ولاية (بينسولفينيا

49
00:02:24,073 --> 00:02:26,541
وأنتن يا فتيات
ستدفعن الثمن

50
00:02:26,565 --> 00:02:55,065
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

51
00:02:55,131 --> 00:02:57,099
،الدكتورة سوليفان
هل أنتِ في البيت؟

52
00:02:57,633 --> 00:02:58,834
(مرحباً ، لقد طلبت رقم (آن سوليفان

53
00:02:58,868 --> 00:03:01,470
لقد دُعيت إلى حالة طواريء
عائلية خارج المدينة

54
00:03:01,504 --> 00:03:03,472
إذا كنت تحتاج إلى
عناية عاجلة

55
00:03:03,506 --> 00:03:05,641
من فضلك قم بزيارة الطبيب
من أجل إحالتك

56
00:03:05,675 --> 00:03:06,875
تلقيت نفس هذا البريد الصوتي

57
00:03:06,910 --> 00:03:09,644
"قبل 12 ساعة"
أجل ، ربما أنها أرسلته إلى جميع المرضى

58
00:03:09,679 --> 00:03:11,480
"قبل 12 ساعة"
إنها ليست هنا

59
00:03:11,514 --> 00:03:14,549
يبدو أنها لم تأتي إلى
المنزل حتى في الليلة الماضية

60
00:03:14,584 --> 00:03:17,621
لم تتفقد البريد ولم تأخذ الصحف

61
00:03:20,190 --> 00:03:21,891
ربما ينبغي علينا أن
نبلغ الشرطة

62
00:03:21,925 --> 00:03:25,561
(وماذا نقول للضابط (قاريت
حينما يبدأ في طرح الأسئلة علينا؟

63
00:03:25,595 --> 00:03:26,795
(صدقت (هانا

64
00:03:26,830 --> 00:03:28,330
--قاريت وجينا وإيان وجيسون

65
00:03:28,365 --> 00:03:32,667
كلهم مرتبطون
لايمكننا أن نثق بأي واحد منهم

66
00:03:32,701 --> 00:03:34,802
اسمعن ، في آخر مرة اعتقد
(أحدهم أنه عرف من هو (اي

67
00:03:34,837 --> 00:03:36,904
اصطدمت به السيارة
(آسفة يا (هانا

68
00:03:37,938 --> 00:03:38,939
حسنٌ ، ماذا نفعل إذن؟

69
00:03:38,973 --> 00:03:41,408
ندخل في حالة تأهب قصوى
ضد الإرهاب ونأمل ألا ترن هواتفنا

70
00:03:43,211 --> 00:03:45,511
هذا لم يحدث للتو

71
00:03:45,545 --> 00:03:47,913
(إنها (مايا

72
00:03:47,948 --> 00:03:49,982
انظري إلى نفسكِ
انبسطت أسارير وجهكِ فجأة

73
00:03:52,719 --> 00:03:55,087
إذن ، هل كان ذلك مثل
قولوا لا وحسب" بلا توقف"

74
00:03:55,122 --> 00:03:56,556
ومغنين الغروب؟

75
00:03:56,591 --> 00:04:00,926
:سأعترف أني أعرف كل كلمات ترنيمة
"What a friend we have in Jesus"

76
00:04:00,961 --> 00:04:03,830
ولكني قابلت أيضاً الكثير
من الرائعين هناك

77
00:04:03,864 --> 00:04:05,564
كروعة آل (أوزمندس)؟

78
00:04:06,599 --> 00:04:07,768
اختاري الذهبي

79
00:04:07,802 --> 00:04:09,970
وإنسانة رائعة مثلكِ
لاينتهي بها المطاف في الشمال

80
00:04:10,004 --> 00:04:11,704
لأنكِ ممتثلة للأعراف والعادات

81
00:04:11,739 --> 00:04:14,474
سمعت أنهم جعلوكِ
...تنظرين إلى الصور

82
00:04:14,475 --> 00:04:16,009
هانا) ، إني أحبكِ)

83
00:04:16,044 --> 00:04:18,579
ولكن لم تتسنى لي
(الفرصة للحديث مع (مايا

84
00:04:18,613 --> 00:04:20,481
بمفردنا

85
00:04:20,515 --> 00:04:21,983
!اوه ، هذا موعد غرامي

86
00:04:22,017 --> 00:04:23,751
ليس موعداً غرامياً -
ليس موعداً غرامياً -

87
00:04:23,785 --> 00:04:26,587
وأنا لم أدري
يالي من مغفلة

88
00:04:26,622 --> 00:04:28,857
حسنٌ ، اسمعي ، أنا
سعيدة حقاً بعودتك

89
00:04:28,891 --> 00:04:31,492
...وأتمنى أن نـ

90
00:04:31,526 --> 00:04:33,527
هل هذان من موضة هذا الموسم؟

91
00:04:36,598 --> 00:04:37,898
سنتحدث فيما بعد

92
00:04:37,932 --> 00:04:39,766
بالطبع

93
00:04:39,800 --> 00:04:41,801
وأرجو أن يكون الزفاف
أفضل من البروفة

94
00:04:41,836 --> 00:04:44,904
لا استطيع أن اتخيل
كيف يمكن أن يكون أسوأ

95
00:04:46,673 --> 00:04:48,640
من اللطيف أنكن ترافقنها

96
00:04:48,675 --> 00:04:50,776
مررنا بالكثير معاً

97
00:04:50,810 --> 00:04:52,911
لديكِ أصدقاء رائعون

98
00:04:52,946 --> 00:04:56,882
اعتقد أنه يجب أن نبدأ
مرة أخرى من هذا المنطلق

99
00:04:56,916 --> 00:04:59,785
أتريدين أن نكون أصدقاء وحسب؟

100
00:04:59,819 --> 00:05:01,854
كلا ، لم أقل ذلك

101
00:05:01,888 --> 00:05:05,925
...لقد حدث الكثير و

102
00:05:05,959 --> 00:05:09,828
(ولا أدري ... عن هذا يا (إيميلي

103
00:05:09,863 --> 00:05:12,764
خلتُ أنكِ ستحبينها

104
00:05:12,798 --> 00:05:14,832
اعلم أني سأحبها
...ولكن

105
00:05:14,867 --> 00:05:17,768
أريد أن أتأكد أنها مازالت تحبني

106
00:05:19,238 --> 00:05:24,108
أريد أن تعرفي أني
اهتززت من الفرح حينما اتصلتِ بي

