﻿1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:09,092 --> 00:00:10,760
‫"الحلقة 207"

3
00:00:38,288 --> 00:00:39,789
‫سأقابلك خارج مركز العمليات.

4
00:00:41,708 --> 00:00:42,917
‫تلقيت ذلك.

5
00:00:46,504 --> 00:00:49,632
‫"سأخرج طوال اليوم، أراكما الليلة، (كارلي)"

6
00:00:57,807 --> 00:00:59,059
‫ها قد أتى الرئيس!

7
00:01:00,351 --> 00:01:02,270
‫- رحلة بالسيارة.
‫- يا لك من طفل.

8
00:01:02,896 --> 00:01:04,606
‫أجل، من الخارج فقط. ما هذا؟

9
00:01:05,565 --> 00:01:06,900
‫يا لك من غريب الأطوار يا رجل.

10
00:01:14,657 --> 00:01:17,410
‫"(غرانت): لن أمر الليلة. بداعي العمل"

11
00:01:17,827 --> 00:01:18,787
‫ماذا؟

12
00:01:29,923 --> 00:01:31,674
‫يا للروعة، إنها جميلة.

13
00:01:32,258 --> 00:01:33,426
‫أشكرك.

14
00:01:44,395 --> 00:01:45,355
‫من أمي.

15
00:01:46,648 --> 00:01:48,024
‫أمي تذكرت.

16
00:01:56,533 --> 00:02:00,370
‫عيد زواج سعيداً يا "غرانت".

17
00:02:06,459 --> 00:02:07,669
‫لا توجد تغطية؟

18
00:02:07,752 --> 00:02:11,631
‫على الإطلاق. كان يجب أن أتصل
‫حين توقفنا في محطة الوقود.

19
00:02:11,714 --> 00:02:12,549
‫أخبرتك بذلك.

20
00:02:12,632 --> 00:02:14,050
‫نعم، ثم ضللنا الطريق بعد ذلك.

21
00:02:14,843 --> 00:02:16,177
‫كم تبقى من الوقت حتى الاصطدام؟

22
00:02:17,137 --> 00:02:19,180
‫23 دقيقة و6 ثوان.

23
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
‫تقريباً.

24
00:02:20,557 --> 00:02:21,891
‫لا، بل بالضبط.

25
00:02:22,475 --> 00:02:24,561
‫سأتصل بعد المهمة فحسب.

26
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
‫لا أفهم ما الأهمية الكبرى
‫لأعياد الزواج على أية حال.

27
00:02:27,564 --> 00:02:30,066
‫فوت أبي العيد الـ25 منذ عدة أشهر.

28
00:02:30,150 --> 00:02:33,153
‫- وماذا حدث؟
‫- دفع "غاري" ثمناً باهظاً أيها الرئيس.

29
00:02:34,487 --> 00:02:36,698
‫لحسن الحظ، "كات" إنسانة عقلانية.

30
00:02:36,781 --> 00:02:39,784
‫العقلانية ليس لها علاقة بهذا الأمر.
‫ستبيت بالفعل في بيت الكلب الليلة.

31
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
‫بربك.

32
00:02:40,785 --> 00:02:42,829
‫لا، إنها على حق.
‫كانت فرصتك بالصباح الباكر اليوم.

33
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
‫وقد أغلقت بالفعل.

34
00:02:44,164 --> 00:02:45,665
‫كيف تعرفين هذه المعلومات؟

35
00:02:45,748 --> 00:02:48,918
‫- تعلمتها في التدريب.
‫- سلوكيات إناث القرن الواحد والعشرين.

36
00:02:49,002 --> 00:02:51,963
‫- سأشتري لها زهوراً إذاً.
‫- أي ذكرى سنوية هذه؟

37
00:02:52,046 --> 00:02:53,798
‫- 10 سنوات.
‫- يا للهول.

38
00:02:56,426 --> 00:03:00,096
‫- بربكم، أنتم تمزحون معي الآن.
‫- لا، العاشرة ذكرى مهمة. حتى أنا أعرف ذلك.

39
00:03:00,597 --> 00:03:03,391
‫حسناً، ساعدوني.
‫ما هي الهدية المناسبة لـ10 سنوات؟

40
00:03:03,474 --> 00:03:04,809
‫- الصفيح.
‫- أجل، 10.

41
00:03:04,893 --> 00:03:05,810
‫لا، أعني الصفيح.

42
00:03:05,894 --> 00:03:07,478
‫- المعدن.
‫- الصفيح؟

43
00:03:07,562 --> 00:03:08,605
‫هذه هي الهدية التقليدية.

44
00:03:08,688 --> 00:03:10,648
‫يُفترض أن أعطيها شيئاً مصنوعاً من الصفيح؟

45
00:03:10,732 --> 00:03:12,650
‫إن كنت تقليدياً، فأجل.

46
00:03:13,234 --> 00:03:15,737
‫هناك فكرة أكثر حداثة للسنة العاشرة

47
00:03:15,820 --> 00:03:17,238
‫لكنها لن تعجبك.

48
00:03:17,906 --> 00:03:18,740
‫الماس.

49
00:03:19,699 --> 00:03:22,493
‫- الآن صرت متأكداً أنكم تختلقون الأمر.
‫- فعلياً، حلي ماسية.

50
00:03:22,577 --> 00:03:23,661
‫- أجل.
‫- جدياً؟

51
00:03:23,745 --> 00:03:26,247
‫ربما كنت ستفلت بشراء زهور لو اتصلت بها.

52
00:03:27,540 --> 00:03:29,292
‫ربما كنت سأفلت بشراء زهور لو اتصلت بها.

53
00:03:33,922 --> 00:03:35,215
‫أين سيهبط؟

54
00:03:35,965 --> 00:03:39,594
‫600 متر في اتجاه الجنوب الغربي
‫بعد 7 دقائق و8 ثوان.

55
00:03:40,094 --> 00:03:40,929
‫هناك تقريباً.

56
00:03:42,013 --> 00:03:44,766
‫من المدهش أن هذا سيصير قاع بحيرة جافاً
‫في خلال 50 عاماً.

57
00:03:44,849 --> 00:03:46,601
‫أينبغي أن نقلق بشأن موجة؟

58
00:03:46,684 --> 00:03:49,229
‫لا. على الأرجح رذاذ. ليس كبيراً جداً.

