﻿1
00:00:06,297 --> 00:00:08,717
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:09,092 --> 00:00:10,802
‫"الحلقة 206"

3
00:00:16,391 --> 00:00:17,892
‫أين الإطار الكمي؟

4
00:00:22,105 --> 00:00:23,565
‫لقد وجه لك سؤالاً.

5
00:00:25,233 --> 00:00:27,819
‫افعليها. الموت هو ما أريده على أية حال.

6
00:00:28,278 --> 00:00:30,780
‫وأنتم بالفعل تنفذون كل ما نريده منذ شهور.
‫لم تتوقفين الآن؟

7
00:00:30,864 --> 00:00:32,574
‫كم عضواً من الفصيل المنشق هنا؟

8
00:00:34,743 --> 00:00:35,994
‫قد يكونوا أي أحد نقابله.

9
00:00:36,077 --> 00:00:38,329
‫ويمكن أن يكون هناك آلاف آخرين
‫في الإطار الكمي.

10
00:00:38,413 --> 00:00:40,790
‫لهذا أرادنا المدير أن ندمره.

11
00:00:41,207 --> 00:00:43,418
‫لقد أمركم المدير ببناء ذلك الشيء.

12
00:00:43,501 --> 00:00:45,879
‫كيف لا ترون المفارقة في هذا يا قوم؟

13
00:00:45,962 --> 00:00:50,175
‫أنتم تتبعون الأوامر بدون تفكير أياً كانت.
‫هذا هو الفارق بيننا.

14
00:00:50,258 --> 00:00:53,511
‫لا، الفصيل المنشق يختطف أناساً أبرياء
‫وتستولون على أجسامهم.

15
00:00:53,595 --> 00:00:55,305
‫هذا هو الفارق بيننا.

16
00:00:55,388 --> 00:00:56,681
‫ما تفعلونه يُعد جريمة قتل.

17
00:00:56,765 --> 00:00:58,266
‫وما تفعلونه يُعد انتهازية

18
00:00:58,349 --> 00:01:01,436
‫وكأن أخذ المضيفين قبل أن يموتوا مباشرةً
‫عمل أخلاقي إلى أقصى الحدود؟

19
00:01:01,519 --> 00:01:03,480
‫أجل، هذا قول دقيق جداً.

20
00:01:03,563 --> 00:01:07,859
‫لتعلمي إذاً. سيموت الجميع،
‫البعض في وقت أقرب من البعض الآخر.

21
00:01:08,818 --> 00:01:11,654
‫في زماني، الجميع في القرن الواحد والعشرين
‫ماتوا منذ أمد بعيد.

22
00:01:12,280 --> 00:01:14,616
‫جزاء لما اقترفوه بحق هذا الكوكب،
‫نعم الخلاص.

23
00:01:14,699 --> 00:01:16,534
‫إليك ما سيحدث يا "جيني".

24
00:01:16,618 --> 00:01:18,161
‫سنوقف هذا الوباء

25
00:01:18,244 --> 00:01:22,332
‫ثم نبدأ بملاحقة كل عضو من الفصيل المنشق
‫في القرن الواحد والعشرين.

26
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
‫تم إغلاق المدير في المستقبل

27
00:01:24,334 --> 00:01:28,171
‫ومعظم فريقك سيموت في أقل من أسبوعين،
‫لذا حظاً طيباً.

28
00:01:49,943 --> 00:01:52,612
‫إن كنتم قد انتهيتم من استجوابها،
‫فلنأخذ بعضاً من عينات الأنسجة

29
00:01:52,695 --> 00:01:53,530
‫ونجري بعض الفحوصات.

30
00:01:53,613 --> 00:01:55,573
‫تفضل. افعل كل ما تريد فعله بها.

31
00:01:58,910 --> 00:02:01,079
‫ينبغي أن نرسل نداء استغاثة
‫على الشبكة الخفية

32
00:02:01,162 --> 00:02:03,289
‫ونُعلم المسافرين الآخرين بما يجري.

33
00:02:03,832 --> 00:02:05,750
‫إنهم يراقبون قنواتنا الخلفية.

34
00:02:05,834 --> 00:02:09,212
‫إن بدل الفصيل المنشق بيانات
‫كل عميل فيدرالي كان في تلك الغرفة

35
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
‫بالإطار الكمي، فلا يمكنني
‫استخدام تلك العناصر بدوري.

36
00:02:12,382 --> 00:02:14,175
‫حسناً، الأمر ليس بهذا القدر من التعقيد.

37
00:02:15,093 --> 00:02:17,971
‫رأيي أن المدير يمكنه إصلاح هذا.

38
00:02:18,054 --> 00:02:20,306
‫يجب أن نصلح المدير.

39
00:02:20,390 --> 00:02:22,475
‫المدير متواجد في المستقبل.

40
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
‫ومفاعلاته مغلقة بالفعل.

41
00:02:24,644 --> 00:02:27,689
‫- هذه مشاكل كبيرة يا "غريس".
‫- الخطة موجودة بالفعل.

42
00:02:27,772 --> 00:02:29,858
‫حين صار جلياً أن الخطة الكبرى

43
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
‫ستستغرق وقتاً أطول من توقعاتنا الأولية

44
00:02:31,860 --> 00:02:36,239
‫أرسل المدير فريقاً لتنقية "اليورانيوم"
‫كمصدر وقود لتمديد فترة كفاءته.

45
00:02:36,823 --> 00:02:39,033
‫عدة كيلوغرامات ستكون كافية.

46
00:02:39,117 --> 00:02:42,036
‫كل ما علينا فعله هو أخذ الوقود إلى الموقع

47
00:02:42,120 --> 00:02:45,582
‫الذي سيتم بناء المدير به مستقبلاً وسيكون
‫الوقود هناك حين تحين اللحظة المناسبة.

48
00:02:45,665 --> 00:02:47,041
‫بدون معرفة الفصيل المنشق.

49
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
‫كيف سنفعل هذا بحق السماء؟

50
00:02:48,668 --> 00:02:51,713
‫يا للهول، تغلبوا علينا بالدهاء والحيلة!
‫يا للبهجة! تخطي الأمر!

51
00:02:51,796 --> 00:02:53,882
‫لا يمكنهم التغلب على المدير بالحيلة.

52
00:02:53,965 --> 00:02:56,384
‫حتى إن تمكنا من إعادة تشغيله
‫لثوانٍ معدودة فحسب

53
00:02:56,467 --> 00:02:58,511
‫هذا كل الوقت الذي سيحتاجه
‫لاستعادة السيطرة.

54
00:02:58,595 --> 00:03:00,597
‫وأنت تعلمين مكان هذا "اليورانيوم"؟

55
00:03:01,097 --> 00:03:02,265
‫أرني خريطة.

56
00:03:59,405 --> 00:04:00,573
‫المكان حار هناك.

57
00:04:01,407 --> 00:04:04,202
‫أظننت يوماً أنك ستسمع نفسك
‫تشتكي من الحرارة؟

58
00:04:04,327 --> 00:04:06,913
‫لا. ربما الإشعاع.

59
00:04:07,622 --> 00:04:09,457
‫أتريد حقاً أن تخسر جولة أخرى؟

60
00:04:14,504 --> 00:04:15,880
‫من هذا بحق السماء؟

61
00:04:35,984 --> 00:04:38,236
‫- من أنت؟
‫- أنا 4112.

62
00:04:38,903 --> 00:04:39,779
‫ماذا تفعل هنا؟

63
00:04:39,862 --> 00:04:42,782
‫تلقيت أوامر للتو
‫بأن أوفر حماية لهذا الموقع.

64
00:04:43,741 --> 00:04:44,909
‫يمكنك أن تنزل سلاحك.

65
00:04:48,329 --> 00:04:49,414
‫حماية من ماذا؟

66
00:04:49,497 --> 00:04:51,708
‫تباً، كنت آمل أن تخبرني أنت.

67
00:04:51,791 --> 00:04:55,753
‫أنا آسف يا رفاق، باغتتني فتاة صغيرة
‫ذات صوت مزعج حين بدأت بالكلام.

68
00:04:55,837 --> 00:04:58,464
‫- لم أسمع أول جزء مما قالته.
‫- أجل. الرسل غريبو الأطوار.

69
00:04:58,548 --> 00:05:01,384
‫أجل، قالت شيئاً بشأن "اليورانيوم" ربما؟

70
00:05:01,467 --> 00:05:04,095
‫أجل، لقد سمعت بشكل صحيح.
‫نحن نعمل على تنقيته.

71
00:05:04,178 --> 00:05:05,555
‫إنه مصدر وقود للمدير.

72
00:05:06,681 --> 00:05:08,725
‫إذاً كيف سترسلان الوقود إلى المستقبل؟

73
00:05:08,808 --> 00:05:11,019
‫- لن نفعل ذلك.
‫- لا، نصنعه هنا في القرن الواحد والعشرين

74
00:05:11,102 --> 00:05:13,604
‫ثم نخزنه للمدير كي يجده
‫بعد عدة مئات من الأعوام.

75
00:05:13,688 --> 00:05:16,190
‫أجل، ونحن ملتزمون بالجدول تماماً،
‫لذا لا أعرف ما حاجتنا للدعم.

76
00:05:16,274 --> 00:05:17,442
‫أجل.

77
00:05:20,153 --> 00:05:21,738
‫ما هي الكمية التي أنتجتماها؟

78
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
‫2،4 كيلوغرام.