107
00:05:24,142 --> 00:05:26,509
كان ينبغي علي أن
اتصل بكِ أولاً

108
00:05:27,044 --> 00:05:28,845
فعلاً

109
00:05:28,879 --> 00:05:31,547
ولكني سامحتكِ

110
00:05:37,822 --> 00:05:39,823
شكراً لك ، سآخذها بعد ساعة

111
00:05:40,357 --> 00:05:42,227
ماذا قال الميكانيكي؟

112
00:05:42,261 --> 00:05:45,030
أن زيت (الفرامل) كان قليلاً -
ماذا؟ -

113
00:05:45,064 --> 00:05:45,765
كيف حدث ذلك حتى؟

114
00:05:45,799 --> 00:05:48,033
إنك تعامل تلك الشاحنة
كما لو كانت صغيرك

115
00:05:48,067 --> 00:05:49,767
حبل الفرامل مقطوع

116
00:05:49,802 --> 00:05:52,136
ربما رجعت على شيء ما
أثناء العمل

117
00:05:52,171 --> 00:05:54,705
كنت محظوظاً أنك لم
تكن على الطريق السريع

118
00:05:56,674 --> 00:06:00,544
إذا رزقنا بصغير حقيقي

119
00:06:00,579 --> 00:06:02,646
كيف سيبدو شكله؟

120
00:06:02,681 --> 00:06:06,884
سأصوِّر المولود مع
نصف دزينة من البيرة

121
00:06:13,892 --> 00:06:16,964
يبدو أن (جيسون) يزيح
زخارف النوافذ

122
00:06:18,999 --> 00:06:21,867
إنه يمضي وقتاً طويلاً
(في غرفة (أليسون

123
00:06:24,671 --> 00:06:27,741
أجل ، ربما أن المنظر يروق له

124
00:06:27,775 --> 00:06:31,912
ألم يخبركِ والدكِ عن أي شيء
حدث في الليلة الماضية إذن؟

125
00:06:32,646 --> 00:06:34,915
ما الذي دعى والدكِ
إلى الذهاب هناك؟

126
00:06:36,919 --> 00:06:40,755
كما قلت لك
إنه لم يرغب أن يخبرني

127
00:06:42,025 --> 00:06:45,760
وهذا كان نهاية المحادثة؟

128
00:06:45,794 --> 00:06:46,495
أجل

129
00:06:46,529 --> 00:06:48,563
(سبنسر)

130
00:06:48,597 --> 00:06:49,797
اعرفكِ

131
00:06:49,832 --> 00:06:51,766
عندما تريدين الإجابات
فإنكِ تحصلين عليها

132
00:06:51,800 --> 00:06:53,501
نعم ، قد تكون تعرفني

133
00:06:53,535 --> 00:06:54,769
ولكنك لا تعرف أبي

134
00:06:54,804 --> 00:06:56,605
وحين يقول
اهتمي بشؤونكِ الخاصة

135
00:06:56,639 --> 00:06:57,439
فهذا ما أفعله

136
00:06:57,474 --> 00:06:59,642
فهل يمكنك أن تتجاوز ذلك؟

137
00:07:01,946 --> 00:07:04,814
أنا آسفة

138
00:07:04,848 --> 00:07:06,716
...إنها فقط
هذه طبيعته

139
00:07:06,750 --> 00:07:08,051
وهذا لا بأس به عندكِ؟

140
00:07:08,086 --> 00:07:10,787
حسنٌ ، ليس أمامي خيار آخر

141
00:07:11,172 --> 00:07:13,924
أشعر أن أمامنا خيارات دائماً

142
00:07:22,500 --> 00:07:24,735
"الدكتورة سوليفان"

143
00:07:24,769 --> 00:07:27,704
صندوق البريد الذي
تحاول الوصول إليه ممتلئ

144
00:07:38,083 --> 00:07:39,683
أنتَ مبكر

145
00:07:39,717 --> 00:07:41,752
وأنتِ جميلة

146
00:07:41,786 --> 00:07:43,753
حسنٌ ، أود أن أرى صوراً

147
00:07:43,788 --> 00:07:45,722
أود أن اسمع تفاصيلاً
--أود أن

148
00:07:45,757 --> 00:07:48,592
حسنٌ ، أعدكِ أني سأروي
لكِ الرحلة بأكملها

149
00:07:48,626 --> 00:07:51,862
ولكن ماأريده الآن هو
أن تأتي هنا

150
00:07:56,968 --> 00:07:58,669
شكراً لك

151
00:08:00,605 --> 00:08:01,839
على ماذا؟

152
00:08:02,873 --> 00:08:04,875
على وجودك هنا

153
00:08:04,910 --> 00:08:06,811
هانا) ، ما الخطأ؟)

154
00:08:06,845 --> 00:08:09,714
اسألني ما الصح
إذا أردت إجابة أقصر

155
00:08:11,883 --> 00:08:13,084
(لقد تقيأت على فستان (إيزابيل

156
00:08:13,118 --> 00:08:15,586
وأبي لم يغضب علي
من قبل مثل ذلك

157
00:08:15,620 --> 00:08:17,154
وبعد هذه الليلة

158
00:08:17,189 --> 00:08:19,856
ستكون (كيت) أختي
الشريرة مدى الحياة

159
00:08:20,391 --> 00:08:21,558
...والأسوأ من هذا كله هو

160
00:08:21,592 --> 00:08:23,126
أنه يجب علي أن ارتدي
فستاناً لاينطبق علي تماماً

161
00:08:23,161 --> 00:08:25,628
لم أجد صدرية مناسبة
مما يعني أن ظهري سيبدو بديناً

162
00:08:25,663 --> 00:08:27,097
يمكن أن تكون أنحف شخص
...في العالم و

163
00:08:27,131 --> 00:08:28,932
هانا ، هانا

164
00:08:50,524 --> 00:08:53,627
رؤيتك هكذا تذكرني
بالأيام الماضية

165
00:08:55,662 --> 00:08:58,830
رأيت سيارتك في المواقف
خلت أنك قد ترغب في أخذ استراحة للقهوة

166
00:08:58,865 --> 00:09:01,733
هل تعملين على مقالتكِ؟

167
00:09:02,267 --> 00:09:04,869
لا أصدق حقاً أنها ستُنشر

168
00:09:04,904 --> 00:09:06,604
المرة الأولى لها تأثير لايقاوم

169
00:09:06,638 --> 00:09:08,706
ولكن لايجب أن أخبرك بذلك

170
00:09:08,740 --> 00:09:10,875
عندما اقرأ قصائدك ، اتذكر

171
00:09:10,909 --> 00:09:13,245
كم كان سهلاً علي
الوقوع في حبك

172
00:09:13,279 --> 00:09:14,779
...(جاكي)

173
00:09:14,814 --> 00:09:16,815
أنا أواعد واحدة

174
00:09:17,349 --> 00:09:19,485
بالطبع

175
00:09:21,155 --> 00:09:22,558
فأنت صيد ثمين

176
00:09:24,092 --> 00:09:26,793
أنا آسفة لأني لم
أدرك ذلك فيما مضى

177
00:09:28,830 --> 00:09:32,667
ولكني أتساءل كيف ستكون الأمور
إذا كنا عزاباً على حد سواء

178
00:09:33,201 --> 00:09:36,404
...ولكني لست كذلك ، لذا

179
00:09:36,438 --> 00:09:39,573
اعلم ، فهمت

180
00:09:39,608 --> 00:09:41,575
للمضي قدماً

181
00:09:41,610 --> 00:09:43,610
لـ ...للمضي قدماً

182
00:09:58,737 --> 00:10:01,305
"(مازالت حية (اي"

183
00:10:07,401 --> 00:10:09,049
"افتح الصندوق وإلا فإنها ستموت"

184
00:10:09,135 --> 00:10:09,285
"قبل 10 ساعات"

185
00:10:09,320 --> 00:10:11,475
"قبل 10 ساعات"
رافقت (توبي) إلى الخارج
وحين عدت إلى الداخل وجدته هنا

