1
00:00:00,000 --> 00:00:06,800
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:06,800 --> 00:00:08,334
نويل

3
00:00:08,368 --> 00:00:11,837
"رأيتك " تعني ان احدآ رأنا يوم أمس.

4
00:00:11,871 --> 00:00:13,806
أنها لاتعني اي شيء.

5
00:00:15,075 --> 00:00:17,509
انه من قرض مصرفي.

6
00:00:17,544 --> 00:00:18,611
داخل علبه لازانيا?

7
00:00:18,645 --> 00:00:20,946
انه قرض.
غير مصرح به.

8
00:00:20,981 --> 00:00:22,314
انا شاذه.

9
00:00:22,349 --> 00:00:25,818
هذا خطأ بالكامل,
وانت تعلم ذلك.

10
00:00:25,852 --> 00:00:28,487
انها تكافح هذا.
استطيع ان ارى ذلك.

11
00:00:28,521 --> 00:00:30,422
<i>اعلم انك تريد ان تقبلني.</i>

12
00:00:30,457 --> 00:00:33,559
هل هناك شيء يمكن ان تقولوه لي عن ماترونه?

13
00:00:33,593 --> 00:00:35,928
أظن انها تتحدث مع الصبي الكبير.

14
00:00:35,962 --> 00:00:38,330
أذا اسمه الصديق الغامض?

15
00:00:38,365 --> 00:00:40,466
"أليسون تحب أيان"?

16
00:00:41,668 --> 00:00:44,003
نحن متزوجان.

17
00:00:44,037 --> 00:00:45,671
انتم ماذا?

18
00:00:45,705 --> 00:00:48,007
أليس هيلتو هيد يقع في كارولاينا الجنوبيه

19
00:00:48,041 --> 00:00:49,441
لقد أعتقدت ان جدتك تعيش في جورجيا.

20
00:00:49,476 --> 00:00:50,843
مازال في الحنوب , سبينس.

21
00:00:50,877 --> 00:00:52,378
لماذا هذا العدد الكبير من الاسئله?

22
00:00:52,412 --> 00:00:53,746
لقد جلب الكثير من الاغراض , أيان.

23
00:00:55,315 --> 00:00:59,184
نعم, فجأه أصبح في كل مكان.

24
00:01:41,361 --> 00:01:43,195
هل هناك شخص ما?

25
00:01:45,799 --> 00:01:47,933
ميلسلا, لايمكن لأحد سماعنا.

26
00:01:47,957 --> 00:03:06,057
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

27
00:03:07,872 --> 00:03:11,275
صباح الخير

28
00:03:11,309 --> 00:03:13,077
أنت بخير? تبدين متفاجئه.

29
00:03:13,111 --> 00:03:15,412
نعم. أنت فاجائتني
هذا كل شيء.

30
00:03:15,447 --> 00:03:17,347
أنا فقط لم أعلم انكم عدتم بسرعه.

31
00:03:17,382 --> 00:03:19,616
نعم, اننا لم--
لم نريد ان نوقظكم الليله الماضيه?

32
00:03:19,651 --> 00:03:20,984
أعني, انتي لم تسمعيننا?

33
00:03:21,019 --> 00:03:23,987
لا. مثلما قلت,
لم أعلم بعودتكم.

34
00:03:27,158 --> 00:03:29,827
أذا, هل هذا كله يدخل في الحظيره?

35
00:03:29,861 --> 00:03:32,296
هل رأيتي خزانه أختك?

36
00:03:32,330 --> 00:03:34,064
لا, عمال النقل سيأتون الجمعه.

37
00:03:34,099 --> 00:03:36,166
سننتقل لمكاننا في فيلي.

38
00:03:36,201 --> 00:03:37,735
أهآ

39
00:03:42,240 --> 00:03:45,242
اسمعي, سبينس, أمم...

40
00:03:45,276 --> 00:03:47,745
أعلم أن قرارانا بالزواج كان مفاجئآ,

41
00:03:47,779 --> 00:03:50,280
و... نعم, I get
that it's thrown you,

42
00:03:50,315 --> 00:03:53,383
ولكن , تعلمين نحن عائله الآن

43
00:03:53,418 --> 00:03:55,385
آمل ان تبدأي بالتفكير بي كذلك.

44
00:03:58,890 --> 00:04:00,657
اذا, كيف كان شهر العسل?

45
00:04:00,692 --> 00:04:03,360
آوه, كان مثاليا.

46
00:04:03,394 --> 00:04:06,597
لا لعبه غولف للعريسين?

47
00:04:06,631 --> 00:04:09,566
حسنا, تعلمين, لقد قضينا معظم الوقت في غرفتنا.

48
00:04:13,037 --> 00:04:16,340
هل لعبت هنا يوما ما?

49
00:04:17,242 --> 00:04:19,042
ماذا, هيلتون هيد ?
نعم.

50
00:04:19,077 --> 00:04:21,745
أليسون ذهبت الى البطوله هناك مع جدتها

51
00:04:21,780 --> 00:04:23,881
حقآ?

52
00:04:23,915 --> 00:04:28,318
...لقد أختفت في ليله عودتها الى المنزل.

53
00:04:31,322 --> 00:04:33,490
هل كان دوري رائع?

54
00:04:33,525 --> 00:04:36,193
..نعم .. من ضمن ما أذكره

55
00:04:36,227 --> 00:04:38,495
ولكن كان منذ سنين.

56
00:04:49,340 --> 00:04:50,307
'صباح الخير.

57
00:04:50,341 --> 00:04:52,442
صباح الخير.

58
00:04:52,477 --> 00:04:54,812
حسنا , هيا,تستطيعوا ان تقولوها بصوت عالي

59
00:04:54,846 --> 00:04:56,914
"أبي استطاع ان يتغلب على
مصاعب الاب العازب."

60
00:04:56,948 --> 00:04:58,315
يبدو جيدآ.

61
00:04:58,349 --> 00:05:00,217
نعم.

62
00:05:01,686 --> 00:05:03,887
هل رأيت أمي ليله أمس?

63
00:05:03,922 --> 00:05:06,590
نعم .. لقد فعلت.

64
00:05:06,624 --> 00:05:08,592
كيف جرى?

65
00:05:08,626 --> 00:05:10,360
حسنا...

66
00:05:10,395 --> 00:05:12,696
حسب أعتقادي أني ذاهب لموعد مع أمك

67
00:05:12,730 --> 00:05:16,400
تحول الى ان تخبرني امك انها
تواعد أشخاص آخرين.

68
00:05:16,434 --> 00:05:17,768
ماذا?

69
00:05:21,072 --> 00:05:22,706
وأنت لاتمانع ذلك?

70
00:05:22,740 --> 00:05:25,309
انه ليس مكاني ان أخبرها
بأنها لاتستطيع ذلك.

71
00:05:25,343 --> 00:05:27,978
هذا أنت يا أبي.

72
00:05:28,012 --> 00:05:29,379
انت تكذب وتخون,

73
00:05:29,414 --> 00:05:32,649
ولكن أنت رسمت خط النفاق

74
00:05:32,684 --> 00:05:34,384
انت فقط نموذجا يحتذى به.
مايك!

