1
00:00:01,227 --> 00:00:03,182
(اسمي (براين فينش

2
00:00:03,302 --> 00:00:07,812
كنت شخصًا عابثًا في منتصف الـ 28 من
"عمري، حتى أخذت قرص يدعى "إن زي تي

3
00:00:07,814 --> 00:00:11,015
وفجأة تمكنت من استخدام كل خلية بعقلي

4
00:00:11,017 --> 00:00:14,585
كل مرة يتناول فيها العقار، لمدة الـ 12
ساعة القادمة يصبح أذكى رجل في العالم

5
00:00:14,587 --> 00:00:16,120
ولذلك السبب تم تعييني
بمكتب المباحث الفيدرالية

6
00:00:16,122 --> 00:00:18,790
اسمي (براين فينش) وهذه (ريبيكا
هاريس)، ونعمل مع المباحث الفيدرالية

7
00:00:18,792 --> 00:00:20,358
رباه، هذا يبدو رائعًا

8
00:00:20,360 --> 00:00:22,026
توجد مشكلة واحدة

9
00:00:22,028 --> 00:00:24,909
الـ"إن زي تي" سوف يقتلك
إلا لو كان لديك هذه الجرعة

10
00:00:25,029 --> 00:00:28,032
والآن بإمكانك أخذ أي كمية من
إن زي تي" تريدها بدون آثار جانبية"

11
00:00:28,034 --> 00:00:31,536
لماذا تود مساعدتي؟ -
دعنا نقول أنني بحاجة لشخص في مركزك -

12
00:00:31,538 --> 00:00:34,405
افصح للمباحث الفيدرالية، أو أي
...شخص بمعلومات عن هذه الجرعات

13
00:00:34,407 --> 00:00:37,642
وسأدعك تموت ببطء
وبألم أكثر مما تتخيل

14
00:00:37,644 --> 00:00:40,111
اذًا، يا (براين) هل أنت
مستعد أن تكون شخصًا مهمًا؟

15
00:00:40,112 --> 00:00:41,112
<font color=#009900>
(( بلا حدود ))</font>

16
00:00:41,747 --> 00:00:45,750
دينيس)؟) -
يا أبي؟ -

17
00:00:45,752 --> 00:00:48,653
يا (براين)، لقد أنقذت حياتي

18
00:00:48,655 --> 00:00:50,588
...لطالما يأخذ حبوبه بانتظام

19
00:00:51,824 --> 00:00:53,825
ويفعل كل ما أقوله له

20
00:00:53,827 --> 00:00:55,593
بالطريقة التي نقولها له

21
00:00:55,595 --> 00:00:57,528
أعتقد أنه سيتاعفى تمامًا

22
00:00:58,831 --> 00:01:01,265
في كل مرة، تأخذ فيها
...واحدة من هذه الجرعات

23
00:01:02,334 --> 00:01:05,603
وسيكون بإمكانك أخذ أي كمية
إن زي تي" تريدها، بدون آثار جانبية"

24
00:01:06,405 --> 00:01:08,873
بطريقة ما، جلبت لي كبدًا جديدًا

25
00:01:08,875 --> 00:01:11,843
ثمة ما تخفيه عني

26
00:01:11,845 --> 00:01:16,981
افصح لأهلك، ولأي شخص، وسأدعك
تموت ببطء وألم أكثر مما تتخيل

27
00:01:22,135 --> 00:01:23,946
ماذا تفعلين بالقرب من والدي؟

28
00:01:24,066 --> 00:01:25,156
معذرًة؟ (براين)، صحيح؟

29
00:01:25,158 --> 00:01:28,860
لا تتظاهري كما لو أننا لم نتقابل
كلانا يعرف أنك تعملين لديه