186
00:10:12,010 --> 00:10:13,777
هنا؟ تقصدين في وسط المطبخ

187
00:10:13,811 --> 00:10:15,679
أو هنا في الشرفة
وأنتِ أدخلتيه

188
00:10:15,713 --> 00:10:16,781
لم أمسه

189
00:10:17,315 --> 00:10:19,182
... لم أخبركن بهذا من قبل ولكن

190
00:10:20,717 --> 00:10:22,720
(الدكتورة (سوليفان
ساعدتني حقاً

191
00:10:22,755 --> 00:10:24,888
أجل ، لهذا السبب
وثقنا فيها

192
00:10:25,123 --> 00:10:26,992
فقد ساعدتنا جميعاً

193
00:10:27,726 --> 00:10:28,994
ألا تعتقدن أن أُذنها هنا ؟

194
00:10:29,028 --> 00:10:32,030
هذا صندوق كبير على الأُذن

195
00:10:46,247 --> 00:10:48,049
أمامكن وقت حتى"
"السابعة مساءاً لإنقاذ حياتها

196
00:10:49,083 --> 00:10:51,118
"هذه مطالبي"

197
00:10:52,153 --> 00:10:53,754
!دمى؟

198
00:10:54,789 --> 00:10:55,989
...حسناً

199
00:10:58,225 --> 00:10:59,793
اعتقد أن هذه لكِ

200
00:11:05,198 --> 00:11:06,798
مهلاً

201
00:11:08,734 --> 00:11:10,769
اجعلي (جاكي) ترحل

202
00:11:13,072 --> 00:11:15,974
هل هناك كلمة تعبر عن
الخوف أكثر من (مروّع)؟

203
00:11:17,744 --> 00:11:19,678
مهلاً ، هذه المقالة التي
(ستنشرها (جاكي

204
00:11:19,712 --> 00:11:22,716
...(عن (ثيودور -
جيريكلت) ؟) -

205
00:11:22,750 --> 00:11:25,786
...إنه ذلك الرسام الفرنسي -
الذي يرسم -

206
00:11:26,822 --> 00:11:28,122
أجل ، باختصار

207
00:11:29,156 --> 00:11:31,524
ولكن (اي) أعطتكِ أيضاً
(هذه المقالة الفرنسية التي عن (جيريكلت

208
00:11:31,559 --> 00:11:34,193
و..هي مطابقة
(لمقالة (جاكي

209
00:11:34,227 --> 00:11:35,862
لقد انتحلت هذه

210
00:11:43,035 --> 00:11:44,771
أوقفي الزواج

211
00:11:56,015 --> 00:11:57,984
ابقي (توبي) في أمان

212
00:12:00,018 --> 00:12:01,053
يا إلهي

213
00:12:01,587 --> 00:12:04,123
لقد كان (توبي) يقود شاحنته
(هذا الصباح فانقطعت (فراملها

214
00:12:04,957 --> 00:12:06,893
لم يكن ذلك حادثاً
(بل من فعل (اي

215
00:12:11,498 --> 00:12:13,132
لم احصل على دمية

216
00:12:13,666 --> 00:12:16,568
(لقد كنت هدف (اي
(منذ أسابيع يا (إم

217
00:12:16,903 --> 00:12:20,138
أجل ، ربما أن (اي) سئمت منكِ

218
00:12:20,173 --> 00:12:22,240
واعني أن ذلك أمر جيد

219
00:12:22,275 --> 00:12:25,276
إذا كانت (اي) تريد إخراسي
فقد وجدت طريقة لفعل ذلك

220
00:12:25,310 --> 00:12:28,179
أعني أننا أخيراً أخبرنا
أحدهم بالحقيقة

221
00:12:28,213 --> 00:12:29,580
(والآن اختفت الدكتورة (سوليفان

222
00:12:29,614 --> 00:12:32,316
يمكن لـ (اي) أن تفعل ذلك
لأي أحد عزيز علينا

223
00:12:35,186 --> 00:12:38,289
إذن إذا قمنا بهذه المطالب
فإن (اي) سترجعها؟

224
00:12:38,323 --> 00:12:40,224
أهذا مايفترض أن نصدق به؟

225
00:12:40,258 --> 00:12:44,295
فهمت أن هذه لعبة
ولكني لم أفهمها

226
00:12:48,433 --> 00:12:50,134
(سبنس)

227
00:12:50,168 --> 00:12:52,570
كلا ، إنها في الحقيقة بارعة

228
00:12:52,604 --> 00:12:54,672
اي) هو صديقنا)
وفي الأخير عدونا

229
00:12:54,706 --> 00:12:56,406
حيث يجبرنا على أن
نحصل على مانريد

230
00:12:56,441 --> 00:12:57,574
...ولكنا نعلم أننا إذا فعلنا ذلك

231
00:12:57,608 --> 00:12:59,375
سينهار كل شيء

232
00:12:59,410 --> 00:13:01,244
صدقنني ، إني أريد حقاً
(أن اتخلص من (جاكي

233
00:13:01,278 --> 00:13:03,246
ولكن إن استخدمت هذه
لفعل ذلك

234
00:13:03,280 --> 00:13:05,114
قد لايسامحني (إيزرا) أبداً

235
00:13:05,148 --> 00:13:07,449
هناك أسباب توقفنا عن
قول الحقيقة

236
00:13:07,484 --> 00:13:09,585
لأنها تعود وتعضك بقوة

237
00:13:14,191 --> 00:13:16,192
حسنٌ ، أمامنا خمس ساعات

238
00:13:16,226 --> 00:13:18,328
...للاستجابة لأوامر الدمى أو

239
00:13:19,008 --> 00:13:20,828
"ستموت"

240
00:13:20,835 --> 00:13:22,565
لقد رأيت (اي) وهي
تدفع (إيان) من برج الجرس

241
00:13:22,599 --> 00:13:24,602
بلا تردد

242
00:13:24,636 --> 00:13:26,537
سبنس) ، ماذا تقصدين؟)

243
00:13:26,571 --> 00:13:30,108
تقصد أن القتل لم يكن
(عسيراً على (اي

244
00:13:30,142 --> 00:13:33,178
وأنا لا أعرف سوى
(طريقة واحدة للمحافظة على سلامة (توبي

245
00:13:34,213 --> 00:13:36,581
وهي بإبقائه بعيداً عني

246
00:13:59,072 --> 00:14:01,542
لم أجري مكالمة من قبل
لذا أرغب في إجرائها الآن

247
00:14:03,376 --> 00:14:05,345
أخذت تقرير المحقق

248
00:14:05,579 --> 00:14:07,647
والصفحة الخامسة فيه مفقودة أيضاً

249
00:14:07,682 --> 00:14:11,118
لذا تفقدت مستندات القضية
في نظام الحاسوب

250
00:14:11,652 --> 00:14:14,187
سيدي ، لايوجد سجلات
للصفحة الخامسة في أي مكان

251
00:14:15,222 --> 00:14:17,190
ماذا يوجد في تلك الصفحة؟

252
00:14:17,224 --> 00:14:21,460
تحليل لآثار الدليل
على جثة الضحية

253
00:14:22,094 --> 00:14:24,230
أتخبرني بأن كل سجلات
الأدلة المادية

254
00:14:24,264 --> 00:14:26,399
التي وجدت على المتوفاة
قد اختفت؟

255
00:14:49,455 --> 00:14:53,393
لقد ارتكبت خطأ فادحاً
وإني بحاجة إليك

256
00:15:02,114 --> 00:15:07,042
"قبل 6 ساعات"