75
00:05:42,994 --> 00:05:45,495
مرحبا ..أني أخطط لمفاجئه

76
00:05:45,530 --> 00:05:47,831
لزوجي, وهو لايتوقف عن التحدث'

77
00:05:47,866 --> 00:05:50,334
عن الغرفه التي أخذها بزيارته الأخيره

78
00:05:50,368 --> 00:05:54,104
هل يمكنك سحب الحجز?

79
00:05:54,138 --> 00:05:56,440
أسمه أيان توماس.

80
00:05:56,474 --> 00:05:58,542
لماذا تفعلين ذلك?

81
00:05:58,576 --> 00:06:01,311
أعتقد ان اليسون وأيان كانا معأ

82
00:06:01,346 --> 00:06:03,780
بالعطله قبل أختفائها.

83
00:06:03,815 --> 00:06:05,549
هل تذكرين كيف كانت أليسون تتصرف

84
00:06:05,583 --> 00:06:07,918
عندما عادت بعد زيارتها لجدتها؟

85
00:06:07,952 --> 00:06:09,720
كل الضحك..والسمره?

86
00:06:09,754 --> 00:06:11,188
نعم.

87
00:06:11,222 --> 00:06:13,290
ألي تكره الأشخاص المسنين,

88
00:06:13,324 --> 00:06:15,192
وجده ألي تعيش بجورجيا.

89
00:06:15,226 --> 00:06:18,028
هيلتون هيد,في كارولينا الجنوبيه
لقد كانت تكذب علينا..

90
00:06:18,062 --> 00:06:19,229
ماذا في ذلك?

91
00:06:19,264 --> 00:06:20,931
أليسون تكذب أكثر من أنها تتنفس.

92
00:06:20,965 --> 00:06:23,233
هل تعتقدين ان هذا كافي لجعل أيان يرغب

93
00:06:23,268 --> 00:06:24,835
بأسكاتها?

94
00:06:24,869 --> 00:06:28,372
وآو.. كنت أظن انكي ستكوني سعيده
لسماع ان هناك شخص غير توبي

95
00:06:28,406 --> 00:06:32,609
كل ماأراده توبي
ان أصدقه,

96
00:06:32,644 --> 00:06:34,211
ولم أفعل.

97
00:06:34,245 --> 00:06:37,681
توبي كذب بأشياء أخرى أيضا.

98
00:06:37,715 --> 00:06:42,019
لو كان الكذب جريمه لكنا جميعا بالسجن.

99
00:06:42,053 --> 00:06:44,087
عميل كوبر.
صباح الخير.

100
00:06:44,122 --> 00:06:45,155
مرحبا.

101
00:06:45,189 --> 00:06:46,790
يومُ جميل,هاه?

102
00:06:52,764 --> 00:06:54,798
شكرا لأيصالكِ لي.

103
00:06:54,832 --> 00:06:58,235
هانا, أنا أمك .. منذ متى تشكريني لأخذك لأي مكان?

104
00:06:58,269 --> 00:07:01,872
اشعر بالذنب, حسنا?

105
00:07:01,906 --> 00:07:04,207
ولايمكنني ان أتوقف عن التفكير بالمال.

106
00:07:04,242 --> 00:07:05,709
سوف أشعر بالتحسن لو تصرخي علي.

107
00:07:06,978 --> 00:07:09,713
حسنا, اذا أعتقدت ان هذا يعيد المال.

108
00:07:10,682 --> 00:07:13,283
اذا, هل نحن مفلسين مجددآ?

109
00:07:13,318 --> 00:07:15,585
ليس تمام..

110
00:07:15,620 --> 00:07:18,722
شكرا, ياألهي,
لقد استعملت بعض المال سابقا

111
00:07:18,756 --> 00:07:21,058
لاأخرجنا من الديون.

112
00:07:21,092 --> 00:07:24,628
الخطه كانت أستثمار الباقي

113
00:07:24,662 --> 00:07:26,630
حتى أستطيع أعادتها بالكامل

114
00:07:26,664 --> 00:07:28,665
قبل أن يدرك أي شخص أنه ذهب.

115
00:07:28,700 --> 00:07:31,668
حسنا, اذا أكتشف البنك قرضكِ الغير مصرح به,

116
00:07:31,703 --> 00:07:33,937
هذا... انه مثل الجنايه, صح?

117
00:07:33,972 --> 00:07:36,540
هذا جنايه فقط اذا عرفوا بها.

118
00:07:43,748 --> 00:07:46,616
تبدين كشخص يمشي بدون عجلات

119
00:07:46,651 --> 00:07:49,586
انهم فلات (بدون كعب  يعني ^_^,
but they are ferragamos.

120
00:07:49,620 --> 00:07:51,288
شكرآ لك.

121
00:07:51,322 --> 00:07:53,890
الاكل في هذه البلده يستحق الموت لأجله.

122
00:07:53,925 --> 00:07:56,226
أني أفتقده منذ الأن.

123
00:07:56,260 --> 00:07:57,794
هل ستذهبين الى مكان ما?

124
00:07:57,829 --> 00:07:59,997
أتيت الى هنا لأجد الشخص الذي قتل صديقتك.

125
00:08:00,031 --> 00:08:01,965
توبي كافانو
ربما خرج بكفاله,

126
00:08:02,000 --> 00:08:04,568
ولكنه لن يغادر المدينه,
لدينا قضيه قويه ضده.

127
00:08:04,602 --> 00:08:08,171
أذا, الا أذا كان لديك سبب لأبقى...

128
00:08:08,206 --> 00:08:10,474
حسنا, اعتقد أنننا سنراك قريبا.

129
00:08:10,508 --> 00:08:12,976
انتبهوا لأنفسكم يافتيات.

130
00:08:14,245 --> 00:08:15,612
الى اللقاء.

131
00:08:16,547 --> 00:08:17,647
ماذا?

132
00:08:17,682 --> 00:08:19,316
أيان بالتاكيد كان في هيلتون هيد

133
00:08:19,350 --> 00:08:21,485
في نفس عطله ألي.

134
00:08:21,519 --> 00:08:25,555
ربما لدينا سبب لتبقى كوبر

135
00:08:26,691 --> 00:08:28,492
العميله كوبر ليست كشرطي في بلده صغيره

136
00:08:28,526 --> 00:08:30,494
ستقوم بالقبض على أخو سبنسر في القانون

137
00:08:30,528 --> 00:08:32,462
بسبب ان ألي حفرت أسمه في شجره.

138
00:08:32,497 --> 00:08:34,865
نعم, الشجره التي لم تعد هناك .

139
00:08:34,899 --> 00:08:37,467
لا أحد يعرف ذلك غيرنا.
وأيان.

140
00:08:37,502 --> 00:08:39,269
و "A"

141
00:08:43,875 --> 00:08:46,576
نويل قادنا الى الشجره لسبب

142
00:08:46,611 --> 00:08:48,612
هو "A"...