79
00:05:24,073 --> 00:05:25,533
‫لم فعلت ذلك؟

80
00:05:25,616 --> 00:05:26,784
‫أرني أين.

81
00:05:28,369 --> 00:05:29,412
‫أشكرك.

82
00:05:32,248 --> 00:05:33,416
‫المكان خالٍ.

83
00:05:40,423 --> 00:05:41,549
‫إنه هنا.

84
00:05:44,302 --> 00:05:45,595
‫خذوا الكمية كلها.

85
00:05:49,682 --> 00:05:51,809
‫لا بأس.

86
00:05:54,020 --> 00:05:55,146
‫لا بأس.

87
00:05:59,108 --> 00:06:00,026
‫مرحباً؟

88
00:06:00,610 --> 00:06:01,694
‫مرحباً أيها الرقيب.

89
00:06:03,488 --> 00:06:05,865
‫لا، آسف، ابني مريض وتوجب علي أن...

90
00:06:06,616 --> 00:06:08,034
‫أجل، أنا أفهم.

91
00:06:09,035 --> 00:06:11,579
‫حسناً، سآتي بمجرد أن تصل أمه إلى البيت.

92
00:06:12,789 --> 00:06:14,040
‫حسناً، أشكرك أيها الرقيب.

93
00:06:16,209 --> 00:06:18,002
‫أجل، ها نحن أولاء.

94
00:06:19,170 --> 00:06:20,880
‫الفيروس الذي لم تتم تسميته بعد.

95
00:06:20,963 --> 00:06:24,050
‫أصاب الآلاف من الناس حول العالم

96
00:06:24,133 --> 00:06:28,137
‫حيث كانت أعلى معدلات إصابة بين الفئات
‫الأكثر عرضة للأمراض مثل النساء الحوامل

97
00:06:28,221 --> 00:06:31,641
‫والأطفال والمسنين
‫ومن لديهم نقص في المناعة.

98
00:06:31,724 --> 00:06:35,520
‫توجه العديد إلى غرف الطوارئ
‫أملاً في العلاج

99
00:06:35,603 --> 00:06:37,647
‫لكن معدلات الإصابة في ارتفاع مستمر

100
00:06:37,730 --> 00:06:41,400
‫حيث شُغل تقريباً كل فراش
‫في مستشفيات المدينة الآن.

101
00:06:41,484 --> 00:06:44,487
‫يُتوقع أن يدلي العمدة بتصريح بعد قليل

102
00:06:44,570 --> 00:06:47,365
‫ولكن هذا الوباء جعل سلطات المدينة والولاية

103
00:06:47,448 --> 00:06:50,993
‫يقترحون على الجميع ملازمة منازلهم.

104
00:07:03,422 --> 00:07:05,007
‫ماذا فعل بي؟

105
00:07:05,091 --> 00:07:07,343
‫لقد أخذ بعض عينات من الدم والأنسجة.

106
00:07:08,010 --> 00:07:09,262
‫لا تزالين سليمة.

107
00:07:12,932 --> 00:07:14,559
‫أنت تتفهم الأمر، أليس كذلك؟

108
00:07:16,602 --> 00:07:17,478
‫لا.

109
00:07:17,562 --> 00:07:18,479
‫لقد استغللتني.

110
00:07:19,313 --> 00:07:22,608
‫"فيليب". بربك، لقد كنت في مهمة مثلك.

111
00:07:22,692 --> 00:07:26,279
‫نحن نريد نفس الشيء.
‫لكننا ننفذه بطريقة مختلفة فحسب.

112
00:07:26,988 --> 00:07:31,951
‫ننسى أمر بنود اللائحة
‫والمدير وكل هذه المعوقات

113
00:07:32,034 --> 00:07:33,536
‫وفقط...

114
00:07:33,619 --> 00:07:35,705
‫نفعل ما يلزم فعله، نفعل الصواب.

115
00:07:36,372 --> 00:07:38,541
‫مثل "كالواي" و"أليكسندر".

116
00:07:39,125 --> 00:07:42,253
‫هذا يختلف تماماً عن قتل
‫ما يقارب ثلث سكان الأرض.

117
00:07:42,336 --> 00:07:44,297
‫لننقذ الباقين.

118
00:07:44,380 --> 00:07:45,673
‫ليست مساومة يمكنني القبول بها.

119
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
‫لكن الأمر تم بالفعل.

120
00:07:48,301 --> 00:07:49,677
‫لا يمكن التراجع عنه الآن.

121
00:07:50,261 --> 00:07:52,722
‫- نحن لم نستسلم بعد.
‫- يجدر بكم هذا.

122
00:07:53,473 --> 00:07:58,060
‫لن تتمكن جماعتك من إيقاف هذا،
‫ولا شيء يمكن لمؤرخ أن يفعله.

123
00:07:58,769 --> 00:08:01,147
‫فكر فحسب في الوقت المتبقي لك على الأرض.

124
00:08:02,690 --> 00:08:04,233
‫فلنخرج من هنا.

125
00:08:04,317 --> 00:08:07,028
‫حين وجدتك ملقاة على الأرض،
‫كنت قد ابتلعت زجاجة من الحبوب.

126
00:08:07,487 --> 00:08:08,362
‫لماذا؟

127
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
‫أهو الشعور بالذنب؟

128
00:08:11,073 --> 00:08:13,576
‫لا أشعر بأي ذنب مطلقاً.

129
00:08:13,659 --> 00:08:16,996
‫هذا للمصلحة العظمى،
‫ولا أصدق أنك لا ترى هذا.

130
00:08:18,122 --> 00:08:19,123
‫إذاً، لم حاولت الانتحار؟

131
00:08:19,207 --> 00:08:22,043
‫لأنني كنت أحاول إنهاء الأمر
‫قبل أن يتمكن الفيروس من جسمي.

132
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
‫أنت تشعر بالإعياء الآن...
‫وسيسوء الأمر أكثر.

133
00:08:25,338 --> 00:08:28,925
‫هذا الفيروس مُصمم ليبقي المصابين
‫أحياء أطول فترة ممكنة

134
00:08:29,008 --> 00:08:30,676
‫ليساعد على نشر المرض

135
00:08:31,010 --> 00:08:32,011
‫ويجعل السلطات تظن

136
00:08:32,094 --> 00:08:34,639
‫أنه ليس بالخطورة التي اعتقدوها.

137
00:08:34,722 --> 00:08:37,475
‫لذا حين يبدأ الناس بالموت جدياً،
‫سيكون قد فات الأوان.

138
00:08:38,935 --> 00:08:42,355
‫وآخر أيام هذا المرض
‫ليست شيئاً أريد أن أمر به.

139
00:08:49,529 --> 00:08:50,655
‫الآن ستعانين

140
00:08:53,324 --> 00:08:55,117
‫مع كل الآخرين

141
00:08:55,701 --> 00:08:57,078
‫لكل دقيقة متبقية.

142
00:09:14,929 --> 00:09:18,224
‫- إنهم يحافظون على تكتم الأمر تماماً.
‫- أعتقد أن هذه هي الفكرة.

143
00:09:19,850 --> 00:09:23,104
‫حسناً، قم بحمايتنا واستمع للحديث
‫من خلال وسيلة الاتصال خاصتنا.

144
00:09:23,187 --> 00:09:24,188
‫حاضر.

145
00:09:25,106 --> 00:09:28,776
‫"ممنوع الدخول"

146
00:09:35,658 --> 00:09:36,742
‫من هناك؟

147
00:09:37,285 --> 00:09:40,121
‫3468 في مهمة خاصة بالبند الأول من اللائحة.

148
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
‫3224. ماذا يجري؟

149
00:09:47,378 --> 00:09:48,754
‫يجب أن نأخذ طلبية توصيل.

150
00:09:48,838 --> 00:09:49,922
‫إنه أمر عاجل.

151
00:09:50,006 --> 00:09:51,048
‫أهذه مزحة؟

152
00:09:51,132 --> 00:09:52,091
‫لا.

153
00:09:52,842 --> 00:09:55,219
‫لن يحتاج المفاعل إلى المزيد
‫من الوقود لمئات السنين.

154
00:09:55,303 --> 00:09:56,971
‫نحن قلقون بشأن الوقت الحاضر.

155
00:09:57,054 --> 00:09:59,432
‫هذه العدوى المتناقلة
‫على وشك أن تصير وباءً.

156
00:09:59,515 --> 00:10:02,184
‫- وما علاقة هذا بنا؟
‫- هلا تحدثنا بالداخل؟

157
00:10:10,943 --> 00:10:13,696
‫كل ما لدينا يوجد في المعمل في أسفل الردهة.

158
00:10:14,280 --> 00:10:17,158
‫لكنني ما زلت لا أفهم ما علاقة
‫"اليورانيوم" النقي بالوباء.

159
00:10:17,241 --> 00:10:19,243
‫لقد اختار هذا الرجل
‫رقم مسافر عشوائي خاطئاً.

160
00:10:19,327 --> 00:10:21,746
‫3224 مات من 6 أشهر.

161
00:10:21,829 --> 00:10:23,664
‫هؤلاء الأشخاص كلهم من الفصيل المنشق.

162
00:10:23,748 --> 00:10:27,585
‫كنت أتمنى أن أخبرك الخطة بأكملها،
‫لكن أنت تعرف، البند الثاني من اللائحة.

163
00:10:27,668 --> 00:10:30,129
‫لا. لا أعرف.

164
00:10:31,464 --> 00:10:32,882
‫سأحتاج إلى المزيد.