257
00:15:17,154 --> 00:15:19,488
أتبحثين عن السيد (فيتز)؟

258
00:15:19,923 --> 00:15:21,224
أخطأتِ في اختيار الطابق

259
00:15:50,522 --> 00:15:53,558
من يعلم أيضاً عن هذا؟
هل (إيزرا) يعلم؟

260
00:15:55,093 --> 00:15:56,294
كلا

261
00:15:59,364 --> 00:16:00,597
ماذا تريدين؟

262
00:16:03,634 --> 00:16:05,435
اعتقد أنه يجب عليكِ
(أن تغادري (هوليز

263
00:16:05,670 --> 00:16:07,204
أو؟

264
00:16:13,645 --> 00:16:15,512
أنا آسفة
يجب علي أن افعل هذا

265
00:16:54,674 --> 00:16:56,007
هل توصلتِ إلى خطة؟

266
00:16:56,541 --> 00:16:59,541
إم) ، لقد كان أبي)
في عداد المفقودين لمدة عامين

267
00:16:59,576 --> 00:17:01,942
وخلتُ أني لن أسامحه
على ذلك أبداً

268
00:17:01,976 --> 00:17:03,076
ولكني سامحته

269
00:17:04,111 --> 00:17:06,944
إن أفسدت هذا الزفاف
فسيرحل مرة أخرى

270
00:17:06,964 --> 00:17:08,677
"قبل 5 ساعات"

271
00:17:08,712 --> 00:17:10,945
هل تحدثت معه بعد
ليلة البارحة؟

272
00:17:11,479 --> 00:17:12,646
لقد تحدث إلى أمي

273
00:17:13,180 --> 00:17:14,514
اضطرت (إيزابيل) أن
تشتري فستاناً جديداً

274
00:17:22,087 --> 00:17:25,556
سأوافيكِ في الكنيسة ، حسناً؟

275
00:17:37,405 --> 00:17:38,606
أنا آسفة على ماحدث
في الليلة الماضية

276
00:17:38,640 --> 00:17:40,541
اعلم ذلك

277
00:17:40,575 --> 00:17:44,479
وأنا آسف أني وضعت عليكِ
حمل ثقيل لتقديم ذلك النخب

278
00:17:44,813 --> 00:17:46,980
سيكون هذا تسوية للجميع
...ولكن

279
00:17:47,515 --> 00:17:50,251
اعتقد أننا نستطيع جميعاً أن
نجد طريقة للانسجام

280
00:17:50,285 --> 00:17:51,820
عائلة واحدة كبيرة وسعيدة

281
00:17:51,854 --> 00:17:53,888
يمكن أن تكون كذلك

282
00:17:53,922 --> 00:17:55,623
إذا قبلتيها

283
00:17:55,657 --> 00:17:59,259
أبي ، هل أنت متأكد حقاً
أنك تريد فعل ذلك؟

284
00:17:59,294 --> 00:18:02,196
اعلم أنك وأمي لستما
مثاليين معاً

285
00:18:02,230 --> 00:18:05,800
ولكن ... لا أدري ، لقد
حظيتَ بكثير من المتعة هنا

286
00:18:05,834 --> 00:18:08,636
أمكِ أذكى مني كثيراً

287
00:18:08,670 --> 00:18:12,539
وساعدتني في أن أدرك أني
كنت أتجنب هذا الارتباط

288
00:18:12,573 --> 00:18:16,209
ولكن هذا ليس بسبب
(أني لا أحب (إيزابيل

289
00:18:16,244 --> 00:18:19,446
انه فقط، أحيانا عندما تسير
الامور جيدا بالنسبة لي

290
00:18:19,480 --> 00:18:22,283
فإني أفسدها قبل
أي شخص آخر

291
00:18:22,817 --> 00:18:25,486
اعلم أن ذلك لايبدو منطقياً تماماً

292
00:18:25,520 --> 00:18:28,991
ولكنها عادة أحاول التخلص منها

293
00:18:29,025 --> 00:18:31,594
إذن فأنت تحب (إيزابيل) حقاً؟

294
00:18:31,628 --> 00:18:33,328
إنها تجعلني سعيداً يا صغيرتي

295
00:18:51,516 --> 00:18:52,550
سبنسر

296
00:18:53,684 --> 00:18:55,352
إنكِ تخيفينني

297
00:18:55,686 --> 00:18:58,456
لقد قلتِ بأن الأمر هام
ولكنكِ لا تتحدثين

298
00:18:59,990 --> 00:19:01,091
...هذا لأني

299
00:19:01,626 --> 00:19:04,260
اعرف أنك حينما تسمع
...ما سأقول

300
00:19:05,862 --> 00:19:09,164
ستدرك أني لست
الشخص الذي تظنه

301
00:19:09,198 --> 00:19:12,134
كلا ، هذا غير صحيح

302
00:19:12,168 --> 00:19:14,436
لقد كذبت عليك هذا الصباح

303
00:19:17,040 --> 00:19:20,375
لقد أخبرني أبي حديثاً أكثر من
مجرد الاهتمام بشؤوني الخاصة

304
00:19:22,378 --> 00:19:26,481
أشعر أننا كنا في هذا معاً
مع عائلتكِ

305
00:19:26,516 --> 00:19:29,184
ومع (جيسون) أيضاً

306
00:19:29,218 --> 00:19:33,522
أجل -
مالا أستطيع فهمه هو لماذا كذبتِ علي -

307
00:19:33,556 --> 00:19:35,092
...هناك

308
00:19:35,626 --> 00:19:38,161
هناك الكثير مما لا تعرفه

309
00:19:40,565 --> 00:19:43,333
ولا استطيع أبداً أن أخبرك

310
00:19:47,505 --> 00:19:49,306
ألا تثقين بي؟

311
00:19:56,448 --> 00:19:59,516
خِلتُ أننا نشعر بنفس
الطريقة تجاه بعضنا البعض

312
00:20:01,086 --> 00:20:02,853
وجدت طريقة للتعايش
مع أسراري

313
00:20:02,888 --> 00:20:05,623
ولكن كل أحد يعز علي
يتعرض للأذى

314
00:20:05,657 --> 00:20:07,926
وأنت تستحق أن تكون مع شخص
يستطيع أن يكون صادقاً معك