59
00:03:50,021 --> 00:03:52,815
‫فقط شيء في قمة الندرة
‫وفي غاية الأهمية للمستقبل.

60
00:03:52,899 --> 00:03:55,318
‫أشد ندرة من ذلك المعدن الآخر...
‫ماذا كان اسمه؟

61
00:03:55,818 --> 00:03:57,820
‫- الماس.
‫- هذا ما أقصده.

62
00:03:57,904 --> 00:04:00,615
‫حسناً، أعدوا معدات الاستخراج فحسب

63
00:04:00,698 --> 00:04:03,701
‫واحرصوا على أن كل شيء يعمل جيداً.
‫أوكل إلينا المدير بمهمة دقيقة،

64
00:04:03,785 --> 00:04:04,827
‫دعونا لا نفسدها.

65
00:05:20,528 --> 00:05:24,449
‫"وقت الوفاة 12:31"

66
00:06:07,909 --> 00:06:09,660
‫هنا هاتف العميل الخاص "غرانت ماكلارين".

67
00:06:09,744 --> 00:06:11,162
‫الرجاء ترك رسالة.

68
00:06:28,638 --> 00:06:29,472
‫هنا "ويكفيلد".

69
00:06:29,555 --> 00:06:32,391
‫هذا اتصال الطوارئ بند "ألفا".

70
00:06:32,475 --> 00:06:34,018
‫بند "ألفا"؟ من هذا؟

71
00:06:34,102 --> 00:06:35,937
‫هنا المسافرة 5001.

72
00:06:36,020 --> 00:06:38,689
‫لدينا أقل من 60 ثانية قبل فقد الإشارة.

73
00:06:39,398 --> 00:06:40,233
‫أسمعك.

74
00:06:40,316 --> 00:06:43,778
‫أحتاج إلى إعانة جوية مسلحة
‫في الإحداثيات التالية على الفور.

75
00:06:44,237 --> 00:06:49,033
‫49،3506 درجة شمالاً،
‫122،8599 درجة غرباً.

76
00:06:49,450 --> 00:06:50,576
‫أيمكنك فعل هذا؟

77
00:06:52,411 --> 00:06:53,371
‫يُحتمل.

78
00:06:53,454 --> 00:06:56,290
‫لدي طوافة في الجو عليها عملاء،
‫لكنهم ليسوا مسافرين.

79
00:06:56,707 --> 00:06:58,000
‫لقد قلت البند "ألفا".

80
00:06:58,084 --> 00:07:00,461
‫أيمكنك أن توصلهم لهذه الإحداثيات
‫في الـ17 دقيقة القادمة؟

81
00:07:00,920 --> 00:07:04,382
‫لا. أفضل توقيت هو...25 إلى 30 دقيقة.

82
00:07:04,465 --> 00:07:06,092
‫ماذا عن العناصر التي على الأرض؟

83
00:07:06,175 --> 00:07:07,885
‫25 دقيقة هي أقرب شيء.

84
00:07:07,969 --> 00:07:09,554
‫أنت تتحدثين عن مكان مهجور وناء.

85
00:07:09,637 --> 00:07:12,598
‫لدي عملاء على الأرض على بعد تقريباً...

86
00:07:14,100 --> 00:07:14,934
‫مرحباً؟

87
00:07:31,367 --> 00:07:32,493
‫أعطني المفاتيح!

88
00:07:33,411 --> 00:07:36,038
‫صحيح. ماذا لو انتظرنا
‫حتى يهبط أخوك الصغير أولاً.

89
00:07:36,122 --> 00:07:37,832
‫إنها حالة طارئة. أعطني المفاتيح اللعينة!

90
00:07:38,708 --> 00:07:40,042
‫إنها في مكان التشغيل.

91
00:07:41,502 --> 00:07:42,753
‫انتظري، أي حالة طارئة؟

92
00:07:43,713 --> 00:07:44,964
‫"كاري"، ما الخطب؟

93
00:07:45,631 --> 00:07:47,175
‫أخبريني بما يجري فحسب.

94
00:07:47,258 --> 00:07:48,676
‫سأوصلك بنفسي!

95
00:07:49,218 --> 00:07:50,052
‫"كاري"!

96
00:07:51,179 --> 00:07:52,305
‫"كاري"!

97
00:07:56,767 --> 00:07:59,687
‫"واين"، أخذت أختك سيارتي للتو!

98
00:08:04,567 --> 00:08:06,903
‫هنا هاتف العميل الخاص "غرانت ماكلارين"...

99
00:08:33,513 --> 00:08:34,805
‫ألا توجد تغطية؟

100
00:08:34,889 --> 00:08:38,518
‫على الإطلاق. كان يجب أن أتصل
‫حين توقفنا في محطة الوقود.

101
00:08:38,601 --> 00:08:40,728
‫- أخبرتك بهذا.
‫- أجل، ثم بعد ذلك ضللنا الطريق.

102
00:08:41,562 --> 00:08:42,980
‫كم تبقى من الوقت حتى اصطدام النيزك؟

103
00:08:43,397 --> 00:08:45,525
‫22 دقيقة و51 ثانية.

104
00:08:46,150 --> 00:08:48,236
‫- تقريباً.
‫- لا، بل بالضبط.

105
00:08:49,320 --> 00:08:51,197
‫سأتصل بها بعد المهمة.

106
00:08:51,280 --> 00:08:54,200
‫لا أفهم ما الأهمية الكبرى
‫لأعياد الزواج على أي حال.

107
00:08:54,283 --> 00:08:57,119
‫فوت أبي العيد الـ25 منذ عدة أشهر.

108
00:08:57,203 --> 00:08:59,622
‫- وماذا حدث؟
‫- دفع "غاري" ثمناً باهظاً أيها الرئيس.

109
00:09:01,958 --> 00:09:04,043
‫لحسن الحظ، "كات" إنسانة عقلانية.

110
00:09:04,126 --> 00:09:06,087
‫العقلانية ليس لها علاقة بهذا الأمر.

111
00:09:06,170 --> 00:09:07,630
‫لقد قُضي عليك بالفعل.

112
00:09:34,031 --> 00:09:36,158
‫يا إلهي، هذا سلاح كبير جداً.

113
00:09:36,576 --> 00:09:39,829
‫هل أنا على ملكية خاصة الآن؟
‫أنا تائهة جداً.