30
00:01:28,862 --> 00:01:32,230
اذًا، لماذا أرسلك هنا؟
هل تهددون والدي؟

31
00:01:32,232 --> 00:01:33,231
أنا ممرضة

32
00:01:33,233 --> 00:01:35,199
ممرضة بارعة جدًا، في الواقع

33
00:01:35,201 --> 00:01:37,568
لماذا في رأيك قد يستخدمني السيد (مورا)؟

34
00:01:37,570 --> 00:01:40,104
أنا هنا لمساعدتك أنت ووالدك

35
00:01:40,106 --> 00:01:41,973
تلك الجرعة التي
أعطيناها لك لن تدوم للأبد

36
00:01:41,975 --> 00:01:46,043
ستحتاج واحدة أخرى في خلال شهر
وإن كنت أنا هنا سنهتم بذلك بسهولة أكثر

37
00:01:48,514 --> 00:01:50,214
(لماذا يحتاج (إيدي مورا
عميلاً في المكتب الفيدرالي؟

38
00:01:50,216 --> 00:01:51,449
ماذا يريدني أن أفعل؟

39
00:01:51,451 --> 00:01:53,951
ليست لديَّ أية
فكرة فأنا ممرضة

40
00:01:53,953 --> 00:01:55,887
(اهدأ، يا (براين

41
00:01:55,889 --> 00:02:00,591
هذا أمر جيد. ولو أراد السيد
مورا) شيئًا منك، سيتواصل معك)

42
00:02:00,593 --> 00:02:01,692
بالتأكيد لم أثق بها

43
00:02:01,694 --> 00:02:06,731
ولكنني علمت أنه لا يمكنني الخروج من
هذا المأزق بدون نفس الحبّة التي كانت السبب

44
00:02:06,733 --> 00:02:12,803
والآن يطلقونني في الميدان نهارًا والمباحث الفيدرالية تريد
أن أستخدم تنقلاتي في دراسة أشياء ينبغي عليَّ معرفتها

45
00:02:12,805 --> 00:02:18,409
لذا (مايك) و(أيك)، حارساي
...بدأوا في القدوم كل صباح ليعطوني الحبوب

46
00:02:19,379 --> 00:02:22,813
التي تسمح لي بالتمتع بجولة المترو

47
00:02:22,815 --> 00:02:26,884
نظرية "اللعبة" تقول أن المصلحة الذاتية هي
...العامل الرئيسي الموثوق فيه في سلوك البشر

48
00:02:33,258 --> 00:02:35,159
(تلك مقطوعة لـ(باخ
تلك رقصة ألمانية

49
00:02:35,161 --> 00:02:36,627
إنها مقطوعة موسيقية رائعة

50
00:02:36,629 --> 00:02:39,864
هل يمكنني المحاولة؟ -
بالتأكيد -

51
00:02:39,866 --> 00:02:41,465
أعتقد أن الوتر "سي" مشدود قليلاً

52
00:02:46,071 --> 00:02:47,538
(براين)

53
00:02:47,540 --> 00:02:48,973
(شونا)

54
00:02:49,641 --> 00:02:52,877
عجبًا، كم مضى؟
تقريبًا... 3 سنوات

55
00:02:54,480 --> 00:02:55,813
(شونا)

56
00:02:55,815 --> 00:02:57,381
تلك التي رحلت

57
00:03:06,124 --> 00:03:07,491
كيف كان حالك؟

58
00:03:07,493 --> 00:03:09,060
كنت بخير

59
00:03:09,062 --> 00:03:10,895
لذا، تحدثنا وتحدثنا

60
00:03:10,897 --> 00:03:13,364
وإن كنت تريد أن تصدم حبيبتك السابقة

61
00:03:13,366 --> 00:03:16,667
أرشح لك وبشدة أن تفعلها
"وأنت لديك الـ "إن زي تي

62
00:03:22,507 --> 00:03:27,845
وبمرور الوقت، نزلت إلى محطتها وحصلت
على رقمها الجديد ووعد أننا سنتقابل قريبًا