315
00:20:07,960 --> 00:20:09,394
لذا أنا آسفة

316
00:20:09,429 --> 00:20:10,229
سبنسر

317
00:20:12,263 --> 00:20:13,497
سبنسر

318
00:20:14,032 --> 00:20:15,266
انتظري

319
00:20:58,514 --> 00:21:00,548
تبدين جميلة

320
00:21:00,882 --> 00:21:02,249
شكراً لك

321
00:21:03,618 --> 00:21:05,486
إذن ، كيف سارت الأمور؟

322
00:21:06,020 --> 00:21:08,289
يبدو أن (مايك) مرتاح البال

323
00:21:08,323 --> 00:21:11,558
والإخصائي يقول أنه
كان منفتحاً للحديث

324
00:21:11,593 --> 00:21:13,293
جيد

325
00:21:14,862 --> 00:21:17,364
اعتذر أني طلبت منكِ الكذب

326
00:21:18,066 --> 00:21:19,867
تعلمين أني أحاول
أن افعل كل شيء بشكل صحيح

327
00:21:19,901 --> 00:21:23,604
ولكني أحياناً اخطيء

328
00:21:24,139 --> 00:21:27,275
ثقي بي ، إني اتفهم ذلك

329
00:21:28,309 --> 00:21:29,410
لقد كان (مايك) ميتاً من الجوع

330
00:21:29,444 --> 00:21:32,212
لذا فقد أخذه والدكِ
(إلى (بابا بيزا

331
00:21:32,247 --> 00:21:34,515
(هذا يبدو من شيم (مايك

332
00:21:36,051 --> 00:21:38,552
سآخذ حماماً دافئاً وطويلاً

333
00:21:38,586 --> 00:21:42,022
وسأتظاهر لمدة ساعة واحدة
أني أم مثالية

334
00:21:42,056 --> 00:21:43,557
أمي

335
00:21:47,160 --> 00:21:49,361
كلنا نخطيء أحياناً

336
00:21:55,002 --> 00:21:57,172
سأفتحه

337
00:22:04,912 --> 00:22:05,947
ماذا تفعلين هنا؟

338
00:22:05,948 --> 00:22:07,316
انهي مابدأتيه

339
00:22:12,723 --> 00:22:14,456
أمي في الدور العلوي

340
00:22:14,491 --> 00:22:16,458
مخيف ، أليس كذلك؟
اللعب بالنار

341
00:22:16,493 --> 00:22:18,126
يجب أن تغادري

342
00:22:18,161 --> 00:22:19,762
لقد ارتكبت خطأ فادحاً
عندما تركته يذهب

343
00:22:19,797 --> 00:22:22,031
حسنٌ ، وأنتِ الآن ترتكبين
خطأ أفدح بكثير بوجودك هنا

344
00:22:22,065 --> 00:22:24,299
هذا ليس ما آراه

345
00:22:24,333 --> 00:22:25,701
(أنا وأنتِ متشابهتان يا (آريا

346
00:22:25,735 --> 00:22:27,569
اعتقد أن هذا يدل
على أن (إيزرا) يفضل نوع معين

347
00:22:28,103 --> 00:22:30,405
كلا ، لا أرى أي تشابه بيننا

348
00:22:30,439 --> 00:22:32,340
في الحقيقة ، إنكِ تشبهينني كثيراً

349
00:22:32,374 --> 00:22:34,109
كلانا مستعدتان لفعل
كل مايتطلبه الأمر للمحافظة عليه

350
00:22:34,144 --> 00:22:35,845
إنه ليس معكِ
حتى تحافظي عليه

351
00:22:35,879 --> 00:22:37,881
هذا على وشك أن يتغير

352
00:22:37,915 --> 00:22:41,685
(لن اترك (هوليز
(ولكنكِ أنتِ ستتركين (إيزرا

353
00:22:41,719 --> 00:22:43,187
وإن ذكرتِ هذه المحادثة

354
00:22:43,221 --> 00:22:47,058
...أو معلومات بحثي لأي أحد

355
00:22:47,092 --> 00:22:51,662
افترض أن (إيزرا) صغير بما يكفي
ليبدأ حياته من جديد في مكان آخر

356
00:22:51,697 --> 00:22:53,731
لكن تداعيات العلاقة الغرامية
للأستاذ مع الطالبة

357
00:22:53,765 --> 00:22:56,067
ستكون مريرة

358
00:22:58,103 --> 00:23:00,938
ستعلمين أن ذلك سيضره
أكثر بكثير مني

359
00:23:01,473 --> 00:23:03,808
...لا أريد أن أضره

360
00:23:03,843 --> 00:23:05,643
ولكني سأفعل إن
اضطررت إلى ذلك

361
00:23:09,280 --> 00:23:10,514
فستان لطيف

362
00:23:25,065 --> 00:23:27,933
استعدي للانعطاف نحو اليمين

363
00:23:28,468 --> 00:23:30,068
هذا غريب

364
00:23:30,603 --> 00:23:32,671
انعطفي نحو اليمين مباشرة

365
00:23:54,893 --> 00:23:58,697
سآخذكِ إليها
اذهبي لوحدكِ

366
00:24:00,031 --> 00:24:01,998
اتجهي لليمين من فضلك

367
00:24:06,134 --> 00:24:07,334
نصرح رسمياً أنه نعم

368
00:24:07,434 --> 00:24:11,003
لقد تلقينا معلومات من مصدر مجهول
قادت السلطات إلى المشتبه بهن

369
00:24:11,037 --> 00:24:13,071
ولكن هذا كل مايمكن أن
أفيدكم به الآن

370
00:24:15,108 --> 00:24:16,308
حسناً ، حسناً ، هيا
فلننصرف

371
00:24:16,342 --> 00:24:18,977
أيها الضابط ، هل يمكنك أن
تخبرنا بالذي كن يحاولن إخفائه؟

372
00:24:19,012 --> 00:24:20,946
أيها الضابط ، هل كانت جثة؟

373
00:24:20,980 --> 00:24:22,247
قلت لكم تحركوا

374
00:24:52,011 --> 00:24:54,113
ربما ينبغي أن اذهب

375
00:24:54,114 --> 00:24:55,114
"قبل 4 ساعات"

376
00:24:54,147 --> 00:24:56,115
كنت افكر للتو في
ذلك المساء

377
00:24:56,149 --> 00:24:58,317
حينما أمسكتي بي
وأنا أدخن سيجارة خلسة

378
00:24:58,352 --> 00:25:01,220
أجل -
...كنتِ مذهلة -

379
00:25:01,255 --> 00:25:04,924
وهاهو التاريخ يعيد نفسه

380
00:25:04,958 --> 00:25:07,160
شكراً لك

381
00:25:07,694 --> 00:25:10,963
ليس على الإطراء
ولكن على التوصيل إلى البيت

382
00:25:10,998 --> 00:25:13,199
والاستماع إلي

383
00:25:13,234 --> 00:25:15,268
إني لا أسمح لنفسي حقاً
بالبكاء أمام الآخرين

384
00:25:15,302 --> 00:25:18,037
ولكنك جعلت الأمر سهلاً حقاً

385
00:25:18,471 --> 00:25:21,307
أجل ، لطالما كان لدي
هذا التأثير على النساء

386
00:25:23,110 --> 00:25:25,345
لم التقِ بشاب من قبل
يحمل منديلاً

387
00:25:25,879 --> 00:25:27,380
...لذا ... لذا لا

388
00:25:28,415 --> 00:25:30,050
لا أعرف حقاً النظام

389
00:25:30,084 --> 00:25:33,987
لا أعرف إن كنت تود
...أن اغسله أولاً أو فقط

390
00:25:35,323 --> 00:25:38,225
ربما أنكِ استعجلت حينما أفضيتِ
بكل ماعندكِ للنجار

391
00:25:38,759 --> 00:25:40,261
(لا أحد منا مثالي يا (سبنسر

392
00:25:40,295 --> 00:25:42,129
كلنا نأتي مع حقائب السفر

393
00:25:42,163 --> 00:25:44,965
أجل ، حسناً ، النجار له اسم

394
00:25:44,999 --> 00:25:47,133
وسيحتاج إلى رافعة شوكية

395
00:25:47,167 --> 00:25:50,336
لتحريك حمولة حطامي العاطفي

396
00:25:50,370 --> 00:25:54,074
أوَ تعلمين ، إني مجاز في الواقع
لتشغيل واحدة من هذه