114
00:09:41,706 --> 00:09:43,666
‫أتريدني أن أعود أدراجي؟

115
00:09:44,834 --> 00:09:46,127
‫حسناً، يمكنني فعل ذلك.

116
00:09:46,210 --> 00:09:48,421
‫أيمكنك أن تخبرني فحسب
‫كيف أصل إلى بحيرة "ألويت"؟

117
00:09:49,630 --> 00:09:51,966
‫أتقول لي إن البحيرة بهذا الاتجاه

118
00:09:52,049 --> 00:09:55,845
‫أم أنك ما زلت تأمرني أن أعود أدراجي؟

119
00:09:58,055 --> 00:09:58,889
‫حسناً.

120
00:10:21,078 --> 00:10:22,121
‫رباه.

121
00:10:23,789 --> 00:10:24,624
‫"كالاهان"!

122
00:10:30,338 --> 00:10:32,465
‫- ما الأمر؟
‫- أين هبط مذنب "فريزر"؟

123
00:10:32,548 --> 00:10:34,342
‫في بحيرة جافة تقع شمال شرق من هنا.

124
00:10:34,425 --> 00:10:36,302
‫- لماذا تسأل؟
‫- لم تكن جافة في أول القرن.

125
00:10:36,385 --> 00:10:37,511
‫ماذا يجري؟

126
00:10:37,595 --> 00:10:40,306
‫أنهيت للتو اتصالاً مع مسافرة
‫طلبت عناصر مسلحة

127
00:10:40,389 --> 00:10:42,391
‫في نفس الإحداثيات
‫التي وُجد بها المذنب تاريخياً

128
00:10:42,475 --> 00:10:43,809
‫بعد 50 عاماً من الآن.

129
00:10:43,893 --> 00:10:46,228
‫تم قطع الاتصال،
‫لكنها قالت إنه البند "ألفا".

130
00:10:46,312 --> 00:10:47,605
‫كيف يكون هذا ممكناً؟

131
00:10:47,688 --> 00:10:50,358
‫ماذا كان سيحدث لو لم يكتشف "روبرت فريزر"
‫ذلك العنصر عام 2068؟

132
00:10:50,775 --> 00:10:53,402
‫لن يكون هناك موصل خارق بدرجة حرارة الغرفة
‫من أجل المعادلة الكمية

133
00:10:53,486 --> 00:10:56,530
‫لا قفزة في الذكاء الاصطناعي،
‫لا وجود لتقنية نقل الوعي...

134
00:10:56,614 --> 00:10:57,657
‫لا مدير.

135
00:10:58,658 --> 00:11:00,201
‫أنعلم بالضبط متى أتى المذنب؟

136
00:11:00,284 --> 00:11:02,995
‫أنا لست مؤرخاً لكنني على وشك المراهنة
‫بوظيفتي مع المباحث الفيدرالية

137
00:11:03,079 --> 00:11:04,830
‫أنه في وقت ما خلال الدقائق الـ15 المقبلة

138
00:11:04,914 --> 00:11:07,166
‫والفصيل المنشق يحاول أن يصل إليه قبلنا.

139
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
‫لقد محا المدير بيانات
‫كل أعضاء الفصيل المنشق.

140
00:11:09,418 --> 00:11:11,295
‫فقط أعضاء الفصيل المنشق
‫الذين تمكن من رؤيتهم.

141
00:11:11,379 --> 00:11:14,340
‫ربما ما زال هناك المئات بالخارج،
‫أو أسوأ إن كان شخصاً آخر.

142
00:11:35,903 --> 00:11:37,780
‫مهلاً! ماذا حدث لك بحق السماء؟

143
00:11:38,864 --> 00:11:40,116
‫هل أنت بخير؟

144
00:12:23,075 --> 00:12:26,287
‫من المدهش أن هذا سيصير قاع بحيرة جافاً
‫في خلال 50 عاماً.

145
00:12:26,370 --> 00:12:27,913
‫أينبغي أن نقلق بشأن موجة؟

146
00:12:27,997 --> 00:12:29,874
‫لا، على الأرجح مجرد رذاذ.

147
00:12:30,291 --> 00:12:31,667
‫لا شيء كبير.

148
00:12:31,750 --> 00:12:34,211
‫فقط شيء في قمة الندرة
‫وفي غاية الأهمية للمستقبل.

149
00:12:34,295 --> 00:12:36,422
‫حتى أندر من ذلك المعدن الآخر...
‫ماذا كان اسمه مجدداً؟

150
00:12:36,839 --> 00:12:39,091
‫- أتعني الماس؟
‫- هذا هو.

151
00:12:39,175 --> 00:12:42,470
‫حسناً، أعدوا معدات الاستخراج فحسب
‫واحرصوا على أن كل شيء يعمل جيداً.

152
00:12:42,553 --> 00:12:45,723
‫أوكل إلينا المدير بمهمة دقيقة،
‫دعونا لا نفسدها.

153
00:12:51,437 --> 00:12:53,022
‫ابتعدوا عن الماء!

154
00:13:16,212 --> 00:13:21,550
‫"المهمة فشلت، 5001، الوضع، إعادة محاولة 2
‫(و. أ. ط. ع)، (إي 35،26 إم)، المسافر 5002"

155
00:13:40,361 --> 00:13:41,320
‫"كاري"!

156
00:13:42,112 --> 00:13:43,531
‫"كاري"، ما الخطب؟

157
00:14:25,281 --> 00:14:26,907
‫يا صديقي، افتح مظلتك.

158
00:14:30,077 --> 00:14:32,288
‫"واين"، افتح مظلتك!

159
00:14:46,552 --> 00:14:50,556
‫رباه...لا...

160
00:14:51,432 --> 00:14:52,308
‫"واين"؟

161
00:14:59,106 --> 00:15:01,108
‫يا إلهي، لا!

162
00:15:05,154 --> 00:15:06,280
‫"كاري"!

163
00:15:13,662 --> 00:15:15,289
‫ماذا تفعلين؟

164
00:15:17,082 --> 00:15:18,167
‫"كاري"!

165
00:15:46,278 --> 00:15:49,907
‫"المهمة فشلت، 5001، 5002، الوضع: إعادة 3،
‫(و. أ. ط. ع)، (إي 67،47 إم)"

166
00:15:49,990 --> 00:15:51,533
‫"التسلسل: المسافر 5003"

167
00:15:53,410 --> 00:15:54,828
‫"كاري"، ما الخطب؟

168
00:16:31,281 --> 00:16:34,660
‫حسناً، ساعدوني.
‫ما هي الهدية المناسبة لـ10 سنوات؟

169
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
‫- الصفيح.
‫- أجل، 10.