143
00:08:48,646 --> 00:08:51,782
أعني, هل نويل يساعدنا لمعرفه قاتل أليسون?

144
00:08:51,816 --> 00:08:53,550
"A" تساعدنا?

145
00:08:53,584 --> 00:08:54,818
واو, هذه سابقه.

146
00:08:54,852 --> 00:08:56,920
كيف أستطاع نويل أن يعرف
عن أيان وألي?

147
00:08:56,954 --> 00:09:00,223
هل سبق ولاحظتي أن نويل دائما في الارجاء?

148
00:09:06,097 --> 00:09:08,031
هل هم أصدقاء?

149
00:09:09,967 --> 00:09:11,334
لا.

150
00:09:14,038 --> 00:09:16,139
هانا محقه بشأن كوبر.

151
00:09:16,174 --> 00:09:18,008
نحتاج بعض الاشياء لنثبت ذلك.

152
00:09:18,042 --> 00:09:20,010
شكرا لك,
فيرونيكا مارس.

153
00:09:21,446 --> 00:09:23,713
هذه الدليل ممكن أن يكون في مطبخك.

154
00:09:23,748 --> 00:09:24,915
مرحبا.

155
00:09:25,850 --> 00:09:27,217
مرحبا.

156
00:09:29,554 --> 00:09:31,154
هل نستطيع أن نتأخر?

157
00:09:32,290 --> 00:09:33,557
تعلمين,
الآ بعد أن ذهب والدك?

158
00:09:33,591 --> 00:09:36,093
نعم, أمي تعرف شعور أبي بشأننا.

159
00:09:36,127 --> 00:09:38,862
بعباره أخرى,
هل ستسمح لي.

160
00:09:38,896 --> 00:09:40,864
أنها تمضي اليوم بالمدينه,

161
00:09:40,898 --> 00:09:43,066
أذا ستكونين بأمان,
أعدكـ.

162
00:09:43,101 --> 00:09:44,434
ماذا لاحقا?

163
00:09:44,469 --> 00:09:45,669
دراسه.

164
00:09:45,703 --> 00:09:48,638
هل هذا يعني في لغه الفتيات العشق?

165
00:09:48,673 --> 00:09:51,241
لا, هانا,
نحن ندرس فعلآ.

166
00:09:51,275 --> 00:09:53,276
ولكن صديقتك رومنسيه.

167
00:09:53,311 --> 00:09:54,411
هي?

168
00:09:54,445 --> 00:09:56,379
نعم. ...
المشي بالمطر,

169
00:09:56,414 --> 00:10:01,718
رحلات الى البحير,
الرقص عاريتان على ضوء الشموع.

170
00:10:04,755 --> 00:10:06,223
أنا أمزح فقط.

171
00:10:06,257 --> 00:10:08,525
سوف نذهب لتناول العشاء
ونشاهد فلم,تماما مثلكم يارفاق.

172
00:10:08,559 --> 00:10:11,027
حسنا, هي لاتمزح تماما.

173
00:10:11,062 --> 00:10:13,230
أيميلي ستحب فعل كل تلك الأمور.

174
00:10:13,264 --> 00:10:16,032
حسنا, لقد شاركتي بمافيه الكفايه.

175
00:10:40,525 --> 00:10:42,058
ستره جميله.

176
00:10:42,093 --> 00:10:43,560
هذه نظراتك كمدرس, صحيح?

177
00:10:43,594 --> 00:10:47,964
أنا رجل بصير.
ارى أشياء قد لايلاحظها الآخرون.

178
00:10:47,999 --> 00:10:49,432
قصدك هو?

179
00:10:49,467 --> 00:10:52,135
أريا أخبرتني أنك أسئت فهمي

180
00:10:52,170 --> 00:10:57,407
في حديثنا السابق,
حول درجتي المخيبه للآمآل.

181
00:10:57,441 --> 00:10:58,775
انه جميل مدى تقاربكم من بعض.

182
00:10:58,809 --> 00:10:59,843
ماذا تريد?

183
00:10:59,877 --> 00:11:01,978
أريد أن أجعل هذا سهل عليك.

184
00:11:02,013 --> 00:11:03,847
هذه ورقه جديده,

185
00:11:03,881 --> 00:11:06,383
و, ثق بي,
تستاهل "A" [ممتاز]

186
00:11:08,219 --> 00:11:11,721
نعم, هذا نفس المقال.

187
00:11:11,756 --> 00:11:13,623
انت فقط طبعته.

188
00:11:13,658 --> 00:11:17,460
حسنا, آخرم مره تحدثنا فيها كنت أريد "a."

189
00:11:17,495 --> 00:11:18,862
هذه المره انا بحاجه لها,

190
00:11:18,896 --> 00:11:21,565
والا لن أنظم للفريق في مباراه الجمعه.

191
00:11:23,467 --> 00:11:26,403
انها مجرد ضربات بالقلم.
لماذا هذا صعب عليك?

192
00:11:26,437 --> 00:11:27,904
اذا أنت مصرّ في سؤالك,

193
00:11:27,939 --> 00:11:29,439
فلنتفهم جوابي.

194
00:11:29,473 --> 00:11:32,008
ماذا تفعل هنا, خان?

195
00:11:33,211 --> 00:11:35,078
كنت أبحث عن أريا مونتغمري.

196
00:11:35,112 --> 00:11:36,746
لديها حصه اولى هنا, صحيح ?

197
00:11:36,781 --> 00:11:38,582
اذا, هل لازلتما مرتبطين?

198
00:11:38,616 --> 00:11:42,285
فيما مايخص أريا انها تخرج مع رجل أكبر منها.

199
00:11:42,320 --> 00:11:45,155
أعطني الورقه.
سأقرأها اليوم.

200
00:11:47,124 --> 00:11:49,059
كنت أعلم أنك ستفعل الشيء الصحيح

201
00:12:07,912 --> 00:12:08,979
مرحبا.

202
00:12:09,013 --> 00:12:11,214
مرحبا!

203
00:12:12,683 --> 00:12:15,018
هل تريدين شرب القهوه بعد المدرسه?

204
00:12:15,052 --> 00:12:16,086
أستطيع ان استخدم الاصدقاء.

205
00:12:16,120 --> 00:12:18,188
أريد, ولكن لدي علاج فيزيائي.

206
00:12:18,222 --> 00:12:21,625
مرحبا, لقد سمعت للتو ان توبي هنا.

207
00:12:21,659 --> 00:12:24,461
هل تركوه يعود الى المدرسه?

208
00:12:24,495 --> 00:12:25,962
أنت, ايها المخيف تعال هنا!

209
00:12:25,997 --> 00:12:29,866
تراجع.
اذهبوا لفصولكم.

210
00:12:29,900 --> 00:12:31,868
تراجعوا.

211
00:12:52,857 --> 00:12:54,024
قاتل.

212
00:12:54,058 --> 00:12:56,059
اذهب جانبا, أرجوك.

213
00:12:58,863 --> 00:13:00,497
هيا بنا .