397
00:25:55,109 --> 00:25:58,412
كلا ، لا استطيع أن اتخيل
أنك تشغل أي نوع من الآلات الثقيلة

398
00:25:58,447 --> 00:26:00,148
أجل ، ولا أنا أيضاً
لقد لفقت ذلك

399
00:26:00,182 --> 00:26:02,117
ولكني جعلتكِ تبتسمين

400
00:26:06,089 --> 00:26:07,423
علي الذهاب

401
00:26:11,262 --> 00:26:14,063
هنا -
شكراً -

402
00:26:18,369 --> 00:26:22,405
اعلم أنه من غير
المناسب أبداً أن أقول هذا

403
00:26:22,740 --> 00:26:25,241
ولكني في أشد الحاجة
إلى تقبيلك

404
00:26:26,476 --> 00:26:28,411
لا اعتقد أن هذه فكرة جيدة

405
00:26:28,646 --> 00:26:30,146
متأكد أنكِ على حق

406
00:26:41,327 --> 00:26:44,329
أنا آسف ، ولكني كنت
أتحرق شوقاً لفعل ذلك

407
00:26:46,099 --> 00:26:47,333
لديك توقيت سيء

408
00:26:47,567 --> 00:26:49,969
من بين أمور أخرى

409
00:26:57,612 --> 00:27:00,113
تقول (هانا) أن إيميلي
غادرت قبلها

410
00:27:00,147 --> 00:27:03,016
إم) ، أين أنتِ؟)

411
00:27:07,421 --> 00:27:08,955
(أشعر بالقلق يا (سبنس

412
00:27:08,989 --> 00:27:10,190
لستِ وحدكِ

413
00:27:20,735 --> 00:27:23,104
تبدو عليهما السعادة حقاً

414
00:27:23,138 --> 00:27:26,040
حاولي أن تكبحي حماستك

415
00:27:27,075 --> 00:27:28,375
لماذا أنتِ متجهمة يا (هانا)؟

416
00:27:29,110 --> 00:27:30,211
أتشعرين بالتوتر؟

417
00:27:33,147 --> 00:27:35,149
اعتقد أن الرنين من
حقيبتك

418
00:27:39,355 --> 00:27:41,222
هذه بدلة جميلة جداً

419
00:27:41,257 --> 00:27:44,292
وهذا فستان جميل جداً

420
00:27:47,329 --> 00:27:49,397
ولكن ينبغي أن تعرفين
أنه يجعل ظهركِ يبدو بديناً

421
00:27:57,029 --> 00:27:59,397
"(الهواء يكاد ينفذ منها (اي"

422
00:28:07,180 --> 00:28:10,016
لقد وصلتِ إلى وجهتك

423
00:28:22,080 --> 00:28:26,168
أحبوا بعضكم بعضاً ولكن...
لا تقيدوا المحبة بالقيود

424
00:28:26,703 --> 00:28:31,974
بل لتكن المحبة بحراً متموجاً
بين شواطئ نفوسكم

425
00:28:32,009 --> 00:28:36,012
ليملأ كل واحد منكم كأس رفيقه
ولكن لا تشربوا من كأس واحدة

426
00:28:36,046 --> 00:28:37,313
أعطوا من خبزكم

427
00:28:37,347 --> 00:28:40,383
ولكن, لا تأكلوا من الرغيف الواحد

428
00:28:40,417 --> 00:28:43,052
غنوا وارقصوا معاً وكونوا فرحين أبداً

429
00:28:43,086 --> 00:28:45,421
ولكن فليكن كل منكم وحده

430
00:28:45,455 --> 00:28:48,323
...كما أن -
إيزابيل؟ -

431
00:28:52,695 --> 00:28:55,297
هل يمكنني التحدث
معكِ لحظات؟

432
00:29:03,373 --> 00:29:06,309
،هانا) مهما كان الأمر)
يمكن تأجيله

433
00:29:07,344 --> 00:29:10,214
كلا ، لا يمكن ياأبي

434
00:29:14,953 --> 00:29:17,154
"احم"

435
00:29:17,189 --> 00:29:19,423
دعينا نذهب إلى بيت القسيس

436
00:29:31,368 --> 00:29:32,303
ما الأمر؟

437
00:29:35,973 --> 00:29:38,042
أظن أن (هانا) بحاجة
إلى سيارة للفرار

438
00:29:38,076 --> 00:29:39,377
أجل ، فلنذهب

439
00:29:48,888 --> 00:29:52,459
حينما عاد أبي
(إلى بلدة (روزوود

440
00:29:52,493 --> 00:29:56,129
أخذ يكرر زيارة أمي
...و

441
00:29:56,463 --> 00:29:58,931
وهذا يعني أنهما
ناما معاً

442
00:29:58,966 --> 00:30:01,034
اعرف مايعنيه ذلك

443
00:30:02,068 --> 00:30:04,236
هل هذا ... صحيح؟

444
00:30:18,751 --> 00:30:19,752
أنا آسفة

445
00:30:44,111 --> 00:30:45,311
الدكتورة سوليفان؟

446
00:31:26,451 --> 00:31:28,253
لا لا لا

447
00:31:29,488 --> 00:31:30,256
مرحبا

448
00:31:30,590 --> 00:31:32,124
دعوني اخرج

449
00:31:34,161 --> 00:31:36,262
اخرجوني

450
00:31:48,173 --> 00:31:50,241
ساعدوني
دعوني اخرج

451
00:32:05,108 --> 00:32:07,222
يجب أن تعود إلى منزلك يابُني
لا داعِ من وجودكِ هنا

452
00:32:07,258 --> 00:32:08,992
أنا لست ابنك
ولن أغادر

453
00:32:09,026 --> 00:32:10,826
أنت في مقام لايسمح
لك بالجدال

454
00:32:10,861 --> 00:32:11,961
!سبنسر

455
00:32:12,495 --> 00:32:14,163
لا اهتم بما لاتستطيعين
إخباري به

456
00:32:14,197 --> 00:32:16,799
إني اهتم بكِ
أحبكِ

457
00:32:16,833 --> 00:32:19,768
هل تسمعينني؟ أحبكِ

458
00:32:19,802 --> 00:32:21,803
سبنسر

459
00:32:21,837 --> 00:32:23,004
سبنسر

460
00:32:23,005 --> 00:32:27,765
"قبل 3 ساعات"