165
00:10:32,965 --> 00:10:34,467
‫مثل ماذا، أمر كتابي؟

166
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
‫هل أمر المدير ليس كافياً لك؟

167
00:10:36,427 --> 00:10:37,970
‫يجوز أنك تنتحل صفة شخص آخر.

168
00:10:38,054 --> 00:10:40,806
‫أنا فعلاً أدعي كوني شخصاً آخر.
‫إنه من مهامي الوظيفية.

169
00:10:40,890 --> 00:10:42,683
‫- هل أنت جديد هنا؟
‫- لا.

170
00:10:42,767 --> 00:10:45,061
‫أنا فقط لا أريد أن أرى "اليورانيوم"
‫يقع في الأيدي الخطأ.

171
00:10:45,144 --> 00:10:46,395
‫وكذلك نحن.

172
00:10:48,648 --> 00:10:50,024
‫ضع يديك على رأسك.

173
00:10:55,154 --> 00:10:56,113
‫الباب.

174
00:11:03,079 --> 00:11:04,413
‫أره مكان الوقود.

175
00:11:04,497 --> 00:11:06,457
‫أُخذ بالكامل. ألق نظرة بنفسك.

176
00:11:07,249 --> 00:11:08,250
‫"تريف"؟

177
00:11:13,464 --> 00:11:15,758
‫أظهرت أعراض على أي من أعضاء فريقك بعد؟

178
00:11:16,550 --> 00:11:19,387
‫- تبدين كأنك في المراحل الأولى.
‫- إلى أين أخذتموه؟

179
00:11:19,470 --> 00:11:23,224
‫حتى إن أخبرتكما، سيعرف الآخرون
‫وينقلونه إلى موقع آمن.

180
00:11:23,307 --> 00:11:25,684
‫بعضهم في الطريق إلى هنا الآن.
‫مُرحب بكم لانتظارهم.

181
00:11:25,768 --> 00:11:27,770
‫لا أثر للـ"يورانيوم" في المختبر!

182
00:11:33,734 --> 00:11:34,693
‫تباً!

183
00:11:35,236 --> 00:11:36,904
‫- أتشعر بتحسن؟
‫- لا.

184
00:11:37,571 --> 00:11:39,448
‫- أنا شعرت بتحسن.
‫- هيا بنا.

185
00:11:49,208 --> 00:11:50,793
‫أتم فحصه؟

186
00:11:50,876 --> 00:11:52,461
‫الحساء آمن يا "بوب"، أعدك.

187
00:11:52,545 --> 00:11:53,754
‫كيف عرفت اسمي؟

188
00:11:54,463 --> 00:11:57,842
‫لم لا يميزني أحد وأنا أرتدي هذا الشيء؟
‫إنه أنا.

189
00:11:57,925 --> 00:11:58,884
‫"ديفيد"!

190
00:11:59,552 --> 00:12:01,053
‫لا يجدر بك أن تكون هنا.

191
00:12:01,137 --> 00:12:03,639
‫أين سأكون؟ كل أصدقائي هنا.

192
00:12:06,100 --> 00:12:08,686
‫الحساء لذيذ. لقد جربته بنفسي.

193
00:12:08,769 --> 00:12:11,063
‫سيجعلك قوياً لتقاوم
‫تلك الجرثومة التي تصيب الجميع.

194
00:12:20,281 --> 00:12:21,949
‫يجب أن أعود إلى فريقي.

195
00:12:22,032 --> 00:12:23,659
‫لقد فعلت كل ما بمقدوري لـ"بويد" حتى الآن.

196
00:12:25,202 --> 00:12:26,704
‫أريد أن أعطيك هذه.

197
00:12:26,787 --> 00:12:28,914
‫إنها ليست مبرمجة للتأثير
‫على الحِمل الفيروسي

198
00:12:28,998 --> 00:12:31,250
‫لكن إن بدأت أعضاء جسدها بالفشل

199
00:12:31,333 --> 00:12:32,960
‫فربما سيتيح لك هذا بعض الوقت.

200
00:12:33,043 --> 00:12:35,546
‫- أشكرك.
‫- ألا تُعطى الأجسام العلاجية حسب الأوامر؟

201
00:12:35,963 --> 00:12:39,550
‫بسقوط المدير، أظن أن الأمر يقع على عاتقي.

202
00:12:40,259 --> 00:12:42,428
‫"بويد" طبيبة مسعفة جيدة.
‫يمكننا الاستفادة منها.

203
00:12:42,511 --> 00:12:43,846
‫سنفعل ما بوسعنا.

204
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
‫حظاً موفقاً.

205
00:12:46,974 --> 00:12:50,769
‫أنا على استعداد للإدلاء بمعلومات
‫في مقابل هذه الأجسام العلاجية.

206
00:12:50,853 --> 00:12:52,229
‫ظننتك تريدين الموت.

207
00:12:52,563 --> 00:12:55,316
‫ليس إن كان العلاج أمامي مباشرةً.
‫أنا لست حمقاء.

208
00:12:55,399 --> 00:12:57,276
‫أنت موضوع التجربة. لن تحصلي على شيء.

209
00:12:58,569 --> 00:13:00,571
‫- حسناً؟
‫- لا يوجد "يورانيوم".

210
00:13:00,654 --> 00:13:03,157
‫الفصيل المنشق فقط وكانوا في انتظارنا.

211
00:13:05,034 --> 00:13:07,661
‫- لم تنظرون إلي هكذا؟
‫- أنت من أرسلنا إلى هناك.

212
00:13:07,745 --> 00:13:09,955
‫رباه، هذا قول مهين جداً.

213
00:13:10,039 --> 00:13:14,543
‫أجل، فعلت، لأننا نحتاجه والوقت ضيق.

214
00:13:14,627 --> 00:13:16,378
‫يجب أن نكتشف مكانه ونذهب لإحضاره.

215
00:13:16,462 --> 00:13:19,590
‫إنهم متفوقون علينا بخطوة على الأقل.
‫نحتاج إلى خيار آخر.

216
00:13:19,673 --> 00:13:22,635
‫لا يوجد أي خيارات أخرى.
‫يجب أن نعيد توصيل المدير بالشبكة.

217
00:13:22,718 --> 00:13:25,179
‫الفصيل يخطط لهذا منذ وقت طويل.

218
00:13:25,262 --> 00:13:26,722
‫لذا يجب أن نفكر بطريقة مبتكرة.

219
00:13:27,389 --> 00:13:29,517
‫هناك قاعدة عسكرية شمالي المكان.

220
00:13:29,934 --> 00:13:30,768
‫قاعدة "إن إس والاس".

221
00:13:30,851 --> 00:13:32,978
‫أتفكر في استخدام أسلحة نووية؟

222
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
‫هذا جنون وليس ابتكاراً يا "فيليب".

223
00:13:35,147 --> 00:13:37,274
‫لكن هذا مثالي من الناحية الميدانية.

224
00:13:37,358 --> 00:13:40,819
‫بضع مئات سنين لا تُعد شيئاً مقارنة بالعمر
‫النصفي للفاعلية الإشعاعية للـ"بلوتونيوم".

225
00:13:40,903 --> 00:13:43,405
‫- سيكون هذا صعباً.
‫- أقرب للمستحيل.

226
00:13:43,489 --> 00:13:46,700
‫وإن فكرنا بهذا الاحتمال
‫فعلى الأرجح فعل الفصيل المنشق المثل.

227
00:13:48,077 --> 00:13:51,664
‫لا يبدو أن أمامنا خيارات كثيرة.

228
00:13:56,835 --> 00:14:00,339
‫جلبت لك بعض الحاجيات
‫كي لا تُضطري للخروج في الأيام المقبلة.

229
00:14:00,923 --> 00:14:02,841
‫كان متجر البقالة مثل مصحات المجانين.

230
00:14:03,592 --> 00:14:05,886
‫سمعت أن هناك أعمال نهب تجري في المدينة.

231
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
‫نعم، بضعة أوغاد.

232
00:14:08,430 --> 00:14:09,765
‫كيف تشعرين؟

233
00:14:10,224 --> 00:14:11,433
‫أنا بخير.

234
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
‫حرارتي مرتفعة وأشعر بصداع.

235
00:14:14,603 --> 00:14:16,355
‫حرارتي تقارب 38 درجة مئوية.

236
00:14:16,438 --> 00:14:17,815
‫فلنبردك قليلاً.

237
00:14:21,110 --> 00:14:23,404
‫قيل في الأخبار إن هذا وباء.

238
00:14:23,487 --> 00:14:24,822
‫أحقاً الوضع بهذا السوء؟

239
00:14:24,905 --> 00:14:28,826
‫آمل أن يكون هذا...مجرد مبالغة.

240
00:14:30,244 --> 00:14:31,245
‫ماذا يجري بالضبط؟

241
00:14:31,328 --> 00:14:33,330
‫لسنا متأكدين من شيء بعد.
‫إنهم يعملون على هذا.

242
00:14:33,414 --> 00:14:37,751
‫لكنك مريضة، ويجب أن تحصلي على الراحة.

243
00:14:38,252 --> 00:14:41,589
‫كثيراً حيث إن معظم الأعراض
‫تبدو كالإنفلونزا العادية

244
00:14:41,672 --> 00:14:43,048
‫عملياً لا يمكن تصنيفها...

245
00:14:43,132 --> 00:14:44,967
‫- ما الذي تخفيه عني؟
‫- ...على أنها فيروس الإنفلونزا.