214
00:13:54,246 --> 00:13:57,381


215
00:14:00,385 --> 00:14:02,687


216
00:14:02,721 --> 00:14:04,956


217
00:14:06,425 --> 00:14:08,326


218
00:14:08,360 --> 00:14:09,694
ويكـ .. ويكـ

219
00:14:09,728 --> 00:14:12,063


220
00:14:12,097 --> 00:14:14,365


221
00:14:14,399 --> 00:14:18,236


222
00:14:18,270 --> 00:14:23,174


223
00:14:25,143 --> 00:14:29,213


224
00:14:31,149 --> 00:14:35,953


225
00:14:37,522 --> 00:14:41,359


226
00:14:45,797 --> 00:14:47,498
أني أتفهم.

227
00:14:55,741 --> 00:14:56,641
المسكينه هانا.

228
00:14:56,675 --> 00:14:59,844


229
00:15:01,980 --> 00:15:04,015


230
00:15:04,049 --> 00:15:08,386
لستي مضطره لتشعري بذلك

231
00:15:08,420 --> 00:15:10,087
أستطيع أن أريكي كيف تتخلصي منه.

232
00:15:10,122 --> 00:15:12,390


233
00:15:13,692 --> 00:15:16,427


234
00:15:16,461 --> 00:15:19,630


235
00:15:20,766 --> 00:15:24,435


236
00:15:26,538 --> 00:15:29,840


237
00:15:34,146 --> 00:15:37,448
هل تحبين ذلك?
هذا ليس عدلآ.

238
00:15:42,988 --> 00:15:44,322
أيميلي!

239
00:15:44,356 --> 00:15:46,791
مام! ماذا تفعلين?

240
00:15:46,825 --> 00:15:48,926
لا أريد أن أعيش هكذا.

241
00:15:48,961 --> 00:15:51,495
مثل ماذا?
أعتقدت انكِ ستكونين خارجه.

242
00:15:51,530 --> 00:15:53,431
وهذا يعطيكِ الحق...?

243
00:15:53,465 --> 00:15:56,767
لا أستطيع أن أتخيل حتى اين يذهب بنا هذا.

244
00:15:56,802 --> 00:16:01,505
بام , أقسم اننا كنا ندرس.
هذا كل شيء.

245
00:16:02,574 --> 00:16:07,578
ميسز فيلد.
انا ميسيز فيلد بالنسبه لك.

246
00:16:07,612 --> 00:16:09,647
أعتقد أنه يجب أن أذهب.

247
00:16:10,849 --> 00:16:12,316
أنا أسفه جدآ, مايا.

248
00:16:12,351 --> 00:16:16,954
أنا بخير. أنتي لم تفعلي شيء خطأ.

249
00:16:24,463 --> 00:16:27,865
لأول مره في حياتي,

250
00:16:27,899 --> 00:16:30,534
أشعر بالخجل لأنكي أمي.

251
00:16:55,027 --> 00:16:56,627
هانا?

252
00:16:58,530 --> 00:17:00,364
مرحبا, هل أنتي بخير?

253
00:17:00,399 --> 00:17:02,633
ويكـ .. ويكـ .

254
00:17:02,667 --> 00:17:05,736
أليس لديكم تمرين يارفاق,
أم فقدتم الكوره خاصتكم?

255
00:17:09,708 --> 00:17:13,244
لقد ظننت أن لديك علاج طبيعي.

256
00:17:13,278 --> 00:17:14,779
كذبتُ.

257
00:17:14,813 --> 00:17:16,947
هل تريدين التحدث عن ذلك?

258
00:17:16,982 --> 00:17:19,784
أتمنى أن أستطيع.

259
00:17:26,258 --> 00:17:29,593
فعلا أكره "A"

260
00:17:32,597 --> 00:17:37,134
لديه شيء يخص أمي
يستطيع أن يدخلها في مشاكل كثيره.

261
00:17:37,169 --> 00:17:38,469
ماذا يريدك منكِ أن تفعلي?

262
00:17:38,503 --> 00:17:40,071
تذكرين أني أعتدت الأكل

263
00:17:40,105 --> 00:17:42,139
عندما أتوتر او أشعر بالسوء?

264
00:17:42,174 --> 00:17:43,808
أليسون...

265
00:17:43,842 --> 00:17:48,012
لقد كانت معي بعد الحفله...

266
00:17:48,046 --> 00:17:49,814
كانت في الواقع نوعا ما.

267
00:17:49,848 --> 00:17:51,982
او كنت أظن.

268
00:17:54,986 --> 00:17:57,021
ساعدتني في التقيؤ.

269
00:17:57,055 --> 00:17:58,956
هانا...

270
00:17:58,990 --> 00:18:01,325
<i>هذا خطير جدآ.</i>

271
00:18:01,359 --> 00:18:02,893
أعلم, و...

272
00:18:02,928 --> 00:18:06,864
هذا مجرد مثال لنقطه في حياتي...

273
00:18:06,898 --> 00:18:09,200
لقد بدأت أهتم بنفسي .

274
00:18:11,002 --> 00:18:14,038
كنت أعلم أني سأكون أقوى من ذلك.

275
00:18:14,940 --> 00:18:17,374
<i>نعم, وأنتي كذلك.</i>

276
00:18:47,906 --> 00:18:50,207
انه مجرد سافل.

277
00:19:12,531 --> 00:19:14,331
مرحبا. أنتي بخير?

278
00:19:14,366 --> 00:19:16,267
نعم. أنا كذلك.

279
00:20:29,031 --> 00:20:30,899
هل أخذت نظره أخرى لورقتي?

280
00:20:30,933 --> 00:20:32,400
نعم.

281
00:20:39,008 --> 00:20:40,742
ماهذا بحق الجحيم?

282
00:20:40,776 --> 00:20:43,912
أنها الدرجه التي تستحقها.

283
00:20:43,946 --> 00:20:45,380
هل تعلم ماذا يعني هذا؟?

284
00:20:48,918 --> 00:20:51,486
أنت, أني أتكلم معك!

285
00:20:52,888 --> 00:20:55,090
أعلم تماما ماذا يعني هذا.

286
00:21:05,301 --> 00:21:08,336
ياألهي,
هذا مذهل!

287
00:21:15,978 --> 00:21:20,448
<i>لماذا لاتوفر علينا المحاكمه وتسقط ميتا</i>

288
00:21:24,053 --> 00:21:26,654
الآيس كريم جيد جدآ.

289
00:21:37,800 --> 00:21:42,036


290
00:21:42,071 --> 00:21:46,474


291
00:21:48,477 --> 00:21:52,013


292
00:21:53,149 --> 00:21:55,984


293
00:21:56,018 --> 00:21:58,086


294
00:21:58,120 --> 00:22:01,623


295
00:22:01,657 --> 00:22:03,858


296
00:22:03,893 --> 00:22:07,695


297
00:22:07,730 --> 00:22:08,763


298
00:22:08,797 --> 00:22:12,600


299
00:22:12,635 --> 00:22:14,269


300
00:22:14,303 --> 00:22:17,305


301
00:22:17,339 --> 00:22:19,574


302
00:22:29,085 --> 00:22:31,620
نحتاج أن نتكلم.