461
00:33:00,043 --> 00:33:01,844
لا بأس عليكِ

462
00:33:01,878 --> 00:33:03,078
أنتِ معي الآن

463
00:33:04,614 --> 00:33:05,815
أليسون؟

464
00:33:06,849 --> 00:33:08,985
من الرائع جداً
(أن أراكِ يا (إيميلي

465
00:33:09,719 --> 00:33:11,154
اعتقد أنكِ أكثر شخص اشتقت إليه

466
00:33:13,690 --> 00:33:15,759
ارتاحي وحسب

467
00:33:15,793 --> 00:33:19,129
هذا ماتحتاجين إليه
الراحة

468
00:33:23,602 --> 00:33:25,936
...لم أخبركِ بهذا أبداً ، ولكن

469
00:33:25,971 --> 00:33:29,007
لطالما كنتِ المفضلة لدي

470
00:33:29,041 --> 00:33:31,776
لم يحبني أحد مثلما أحببتِني

471
00:33:32,811 --> 00:33:35,080
هل هذا مايعنيه الاحتضار؟

472
00:33:35,614 --> 00:33:38,083
تلك السافلة تعتقد أن
--هذا ماتريدين حقاً

473
00:33:38,617 --> 00:33:41,186
(حتى تتحرري تماماً من (اي

474
00:33:41,720 --> 00:33:43,955
هل تعرفين من هو (اي)؟

475
00:33:44,490 --> 00:33:46,157
بالطبع

476
00:33:46,192 --> 00:33:47,926
يجب أن تخبريني

477
00:33:49,829 --> 00:33:52,031
لا اعتقد أن هذه فكرة سديدة

478
00:33:52,065 --> 00:33:53,999
لماذا؟

479
00:33:55,534 --> 00:33:57,068
لأن الاثنان يستطيعان
كتم السر فقط

480
00:33:57,503 --> 00:33:59,103
إذا كان أحدهما ميتاً

481
00:34:03,541 --> 00:34:05,943
يجب أن تقرري
(ماذا تريدين يا (إيميلي

482
00:34:06,978 --> 00:34:09,113
...يمكنكِ أن تبقي هنا

483
00:34:09,147 --> 00:34:11,950
أو يمكنكِ أن تأتي معي

484
00:34:16,890 --> 00:34:18,090
إيميلي الحلوة

485
00:34:30,304 --> 00:34:31,237
إيميلي

486
00:34:31,472 --> 00:34:32,873
إيميلي

487
00:34:32,907 --> 00:34:34,107
إم) ، هل أنتِ بخير؟)

488
00:34:34,542 --> 00:34:36,143
ماذا حدث؟

489
00:34:40,850 --> 00:34:42,083
إنها مازالت حية

490
00:34:47,656 --> 00:34:48,956
لقد كانت هنا

491
00:34:48,991 --> 00:34:50,191
هل رأيتِ الدكتورة (سوليفان)؟

492
00:34:56,898 --> 00:34:58,098
(رأيت (أليسون

493
00:35:12,611 --> 00:35:14,814
إم) ، هل أنتِ بخير؟)

494
00:35:15,916 --> 00:35:17,883
لم أتفوه لأحد بأي كلمة

495
00:35:17,918 --> 00:35:19,985
إنهم... يراقبوننا

496
00:35:22,255 --> 00:35:23,990
ماذا قال الطبيب؟

497
00:35:25,025 --> 00:35:28,829
لقد وضع لي الأكسجين
أنا بخير

498
00:35:29,863 --> 00:35:31,165
أود أن أرى ابنتي

499
00:35:31,199 --> 00:35:32,434
وأود أن أراها الآن

500
00:35:32,468 --> 00:35:35,037
اتفهم ذلك ، ولكن علي
أن انتظر الضابط المسؤول

501
00:35:35,371 --> 00:35:38,006
حسن ، إنهن في السجن
ولكن لم يتم احتجازهن

502
00:35:38,241 --> 00:35:40,076
...أجل ، افهم ذلك ، ولكن

503
00:35:40,110 --> 00:35:42,244
سأعاود الاتصال بك

504
00:35:42,279 --> 00:35:43,812
ماذا تفعل هنا برب السماء؟

505
00:35:44,347 --> 00:35:45,047
إياك

506
00:35:45,581 --> 00:35:47,048
عليك أن تبقى بعيداً
عن هذا

507
00:35:47,783 --> 00:35:49,250
اعتقد أن أختي
تريدني هنا

508
00:35:50,584 --> 00:35:52,186
...انظر

509
00:35:52,721 --> 00:35:54,688
هذا الأمر لايتعلق بي وحسب
حسناً؟

510
00:35:54,722 --> 00:35:55,923
إنه يتعلق بك

511
00:35:55,957 --> 00:35:58,091
،قمت بأمور لاتعرفها حتى
كي أحميك

512
00:35:58,126 --> 00:35:59,993
لقد أخبرتني أمي عن الوصية ، حسناً؟

513
00:36:00,028 --> 00:36:01,962
وما كان يجب عليك
فعل ذلك

514
00:36:01,996 --> 00:36:05,032
(أنا لم اقتل (آلي -
لم أفكر بهذا أبداً -

515
00:36:10,873 --> 00:36:12,841
جيسون) ، لقد راقبتك وأنت تكبر)

516
00:36:13,375 --> 00:36:14,843
وقد رأيت مامررت به

517
00:36:15,578 --> 00:36:16,578
وقد كنت صادقاً معك
ليلة الأمس

518
00:36:16,613 --> 00:36:17,847
لأني اعتقدت أن ذلك
سيساعدك

519
00:36:17,882 --> 00:36:20,083
كلا ، لقد أخبرتني لأني
لم امنحك خيارات

520
00:36:20,118 --> 00:36:22,853
لماذا اشتريتُ ذلك
المنزل بظنك ، هاه؟

521
00:36:22,887 --> 00:36:24,955
كنت اعرف ما سأجد فيه

522
00:36:25,489 --> 00:36:26,790
كانت (آلي) بارعة في
كتم الأسرار

523
00:36:26,824 --> 00:36:30,261
ولكنها بارعة أيضاً في
معاقبة الناس بالحقيقة

524
00:36:32,897 --> 00:36:34,198
هل هي تعلم؟

525
00:36:38,370 --> 00:36:39,503
كلا

526
00:36:39,938 --> 00:36:42,806
ولن تعلم الليلة

527
00:36:50,282 --> 00:36:52,084
لا ينبغي أن تكون هنا

528
00:36:53,118 --> 00:36:54,419
لقد فقدتِ وعيكِ

529
00:36:54,453 --> 00:36:56,488
ربما أنكِ لاتذكرين أنكِ
فتحت الأبواب

530
00:36:56,489 --> 00:36:58,526
"قبل ساعتين"

531
00:36:59,358 --> 00:37:01,426
لم يكن ذلك هنا من قبل

532
00:37:12,436 --> 00:37:14,608
إنها مجموعة من إحداثيات
خطوط الطول والعرض

533
00:37:14,609 --> 00:37:16,059
"ستحتاج إلى هذا"

534
00:37:16,173 --> 00:37:19,441
الرسالة التي أرسلها لي (اي) في
الكنيسة تقول أن الهواء يكاد ينفذ منها

535
00:37:21,344 --> 00:37:23,412
هل دفن (اي) الدكتورة وهي حية؟

536
00:37:30,087 --> 00:37:32,189
حسناً ، اعتقد أن علينا
أن نسير إلى أعلى نحو الشمال