63
00:03:27,847 --> 00:03:29,280
صباح الخير

64
00:03:29,282 --> 00:03:32,750
إني أحظى بيوم مذهل

65
00:03:34,953 --> 00:03:36,787
ماذا يجري؟ -
لست متأكدة -

66
00:03:36,789 --> 00:03:40,791
لقد طلبت (ناز) اجتماعنا
كلنا، صباح الخير

67
00:03:40,793 --> 00:03:43,761
معظمكم يتذكر العميل الخاص
(راي ديكسون)

68
00:03:43,763 --> 00:03:48,733
كان يترأس قسم التحقيق في التزوير
في المكتب، حتى تقاعد السنة الماضية

69
00:03:48,735 --> 00:03:53,738
ندوته حول تتبع الأثر المكتوب
(كانت أقسى رحلاته في (كوانتيكو

70
00:03:53,740 --> 00:03:56,641
منذ 15 عامًا لم يمنح سوى علامة امتياز وحيدة

71
00:03:56,643 --> 00:04:03,813
"إبان سيره في حديقة "برونكس بارك
هذا الصباح أُرديَ بالرأس بواسطة قناصة

72
00:04:03,815 --> 00:04:08,753
شرطة نيويورك تظن أن الرصاصة أتت من
أعلى شقة في مبنى جنوب الحديقة

73
00:04:08,755 --> 00:04:14,091
أخبرت شرطة نيويورك أن القضاء
الجنائي سيعزز من تحقيقاته

74
00:04:14,093 --> 00:04:18,262
ديكسون) كان واحد من رجالنا)
لقد خدم المكتب الفيدرالي لـ 30 عامِ

75
00:04:18,264 --> 00:04:20,831
وغادره وهو أفضل مما وجده

76
00:04:22,134 --> 00:04:23,300
هل من شيء مفيد بمسرح الجريمة؟

77
00:04:23,302 --> 00:04:28,239
القليل جدًا. فكان يحمل
هذا الملصق في يده بينما تم أُرديَ

78
00:04:28,241 --> 00:04:33,344
(بعدما تقاعد، قَبِل (ديكسون
بوظيقة مع شركة أبحاث تنفيذية

79
00:04:33,346 --> 00:04:36,714
المدير التنفيذي لشركة
أي دي كا للتكنولوجيا" سيتنحى"

80
00:04:36,716 --> 00:04:40,484
وكان (ديكسون) يبحث في
ست مرشحين محتملين لخلافته

81
00:04:40,486 --> 00:04:46,390
الليلة الماضية، تم ارسال فيروس إلى
حاسوب (ديكسون) وقام بمحو كل شيء

82
00:04:46,392 --> 00:04:49,894
لذا، فذلك له علاقة
...بالطريقة التي قتل بها

83
00:04:49,896 --> 00:04:53,164
يظنون أن (ديكسون) وجد معلومات
خطيرة حول أحد المرشحين المحتملين

84
00:04:53,166 --> 00:04:55,099
وذلك الشخص دفع لأحدهم ليتخلص منه

85
00:04:55,101 --> 00:04:57,535
(بويل) و(هاريس)
سيتوليان القيادة من هنا

86
00:04:57,537 --> 00:05:01,105
ولكني أريدكم جميعًا أن تتعاونوا
معهم بأي شيء يحتاجانه

87
00:05:03,575 --> 00:05:07,411
أنا آسف -
شكرًا لك -

88
00:05:07,413 --> 00:05:10,414
لم أره منذ سنين
ولكنه كان رجلاً طيبًا

89
00:05:10,416 --> 00:05:12,216
أيمكنني طرح سؤال؟

90
00:05:12,218 --> 00:05:16,120
(بعدما تم العبث بحاسوب (ديكسون
هل لم يحتفظ بأي ملفات ورقية؟

91
00:05:22,194 --> 00:05:24,662
(ها أنت ذا... ملفات (راي ديكسون

92
00:05:24,664 --> 00:05:26,764
الرجل كان متفننًا بالتقطيع

93
00:05:26,766 --> 00:05:30,501
أنا و(بويل) سنتفقد البيانات
المالية للمشرحين لمنصب المدير التنفيذي

94
00:05:30,503 --> 00:05:33,537
بينما يحاول المكتب الالكتروني
(تعقب الفيروس من حاسوب (ديكسون