170
00:16:36,495 --> 00:16:37,329
‫لا، صفيح.

171
00:16:38,080 --> 00:16:40,332
‫- مثل عبوة الحساء؟
‫- بل مثل العنصر المعدني.

172
00:16:41,542 --> 00:16:43,002
‫هذه هي الهدية التقليدية.

173
00:16:43,085 --> 00:16:45,087
‫يُفترض أن أعطيها شيئاً مصنوعاً من الصفيح؟

174
00:16:52,219 --> 00:16:53,929
‫لقد قطعت الحبل على مسافة قريبة.
‫ماذا حدث؟

175
00:16:54,013 --> 00:16:55,055
‫لقد تصادمنا.

176
00:16:55,139 --> 00:16:58,809
‫إنه مغشي عليه، لكنني تمكنت
‫من فتح مظلته قبل أن ننفصل.

177
00:16:59,268 --> 00:17:00,769
‫إن هبط بهذه الطريقة فسيكسر عنقه.

178
00:17:00,853 --> 00:17:02,146
‫ألديك أي أسلحة في السيارة؟

179
00:17:02,229 --> 00:17:03,647
‫- ماذا؟
‫- أسلحة؟

180
00:17:04,648 --> 00:17:05,607
‫لا.

181
00:17:07,067 --> 00:17:08,193
‫ماذا تفعلين؟

182
00:17:08,277 --> 00:17:10,654
‫رأت الكاميرا سكيناً في الشاحنة.

183
00:17:10,738 --> 00:17:12,281
‫ماذا؟ "كاري"!

184
00:17:13,949 --> 00:17:15,034
‫"كاري"!

185
00:18:25,312 --> 00:18:29,483
‫مرحباً. هذا المكان أين؟
‫أنا تائهة. أيمكنك مساعدتي؟

186
00:18:32,945 --> 00:18:34,571
‫حسناً، لا بأس.

187
00:18:34,655 --> 00:18:36,657
‫لكن هذا المكان أين؟

188
00:18:37,241 --> 00:18:38,492
‫يجب أن أعرف.

189
00:18:56,802 --> 00:18:58,929
‫ربما كنت ستفلت بشراء زهور لو اتصلت بها.

190
00:18:59,012 --> 00:19:01,515
‫نعم، لقد فهمنا بالفعل أنني ارتكبت خطأ.

191
00:19:01,598 --> 00:19:03,559
‫والآن عليك أن تشتري لها شيئاً ماسياً.

192
00:19:03,642 --> 00:19:04,518
‫حقاً؟

193
00:19:04,601 --> 00:19:08,438
‫اشرحوا لي كيف أن شراء غرض صلب
‫ولامع وباهظ بدرجة كبيرة جداً

194
00:19:08,522 --> 00:19:11,233
‫لأن المتحكمين به عصابات دولية منظمة،
‫سيخرجني من مزرعة الكلاب.

195
00:19:11,316 --> 00:19:12,151
‫بيت الكلاب.

196
00:19:12,234 --> 00:19:14,736
‫هل تدربت إطلاقاً على سلوكيات الذكور
‫في القرن الواحد والعشرين؟

197
00:19:14,820 --> 00:19:16,446
‫أعتقد أنه يجيدها تماماً.

198
00:19:16,530 --> 00:19:19,032
‫تاريخياً، كان الماس دائماً
‫هدية نادرة وخاصة.

199
00:19:19,116 --> 00:19:21,702
‫- اخرس.
‫- حل مشاكلك بنفسك إذاً.

200
00:19:21,785 --> 00:19:23,704
‫نعم، إن كانت تريد شيئاً نادراً وثميناً،

201
00:19:23,787 --> 00:19:26,290
‫سأكسر قطعة صغيرة من المذنب بعد أن نستخرجه.

202
00:19:26,373 --> 00:19:28,250
‫يمكنها أن تفيد إن احتاجت "كاثرين"

203
00:19:28,333 --> 00:19:30,919
‫لموصل خارق عالي الحرارة
‫من أجل المعالجة الكمية.

204
00:19:31,003 --> 00:19:32,421
‫وأنت أيضاً اخرس.

205
00:19:48,520 --> 00:19:50,439
‫مهلاً! ما هذا بحق السماء؟

206
00:19:57,571 --> 00:19:58,780
‫وغد.

207
00:20:36,109 --> 00:20:39,613
‫هنا العميل الخاص "غرانت ماكلارين".
‫الرجاء ترك رسالة.

208
00:20:40,656 --> 00:20:42,241
‫مرحباً، إنه أنا.

209
00:20:43,033 --> 00:20:45,744
‫سأفترض حسن النية هنا لا غير.

210
00:20:46,203 --> 00:20:49,998
‫أعلم أنك على الأرجح مشغول في قضية
‫وأنا تزوجت من عميل في المباحث الفيدرالية.

211
00:20:50,374 --> 00:20:54,336
‫لكنني أفترض حين تكتب،
‫"لن أمر الليلة بداعي العمل."

212
00:20:54,419 --> 00:20:57,130
‫في رسالة نصية، هذا يعني أنك ستأتي متأخراً.

213
00:20:57,214 --> 00:21:00,676
‫لأن الليلة دون كل الليالي،
‫ينبغي أن نقضي بعض الوقت معاً

214
00:21:00,759 --> 00:21:02,302
‫مهما كان الوقت.

215
00:21:02,386 --> 00:21:03,220
‫ملحوظة لك.

216
00:21:05,389 --> 00:21:08,141
‫حسناً، إذاً، سأخطط شيئاً لوقت لاحق الليلة.

217
00:21:08,225 --> 00:21:09,518
‫لا شيء فاخر.

218
00:21:09,601 --> 00:21:12,813
‫يجب أن تعلمني بشكل تقريبي متى ستكون هنا.

219
00:21:13,897 --> 00:21:15,399
‫يمكنك أن ترسل لي رسالة حتى.

220
00:21:16,608 --> 00:21:17,943
‫سأكون هنا.

221
00:21:18,944 --> 00:21:19,987
‫وداعاً.

222
00:21:27,828 --> 00:21:29,079
‫"ماكلارين"!