537
00:37:32,223 --> 00:37:33,423
المسافة ليست بعيدة
من هنا

538
00:37:33,958 --> 00:37:35,659
المسافة في هذا الكعب

539
00:37:35,693 --> 00:37:38,429
مثل مسافة سباق المارثون
بالأحذية الرياضية

540
00:37:42,034 --> 00:37:43,334
لا يمكنني فعل ذلك

541
00:37:43,369 --> 00:37:44,537
هنا

542
00:37:45,671 --> 00:37:49,172
مهلاً ، هذه هي الإحداثيات
لقد وصلنا

543
00:37:53,344 --> 00:37:55,445
لا يوجد شيء هنا

544
00:37:59,184 --> 00:38:00,350
يا رفاق

545
00:38:02,320 --> 00:38:04,154
هل يمكن أن تكون
تحت ذلك؟

546
00:38:09,127 --> 00:38:11,094
مازالت حية
ولكن يجب أن نبدأ بالحفر

547
00:38:11,129 --> 00:38:12,129
(الدكتورة (سوليفان

548
00:38:18,302 --> 00:38:20,303
ثمة شيء في الأسفل

549
00:38:32,031 --> 00:38:34,383
رباه ، أحذيتها
هذه أحذيتها

550
00:38:34,417 --> 00:38:36,118
بسرعة

551
00:38:38,988 --> 00:38:40,188
هيا

552
00:38:43,459 --> 00:38:45,327
(الدكتورة (سوليفان

553
00:38:46,561 --> 00:38:47,729
ما هذا؟

554
00:39:00,911 --> 00:39:02,081
إنهن هنا

555
00:39:02,082 --> 00:39:04,081
نحن رجال الشرطة
!ابقين في مكانكن

556
00:39:05,515 --> 00:39:07,951
اي) نصب لنا فخاً)

557
00:39:07,985 --> 00:39:10,020
نعم ولكن لماذا؟

558
00:39:10,854 --> 00:39:12,055
على الأرض....

559
00:39:14,992 --> 00:39:16,660
فيرونيكا) في الداخل)
معهن الآن

560
00:39:16,694 --> 00:39:17,695
سترى إن كن محميات

561
00:39:17,729 --> 00:39:20,063
ولكنهن بحاجة إلى محامي

562
00:39:21,898 --> 00:39:24,133
ماذا يفعل (إيزرا) هنا؟

563
00:39:27,269 --> 00:39:29,071
لماذا لا تسمع ماعند (بيتر)؟

564
00:39:29,105 --> 00:39:30,972
وسأعود في الحال

565
00:39:36,811 --> 00:39:37,812
(إيلا)

566
00:39:38,947 --> 00:39:40,314
اعلم سبب وجودك هنا

567
00:39:41,549 --> 00:39:43,051
...يجب أن تفهمي أني

568
00:39:43,085 --> 00:39:44,419
توقف

569
00:39:44,453 --> 00:39:46,421
هذه بلدة صغيرة جداً

570
00:39:46,456 --> 00:39:49,224
فالناس يرون الأشياء
ويتحدثون

571
00:39:50,893 --> 00:39:53,429
خِلتُ أنك أستاذ بارز

572
00:39:57,168 --> 00:39:59,202
إني أحبها

573
00:40:04,742 --> 00:40:07,377
سأمحنك فرصة واحدة
لتغادر بسلام من هنا

574
00:40:07,911 --> 00:40:09,379
وهذا ليس لأنك تستحق ذلك

575
00:40:09,914 --> 00:40:13,817
ولكن لأن هذا آخر شيء
يجب أن نتعامل معه الآن

576
00:40:13,851 --> 00:40:17,119
وعندما تذهب
يجب أن تواصل السير

577
00:40:17,153 --> 00:40:19,788
إذ لو اكتشف والدا (سبنسر) هذا

578
00:40:19,823 --> 00:40:21,489
سيدمرانك

579
00:40:24,794 --> 00:40:26,529
ظننت أن المحقق (ويلدن) مفصول

580
00:40:26,563 --> 00:40:29,064
لقد كان موقوفاً عن العمل
بسبب أفعاله

581
00:40:29,099 --> 00:40:31,467
ولكن تمت إعادته ليكون الضابط
الأعلى في هذا التحقيق

582
00:40:32,001 --> 00:40:33,068
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

583
00:40:33,103 --> 00:40:35,270
لديه دليل يدعم إدعائاته

584
00:40:37,073 --> 00:40:39,308
وهو دليل خطير
وإلا لما تم احتجازكن

585
00:40:41,678 --> 00:40:43,312
هل اتصل أحد بوالديّ؟

586
00:40:43,347 --> 00:40:45,347
إنهما في طريقهما إلى هنا

587
00:40:48,851 --> 00:40:51,286
لم نستطع أن نأتي بخطة أفضل

588
00:40:51,321 --> 00:40:55,123
أتمنى لو كنت استطيع
أن أرى الآن تلكم السافلات

589
00:40:55,158 --> 00:40:57,292
من المؤسف أنهن لايعلمن
أننا نحن اللذان فعلنا ذلك لهن

590
00:40:59,128 --> 00:41:04,099
هل أنت مستعد للتخلي عن
مهنتك في مجال إنفاذ القانون؟

591
00:41:04,133 --> 00:41:08,170
لا أطيق صبراً حتى اتخلص
من هذا الزي السخيف

592
00:41:08,705 --> 00:41:11,274
ليس من الذكاء أن أتخلى
الليلة عن العمل

593
00:41:11,308 --> 00:41:15,979
حسنٌ ، إنك أكثر صبراً مني

594
00:41:16,014 --> 00:41:20,318
لقد كنت انتظر منذ شهور
حتى ادخل إلى ذلك المخزن

595
00:41:20,352 --> 00:41:24,122
اعتقد أن بوسعي الانتظار
قليلاً للاستقالة من الشرطة

596
00:41:24,156 --> 00:41:26,391
هل مازلت قلقاً بشأن (جيسون)؟

597
00:41:26,925 --> 00:41:30,127
تعلمين أنه اكتشف أنه
ليس هو الذي قتلها

598
00:41:30,161 --> 00:41:33,997
ولكن ليس لديه أدنى فكرة
أننا نحن اللذان كتبنا تلك الملاحظة

599
00:41:34,031 --> 00:41:36,433
وسننجو من العقاب

600
00:41:39,103 --> 00:41:40,837
(عندما تم قتل (أليسون ديلورنتس

601
00:41:40,871 --> 00:41:45,141
تم ضربها بقوة شديدة مما
سبب فجوة في جمجتها

602
00:41:46,910 --> 00:41:50,313
لقد منحتكن الكثير من الفرص
لتَصْدقن معي فحسب

603
00:41:50,848 --> 00:41:52,283
الدليل لا يكذب

604
00:41:56,355 --> 00:41:58,758
لقد كنا نعلم منذ البداية
ماذا كان سلاح الجريمة

605
00:41:58,792 --> 00:42:01,160
والليلة قبضنا عليكن وهو بحوزتكن

606
00:42:15,342 --> 00:42:17,043
خذي هذه إلى المنزل

607
00:42:20,013 --> 00:42:21,981
واحرقيها

608
00:42:22,016 --> 00:42:24,317
هل هي الصفحة الخامسة؟

609
00:42:24,352 --> 00:42:26,152
(لقد انتهى الأمر يا (جينا

610
00:42:26,187 --> 00:42:28,188
لم يبقَ شيء يربطنا
بتلك الليلة

611
00:42:31,025 --> 00:42:34,162
إنها تستحق أن تموت هكذا

612
00:43:02,891 --> 00:43:05,259
لقد فعلت كل ماطلبته مني

613
00:43:28,819 --> 00:43:30,920
كيف حالك الليلة
ياذا/ذات العينين الجميلتين؟

614
00:43:30,955 --> 00:43:32,389
أتريد شريحة من الفطائر؟

615
00:43:32,589 --> 00:52:47,589
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