303
00:22:32,689 --> 00:22:35,057
صديقتك تركت حقيبتها هنا.

304
00:22:35,091 --> 00:22:37,092
لقد أعدتها لوالديها.

305
00:22:41,764 --> 00:22:44,933
هل تستخدمين المخدرات معها? هل هذا
مايدور حوله الامر?

306
00:22:44,968 --> 00:22:45,934
عن ماذا تتكلمين?

307
00:22:45,969 --> 00:22:48,770
هل أنتي منتشيه?
لا!

308
00:22:48,805 --> 00:22:50,672
أنظري, عزيزتي, أريدك أن تعلمي
انه لاعلاقه بالامر

309
00:22:50,707 --> 00:22:52,207
مع كونها فتاه.

310
00:22:52,241 --> 00:22:54,509
لو كان صبي
لن يكون لديك مانع.

311
00:22:54,544 --> 00:22:56,445
هل تكذبين على نفسك أم علي?

312
00:22:56,479 --> 00:22:58,280
لأأعتقد أني أعرف من انتِ الآن!

313
00:22:58,314 --> 00:22:59,982
أنتي محقه بشأن ذلك!

314
00:23:00,016 --> 00:23:01,550
لم يعد مسموح لكِ رؤيتها.

315
00:23:01,584 --> 00:23:02,751
لاتستطيعي فعل ذلك.

316
00:23:02,785 --> 00:23:04,286
شاهديني.

317
00:23:04,320 --> 00:23:06,822
هذا لن يغير حقيقه شعوري ناحيتها!

318
00:23:11,060 --> 00:23:13,095
لاتتعبي نفسكِ بمكالمه والدكِ.

319
00:23:13,129 --> 00:23:16,031
لقد خابت أمآله مثلي.

320
00:23:27,377 --> 00:23:30,145
مرحبا, العشاء سيجهز قريبا.
لستُ جائعا.

321
00:23:34,617 --> 00:23:37,019
حسنا , يجب أن أستلم المكالمه,

322
00:23:37,053 --> 00:23:39,021
لكن , بعدها سنجلس جميعا على الطاوله .

323
00:23:39,055 --> 00:23:41,857
وسنأكل العشاء كعائله.

324
00:23:44,427 --> 00:23:48,030
أذا ,عن ماذا كنتم أنت ونويل خان تتحدثون عنه اليوم?

325
00:23:48,064 --> 00:23:49,231
ماذا تعنين?

326
00:23:49,265 --> 00:23:53,035
لقد رأيتك معه في المدرسه هذا الصباح.

327
00:23:53,069 --> 00:23:54,903
حسنا. أذا?

328
00:23:54,937 --> 00:23:57,372
هل انتم رفقه, مثل,
أصدقاء الان او شيء مثل كذا?

329
00:23:57,407 --> 00:23:58,874
نتسكع معا قليلا.

330
00:23:58,908 --> 00:24:00,375
منذ متى?

331
00:24:00,410 --> 00:24:01,877
لا أعلم.

332
00:24:01,911 --> 00:24:03,612
منذ فتره. لماذا?

333
00:24:06,149 --> 00:24:09,084
هل سألك أي شيء عني?

334
00:24:09,118 --> 00:24:13,355
عن أبي وأمي?
هل أخبرته أي شيء?

335
00:24:13,389 --> 00:24:15,290
مثل ماذا..?

336
00:24:15,324 --> 00:24:18,827
أنظر, نويل, ليس كما تظنه.

337
00:24:18,861 --> 00:24:20,562
حسنا,أنه ليس صديقك .

338
00:24:23,266 --> 00:24:24,366
غيور كثير?

339
00:24:24,400 --> 00:24:25,734
غبي كثير?

340
00:24:27,870 --> 00:24:31,039
أنا جاده, مايك.
أريا,انه لاشيء.

341
00:24:31,074 --> 00:24:34,810
فقط يخبرني عن بعض الأشاعات الغبيه
التي سمعها.

342
00:24:34,844 --> 00:24:38,013
ماذا-- أي نوع من الأشاعات?

343
00:24:38,047 --> 00:24:41,149
حسنا, لنفترض,
أستاذ الانجليزيه--

344
00:24:41,184 --> 00:24:43,885
تعلمين, الشخص الذي تظنيه رائعا?--

345
00:24:43,920 --> 00:24:45,887
لديه علاقه مع طالبه.

346
00:24:45,922 --> 00:24:47,756
هذا ليس مضحكا, مايك.

347
00:24:47,790 --> 00:24:49,624
أتهامات كهذه ممكن أن تدمر حياه شخصُ مآ.

348
00:24:49,659 --> 00:24:51,093
أنا لا أقٌول نكته.

349
00:24:51,127 --> 00:24:53,695
نويل يقسم أنه رأهم مع بعض,

350
00:24:53,730 --> 00:24:56,198
وأنه يشعر بالأسف على الفتاه, لكن...

351
00:24:56,232 --> 00:24:58,800
تعلمون, غدآ سيذهب الى المدير.

352
00:24:58,835 --> 00:25:00,535
أريا...

353
00:25:00,570 --> 00:25:02,771
هل سمعتي أي شيء عن هذا?

354
00:25:06,375 --> 00:25:07,676
أبي...

355
00:25:09,779 --> 00:25:12,180
لقد قضي علي تماما.

356
00:25:17,954 --> 00:25:20,122
لقد وعدتُ سبينسر أني سأدرس لديها الليله.

357
00:25:20,156 --> 00:25:22,324
لدينا أختبار فصلي صعب غدآ.

358
00:25:22,358 --> 00:25:24,893
ستقتلني تماما.

359
00:25:31,200 --> 00:25:34,436
أذا, هل سنأكل أم ماذا?

360
00:26:12,490 --> 00:26:13,891
مذاذا حدث اليوم?

361
00:26:13,925 --> 00:26:16,660
لقد أنتهى, أريا.

362
00:26:16,695 --> 00:26:19,463
الأختباء والتسلل.

363
00:26:19,497 --> 00:26:20,798
لقد أنتهى.

364
00:26:20,832 --> 00:26:22,232
لحظه, أيزرا.

365
00:26:22,267 --> 00:26:25,436
لا, هيا, يجب ان تقول لي
ماذا حدث.؟

366
00:26:31,676 --> 00:26:33,243
شعور أتجاهك...

367
00:26:33,278 --> 00:26:36,880
هو الأكثر واقعيه,وصدقا في حياتي.

368
00:26:36,915 --> 00:26:39,783
وهذا شيء آمل ان تتذكريه.

369
00:26:39,818 --> 00:26:43,987
لايهم ماذا سيحدث غدا, هذا لن يغير شيء.

370
00:26:44,022 --> 00:26:46,990
أعرف شعوركَ أتجاهي.

371
00:26:47,025 --> 00:26:50,260
أنا لن أغير درجه نويل,

372
00:26:50,295 --> 00:26:53,697
ولن أسمح له أن يؤذيكِ.

373
00:26:53,732 --> 00:26:57,735
If I resign tomorrow
and get the hell
out of rosewood,

374
00:26:57,769 --> 00:27:01,004
ليس لديه سبب ليخبر أي أحد عننا.