223
00:21:32,291 --> 00:21:33,875
‫أنت في خطر!

224
00:21:37,337 --> 00:21:38,630
‫"ماكلارين"!

225
00:21:39,631 --> 00:21:42,634
‫حسناً، أعدوا معدات الاستخراج فحسب،
‫واحرصوا على أن كل شيء يعمل جيداً.

226
00:21:42,718 --> 00:21:45,345
‫أعطانا المدير عملاً مهماً.
‫دعونا لا نفسده.

227
00:21:48,098 --> 00:21:49,099
‫"ماكلارين"!

228
00:21:50,475 --> 00:21:51,935
‫- أسمعتم هذا؟
‫- ماذا؟

229
00:21:52,686 --> 00:21:54,271
‫فريقك في خطر!

230
00:21:55,272 --> 00:21:56,356
‫"ماكلارين"!

231
00:21:57,065 --> 00:21:58,608
‫- اهربوا!
‫- "كاري"؟

232
00:21:58,692 --> 00:22:00,652
‫- ابتعدوا عن الشاطئ!
‫- ماذا تفعلين هنا؟

233
00:22:00,736 --> 00:22:02,112
‫أنا المسافرة 500...

234
00:22:23,592 --> 00:22:26,011
‫"المهمة فشلت، الوضع، إعادة المحاولة 4،
‫(إي 91،34 إم)"

235
00:22:26,094 --> 00:22:27,220
‫"التسلسل: المسافر 5004"

236
00:22:48,450 --> 00:22:50,577
‫"كاري"، اجذبي المظلة.

237
00:22:52,662 --> 00:22:54,081
‫"كاري"!

238
00:23:36,832 --> 00:23:38,416
‫ما الذي حدث بالأعلى؟

239
00:23:39,376 --> 00:23:40,669
‫لقد تصادمنا.

240
00:23:41,795 --> 00:23:44,297
‫- لا بد أن "واين" فاقد الوعي.
‫- أعطني مفاتيحك.

241
00:23:44,381 --> 00:23:45,215
‫انتظري، ماذا؟

242
00:23:45,298 --> 00:23:46,716
‫- مفاتيحك.
‫- لا، أنت مصابة.

243
00:23:46,800 --> 00:23:49,052
‫- يجب أن أذهب.
‫- لا، أنت لن تذهبي إلى أي مكان.

244
00:23:49,136 --> 00:23:51,596
‫- ستبقين هنا تماماً.
‫- المستقبل في خطر.

245
00:23:52,305 --> 00:23:53,807
‫لا، لقد أُصبت بارتجاج.

246
00:23:53,890 --> 00:23:56,560
‫انظر، سيفوز الفصيل المنشق إن لم نتصرف.

247
00:23:56,643 --> 00:23:59,604
‫حسناً، أياً كان. أنت في حالة سيئة.
‫لا تتحركي فحسب، اتفقنا؟

248
00:24:00,647 --> 00:24:02,023
‫أخوك في مشكلة.

249
00:24:03,608 --> 00:24:05,026
‫- سيكسر عنقه.
‫- لا.

250
00:24:05,110 --> 00:24:06,278
‫ابقي.

251
00:24:56,286 --> 00:24:58,163
‫"المهمة فشلت، الوضع،
‫المحاولة 5، (و. أ. ط. ع)"

252
00:24:58,246 --> 00:24:59,581
‫"التسلسل: المسافر 5005"

253
00:25:43,208 --> 00:25:44,334
‫ماذا حدث؟

254
00:25:44,709 --> 00:25:46,169
‫هل تصادمتما؟

255
00:25:49,047 --> 00:25:52,050
‫هناك الكثير من الضغط على المضيف.

256
00:25:52,133 --> 00:25:53,426
‫ماذا؟

257
00:25:54,552 --> 00:25:58,556
‫هناك 5 أشخاص على شاطئ معزول.

258
00:25:58,640 --> 00:26:00,183
‫ليس ببعيد.

259
00:26:00,767 --> 00:26:02,769
‫- من هم؟
‫- لا يهم.

260
00:26:03,228 --> 00:26:05,605
‫اسمع، يجب أن تساعدهم.

261
00:26:06,231 --> 00:26:07,399
‫لن أتمكن من الوصول إليهم.

262
00:26:07,732 --> 00:26:09,150
‫كلامك غير منطقي بالمرة.

263
00:26:11,319 --> 00:26:13,405
‫كل شيء على المحك.

264
00:26:14,447 --> 00:26:15,532
‫عليك أن تفعل ذلك.

265
00:26:15,615 --> 00:26:18,743
‫أن أفعل ماذا؟ أنا لا أفهم شيئاً.

266
00:26:19,286 --> 00:26:23,873
‫الإحداثيات...يجب أن...عليك أن...

267
00:26:32,382 --> 00:26:33,216
‫"كاري"؟

268
00:26:35,760 --> 00:26:36,970
‫"كاري"؟

269
00:26:37,637 --> 00:26:38,763
‫رباه.

270
00:26:41,016 --> 00:26:42,684
‫رباه.

271
00:26:43,977 --> 00:26:45,186
‫رباه.

272
00:26:48,315 --> 00:26:50,025
‫إن كانت تريد شيئاً نادراً وثميناً

273
00:26:50,108 --> 00:26:52,569
‫فسأكسر قطعة صغيرة من المذنب
‫بعد أن نستخرجه.

274
00:26:52,986 --> 00:26:54,863
‫يمكن أن تفيد إن احتاجت "كاثرين"

275
00:26:54,946 --> 00:26:57,407
‫لموصل خارق عالي الحرارة
‫من أجل المعالجة الكمية.

276
00:26:57,490 --> 00:26:58,700
‫وأنت أيضاً اخرس.

277
00:27:06,166 --> 00:27:07,667
‫هل أنت متأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

278
00:27:08,084 --> 00:27:09,252
‫هذا هو المكان.

279
00:27:09,336 --> 00:27:11,963
‫مؤكد أنه لا يشبه الصور حين وُجد.

280
00:27:12,047 --> 00:27:13,048
‫هذا جميل.

281
00:27:13,131 --> 00:27:14,591
‫أجل، إنه لطيف.

282
00:27:15,592 --> 00:27:18,678
‫مجرد لطيف؟ هذا مثل رؤية
‫شلالات "نياغرا" قبل أن تجف.