246
00:14:45,509 --> 00:14:46,719
‫لأي درجة أنا مريضة؟

247
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
‫"غرانت"؟

248
00:14:51,974 --> 00:14:53,058
‫لست أدري.

249
00:14:54,143 --> 00:14:55,436
‫حسناً، ماذا نفعل؟

250
00:14:55,519 --> 00:14:57,313
‫أكثر الأماكن أماناً لك هو هنا.

251
00:14:57,396 --> 00:15:00,274
‫الأكثر أماناً. حسناً، الآن بدأت تخيفني.

252
00:15:00,357 --> 00:15:03,861
‫- ربما علينا الذهاب إلى المستشفى.
‫- ليس مكاناً ستودين التواجد به الآن.

253
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
‫انظري.

254
00:15:07,656 --> 00:15:09,700
‫في اليومين القادمين،
‫سيتعذر علي العودة للبيت.

255
00:15:09,783 --> 00:15:10,618
‫يومان كاملان؟

256
00:15:10,701 --> 00:15:12,620
‫- سأحاول الاتصال...
‫- ماذا عنك أنت؟

257
00:15:12,703 --> 00:15:13,913
‫ستتعرض للمرض.

258
00:15:13,996 --> 00:15:17,583
‫يجب أن أساند الذين يحاولون حل هذه الأزمة.

259
00:15:17,666 --> 00:15:20,586
‫ويجب أن تتناولي أدويتك وترتاحي...

260
00:15:20,669 --> 00:15:26,675
‫وتعطي جسدك وهذا الرضيع
‫الوقود الذي يحتاجان إليه، اتفقنا؟

261
00:15:26,759 --> 00:15:29,845
‫وهذا يعني فاكهة طازجة، وليس لحماً مملحاً.

262
00:15:35,392 --> 00:15:37,061
‫أيجب أن ترحل بهذه السرعة؟

263
00:15:37,144 --> 00:15:39,063
‫كلما أسرعت في الرحيل أبكرت في العودة.

264
00:15:43,150 --> 00:15:44,443
‫أحبك.

265
00:15:53,160 --> 00:15:54,286
‫إذاً؟

266
00:15:54,370 --> 00:15:55,829
‫تطلب الأمر طوال الليل، لكن انتهيت.

267
00:15:55,913 --> 00:15:58,207
‫أحسنت. كيف حال الجميع؟

268
00:15:58,290 --> 00:15:59,708
‫يمكننا أن نغفو في السيارة.

269
00:15:59,792 --> 00:16:02,211
‫حين رحلت كنت قلقاً أن الجهاز
‫لن يكون له المدى الكافي.

270
00:16:02,294 --> 00:16:03,796
‫نعم، لقد أصلحنا هذا.

271
00:16:03,879 --> 00:16:05,339
‫وكيف سيعلم متى يجب التفعيل؟

272
00:16:05,422 --> 00:16:08,676
‫المدير مبرمَج ليطلق إشارة طوارئ

273
00:16:08,759 --> 00:16:10,302
‫إن حدث وأُطفئ.

274
00:16:10,386 --> 00:16:12,680
‫ينبغي أن يشغل هذا الجهاز ويفعّله.

275
00:16:12,763 --> 00:16:13,889
‫ينبغي؟

276
00:16:13,973 --> 00:16:16,600
‫أتريدني أن أراجع قائمة الأشياء
‫التي يمكن أن تفسد هذه الخطة؟

277
00:16:17,184 --> 00:16:18,352
‫لا، شكراً.

278
00:16:18,435 --> 00:16:19,770
‫ستنجح أيها الرئيس.

279
00:16:19,853 --> 00:16:21,021
‫نحن مستعدون.

280
00:16:21,105 --> 00:16:22,439
‫حسناً إذاً، فلنجلب معداتنا.

281
00:16:22,523 --> 00:16:23,732
‫رحلة بالسيارة!

282
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
‫كيف حالها؟

283
00:16:28,278 --> 00:16:31,198
‫حملها الفيروسي مستقر لكن حالتها لا تتحسن.

284
00:16:31,281 --> 00:16:33,325
‫ستساعدها الأجسام العلاجية، صحيح؟

285
00:16:33,409 --> 00:16:34,410
‫يمكنها المساعدة.

286
00:16:34,827 --> 00:16:35,953
‫أو يمكن أن تجعل الأمور أسوأ.

287
00:16:36,036 --> 00:16:37,705
‫خطط الفصيل المنشق لهذا الأمر جيداً.

288
00:16:37,788 --> 00:16:40,666
‫من الصعب توقع الاحتياطات التي فكروا بها.

289
00:16:41,417 --> 00:16:44,169
‫استعملي "غريس" كما تريدين
‫لكن راقبيها جيداً.

290
00:16:45,629 --> 00:16:46,672
‫واعتني بنفسك.

291
00:16:48,173 --> 00:16:49,299
‫وأنت أيضاً.

292
00:16:58,058 --> 00:17:00,686
‫"بوب"، لقد جلبت لك بعض الحساء.

293
00:17:02,312 --> 00:17:03,480
‫"بوب"؟

294
00:17:04,815 --> 00:17:07,151
‫"بوب"؟

295
00:17:08,902 --> 00:17:10,237
‫رباه، لا.

296
00:17:18,996 --> 00:17:20,289
‫مرحباً "كارلي"، إنه أنا.

297
00:17:20,372 --> 00:17:21,999
‫أنا قلق عليك.

298
00:17:22,624 --> 00:17:24,084
‫وعلى "جيفري".

299
00:17:25,878 --> 00:17:28,547
‫اسمعي، أنا مريض جداً. رجاءً، هاتفيني.

300
00:17:28,630 --> 00:17:30,758
‫أعلميني بمكانك وأنك بخير.

301
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
‫ولدك يرسل تحياته أيضاً.

302
00:17:51,820 --> 00:17:53,113
‫أنت منافقة.

303
00:17:54,114 --> 00:17:57,826
‫تدعين الصلاح بالحديث
‫عن التضحية بالأرواح لإنقاذ المستقبل

304
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
‫ثم تعاملينني مثل فأر التجارب.

305
00:18:00,704 --> 00:18:02,539
‫أنت من جلبت هذا على نفسك.

306
00:18:05,209 --> 00:18:08,545
‫إن هذا إهدار للموارد.
‫ينبغي علي أن أبرمج الأجسام العلاجية.

307
00:18:08,879 --> 00:18:10,297
‫- ليس بعد.
‫- لم لا؟

308
00:18:10,380 --> 00:18:12,716
‫لأنني أريد أن أتأكد أولاً
‫إن كان مضاد اللقاح سيعمل.

309
00:18:12,800 --> 00:18:15,511
‫- لقد اقتربت.
‫- ستموت "بويد" قبل أن تنتهي.

310
00:18:15,594 --> 00:18:17,429
‫إنها مريضتي أنا.

311
00:18:17,763 --> 00:18:21,975
‫كلانا يعلم أن في الزمن الذي أتينا منه
‫الأجسام العلاجية صارت بديلاً لك.

312
00:18:22,059 --> 00:18:24,019
‫إن أردت أن تكوني مفيدة
‫فلم لا تستخدمين حاسوبك

313
00:18:24,103 --> 00:18:26,730
‫واخترقي مركز مكافحة الأمراض
‫وتعرفي أي تطورات وصلوا إليها؟

314
00:18:26,814 --> 00:18:27,815
‫من؟

315
00:18:28,607 --> 00:18:30,150
‫اخترقيهم أيضاً إن أردت.

316
00:18:30,234 --> 00:18:33,195
‫وكأن مركز مكافحة الأمراض
‫أو منظمة الصحة العالمية

317
00:18:33,278 --> 00:18:36,115
‫سيعلمون كيفية التعامل
‫مع فيروس مصمم في المستقبل؟

318
00:18:36,198 --> 00:18:38,242
‫لنتصل بالقرن الخامس عشر
‫ونوظف طارد أرواح شريرة.

319
00:18:38,325 --> 00:18:40,327
‫هلا توقفت عن الكلام فحسب؟

320
00:18:40,410 --> 00:18:41,620
‫أيتها التافهة عاشقة السلطة.

321
00:18:41,703 --> 00:18:44,331
‫أنا أحاول إنقاذ حياتك.

322
00:18:48,836 --> 00:18:50,587
‫أنت لا تبلين حسناً.

323
00:18:50,671 --> 00:18:52,005
‫حالي سيئة جداً.

324
00:18:53,173 --> 00:18:54,133
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

325
00:18:56,009 --> 00:18:57,302
‫إلى المرحاض.

326
00:19:40,888 --> 00:19:44,349
‫- مرحباً، نحن...
‫- هذا مكان خروج يا سيدي.

327
00:19:46,226 --> 00:19:47,060
‫آسف.

328
00:19:53,108 --> 00:19:54,026
‫ماذا يفعل؟

329
00:19:54,109 --> 00:19:55,152
‫عمله فحسب.

330
00:19:55,235 --> 00:19:56,612
‫اهدؤوا جميعاً.

331
00:19:57,529 --> 00:19:59,406
‫قد يكون كل هؤلاء الرجال من الفصيل المنشق.

332
00:20:00,032 --> 00:20:01,825
‫إن حدث عراك، فسأتولى حارس البوابة.

333
00:20:01,909 --> 00:20:05,662
‫اهدئي. لن نحصل على الرأس الحربي النووي
‫إن بدأنا بإطلاق النار على الناس.