95
00:05:33,539 --> 00:05:38,442
لو تمكنت من استخلاص أي شيء
من هذا، سيكون ذلك مفيد للغاية

96
00:05:47,818 --> 00:05:51,555
لو قمت بتصفية مجموعة من الحروف التي
من المحتمل أن تكون مزدوجة، فبإمكاني التقدم

97
00:05:51,557 --> 00:05:53,691
وبعد ذلك، سيكون العمل بسيط

98
00:05:53,693 --> 00:05:56,894
ولحسن الحظ، لديَّ مساعدين

99
00:05:56,896 --> 00:06:00,831
لن أكذب، هذا رائع نوعًا ما

100
00:06:00,833 --> 00:06:02,266
وفوضوي قليلاً

101
00:06:03,836 --> 00:06:07,071
لقد فقدت هاتفي تقريبًا

102
00:06:07,073 --> 00:06:10,908
حسنٌ، يجب أن أعلم
ماذا حدث؟

103
00:06:12,110 --> 00:06:17,748
ماذا حدث لك؟ يبدو أنه
جيد. فإنك تبدو مختلفًا قليلاً

104
00:06:17,750 --> 00:06:23,954
فقط أشعر بتحسن مؤخرًا
لا يمكن أن أكون فاشلاً دومًا، صحيح؟

105
00:06:23,956 --> 00:06:29,226
ولكن بجدية، ماذا حدث لك؟

106
00:06:29,228 --> 00:06:32,830
ألا تودين المعرفة؟

107
00:06:32,832 --> 00:06:36,934
إن كنت فضولية بشأن هذا
لنتقابل على العشاء ونتحدث

108
00:06:42,007 --> 00:06:44,175
لا رد

109
00:06:44,177 --> 00:06:46,811
فعلت الكثير باكرًا؟

110
00:06:50,649 --> 00:06:53,450
أنا و(بويل) متوجهين
(للتحدث إلى مشرف (ديكسون

111
00:06:53,452 --> 00:06:56,687
يبدو أنك مشغولاً هنا

112
00:06:58,057 --> 00:06:59,690
جيفري فاكز)؟)

113
00:06:59,692 --> 00:07:05,296
كان (راي ديكسون) يملك ملفات عن كل
شخص تقدم لمنصب المدير التنفيذي بالشركة

114
00:07:05,298 --> 00:07:08,365
(ولكن الملف الأكبر كان عن (فاكز

115
00:07:08,367 --> 00:07:12,136
...والآن، يوجد تبادل بريد إلكتروني

116
00:07:12,138 --> 00:07:13,304
اللون الأزرق -
حسنٌ -

117
00:07:13,306 --> 00:07:19,910
بين شخص عنوانه الإلكتروني يبدأ
"بـ "ي.ت.ج.ف" وامرأة تدعى "الأونيكس الأسود

118
00:07:19,912 --> 00:07:25,282
(ي.ت.ج.ف" يكون (جيفري فاكز"
غير متأكد من تكون "الأونيكس الأسود" بعد

119
00:07:25,284 --> 00:07:26,450
كان لدى (فاكز) علاقة غرامية؟

120
00:07:26,452 --> 00:07:30,287
ومنذ 10 أشهر، قام
بفتح حساب مصرفي؟

121
00:07:30,289 --> 00:07:33,424
اللون الأصفر -
شكرًا لك -

122
00:07:33,426 --> 00:07:41,298
والآن، قام بسحب أموال قيمتها 9.999 آلاف
دولار من هذا الحساب ثماني مرات منفصلة

123
00:07:41,300 --> 00:07:43,000
سحب 9.999 آلاف دولار؟

124
00:07:43,002 --> 00:07:44,535
أجل -
...أراد التأكد أن دائرة الإيرادات الداخلية -

125
00:07:44,537 --> 00:07:46,237
لا تنتبه لما كان يفعله

126
00:07:46,239 --> 00:07:48,539
هل تظن أن (ديكسون) أكتشف
أن (فاكز) كان يتم ابتزازه؟