283
00:27:18,762 --> 00:27:21,306
‫أو "غريت فالي" قبل أن تُبنى القباب.

284
00:27:22,098 --> 00:27:23,641
‫نعم، قلت إنه لطيف.

285
00:27:28,188 --> 00:27:29,314
‫إنها ليست مخطئة.

286
00:27:32,942 --> 00:27:35,445
‫"الوضع: إعادة المحاولة 6"

287
00:27:36,029 --> 00:27:38,323
‫"التسلسل: المسافر 5006"

288
00:28:31,042 --> 00:28:33,628
‫"الوضع: إعادة المحاولة 7"

289
00:28:33,711 --> 00:28:35,588
‫"التسلسل: المسافر 5007"

290
00:28:39,968 --> 00:28:42,470
‫"المهمة فشلت، 5001...5007"

291
00:28:42,554 --> 00:28:45,223
‫"الوضع: إعادة المحاولة 8"

292
00:28:47,767 --> 00:28:52,272
‫"وقت الوفاة 12:33"

293
00:29:30,935 --> 00:29:32,645
‫مفاتيح السيارة! أعطني المفاتيح!

294
00:29:33,897 --> 00:29:36,065
‫يا إلهي، "واين"، إنها ميتة!

295
00:29:36,149 --> 00:29:37,484
‫أعطني المفاتيح!

296
00:31:19,127 --> 00:31:22,630
‫هنا هاتف العميل الخاص "غرانت ماكلارين"،
‫الرجاء ترك رسالة.

297
00:31:25,174 --> 00:31:27,135
‫مرحباً أيها العميل الخاص "غرانت ماكلارين".

298
00:31:27,218 --> 00:31:30,638
‫هنا زوجتك منذ 10 أعوام
‫والتي من الواضح أنها ليست خاصة بالمرة.

299
00:31:30,722 --> 00:31:32,307
‫ذكرى زواجنا من اليوم.

300
00:31:33,099 --> 00:31:34,809
‫10 سنوات يا "غرانت".

301
00:31:35,435 --> 00:31:36,936
‫تركت لك رسالة صوتية على الهاتف،

302
00:31:37,353 --> 00:31:40,315
‫وأرسلت لك رسالة نصية
‫متمنيةً لك "عيد زواج سعيداً" قبل ذلك.

303
00:31:40,398 --> 00:31:44,235
‫لكن أياً منهم لا يغطي
‫المشاعر التي تراودني الآن.

304
00:31:44,986 --> 00:31:49,240
‫كل ما يمكنني قوله إنه من الأفضل
‫أن تكون الآن تتسوق في متجر للمجوهرات

305
00:31:49,324 --> 00:31:52,201
‫يتصادف أن الإرسال به ضعيف.

306
00:31:52,827 --> 00:31:54,412
‫عاود الاتصال بي حين تأتيك هذه الرسالة.

307
00:32:08,676 --> 00:32:10,178
‫أجل، قلت إنه لطيف.

308
00:32:14,515 --> 00:32:15,767
‫إنها ليست مخطئة.

309
00:32:22,231 --> 00:32:24,943
‫هنا 026، اقتربت ومعي شحنة كاملة.

310
00:32:25,026 --> 00:32:26,361
‫أنا على بعد ساعة.

311
00:32:26,444 --> 00:32:28,363
‫تلقيتك يا 026. أراك حينها.

312
00:32:31,908 --> 00:32:33,242
‫تباً لك!

313
00:33:00,103 --> 00:33:01,270
‫هلا أكلمك للحظة؟

314
00:33:01,729 --> 00:33:02,981
‫أجل.

315
00:33:03,064 --> 00:33:04,399
‫أكل شيء على ما يرام؟

316
00:33:04,857 --> 00:33:06,985
‫إن كنت تعنين بشأن "كات"
‫والحمل، أخبرتك...

317
00:33:07,068 --> 00:33:09,570
‫- ليس هذا الوقت أو المكان المناسب...
‫- لا، أنا أعرف.

318
00:33:09,654 --> 00:33:11,447
‫كنت سأسأل عن أحوالك.

319
00:33:12,699 --> 00:33:13,825
‫أنا بخير.

320
00:33:14,200 --> 00:33:15,702
‫لا أظن ذلك.

321
00:33:16,494 --> 00:33:18,871
‫جزء من عمل قائد الفريق أن يكون على معرفة

322
00:33:18,955 --> 00:33:20,957
‫- بالحالة العامة...
‫- قلت إنني بخير.

323
00:33:21,040 --> 00:33:23,334
‫أنت لست بخير. أنت تعيسة.

324
00:33:24,752 --> 00:33:27,797
‫"مارسي"، لا يمكن أن تتذكري ذلك لكن...

325
00:33:27,880 --> 00:33:29,132
‫لم أُرد أن يُعاد تشغيلي.

326
00:33:30,008 --> 00:33:31,050
‫هل أخبرك أحدهم؟

327
00:33:31,634 --> 00:33:34,429
‫- ينبغي أن نعود للمهمة فحسب.
‫- لا، هناك متسع من الوقت.

328
00:33:34,512 --> 00:33:35,638
‫دعيهم يتولون الأمر.

329
00:33:37,098 --> 00:33:39,809
‫انظري، لم أر الخير في اطلاعك
‫على تلك المعلومات

330
00:33:39,892 --> 00:33:41,602
‫وربما كنت مخطئاً.

331
00:33:41,686 --> 00:33:45,314
‫لكنه واضح جداً بالنسبة إلي،
‫وعلى الأرجح إلى الجميع

332
00:33:45,398 --> 00:33:50,528
‫أن "مارسي" الجديدة مختلفة
‫عن القديمة بطرق لن توافق هي عليها.

333
00:33:52,030 --> 00:33:53,114
‫هي؟

334
00:33:53,698 --> 00:33:54,866
‫إنها كلمتك.

335
00:33:54,949 --> 00:33:56,784
‫في الواقع، كلمتها هي.

336
00:34:18,723 --> 00:34:19,807
‫أنا فقط...

337
00:34:21,726 --> 00:34:25,438
‫لا يسعني إلا الشعور أنني لست...

338
00:34:26,314 --> 00:34:27,482
‫ماذا؟

339
00:34:28,941 --> 00:34:30,276
‫كاملة.