334
00:20:14,004 --> 00:20:16,340
‫نحن محبوسون هنا وهناك كاميرات في كل مكان.

335
00:20:16,423 --> 00:20:18,091
‫اهدؤوا جميعاً بحق السماء.

336
00:20:23,680 --> 00:20:26,058
‫- القاعدة تحت الحجر الصحي يا سيدي.
‫- أنا أعلم ذلك.

337
00:20:26,141 --> 00:20:28,227
‫أنا العميل الخاص "غرانت ماكلارين".

338
00:20:28,310 --> 00:20:32,898
‫أنا من المكتب الفيدرالي.
‫لدي اجتماع مع القائد "غارسيا" لأمر طارئ.

339
00:20:36,944 --> 00:20:40,530
‫- تم إلغاء كل المواعيد...
‫- الأميرال "دوناهيو" رتب الاجتماع

340
00:20:40,614 --> 00:20:43,158
‫لذا أؤكد لك أن هذا الاجتماع لم يُلغ.

341
00:20:43,242 --> 00:20:44,451
‫تأكد مرة أخرى.

342
00:20:54,002 --> 00:20:54,920
‫"كارلي".

343
00:21:05,138 --> 00:21:06,723
‫حسناً، أراه هنا الآن يا سيدي.

344
00:21:06,807 --> 00:21:07,808
‫عظيم.

345
00:21:07,891 --> 00:21:09,309
‫هلا فتحت البوابة؟

346
00:21:09,393 --> 00:21:11,353
‫أنتظر فقط أن تُطبع تصاريح دخولكم يا سيدي.

347
00:21:15,232 --> 00:21:17,693
‫المبنى 4. على يمينك.

348
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
‫أقدر لك هذا.

349
00:21:39,131 --> 00:21:40,257
‫ماذا؟

350
00:21:41,049 --> 00:21:42,092
‫هل أنت بخير؟

351
00:21:42,175 --> 00:21:45,887
‫لا، أنا أموت، لكن لا أزال أحتاج
‫إلى دخول المرحاض بشكل دوري.

352
00:21:50,809 --> 00:21:52,978
‫أنت في الداخل منذ مدة. لقد قلقت فحسب.

353
00:21:54,896 --> 00:21:55,814
‫أنا بخير!

354
00:21:58,108 --> 00:21:59,401
‫"تنفيذ البرنامج"

355
00:22:24,968 --> 00:22:26,344
‫أرأيت أين وضعت الأجسام العلاجية؟

356
00:22:28,430 --> 00:22:29,723
‫هناك.

357
00:22:56,249 --> 00:22:57,751
‫انتظري، ماذا تفعلين؟

358
00:23:18,855 --> 00:23:22,192
‫القائد "غارسيا"؟ العميل الخاص
‫"ماكلافين" من مكتب التحقيقات الفيدرالية.

359
00:23:22,275 --> 00:23:23,568
‫اسمي "ماكلارين".

360
00:23:23,652 --> 00:23:25,070
‫تصريح دخولك كُتب فيه "ماكلافين".

361
00:23:25,153 --> 00:23:27,614
‫العميل "ماكلارين" يعرف اسمه
‫جيداً يا آنسة "جاكسون".

362
00:23:27,697 --> 00:23:30,450
‫- هلا أستخرج تصريح دخول جديد؟
‫- لن يطول بقاؤه هنا كثيراً.

363
00:23:30,534 --> 00:23:31,785
‫يمكنك الذهاب.

364
00:23:32,244 --> 00:23:34,037
‫لا يبدو هذا واعداً.

365
00:23:34,746 --> 00:23:35,747
‫لا يمكن تغيير الواقع.

366
00:23:35,831 --> 00:23:38,708
‫أنا واثق أن الأميرال نقل لك أهمية طلبنا.

367
00:23:38,792 --> 00:23:41,628
‫وتصريح دخولك يقول "ماكلافين"،
‫أحياناً يخطئ الناس.

368
00:23:41,711 --> 00:23:43,421
‫طلبنا ليس واحداً منها.

369
00:23:44,798 --> 00:23:48,552
‫كيف سيساعد هذا الرأس النووي بالتحديد
‫على منع وباء مُحتمل؟

370
00:23:48,635 --> 00:23:50,345
‫لست مخولاً للشرح.

371
00:23:50,428 --> 00:23:51,638
‫للأسف.

372
00:23:51,721 --> 00:23:53,348
‫كنت لأدفع مبلغاً جيداً من المال لسماع هذا.

373
00:23:53,431 --> 00:23:55,642
‫بينما تقررين إذا ما كنت ستساعديننا أم لا

374
00:23:55,725 --> 00:23:57,519
‫ينتشر فيروس مميت في شتى أنحاء العالم.

375
00:23:58,019 --> 00:23:59,771
‫ألا ترين أنك تتحدثين بشكل مأساوي قليلاً؟

376
00:23:59,855 --> 00:24:01,148
‫الإنفلونزا تقتل أشخاصاً كل عام.

377
00:24:01,231 --> 00:24:03,108
‫إنه أسوأ بكثير من التقارير التي نقلوها.

378
00:24:03,191 --> 00:24:04,860
‫الملايين من الناس مصابون بالفعل

379
00:24:04,943 --> 00:24:06,778
‫حتى وإن لم تظهر عليهم الأعراض بعد.

380
00:24:06,862 --> 00:24:08,572
‫وهي تنتقل بشكل واسع.

381
00:24:08,655 --> 00:24:11,616
‫قال الأميرال في رسالته إنك ستأتي
‫برفقة عاملين في مركز مكافحة الأمراض.

382
00:24:11,700 --> 00:24:12,993
‫أيفترض أن تكونا أنتما؟

383
00:24:13,076 --> 00:24:14,327
‫إنهما مختصان.

384
00:24:16,496 --> 00:24:18,957
‫إن هذا الأمر يبتعد أكثر فأكثر
‫عن المنطق كلما استمعت إليكم.

385
00:24:19,040 --> 00:24:20,917
‫إن أردت الاتصال بالأميرال، فأنا واثق...

386
00:24:21,001 --> 00:24:22,460
‫ليس ضرورياً.

387
00:24:22,544 --> 00:24:24,171
‫كانت أوامري واضحة.

388
00:24:24,713 --> 00:24:27,883
‫الرأس النووي يُفصل عن الصاروخ بينما نتحدث

389
00:24:28,466 --> 00:24:30,385
‫أياً كان الخير الذي سيؤدي إليه هذا الأمر.

390
00:24:30,468 --> 00:24:33,054
‫سيتم تحميله مباشرة إلى سيارتكم.

391
00:24:33,722 --> 00:24:36,600
‫أنا فقط لا أحب أن تغادر قاعدتي
‫معدات حربية بدون تفسير.

392
00:24:36,683 --> 00:24:39,060
‫ثقي بي حين أقول إنك تساعدين
‫في إنقاذ ملايين الأرواح.

393
00:24:39,144 --> 00:24:40,937
‫آمل أن أكون أحدهم.

394
00:24:41,021 --> 00:24:43,148
‫أنا مصابة بإعياء شديد وكذلك نصف
‫الناس في قاعدتي هنا.

395
00:24:43,231 --> 00:24:46,359
‫سأحرص بشكل شخصي على أن يكون
‫الناس في هذه القاعدة من ضمن الأوائل

396
00:24:46,443 --> 00:24:48,778
‫الذين سيحصلون على الترياق بمجرد أن يجهز.

397
00:25:17,599 --> 00:25:18,683
‫"ديفيد".

398
00:25:19,976 --> 00:25:22,812
‫- يجدر بك العودة إلى البيت.
‫- لا، سأبقى هنا قليلاً فحسب.

399
00:25:22,896 --> 00:25:24,523
‫لقد فعلت ما بوسعك.

400
00:25:24,606 --> 00:25:27,025
‫الحكومة تزداد جديتها...تجري أعمال نهب.

401
00:25:27,108 --> 00:25:28,276
‫نهب؟

402
00:25:33,907 --> 00:25:37,786
‫شاهدت فيلماً منذ عدة أشهر
‫حيث حدث شيء كهذا.

403
00:25:38,495 --> 00:25:41,456
‫كان واقعياً جداً في أغلبه.
‫لكن لم تبد لي أعمال النهب منطقية.

404
00:25:42,874 --> 00:25:45,252
‫"انظروا، الجميع يمرض، فهيا بنا...

405
00:25:45,961 --> 00:25:47,879
‫فلنكسر هذه الواجهة ونسرق هذا التلفاز."

406
00:25:47,963 --> 00:25:49,464
‫لا أفهم ذلك.

407
00:25:49,547 --> 00:25:50,674
‫ولا أنا كذلك.

408
00:25:50,757 --> 00:25:52,926
‫أعني أنه يمكنك شراء تلفاز
‫جيد بثمن بخس جداً هذه الأيام.

409
00:25:53,009 --> 00:25:55,178
‫مقارنة بما اشتريت به تلفازي؟ رباه.

410
00:25:55,262 --> 00:25:57,347
‫- "ديفيد".
‫- الجزء الباهظ هو القنوات الخاصة.

411
00:25:57,430 --> 00:25:59,683
‫"ديفيد". عد إلى البيت.

412
00:26:01,059 --> 00:26:02,060
‫نعم.

413
00:26:03,270 --> 00:26:05,897
‫لا، أنا في انتظار "مارسي".

414
00:26:10,402 --> 00:26:11,486
‫ربما علي الذهاب إلى البيت.