375
00:27:01,039 --> 00:27:07,010
مهلا, حتى ولو هذا لايبدو صحيحا,

376
00:27:07,045 --> 00:27:09,313
<i>أنه دائما صحيح,</i>

377
00:27:09,347 --> 00:27:15,319
ولن أدعه يغير هذا الى شعور سيء.

378
00:27:15,353 --> 00:27:16,987
أنا فقط لاأستطيع.

379
00:27:18,189 --> 00:27:20,224
لاتستطيع.

380
00:27:32,270 --> 00:27:34,104
أحبكـ....

381
00:28:32,195 --> 00:28:33,796
مستعده للأمتحان الفصلي?

382
00:28:33,830 --> 00:28:34,897
ليس بعد.

383
00:28:34,931 --> 00:28:36,899
ربما تستطيعي أخذ راحه ليلع غدّ.

384
00:28:36,933 --> 00:28:39,235
أيان وأنا سندعو أمي وأبي للعشاء.

385
00:28:39,269 --> 00:28:40,769
سأحب أن تأتي.

386
00:28:40,804 --> 00:28:42,938
نعم, سأحاول, لكن...

387
00:28:42,973 --> 00:28:44,073
هل تريدي المساعده?

388
00:28:48,278 --> 00:28:50,412
أختبار للأباضه?

389
00:28:50,447 --> 00:28:54,516
لم يكن من المفترض ان تري ذلك.

390
00:28:54,551 --> 00:28:55,985
ولكني فعلت.

391
00:28:57,187 --> 00:28:58,654
هل تستطيعي كتم سرّ?

392
00:28:58,688 --> 00:29:00,189
بالطبع.
أعني هذا.

393
00:29:00,223 --> 00:29:02,725
<i>هذا شيء لست مستعده لأخبر ابي وأمي عنه.</i>

394
00:29:02,759 --> 00:29:04,326
حسنا.

395
00:29:04,361 --> 00:29:07,596
أنا أحاول أن أحمل.

396
00:29:08,899 --> 00:29:09,999
مع أيان?

397
00:29:10,033 --> 00:29:11,700
بالطبع.

398
00:29:11,735 --> 00:29:13,569
لماذا الاستعجال?

399
00:29:13,603 --> 00:29:15,170
نريد عائله كبيره,

400
00:29:15,205 --> 00:29:17,072
ولا أريد أن أكون كبيره بالسن
عندما يكون أولادي بالثانويه.

401
00:29:17,107 --> 00:29:20,643
لم أسمعك أبدآ انكِ تريدي عائله كبيره.

402
00:29:20,677 --> 00:29:24,413
حسنا, لم نتكلم أبدآ عنه سابقا, أم فعلنا?

403
00:29:24,447 --> 00:29:27,416
ماذا عن وارتون?
لقد عملتي بجد لتدخليها.

404
00:29:27,450 --> 00:29:30,586
سأخذ ماجستير بأداره الاعمال منزلي, لكن ...

405
00:29:30,620 --> 00:29:33,522
لا أشعر أني بحاجه لان أكون الأفضل والاولى بعد الآن.

406
00:29:33,556 --> 00:29:36,058
وكل تلك الاشياء التي تستخدم لهذه المسأله...

407
00:29:36,092 --> 00:29:39,061
لايبدو أنها مهمه.

408
00:29:39,095 --> 00:29:41,030
تلك الاشياء كانت كل شيء بالنسبه لكِ.

409
00:29:41,064 --> 00:29:43,032
لا أتوقع منكِ أن تتفهمي...

410
00:29:43,066 --> 00:29:46,068
عندما كنت في عمرك,
لقد أردت كل ما تريدينه الآن.

411
00:29:46,102 --> 00:29:48,871
لقد أردتي هذه الاشياء الاسبوع الماضي.

412
00:29:48,905 --> 00:29:53,309
<i>أنا سعيده, سبينسر.
فعلا.</i>

413
00:29:53,343 --> 00:29:54,610
حسنا.

414
00:29:58,481 --> 00:30:01,016
أذا الحمل فكرتك,

415
00:30:01,051 --> 00:30:02,017
ليس أيان?

416
00:30:02,052 --> 00:30:03,385
نعم.

417
00:30:03,420 --> 00:30:05,688
الا تحبي فكره ان يكون هناك"شيء صغير مني"

418
00:30:05,722 --> 00:30:08,057
أو "صغير من أيان"
يركض حولنا?

419
00:30:08,091 --> 00:30:11,293
- ليس تماما.
- ميليسا!

420
00:30:12,762 --> 00:30:16,031
لقد ظننت ان هذا شيء خاص بيننا.

421
00:30:16,066 --> 00:30:19,735
-أعلم , ولكن
-لقد نظرت الى الحقيبه قبل أن تتمكن من أيقافي

422
00:30:19,769 --> 00:30:22,004
أعدك, لن أخبر أحدا.

423
00:30:22,038 --> 00:30:25,407
ثق بي,سبينسر
تستطيع أن تحفظ سرّ.

424
00:30:29,145 --> 00:30:31,513
نعم, أعلم أنها تستطيع.

425
00:30:52,002 --> 00:30:54,536
مرحبا. متى عدتي للبيت?

426
00:30:54,571 --> 00:30:56,705
الآن.

427
00:30:56,740 --> 00:30:58,774
ماذا تفعلين مع هذا?

428
00:30:58,808 --> 00:31:01,276
سأقوم بطبخه.

429
00:31:01,311 --> 00:31:02,378
لتناول العشاء?

430
00:31:02,412 --> 00:31:03,946
نعم.

431
00:31:03,980 --> 00:31:07,416
هنانا.
مام.

432
00:31:07,450 --> 00:31:09,685
أعلم أنكي تغشين علي الآن

433
00:31:09,719 --> 00:31:11,720
حتى قبل أن تتحدثي.

434
00:31:11,755 --> 00:31:15,090
تفعلي?

435
00:31:15,125 --> 00:31:17,226
قوليه.

436
00:31:23,500 --> 00:31:25,200
منأين أتى هذا المال?

437
00:31:25,235 --> 00:31:29,104
كيف تعلمين أني أغشك قبل حتى
أن تتحدثي معي?

438
00:31:29,139 --> 00:31:30,739
أنا أنتظر.

439
00:31:30,774 --> 00:31:33,075
المزيد من النبيذ?

440
00:31:35,011 --> 00:31:37,246
هانا.

441
00:31:37,280 --> 00:31:39,281
ماذا فعلتي لتأتي بهذا المال?

442
00:31:40,517 --> 00:31:44,186
لقد وجدتها بالحمام,
محظوظه.

443
00:31:47,557 --> 00:31:48,824
حقآ?

444
00:31:48,858 --> 00:31:50,559
حقآ.

445
00:31:51,995 --> 00:31:55,931
ولم تحدث  لكِ تحويله ألى المدير?

446
00:31:55,965 --> 00:31:58,167
لا,لم يحدث.