340
00:34:30,902 --> 00:34:34,489
‫هذا حين أرسلت "غريس" وعيي إلى المستقبل

341
00:34:34,572 --> 00:34:37,784
‫أعادت تغليفه وأرسلته مرة أخرى...

342
00:34:38,201 --> 00:34:41,537
‫تركت ما أعطاني هويتي.

343
00:34:47,794 --> 00:34:50,963
‫في ذاك اليوم، أخبرتني أنك خائفة من فقدان

344
00:34:51,047 --> 00:34:54,592
‫أهم جزء مما ستصيرين عليه
‫في وقتك القصير بالقرن 21.

345
00:34:54,675 --> 00:34:56,344
‫كيف لي أن أعلم حتى ماذا يكون ذلك؟

346
00:34:56,427 --> 00:35:00,264
‫لا يُسمح لي أن أقول لك ذلك،
‫لكن يمكنني إعطاؤك تلميحاً.

347
00:35:15,196 --> 00:35:17,323
‫بعد حادث الطائرة الذي كان يُفترض أن يقتلني

348
00:35:17,406 --> 00:35:20,201
‫حين كنت أنت وملايين الأجسام العلاجية
‫تحاولون إعادة إنعاشي،

349
00:35:20,993 --> 00:35:25,373
‫وجد وعيي ملاذاً آمناً
‫في ذكريات "غرانت ماكلارين".

350
00:35:27,166 --> 00:35:29,043
‫هذا ليس ممكناً. لا يوجد أي منهم.

351
00:35:29,127 --> 00:35:31,462
‫القليل فقط. قطع متفرقة.

352
00:35:37,009 --> 00:35:38,219
‫من ماذا؟

353
00:35:38,302 --> 00:35:41,305
‫كم كان يحب "غرانت ماكلارين" زوجته.

354
00:35:42,974 --> 00:35:45,017
‫ذكريات حتى موته لم يمحها.

355
00:35:50,648 --> 00:35:52,900
‫لكن كيف لي الولوج إلى ذلك؟

356
00:35:53,568 --> 00:35:54,902
‫أنت الطبيبة.

357
00:36:04,829 --> 00:36:06,289
‫أين سيسقط؟

358
00:36:06,747 --> 00:36:09,417
‫600 متر باتجاه الجنوب الغربي.

359
00:36:28,561 --> 00:36:30,897
‫"خدمة ذاتية"

360
00:36:32,648 --> 00:36:34,025
‫يوم قاتل، أليس كذلك؟

361
00:36:35,109 --> 00:36:38,279
‫بلى، إنه قاتل.

362
00:36:39,488 --> 00:36:40,615
‫إلام تخططون اليوم يا رفاق؟

363
00:36:41,574 --> 00:36:46,245
‫سنتجه إلى بحيرة للقيام بالقليل من التخييم.

364
00:36:46,329 --> 00:36:47,580
‫- صيد السمك.
‫- صيد السمك.

365
00:36:49,248 --> 00:36:50,875
‫ماذا عنك؟ ماذا تنوين؟

366
00:36:51,542 --> 00:36:53,419
‫حوالي 4500 متر.

367
00:36:54,921 --> 00:36:56,380
‫سأمارس القفز المظلي الحر.

368
00:36:56,464 --> 00:36:58,591
‫يبدو هذا مخيفاً جداً.

369
00:36:59,217 --> 00:37:00,468
‫تعلمين أن الطقس...

370
00:37:00,551 --> 00:37:02,011
‫أجل، لا، ستنقشع الغيوم.

371
00:37:03,262 --> 00:37:05,848
‫أتعلم؟ وفقاً للإحصاءات،
‫إنه في الواقع أكثر أمناً من القيادة.

372
00:37:05,932 --> 00:37:07,141
‫هذا ما يخبرني به الناس.

373
00:37:07,225 --> 00:37:09,310
‫- عليك أن تجربه في يوم من الأيام.
‫- لا، أنا لست...

374
00:37:09,393 --> 00:37:11,395
‫لا أرتاح مع الأشياء التي في السماء.

375
00:37:12,355 --> 00:37:13,189
‫حسناً.

376
00:37:13,940 --> 00:37:15,107
‫يجب أن نطير يا "كاري".

377
00:37:16,400 --> 00:37:19,987
‫- أراك لاحقاً.
‫- نعم، استمتعي بوقتك...يا "كاري".

378
00:37:20,071 --> 00:37:21,656
‫أليست صغيرة قليلاً بالنسبة إليك؟

379
00:37:22,615 --> 00:37:24,408
‫وأنا متزوج. أعلم.

380
00:37:25,493 --> 00:37:28,788
‫بالمناسبة، أرسلت لك زوجتك رسالة نصية للتو

381
00:37:28,871 --> 00:37:30,164
‫تقول "عيد زواج سعيداً".

382
00:37:30,248 --> 00:37:31,249
‫- ماذا؟
‫- أجل.

383
00:37:31,332 --> 00:37:32,250
‫تباً.

384
00:37:32,333 --> 00:37:33,918
‫ربما تريد أن تتصل بها.

385
00:37:36,337 --> 00:37:38,547
‫لم يكن لديهم أي فاكهة طازجة كما طلبت

386
00:37:38,631 --> 00:37:41,759
‫لذا جلبت لك شيئاً يدعى "فروت باي".

387
00:37:43,135 --> 00:37:44,387
‫به كلمة "فاكهة".

388
00:37:45,930 --> 00:37:47,056
‫بالتأكيد.

389
00:37:47,473 --> 00:37:49,016
‫شكراً يا "تريف". رائع.

390
00:38:01,153 --> 00:38:03,239
‫ارفع الصوت. إنه جزئي المفضل.

391
00:38:03,322 --> 00:38:05,157
‫لا، ستغنين بصوت أعلى فحسب.

392
00:38:05,241 --> 00:38:07,702
‫أجل، ستحب هذا. شاهد ما سيحدث.

393
00:38:08,411 --> 00:38:10,371
‫"ألم الحب"

394
00:38:13,165 --> 00:38:15,042
‫لا تنظر إلي بهذه الطريقة!

395
00:38:15,126 --> 00:38:17,837
‫"أجد طريق عودتي

396
00:38:17,920 --> 00:38:21,424
‫أعود إلى حيث كنت في السابق

397
00:38:21,507 --> 00:38:22,967
‫وداعاً يا حبيبي"

398
00:38:30,808 --> 00:38:32,643
‫المشكلة أنني حين قلت انعطف،
‫لم تنعطف.