415
00:26:11,569 --> 00:26:12,946
‫هذه فكرة جيدة.

416
00:26:55,405 --> 00:26:57,657
‫كان يجب أن ألوح بتلك الفأس اللعينة.

417
00:26:57,741 --> 00:26:59,159
‫كان "فوربز" سيقتلك.

418
00:26:59,242 --> 00:27:02,203
‫30 بالمئة من تعداد سكان الأرض

419
00:27:03,580 --> 00:27:04,622
‫بما فيهم أنتم جميعاً.

420
00:27:04,706 --> 00:27:06,499
‫أيها الرئيس، لا يمكنك أن تلوم نفسك

421
00:27:06,583 --> 00:27:09,169
‫لعدم القدرة على توقع المحال.

422
00:27:09,252 --> 00:27:11,921
‫لذا أسموه محالاً. لا يمكنك التفكير به.

423
00:27:12,005 --> 00:27:13,923
‫ومع ذلك، أعرف كيف تشعر.

424
00:27:14,007 --> 00:27:16,593
‫أنا من أعطى تركيبة الفيروس للفصيل المنشق.

425
00:27:16,676 --> 00:27:17,552
‫لقد تم تخديرك.

426
00:27:18,178 --> 00:27:19,512
‫مرة أخرى.

427
00:27:19,596 --> 00:27:20,722
‫توقف. لقد تم الأمر.

428
00:27:21,681 --> 00:27:23,767
‫كنت أتساءل بهذا الشأن.

429
00:27:24,893 --> 00:27:26,936
‫ربما يمكن للمدير أن يعكس هذا الأمر.

430
00:27:27,020 --> 00:27:27,937
‫كيف؟

431
00:27:28,021 --> 00:27:30,106
‫يمكن للمستقبل أن يرسل وعياً للوراء

432
00:27:30,190 --> 00:27:32,025
‫حتى آخر أحدث مسافر، أليس كذلك؟

433
00:27:32,650 --> 00:27:36,613
‫ويصل المسافرون طوال الوقت، حول العالم

434
00:27:36,696 --> 00:27:38,448
‫كجزء من الخطة الكبرى.

435
00:27:39,491 --> 00:27:42,577
‫لكن لا بد أن الأخير قد وصل منذ عدة أشهر

436
00:27:43,244 --> 00:27:45,330
‫قبل أن يتعطل المدير،

437
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
‫قبل أن يحدث أي من هذا.

438
00:27:47,248 --> 00:27:50,335
‫ربما لا يمكن للفصيل المنشق
‫إرسال وعي للماضي

439
00:27:50,418 --> 00:27:53,338
‫أو إنشاء "و. أ. ط. ع"،
‫لكن الرسل يُحتسبون.

440
00:27:53,421 --> 00:27:55,965
‫ما زال انتقالاً للمعلومات من المستقبل.

441
00:27:57,717 --> 00:27:59,135
‫إنه على حق.

442
00:27:59,219 --> 00:28:01,971
‫يحدث الرسل نفس الموجات
‫التي يحدثها المسافرون في البعد الزمكاني.

443
00:28:02,055 --> 00:28:04,599
‫ونحن نعلم أن الفصيل
‫المنشق أرسل رسلاً مؤخراً.

444
00:28:05,725 --> 00:28:07,268
‫لقد فكروا في كل شيء.

445
00:28:09,229 --> 00:28:11,398
‫في الواقع يا رفاق، على الجانب المشرق،

446
00:28:12,440 --> 00:28:13,650
‫كدنا أن نصل إلى الوطن.

447
00:28:13,733 --> 00:28:19,406
‫"الحدود الدولية، (كندا)"

448
00:28:21,825 --> 00:28:23,618
‫يصعب تصديق أن المكان الذي نسير به الآن

449
00:28:23,701 --> 00:28:25,870
‫سيكون أسفل كيلومتر من الثلوج
‫بعد عدة مئات من السنين.

450
00:28:26,454 --> 00:28:29,124
‫ستُبنى القباب هناك.

451
00:28:29,207 --> 00:28:31,668
‫أنا لم أر الملاجئ إلا من الداخل.

452
00:29:06,911 --> 00:29:07,954
‫ما الخطب؟

453
00:29:08,580 --> 00:29:09,581
‫ما الخطب؟

454
00:29:12,208 --> 00:29:13,710
‫تباً.

455
00:29:13,793 --> 00:29:14,753
‫"مارسي"!

456
00:29:26,347 --> 00:29:27,515
‫ماذا حدث؟

457
00:29:27,599 --> 00:29:29,684
‫لا يُفترض أن تصاب بمشاكل
‫في التنفس بهذه المرحلة.

458
00:29:29,768 --> 00:29:31,603
‫أنت لم تثقي بي. لم يكن أمامي خيار.

459
00:29:31,686 --> 00:29:32,562
‫ماذا فعلت؟

460
00:29:32,645 --> 00:29:35,940
‫أمرت الأجسام العلاجية بسحب
‫الفيروس إلى خلايا كرات الدم الحمراء

461
00:29:36,024 --> 00:29:38,526
‫حيث لا يمكن للفيروس النجاة.
‫من المفترض أن تتحسن.

462
00:29:38,610 --> 00:29:40,528
‫لقد تنبأ الفصيل المنشق
‫بهذا الإجراء المضاد.

463
00:29:40,612 --> 00:29:43,531
‫يحجب الفيروس قدرة كرات الدم الحمراء
‫على حمل الأكسجين للجسم.

464
00:29:43,615 --> 00:29:45,533
‫إنها تختنق. أوقفيها.

465
00:29:45,617 --> 00:29:48,495
‫تعطيل الأجسام العلاجية سيكون
‫مثل إلقائها في المرحاض.

466
00:29:48,578 --> 00:29:50,413
‫أوقفيها وإلا ستموت.

467
00:29:50,497 --> 00:29:52,081
‫لقد صارت عديمة القيمة على أية حال الآن.

468
00:29:58,505 --> 00:29:59,631
‫"إيقاف البرنامج"

469
00:30:03,551 --> 00:30:06,012
‫- لقد صارت أفضل.
‫- لا، ليست أفضل!

470
00:30:06,095 --> 00:30:08,181
‫لقد عادت إلى حيث بدأت.

471
00:30:08,264 --> 00:30:09,724
‫إنهم متفوقون علينا طوال الوقت.

472
00:30:09,808 --> 00:30:12,560
‫ألم تظني أن الفصيل المنشق
‫سيضع الأجسام العلاجية في الحسبان؟

473
00:30:12,644 --> 00:30:14,646
‫كل هذا حدث لأنك لم تثقي بي!

474
00:30:14,729 --> 00:30:16,022
‫لم يجدر بي هذا؟

475
00:30:16,105 --> 00:30:18,817
‫أنت على قيد الحياة بفضلي،
‫وفي تمام الصحة.

476
00:30:18,900 --> 00:30:20,026
‫حقاً؟

477
00:30:21,110 --> 00:30:24,072
‫حين أعدت تشغيلي،
‫أغفلت بعض التفاصيل لم تذكريها.

478
00:30:24,155 --> 00:30:25,198
‫ما الذي أغفلته يا "غريس"؟

479
00:30:25,281 --> 00:30:27,242
‫أهذا ما تريدين التحدث عنه، وجميعنا يحتضر؟

480
00:30:27,325 --> 00:30:29,327
‫أنا لا أحتضر، بل أنت فقط!

481
00:30:33,998 --> 00:30:35,083
‫عودة إليك.

482
00:30:35,166 --> 00:30:37,961
‫يتزايد القلق حيال الفيروس العالمي

483
00:30:38,044 --> 00:30:40,922
‫الذي ارتفع إلى نسبة وبائية.

484
00:30:41,005 --> 00:30:44,551
‫أعلنت منظمة الصحة العالمية حالة الطوارئ

485
00:30:44,634 --> 00:30:48,012
‫بينما تستمر العدوى بالتفشي
‫بمعدلات غير مسبوقة.

486
00:30:48,096 --> 00:30:50,807
‫سلطات الصحة في "لندن" و"باريس" و"روما"

487
00:30:50,890 --> 00:30:53,017
‫بدأت ترى معدلات الوفيات ترتفع

488
00:30:53,101 --> 00:30:55,979
‫وتخشى أننا بعيدون كل البعد
‫عن نهاية هذا الوباء العالمي...

489
00:30:56,980 --> 00:30:59,023
‫لقد وصلت إلى هاتف العميل
‫الخاص "غرانت ماكلارين".

490
00:31:15,582 --> 00:31:19,002
‫تستمر أعمال الشغب والنهب في الازدياد
‫وسط الخوف المتزايد من الفيروس

491
00:31:19,085 --> 00:31:21,838
‫الذي طال كل أمة على وجه الأرض.

492
00:31:21,921 --> 00:31:25,842
‫تعاني السلطات المحلية
‫لحفظ الأمن بسبب الأعداد القليلة

493
00:31:25,925 --> 00:31:29,095
‫نتيجة لتعرض أفرادها للإعياء بسبب المرض.

494
00:31:40,899 --> 00:31:43,693
‫ثبت أن الشفاء نفسه مشكلة كبيرة

495
00:31:43,776 --> 00:31:45,987
‫وبينما يستمر معدل الوفيات في الارتفاع

496
00:31:46,070 --> 00:31:49,324
‫يجد القليل والقليل من الناس أنفسهم
‫في طور التماثل التام للشفاء

497
00:31:49,407 --> 00:31:51,159
‫من هذا المرض المميت.