447
00:32:10,947 --> 00:32:13,615
أبحثي عن مكان أفضل لتخبئتها.

448
00:32:14,984 --> 00:32:17,486
مهلا, مام.

449
00:32:17,520 --> 00:32:19,388
كيف تعرفي أني أكذب?

450
00:32:19,422 --> 00:32:21,356
لن أعلمكِ ذلك.

451
00:32:21,391 --> 00:32:23,459
هيآ.
لا.

452
00:32:23,493 --> 00:32:25,327
حسنا. سأجده بنفسي.

453
00:32:25,361 --> 00:32:27,463
حظآ جيدآ.

454
00:32:35,371 --> 00:32:37,306
لازلت عذراء.

455
00:32:39,142 --> 00:32:41,110
<i>أنا لستُ عذراء.</i>

456
00:32:45,114 --> 00:32:48,350
لا, فقط أستعرت بعض الأشياء من سبينسر.

457
00:32:50,086 --> 00:32:53,054
نعم, والداها هنا أنهم يعلمون أني أبقى هنا.

458
00:32:54,657 --> 00:32:56,658
حسنا. ليله سعيده, أبي.

459
00:33:01,964 --> 00:33:06,034
حسنا, سأدعكـ تفعل هذا.

460
00:33:06,068 --> 00:33:07,869
ماذا?

461
00:33:08,804 --> 00:33:10,605
تنظر ألي مثل...

462
00:33:10,640 --> 00:33:13,275
أن تكون هذه آخر مره تراني فيها.

463
00:33:39,335 --> 00:33:41,002
حمل ميليسا?

464
00:33:41,037 --> 00:33:42,704
مهلا, قلت لكِ أن هذا سرّ.

465
00:33:42,738 --> 00:33:43,805
لا, ليس سرّآ.

466
00:33:43,839 --> 00:33:46,174
أنها قنبله نوبيه

467
00:33:46,208 --> 00:33:48,076
أنه "النوويه"

468
00:33:48,110 --> 00:33:50,145


469
00:33:50,179 --> 00:33:52,213
حسنا, مهما يكن. أنه لايزال كارثه.

470
00:33:52,248 --> 00:33:53,181
أعلم.

471
00:33:53,215 --> 00:33:54,749
هل يمكنكِ أن تتخيلي ميليسا حامل?

472
00:33:54,784 --> 00:33:57,352
أو أسوأ أن تكون أم?

473
00:33:57,386 --> 00:34:00,255
لم أسمع أبدآ ميليسا تتحدث عن الاطفال.

474
00:34:00,289 --> 00:34:02,057
والان هي تريد أن تكون لها هذه العائله الكبيره?

475
00:34:02,091 --> 00:34:03,725
لقد تلاعب بها تماما.

476
00:34:03,759 --> 00:34:05,493
تلاعب بها?

477
00:34:05,528 --> 00:34:07,495
سبينس, أختكِ سيئه جدآ.

478
00:34:07,530 --> 00:34:09,664
لا أعلم ماذا سنجد ببحثنا,

479
00:34:09,699 --> 00:34:12,000
ولكن يجب أن أرى مابداخل هذه الصناديق.

480
00:34:14,837 --> 00:34:16,137
أيميلي?

481
00:34:18,040 --> 00:34:19,341
مرحبا.

482
00:34:21,510 --> 00:34:23,745
لم أستطع أن أقول .. ألى اللقاء.

483
00:34:23,779 --> 00:34:25,480
الى  من?

484
00:34:25,514 --> 00:34:27,616
مايا.

485
00:34:27,650 --> 00:34:28,883
أيم, أين ذهبت?

486
00:34:28,918 --> 00:34:31,519
لقد أرسلوها الى مخيم جوفي,

487
00:34:31,554 --> 00:34:33,154
لثلاثه أشهر.

488
00:34:33,189 --> 00:34:34,956
ماذا حدث?

489
00:34:35,925 --> 00:34:37,559
أمي.

490
00:34:37,593 --> 00:34:39,694
هي ماحدث.

491
00:34:42,298 --> 00:34:44,032


492
00:34:44,066 --> 00:34:46,034


493
00:34:46,068 --> 00:34:47,636


494
00:34:48,938 --> 00:34:50,772


495
00:34:50,806 --> 00:34:52,674


496
00:34:52,708 --> 00:34:54,442


497
00:34:56,312 --> 00:34:57,746


498
00:34:57,780 --> 00:34:59,414


499
00:34:59,448 --> 00:35:02,417


500
00:35:02,451 --> 00:35:04,285


501
00:35:04,320 --> 00:35:05,787


502
00:35:05,821 --> 00:35:08,089


503
00:35:22,505 --> 00:35:23,938
تنحى جانبا, أرجوك.

504
00:35:23,973 --> 00:35:25,140
أحدهم أوقع بي, حسنا?

505
00:35:25,174 --> 00:35:27,809
يجب أن تشرح لنا هذا, مستر خان.

506
00:35:27,843 --> 00:35:29,177
يجب أن تصدقني.

507
00:35:29,211 --> 00:35:33,682
لقد سرقت أجوبه ثلاث أمتحانات نصفيه,
مستر خان.

508
00:35:33,716 --> 00:35:36,117
لا أتخيل أني سأصدقك مجددآ.

509
00:35:36,152 --> 00:35:37,585
هذا فعلا غيرمقبول,

510
00:35:37,620 --> 00:35:40,255
وأنا فعلا خاب أملي فيك.

511
00:36:10,187 --> 00:36:13,223
"A" التي حاولت دهس هانا

512
00:36:13,257 --> 00:36:17,527
أو "A"
صديقتنا الجديده

513
00:36:20,831 --> 00:36:22,098
ماذا?

514
00:36:22,133 --> 00:36:26,035
"A" حافظت على علاقتي.

515
00:36:26,070 --> 00:36:28,271
نعم, حسنا, "A"
حاولت قتلي.

516
00:36:28,305 --> 00:36:30,373
لأن "A"
ظنت أنكِ رأيتي شيء.

517
00:36:30,407 --> 00:36:33,276
"A" تعلم جيدا الآن
أنكِ لم تفعلي.

518
00:36:33,310 --> 00:36:35,845
أّذا, قانون جيب التمام

519
00:36:35,880 --> 00:36:38,248
ونظريه فيثاغورس للزوايا...

520
00:36:38,282 --> 00:36:40,717
أنجلش , أرجوك.

521
00:36:40,751 --> 00:36:43,253
من الجميل أن أرى البوسي مع بعض مرة أخرى.

522
00:36:43,287 --> 00:36:44,754
البوسي?

523
00:36:44,789 --> 00:36:48,091
هذه أنا العب بلطف, أريا.

524
00:36:48,125 --> 00:36:50,560
سبينسر وأنا لدينا لدينا هدنه.

525
00:36:51,495 --> 00:36:53,463
 حسنا,
سألعب لوحدي.

526
00:36:53,497 --> 00:36:55,598
كيف تشعرين وأنتِ متزوجه?

527
00:36:55,633 --> 00:36:56,866
أنه مثل...