399
00:38:32,727 --> 00:38:35,146
‫- قال برنامج الملاحة إنه لا يوجد طريق.
‫- هناك طريق بالخريطة.

400
00:38:35,229 --> 00:38:36,439
‫إذاً سنعود أدراجنا.

401
00:38:37,398 --> 00:38:39,400
‫- حسناً. أشكرك.
‫- أمامنا الكثير من الوقت.

402
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
‫"وضع المهمة: ناشط، 5008"

403
00:39:06,719 --> 00:39:09,305
‫"وضع المهمة: ناشط، 5008،
‫الحالة: جديد"

404
00:39:09,388 --> 00:39:12,892
‫"(و. أ. ط. ع) (48،7713 إن)، (122،1141 واو)
‫التسلسل: المسافر 5009"

405
00:39:13,684 --> 00:39:17,355
‫"وقت الوفاة 12:40"

406
00:39:48,677 --> 00:39:49,845
‫هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟

407
00:39:50,471 --> 00:39:51,847
‫إنه المكان الصحيح.

408
00:39:51,931 --> 00:39:54,850
‫مؤكد أنه لا يشبه الصور حين وُجد.

409
00:39:54,934 --> 00:39:56,143
‫هذا جميل.

410
00:40:28,634 --> 00:40:31,554
‫"مارسي"، لا يمكن أن تتذكري ذلك لكن...

411
00:40:31,637 --> 00:40:32,930
‫لم أرد أن يُعاد تشغيلي.

412
00:40:33,764 --> 00:40:34,723
‫هل أخبرك أحدهم؟

413
00:40:35,141 --> 00:40:38,144
‫- ينبغي أن نعود للمهمة فحسب.
‫- لا، هناك متسع من الوقت.

414
00:40:38,227 --> 00:40:39,645
‫دعيهم يتولون الأمر.

415
00:40:40,813 --> 00:40:43,649
‫انظري، لم أر الخير
‫في اطلاعك على تلك المعلومات.

416
00:40:43,732 --> 00:40:45,317
‫وربما كنت مخطئاً.

417
00:40:45,401 --> 00:40:46,902
‫لكنه واضح جداً بالنسبة إلي،

418
00:40:47,611 --> 00:40:48,988
‫وعلى الأرجح إلى الجميع

419
00:40:49,071 --> 00:40:54,076
‫أن "مارسي" الجديدة مختلفة
‫عن القديمة بطرق لن توافق هي عليها.

420
00:40:58,080 --> 00:41:00,958
‫في ذاك اليوم، أخبرتني أنك خائفة من فقدان

421
00:41:01,041 --> 00:41:04,837
‫أهم جزء مما ستصيرين عليه
‫في وقتك القصير بالقرن 21.

422
00:41:04,920 --> 00:41:06,630
‫كيف لي أن أعلم حتى ماذا يكون ذلك؟

423
00:41:06,714 --> 00:41:10,551
‫لا يُسمح لي أن أقول لك ذلك،
‫لكن يمكنني إعطاؤك تلميحاً.

424
00:41:21,228 --> 00:41:23,564
‫بعد حادث الطائرة الذي كان يُفترض أن يقتلني

425
00:41:23,647 --> 00:41:26,400
‫حين كنت أنت وملايين الأجسام العلاجية
‫تحاولون إعادة إنعاشي،

426
00:41:26,859 --> 00:41:30,988
‫وجد وعيي ملاذاً آمناً
‫في ذكريات "غرانت ماكلارين".

427
00:41:33,449 --> 00:41:35,659
‫لكن كيف لي الولوج إلى ذلك؟

428
00:41:36,327 --> 00:41:37,661
‫أنت الطبيبة.

429
00:41:40,372 --> 00:41:41,540
‫"ماكلارين"!

430
00:41:42,750 --> 00:41:43,876
‫أسمعت هذا؟

431
00:42:06,899 --> 00:42:07,983
‫"ماكلارين"!

432
00:42:31,840 --> 00:42:33,217
‫عرف نفسك.

433
00:42:33,300 --> 00:42:34,927
‫المسافر 5008.

434
00:42:35,010 --> 00:42:37,721
‫- أنا في مهمة البند "ألفا".
‫- نعرف ذلك. انتهى الأمر.

435
00:42:37,805 --> 00:42:38,847
‫"مارسي"، المكان خالٍ!

436
00:42:38,931 --> 00:42:41,058
‫كلا، هناك واحد آخر بنهاية الطريق.
‫توجب أن ألتف حوله.

437
00:42:41,141 --> 00:42:42,309
‫نلت منه أولاً.

438
00:42:43,143 --> 00:42:43,978
‫لقد نجحنا.

439
00:42:45,646 --> 00:42:46,689
‫أشكركما.

440
00:42:47,189 --> 00:42:49,942
‫- كان هذا وشيكاً.
‫- أنت لا تعلم كم كان وشيكاً.

441
00:42:51,735 --> 00:42:54,697
‫لم نكن الأوائل. كان يجب
‫أن نستمر في المحاولة.

442
00:42:55,531 --> 00:42:56,490
‫كم عدد المرات؟

443
00:42:56,907 --> 00:42:58,534
‫لقد كنت المتطوع التاسع.

444
00:42:58,951 --> 00:43:00,244
‫رباه.

445
00:43:00,661 --> 00:43:03,247
‫إن وقع العنصر في أيدي الفصيل المنشق

446
00:43:03,330 --> 00:43:05,624
‫برنامج المسافرين بأكمله ربما لن...

447
00:43:16,927 --> 00:43:18,846
‫أرأيتم؟ مجرد رذاذ.

448
00:43:18,929 --> 00:43:21,473
‫مهمتنا أن نستخرج ونؤمن المذنب
‫حال سقوطه على الأرض، لذا...

449
00:43:21,557 --> 00:43:23,851
‫سنبقى هنا ونحمي ظهوركم حتى تنتهوا.

450
00:43:23,934 --> 00:43:25,185
‫وأنا سأقطب جرحه في هذه الأثناء.

451
00:43:27,688 --> 00:43:28,856
‫هناك شيء آخر.

452
00:43:30,774 --> 00:43:32,401
‫معنا مهمتكم التالية.

453
00:43:37,031 --> 00:43:39,033
‫ترجمة "فادي جبر"