498
00:31:51,242 --> 00:31:53,411
‫يستمر المسؤولون في البحث عن أجوبة...

499
00:31:59,959 --> 00:32:01,002
‫حظاً طيباً.

500
00:32:05,131 --> 00:32:06,299
‫ضعه أرضاً.

501
00:32:07,550 --> 00:32:08,593
‫أتريد أن تستريح؟

502
00:32:12,889 --> 00:32:14,515
‫- لا، أنا بخير.
‫- حسناً.

503
00:32:14,891 --> 00:32:15,725
‫هيا.

504
00:32:16,643 --> 00:32:17,769
‫كدنا نصل.

505
00:32:41,793 --> 00:32:43,294
‫ألقوا أسلحتكم على الأرض!

506
00:32:52,637 --> 00:32:54,055
‫أمنوا الرأس النووي!

507
00:32:59,227 --> 00:33:02,814
‫- إلى أين ستأخذها؟
‫- إلى حيث لا يمكنها إعادة تشغيل المدير.

508
00:33:03,731 --> 00:33:05,108
‫بربك.

509
00:33:05,191 --> 00:33:08,569
‫بالطبع عرفنا أنك ستحاول فعل شيء كهذا
‫حين لم تستطع الحصول على "اليورانيوم".

510
00:33:08,653 --> 00:33:09,988
‫لا تلوموا أنفسكم.

511
00:33:10,071 --> 00:33:12,281
‫أنتم فريق جيد، ونحن نحتاج إلى الأعداد.

512
00:33:12,365 --> 00:33:13,866
‫ينبغي أن نعمل معاً.

513
00:33:13,950 --> 00:33:15,410
‫لا أظن ذلك.

514
00:33:15,493 --> 00:33:17,537
‫لقد حصل المدير على فرصته.

515
00:33:17,620 --> 00:33:20,081
‫ولم يغير شيئاً لعيناً واحداً في المستقبل.

516
00:33:20,164 --> 00:33:21,791
‫عوضاً عن تكوين الفصيل المنشق.

517
00:33:22,458 --> 00:33:25,294
‫في المستقبل الذي جئنا منه،
‫مات جميعكم في انهيار الملجأ 41.

518
00:33:26,838 --> 00:33:30,174
‫- لم لا يمكنني الاقتناع بهذا؟
‫- لم لست متفاجئاً؟

519
00:33:32,552 --> 00:33:33,636
‫حسناً.

520
00:33:34,470 --> 00:33:35,972
‫أشكركم على "البلوتونيوم".

521
00:33:36,597 --> 00:33:38,474
‫سنحرص على أن نحسن استخدامه.

522
00:33:38,558 --> 00:33:39,642
‫هيا بنا!

523
00:33:39,726 --> 00:33:40,810
‫"البلوتونيوم"؟

524
00:33:40,893 --> 00:33:43,855
‫ماذا؟ هل اعتقدت أننا أحضرنا
‫رأس حربياً نووياً إلى هنا؟

525
00:33:43,938 --> 00:33:47,316
‫ظننتك قلت إنهم يراقبون كل اتصالاتنا.

526
00:33:47,400 --> 00:33:51,362
‫كان هناك خطأ مطبعياً في رسالة
‫الأميرال "دوناهيو" وهذا ربما ما أربكهم.

527
00:33:51,446 --> 00:33:54,657
‫حين كتبت رأس 45 الحربي
‫بدلاً من...ماذا كانت؟

528
00:33:54,741 --> 00:33:55,783
‫- رقم 46؟
‫- أجل، صحيح.

529
00:33:55,867 --> 00:33:58,536
‫لأن رقم 45 نووي. هذا منطقي تماماً.

530
00:33:59,287 --> 00:34:03,332
‫إلا أن الصاروخ رقم 45
‫تم وقف إنتاجه في عام 1976.

531
00:34:03,416 --> 00:34:04,250
‫في يوم أربعاء.

532
00:34:04,667 --> 00:34:06,127
‫لا يُمكن ولو بعد مليون سنة

533
00:34:06,210 --> 00:34:09,881
‫أن نحصل على رأس حربي نووي
‫من قاعدة بحرية أمريكية.

534
00:34:09,964 --> 00:34:12,383
‫لقد رحل أصدقاؤك ومعهم رأس رقم 46 عادية

535
00:34:12,467 --> 00:34:13,676
‫مضادة للغواصات.

536
00:34:15,511 --> 00:34:16,804
‫مختلفة تماماً.

537
00:34:17,638 --> 00:34:18,639
‫تباً.

538
00:34:19,140 --> 00:34:21,976
‫"كارلي"، أعتقد أنهم ابتعدوا بما يكفي الآن.

539
00:34:56,886 --> 00:34:59,263
‫الجهاز في مكانه وتم تفعيله!

540
00:35:13,027 --> 00:35:14,153
‫استدر.

541
00:35:20,409 --> 00:35:21,410
‫بربك يا "ماك".

542
00:35:22,245 --> 00:35:23,830
‫أنا أعزل.

543
00:35:24,413 --> 00:35:26,249
‫أحقاً تظن أنك ستقتلني بدم بارد؟

544
00:35:26,332 --> 00:35:27,667
‫أظن ذلك حقاً.

545
00:35:38,010 --> 00:35:42,306
‫"للأطباء، قوموا بتصنيع وحقن
‫العلاج التالي في الحال."

546
00:36:14,088 --> 00:36:15,923
‫أنا المسافر 4991.

547
00:36:16,799 --> 00:36:17,925
‫لقد نجح الأمر.

548
00:36:19,510 --> 00:36:21,387
‫لقد عاد المدير للعمل بكفاءة.

549
00:36:22,305 --> 00:36:24,974
‫أُرسل العلاج للقرن الواحد والعشرين.

550
00:36:25,933 --> 00:36:28,060
‫المنارة المُشفرة على الجهاز بدأت العمل

551
00:36:28,144 --> 00:36:30,730
‫في اللحظة التي انقطعت
‫فيها الطاقة عن المدير.

552
00:36:31,063 --> 00:36:33,024
‫تطلب الأمر منا بعض الوقت
‫كي نعثر عليها ونستعيدها

553
00:36:33,107 --> 00:36:35,359
‫لكننا وصلنا إليها بدون معرفتهم.

554
00:36:35,443 --> 00:36:37,987
‫حتى حين اخترقنا،
‫كان مصدر الطاقة قادراً فقط

555
00:36:38,070 --> 00:36:40,948
‫على مد المدير بالطاقة لـ3 ثوان فحسب،

556
00:36:41,032 --> 00:36:44,493
‫وقت كاف للمدير كي يعيد تسيير الطاقة
‫إلى نفسه عبر الشبكة

557
00:36:44,577 --> 00:36:47,455
‫ويقطع ولوج الفصيل المنشق إلى المفاعل

558
00:36:47,538 --> 00:36:49,081
‫ويصمم العلاج...

559
00:36:50,333 --> 00:36:51,876
‫وأن ينتصر في الحرب.

560
00:36:51,959 --> 00:36:53,836
‫كم عدد أعضاء الفصيل
‫المنشق الذين ما زالوا هنا؟

561
00:36:53,920 --> 00:36:56,964
‫يستحيل معرفة العدد
‫الذي أُرسل في الإطار الكمي.

562
00:36:57,048 --> 00:36:59,550
‫لن يكون لدى المدير
‫"و. أ. ط. ع" لهم جميعاً.

563
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
‫"كات"؟

564
00:37:08,768 --> 00:37:10,019
‫"غرانت".

565
00:37:10,102 --> 00:37:12,396
‫كنت قلقة جداً. أنا أحاول الاتصال بك.

566
00:37:12,480 --> 00:37:15,149
‫أعلم. آسف. لكن كل الجهد
‫الذي كنا نبذله، لقد أثمر.

567
00:37:15,233 --> 00:37:16,359
‫ستكونين بخير.

568
00:37:16,442 --> 00:37:18,903
‫أنا مريضة جداً.
‫لا تقل هذا إن لم يكن حقيقياً.

569
00:37:18,986 --> 00:37:21,781
‫لا، أعدك، لقد توصلنا إلى كشف مذهل.
‫شاهدي نشرة الأخبار.

570
00:37:21,864 --> 00:37:24,742
‫سأعود إليك في أسرع وقت ممكن.

571
00:37:24,825 --> 00:37:26,244
‫أنا قلقة بشأن الطفل.

572
00:37:26,827 --> 00:37:29,121
‫سأعود في الغد على أقصى تقدير.

573
00:37:31,958 --> 00:37:33,167
‫وربما أسرع.

574
00:37:44,220 --> 00:37:45,513
‫لم يجب الهاتف.

575
00:38:00,736 --> 00:38:01,946
‫لقد نجحنا.

576
00:38:02,029 --> 00:38:04,573
‫هذا يعني أننا سنتمكن من إيقاظك قريباً.

577
00:38:04,657 --> 00:38:06,200
‫أولاً، لا يمكنها سماعك.

578
00:38:06,284 --> 00:38:08,411
‫ثانياً، لا أصدق أنك تعطينها العلاج قبلي.

579
00:38:08,494 --> 00:38:11,205
‫- أنا أقف بجانبك هنا!
‫- مرض "بويد" متطور عنك بكثير.

580
00:38:11,289 --> 00:38:12,665
‫هل أنا التالية على الأقل؟

581
00:38:12,748 --> 00:38:13,833
‫لا.