528
00:36:56,901 --> 00:36:59,102
لست مضطره لفعل الشيء الصعب طول الوقت,

529
00:36:59,136 --> 00:37:00,804
مثل تسويه الامور.

530
00:37:00,838 --> 00:37:03,973
نعم. هذا هو شعور أمي قبل أن يلتقي أبي
أزابيلا.

531
00:37:05,176 --> 00:37:07,043
شيء وحيد لايستحق أن أقلق بشأنه

532
00:37:07,077 --> 00:37:09,846
هو أن أيان ينظر لمرأه غيري.

533
00:37:10,748 --> 00:37:12,482
أنتي مستعده, زوجتي?

534
00:37:12,516 --> 00:37:15,785
أنا كذلك, يازرجي الوسيم.

535
00:37:15,820 --> 00:37:17,120
ألى اللقاء.

536
00:37:28,199 --> 00:37:29,465
ماذا?

537
00:37:29,500 --> 00:37:33,603
هناك شيء
أريد أن أريكِ أياه في غرفتي.

538
00:37:33,637 --> 00:37:34,704
أنتظري, لا.

539
00:37:34,738 --> 00:37:37,473
أعتقد أن عليها أن تجده بنفسها.

540
00:37:37,508 --> 00:37:41,277
موافقه, ولكن أولا...

541
00:37:46,750 --> 00:37:47,750
هاك.

542
00:37:47,785 --> 00:37:48,918
الآن تستطيعي الذهاب.

543
00:37:48,953 --> 00:37:50,220


544
00:37:54,859 --> 00:37:57,260
هيا.
هيا.

545
00:38:13,544 --> 00:38:15,144
لقد ظننت أنكِ رحلتي!

546
00:38:15,179 --> 00:38:17,513
أنا مغادره في الصباح.

547
00:38:17,548 --> 00:38:19,649
أنا أسفه جدآ , مايا.

548
00:38:19,683 --> 00:38:21,484
هذا كله خطأي.

549
00:38:21,518 --> 00:38:25,922
لاتقولي ذلك.
هذا ليس صحيحا.

550
00:38:25,956 --> 00:38:30,226
لقد تركت لكِ المئات من الرسائل.

551
00:38:30,261 --> 00:38:32,428
وعندما لم تردي,

552
00:38:32,496 --> 00:38:34,731
ظننت أنكِ غاضبه مني.

553
00:38:37,234 --> 00:38:39,302
وآالدآي أغلقآ هاتفي.

554
00:38:40,738 --> 00:38:42,906
كيف أتيتِ هنا?

555
00:38:42,940 --> 00:38:46,576
لنقل أن الأمر أستلزم قريه...

556
00:38:46,610 --> 00:38:50,146
وسلم طويل جدآ.

557
00:38:55,586 --> 00:38:57,153
مهلا.

558
00:38:58,455 --> 00:38:59,856
أنظرن لهذا.

559
00:39:00,991 --> 00:39:03,459
كل شخص يحتفظ بها.

560
00:39:11,936 --> 00:39:13,202
ماهذا?

561
00:39:15,839 --> 00:39:17,674
أنتم يارفاق, أنظرن.
حقآ?

562
00:39:17,708 --> 00:39:19,909
لابأس بهذا.
مخيف.

563
00:39:25,683 --> 00:39:29,485
أتعلمن, رسميا أنا أشعر بالغيره
من حياه أيميلي العاطفيه.

564
00:39:32,623 --> 00:39:36,359


565
00:39:36,393 --> 00:39:37,994


566
00:39:38,028 --> 00:39:40,830


567
00:39:42,866 --> 00:39:46,502


568
00:39:46,537 --> 00:39:48,304


569
00:39:48,339 --> 00:39:51,140


570
00:39:52,076 --> 00:39:55,745


571
00:39:55,779 --> 00:39:59,349


572
00:39:59,383 --> 00:40:01,985


573
00:40:02,019 --> 00:40:05,054


574
00:40:05,089 --> 00:40:08,791
حصلنا على كتب لقصص مصوره,
المزيد من القصص المصوره,

575
00:40:08,826 --> 00:40:12,061
و... المزيد من القصص المصوره.

576
00:40:12,096 --> 00:40:15,465
دليل على الغباء,
ولكن ليس جريمه.

577
00:40:15,499 --> 00:40:16,733
مرحبا.

578
00:40:16,767 --> 00:40:18,868
شكرا لكم يارفاق .. كثيرا!.

579
00:40:26,844 --> 00:40:29,612
شكرآ.
بالطبع.

580
00:40:30,547 --> 00:40:32,148
ستعودين تقريبا.

581
00:40:52,069 --> 00:40:54,971
أني حتى لا أعلم كيف أشكركم يارفاق.

582
00:40:55,005 --> 00:40:58,674
الليله أفضل هديه قدمها لي أحدهم .

583
00:40:58,709 --> 00:41:00,476
أين سيرسلونها?

584
00:41:00,511 --> 00:41:03,312
في مكان ما في الشمال .

585
00:41:03,347 --> 00:41:04,514
حقآ?

586
00:41:04,548 --> 00:41:05,982
هل هو سيء?

587
00:41:06,016 --> 00:41:08,418
.

588
00:41:08,452 --> 00:41:10,920
لقد عادت وانضمت لفرقه الانجيل.

589
00:41:11,889 --> 00:41:14,057
مايا شخصيه رائعه, أيم.

590
00:41:14,091 --> 00:41:16,726
أنها--
ستكون بخير.

591
00:41:16,760 --> 00:41:18,161
نعم.

592
00:41:19,063 --> 00:41:21,030
هل وجدتم شيء يارفاق?

593
00:41:21,065 --> 00:41:23,066
لقد نظرنا لكل صندوق

594
00:41:23,100 --> 00:41:25,668
ووجدنا ... لاشيء,

595
00:41:37,714 --> 00:41:39,449
"لاتقولي أني لم أعطكِ شيء أبدآ.

596
00:41:39,483 --> 00:41:41,417
أفتحي جهازك .
'A.'"

597
00:41:50,928 --> 00:41:52,862
<i>لو علمت الفتيات أني أقابلك,</i>

598
00:41:52,896 --> 00:41:55,431
<i>ياألهي ..لن يتوقفن عن الحديث عن هذا.</i>

599
00:41:55,466 --> 00:41:56,999
هذا الفيديو اللذي أرتنا أياه كوبر.

600
00:41:57,034 --> 00:41:59,635
<i>أتمنى لو كنّ ناضجات أكثر.. ولكن.</i>

601
00:42:01,939 --> 00:42:03,473
<i>ليس لدينا الكثير من الوقت.</i>

602
00:42:03,507 --> 00:42:06,843
<i>يجب أن أعود قبل أن يستيقظن.</i>

603
00:42:06,877 --> 00:42:10,813
<i>أعلم أنك تريد أن تقبلني.</i>

604
00:42:19,623 --> 00:42:21,457
ياألهي!

605
00:42:22,693 --> 00:42:24,193
<i>أقترب مني.</i>

606
00:42:24,194 --> 00:51:39,194
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