127
00:07:48,541 --> 00:07:52,943
وعندما علم (فاكز) أنه على وشك الفضيحة
(قام بتأجير أحد ليهتم بأمر (ديكسون

128
00:07:52,945 --> 00:07:55,079
لنسمع ما لدى (فاكز) من أقوال

129
00:07:59,751 --> 00:08:02,286
حسنٌ، أحسنت صنعًا

130
00:08:02,288 --> 00:08:05,089
أيك)، أعتقد أننا تشاركنا في هذا)

131
00:08:06,859 --> 00:08:08,792
!فكرة العشاء رائعة

132
00:08:08,794 --> 00:08:10,361
مكاننا المعتاد في التاسعة؟

133
00:08:10,363 --> 00:08:11,962
!أجل

134
00:08:11,964 --> 00:08:14,798
آسف، تقابلت بالصدفة مع حبيبتي
السابقة هذا الصباح. وتراسلنا

135
00:08:14,800 --> 00:08:16,667
ليس بالأمر الجلل، ولكن
لدينا موعد الليلة في التاسعة

136
00:08:16,669 --> 00:08:19,770
ظنت أنك مؤثر جدًا
هذا الصباح، صحيح؟

137
00:08:19,772 --> 00:08:22,039
بينما كنت متأثرًا بمفعول الـ "إن زي تي"؟

138
00:08:22,041 --> 00:08:25,943
وكل حبة يدوم تأثيرها لـ 12 ساعة؟

139
00:08:25,945 --> 00:08:28,245
...لذا إن كنت ستقابلها في التاسعة

140
00:08:28,247 --> 00:08:32,583
كيف ستروق لها إن
كنت (براين فينش) وحسب؟

141
00:08:50,735 --> 00:08:55,487
| الموسم الأول .... | بلا حدود
| (الحلقة الثالثة... | أسطورة (ماركو راموس

142
00:08:58,021 --> 00:09:00,468
معذرًة. هل تظنون أنه تم ابتزازي؟

143
00:09:00,470 --> 00:09:03,638
إنها فكرة أتتنا من عميل
(فيدرالي متقاعد... (راي ديكسون

144
00:09:03,640 --> 00:09:06,040
هذه هي ملفاته

145
00:09:06,040 --> 00:09:09,278
{\pos(100,90)}
"المشتبه به"

146
00:09:06,042 --> 00:09:10,278
أنت تدفع أموال بصورة منتظمة لصاحب البريد
...الالكتروني "الأونيكس الأسود"، كما أننا نظن

147
00:09:10,280 --> 00:09:12,781
عمليات سحب الأموال هذه قد
(تكون لها صلة بمقتل (راي ديكسون

148
00:09:12,783 --> 00:09:17,986
وإن لم تكن كذلك، فربما لديك تفسير
منطقي بشأنها، نود أن نسمعه كي نمضي قدمًا

149
00:09:17,988 --> 00:09:24,292
اذًا، أنتما لا تتهماني وحسب بأنني
على علاقة بإحدى المتدربات الصيفيات

150
00:09:24,294 --> 00:09:26,161
فاكز) أدلى للتو بزلةٍ)

151
00:09:26,163 --> 00:09:28,863
لا شيء في تلك الرسائل
يقول أن المرأة كانت متدربة

152
00:09:28,865 --> 00:09:32,267
كل ما اضطررت لفعله هو البحث
أكثر في الشركة التي يعمل بها

153
00:09:41,343 --> 00:09:43,845
لن أقول أي شيء آخر
بدون محامي في الغرفة

154
00:09:43,847 --> 00:09:45,747
هل أنا حر للذهاب؟

155
00:09:50,152 --> 00:09:52,120
إنه ليس بحاجة أن يخبرنا بشيء

156
00:09:52,122 --> 00:09:54,289
لقد قال لنا أكثر من المتوقع

157
00:09:54,291 --> 00:09:55,757
نعم، لقد سمعنا أيضًا

158
00:09:55,759 --> 00:09:57,225
المتدربة... سنبحث عنها

159
00:09:57,227 --> 00:09:58,626
(أجل. أظن أن اسمها (سارة برادين

160
00:09:58,628 --> 00:10:02,463
تم الإشارة لها في صورة
من صيف عام 2013

161
00:10:02,465 --> 00:10:06,201
كيف تعرف أن هذه المرأة
هي من كان (فاكز) على علاقة بها؟