582
00:38:13,916 --> 00:38:17,378
‫المسافر الواصل حديثاً في جسد
‫مضيف مريض جداً ثم أنت.

583
00:38:17,461 --> 00:38:19,422
‫رباه، اعترفي فحسب أنك تكرهينني.

584
00:38:30,975 --> 00:38:32,018
‫"كات".

585
00:38:32,560 --> 00:38:34,353
‫حبيبتي، مرحباً، استيقظي.

586
00:38:34,770 --> 00:38:35,730
‫لقد عدت؟

587
00:38:35,813 --> 00:38:37,606
‫أجل، ومعي شيء لك.

588
00:38:39,859 --> 00:38:40,735
‫تعالي.

589
00:38:41,235 --> 00:38:42,445
‫ما هو؟

590
00:38:42,528 --> 00:38:45,197
‫لا، لا يمكنني تناول أي عقاقير،
‫في حال أثرت على الجنين.

591
00:38:45,281 --> 00:38:47,283
‫حصلت على هذا مباشرةً
‫من مركز مكافحة الأمراض.

592
00:38:47,366 --> 00:38:48,409
‫وحرصت على السؤال.

593
00:38:48,492 --> 00:38:50,119
‫إنه آمن تماماً.

594
00:39:02,590 --> 00:39:03,924
‫ويعمل بسرعة كبيرة.

595
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
‫سأدعك تنامين.

596
00:39:09,930 --> 00:39:12,683
‫لا. أيمكنك أن تستلقي معي قليلاً؟

597
00:39:13,100 --> 00:39:14,477
‫دقيقة فقط.

598
00:39:15,102 --> 00:39:16,687
‫لا أود شيئاً أكثر من ذلك.

599
00:39:35,831 --> 00:39:36,957
‫"جيف"؟

600
00:39:38,250 --> 00:39:39,251
‫"جيفري"؟

601
00:39:40,127 --> 00:39:41,253
‫"جيفري"؟

602
00:39:41,921 --> 00:39:43,047
‫"كارلي"؟

603
00:39:48,302 --> 00:39:50,930
‫أعلم أنك كنت تحاول الاتصال بي.
‫لكن كان علي أن أجلب هذا أولاً.

604
00:39:51,680 --> 00:39:53,682
‫إنه علاج للفيروس.

605
00:39:53,766 --> 00:39:55,226
‫ماذا؟ من أين حصلت عليه؟

606
00:39:56,852 --> 00:39:59,605
‫لا يهم. سيعالج كليكما.

607
00:40:00,523 --> 00:40:01,941
‫كنت خائفاً جداً.

608
00:40:02,650 --> 00:40:04,360
‫لم أكن أعرف ماذا أفعل.
‫لم تأت للبيت.

609
00:40:04,819 --> 00:40:06,779
‫لم أعرف ما علي فعله معه سوى حمله.

610
00:40:12,535 --> 00:40:14,495
‫أعطني إياه. أعلم.

611
00:40:14,578 --> 00:40:17,081
‫كان المفترض أن أذهب إلى العمل
‫بمجرد عودتك إلى البيت لكن...

612
00:40:18,082 --> 00:40:20,960
‫لا بأس. ارتح قليلاً أولاً.

613
00:40:21,669 --> 00:40:23,129
‫أعلم يا صغيري، أعلم.

614
00:40:23,212 --> 00:40:24,839
‫- أجل، أعتقد أنني سأرتاح.
‫- أعلم.

615
00:40:28,551 --> 00:40:31,512
‫طُور العلاج على يد علماء
‫في مركز مكافحة الأمراض

616
00:40:31,595 --> 00:40:34,932
‫والآن يتم إنتاجه على نطاق واسع وتوزيعه
‫على مسؤولي الصحة حول العالم.

617
00:40:37,017 --> 00:40:37,852
‫"مارس".

618
00:40:39,061 --> 00:40:41,021
‫أسمعت أنهم عالجوا هذا المرض؟

619
00:40:42,148 --> 00:40:44,108
‫على الأرجح كنت أنت من اكتشف العلاج.

620
00:40:44,191 --> 00:40:45,776
‫ليس هذه المرة.

621
00:40:45,860 --> 00:40:47,194
‫ألازمت البيت كما قلت؟

622
00:40:48,237 --> 00:40:51,240
‫لا. كنت أساعد في أحد ملاجئ المشردين.

623
00:40:51,323 --> 00:40:53,451
‫"ديفيد"، كان يمكن أن تتعرض للمرض.

624
00:40:53,534 --> 00:40:55,202
‫نعم، لقد تعرضت.

625
00:40:57,455 --> 00:40:59,707
‫تعلمين، الناس الذين أعمل
‫معهم هم أول من يتم نسيانهم

626
00:40:59,790 --> 00:41:02,209
‫حين يحدث شيء...كهذا.

627
00:41:02,293 --> 00:41:04,003
‫أنت لن تحقنيني بهذا، أليس كذلك؟

628
00:41:04,086 --> 00:41:05,588
‫فقط إن كنت مريضاً.

629
00:41:06,755 --> 00:41:07,882
‫بمناسبة الحديث عن المرض...

630
00:41:08,591 --> 00:41:14,388
‫لقد سقط رجل أعرفه
‫بينما كنت أحاول إعطاءه حساء.

631
00:41:15,181 --> 00:41:16,515
‫نبضك جيد.

632
00:41:16,599 --> 00:41:18,559
‫وبينما كانوا ينقلونه خارجاً،

633
00:41:19,477 --> 00:41:23,981
‫شعرت كواحد من الشخصيات الثانوية
‫في فيلم ينتهي نهاية سيئة.

634
00:41:24,773 --> 00:41:26,317
‫وفكرت...

635
00:41:27,151 --> 00:41:30,404
‫ستؤنبني "مارسي" كثيراً إن مت من هذا.

636
00:41:35,743 --> 00:41:37,161
‫لأنني لا يمكنني أن أمنع نفسي.

637
00:41:38,537 --> 00:41:39,914
‫تعني من مساعدة الآخرين.

638
00:41:39,997 --> 00:41:41,749
‫أجل، لكن أليس هذا ما تفعلينه أنت أيضاً؟

639
00:41:42,249 --> 00:41:43,209
‫افتح فمك.

640
00:41:43,292 --> 00:41:44,668
‫طريقتك في فعل الأشياء...

641
00:41:45,044 --> 00:41:46,629
‫إنها مثيرة للإعجاب جداً.

642
00:41:47,838 --> 00:41:49,673
‫حسناً، أنت لست مريضاً.

643
00:41:51,342 --> 00:41:53,469
‫ربما ينبغي عليك أن تحقنيني على أية حال.

644
00:41:53,552 --> 00:41:56,805
‫لا أعراض. إن تعرضت لمصابين
‫فهذا يعني هذا أنك منيع ضد الفيروس.

645
00:41:56,889 --> 00:42:00,601
‫لذا اذهب إلى صديقك الذي سقط وأعطه هذا.

646
00:42:01,936 --> 00:42:02,895
‫اتفقنا؟

647
00:42:02,978 --> 00:42:03,854
‫أجل.

648
00:42:05,940 --> 00:42:07,358
‫ماذا؟ أسترحلين مجدداً؟

649
00:42:07,691 --> 00:42:10,569
‫لدي مرضى آخرون. أردت الاطمئنان عليك فحسب.

650
00:42:11,612 --> 00:42:13,155
‫يا للروعة. زيارة منزلية.

651
00:42:13,239 --> 00:42:16,158
‫سأعود لاحقاً، إن لم يكن لديك مانع.

652
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
‫لا تسهر بانتظاري.

653
00:42:23,332 --> 00:42:24,708
‫على الأرجح سأفعل.

654
00:42:30,256 --> 00:42:31,924
‫ظننت أنك عائدة إلى البيت.

655
00:42:32,007 --> 00:42:34,176
‫عدت فقط لأطمئن على مرضاي.

656
00:42:34,843 --> 00:42:36,053
‫كيف حالكما؟

657
00:42:38,556 --> 00:42:40,015
‫أفضل حالاً، أشكرك.

658
00:42:40,099 --> 00:42:41,183
‫جيد.

659
00:42:41,267 --> 00:42:44,395
‫سيسرك معرفة أن مركز مكافحة الأمراض
‫أقام مراكز علاج

660
00:42:44,478 --> 00:42:48,399
‫لتوزيع المضاد الفيروسي
‫بكميات كبيرة و"جيني"...

661
00:42:48,482 --> 00:42:51,402
‫وهنا أقصد، "جيني" بالنسخة الجديدة،

662
00:42:52,278 --> 00:42:53,529
‫هي من تنسق التوصيل.

663
00:42:54,989 --> 00:42:55,990
‫"مارسي"؟

664
00:42:56,532 --> 00:42:58,617
‫لقد أفاقت منذ مدة.

665
00:43:01,745 --> 00:43:03,205
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

666
00:43:04,248 --> 00:43:05,666
‫كيف تشعرين؟

667
00:43:06,208 --> 00:43:08,127
‫بإعياء شديد، لكنني سأحيا.

668
00:43:08,210 --> 00:43:10,129
‫أنا أيضاً سأحيا، أشكرك على السؤال.

669
00:43:11,547 --> 00:43:15,593
‫لم تصلني بعد أي أخبار
‫من عضوي فريقي الآخرين لكن آمل أن...

670
00:43:35,863 --> 00:43:37,906
‫ترجمة "فادي جبر"