162
00:10:06,203 --> 00:10:08,570
انظر للمجوهرات على قلادتها

163
00:10:08,572 --> 00:10:10,839
وهكذا وحسب

164
00:10:10,841 --> 00:10:13,708
رجعت إلى الميدان

165
00:10:16,912 --> 00:10:19,113
سارة برادين)؟)

166
00:10:19,115 --> 00:10:20,915
(سيدة (برادين

167
00:10:20,917 --> 00:10:22,483
نحن من المكتب الفيدرالي

168
00:10:22,485 --> 00:10:25,920
هل هناك خطب ما؟ -
هل تعرفين (جيفري فاكز)؟ -

169
00:10:25,922 --> 00:10:27,722
آسفة

170
00:10:27,724 --> 00:10:29,757
لا أعرف أحد يدعى
(جيفري فاكز)

171
00:10:29,759 --> 00:10:31,626
لماذا؟

172
00:10:31,628 --> 00:10:37,565
(لدينا معلومات مؤكدة أن (جيفري فاكز
كان يرسل أموالاً كبيرة لحسابك المصرفي كل شهر

173
00:10:39,604 --> 00:10:41,004
"الصفات الجينية المشتركة"

174
00:10:42,004 --> 00:10:44,639
(هذا الطفل الصغير ابن (جيفري فاكز

175
00:10:44,641 --> 00:10:46,441
أجل، ما الأخبار، أيها الولد؟

176
00:10:47,409 --> 00:10:48,309
لقد ورثت عيون والدك

177
00:10:48,311 --> 00:10:49,644
إنه نفس التحول الجيني

178
00:10:49,646 --> 00:10:52,380
يدعى تغاير لون العينين الجزئي

179
00:10:53,849 --> 00:10:56,784
بإمكاننا إجراء اختبار الأبوة إن أردت

180
00:10:56,786 --> 00:10:58,820
(لا أبتز (جيفري

181
00:10:59,955 --> 00:11:01,689
إنه يرسل لي المال
لأنه يريد ذلك

182
00:11:01,691 --> 00:11:04,592
يريد أن يتم الاعتناء بإبنه

183
00:11:04,594 --> 00:11:08,096
حتى لو لم يقدر
على الاعتراف به علانيًة

184
00:11:08,098 --> 00:11:12,467
ذلك الرجل (ديكسون) اكتشف نفس
ما اكتشفته لتوك، ولكنه قال أنه سيترك الأمر

185
00:11:12,469 --> 00:11:14,969
قال أنه لا يريد العبث مع طفل صغير

186
00:11:16,138 --> 00:11:18,339
جيفري) اقترف أخطاء)

187
00:11:19,341 --> 00:11:21,209
لكنه ليس قاتلاً

188
00:11:23,078 --> 00:11:25,313
رجاء لا تخبروا عائلته بهذا

189
00:11:27,683 --> 00:11:30,351
سنتصل بك إن كان
لدينا معلومات أخرى

190
00:11:30,353 --> 00:11:35,690
فاكز) كان يعتني بطفله وحسب)
(ليس لديه الدافع لقتل (راي ديكسون

191
00:11:37,756 --> 00:11:39,490
المرشحين لمنصب المدير التنفيذي
"بشركة "أي دي كا للتكنولوجيا

192
00:11:45,801 --> 00:11:48,102
(مايك)

193
00:11:48,104 --> 00:11:49,637
مايك) أيها الرجل)

194
00:11:49,639 --> 00:11:51,673
كيف حالك يا صاح؟
هل يعاملوك بلطف هنا؟

195
00:11:51,675 --> 00:11:53,441
أنت تعلم أن (مايك) ليس
اسمي الحقيقي، صحيح؟

196
00:11:53,443 --> 00:11:57,812
أجل، أعلم، ولكن هذا أمرنا المعتاد
مايك)، و(أيك) إنها المزحات، صحيح؟)

197
00:11:57,814 --> 00:11:59,380
اسمعني يا رجل

198
00:11:59,382 --> 00:12:01,416
سأتأخر في العمل طوال الليل هنا

199
00:12:01,418 --> 00:12:04,352
أقصد أن هذه قضية ليست
سهلة، الكثير من العمل لننجزه

200
00:12:04,354 --> 00:12:06,754
يقومون بإعطائي قرص واحد يوميًا

201
00:12:06,756 --> 00:12:09,457
أعلم ذلك، ولكن
لا بد من وجود استثناءات

202
00:12:09,459 --> 00:12:11,025
حتى لو كان لديك موعد

203
00:12:11,027 --> 00:12:12,961
(أحسنت يا (مايك

204
00:12:12,963 --> 00:12:14,729
هل تعلم؟

205
00:12:14,731 --> 00:12:17,732
لم أتوقع أقل من هذا
من رجل لديه مواهبك

206
00:12:17,734 --> 00:12:19,534
هل الناس هنا يعلمون
كم أنك حاد؟

207
00:12:19,536 --> 00:12:21,269
لأنني بإمكاني مساعدتك
في ذلك، يا رجل

208
00:12:21,271 --> 00:12:24,272
قالوا لي أنك قد تحاول
العبث في أفكاري

209
00:12:24,274 --> 00:12:27,875
إنها طريقة ساخرة لقول الأمر

210
00:12:27,877 --> 00:12:30,945
هذه قد تكون بداية
لعلاقة متبادلة المنفعة

211
00:12:30,947 --> 00:12:33,214
هل تظن أن هذه تفاصيل جيدة؟

212
00:12:33,216 --> 00:12:35,316
مجالستك؟

213
00:12:35,318 --> 00:12:37,685
هل تظن أن ذلك
سبب ذهابي لـ(كوانتيكو)؟

214
00:12:39,122 --> 00:12:42,190
لقد قبلت بهذه الوظيفة
...لأنهم وعدوني إن فعلتها لعام

215
00:12:42,192 --> 00:12:47,161
سأحظى بوظيفة ثابتة في
اللجنة القضائية كمحقق

216
00:12:47,163 --> 00:12:49,130
...أعطوني قاعدتين

217
00:12:49,132 --> 00:12:53,701
قرص واحد في اليوم
وألا يصيبك مكروه

218
00:12:53,703 --> 00:12:56,637
ومستحيل أن أكسر القاعدة الأولى

219
00:12:57,506 --> 00:12:59,374
ماذا عن القاعدة الثانية؟

220
00:12:59,376 --> 00:13:01,376
قرص واحد في اليوم

221
00:13:04,214 --> 00:13:07,715
لا أقول أنني عميل فيدرالي تمامًا

222
00:13:07,717 --> 00:13:09,183
أعني... الأمر معقد

223
00:13:09,185 --> 00:13:12,487
ولكن في الأساس، لقد لاحظوا
...أنني لديَّ المواهب

224
00:13:12,489 --> 00:13:18,026
الكشف عن بعض الحقائق، اذا صح
التعبير وثم قرروا تعييني استشاريًا

225
00:13:18,028 --> 00:13:22,163
حسنٌ. الكشف عن بعض الحقائق؟

226
00:13:22,165 --> 00:13:25,700
أجل... على سبيل المثال

227
00:13:27,871 --> 00:13:29,404
الماريجوانا الاصطناعية

228
00:13:29,406 --> 00:13:33,941
تبدو غير ضارة ولكن، في
الواقع إنها تسبب الادمان

229
00:13:33,943 --> 00:13:36,778
تلك حقيقة مثيرة جدًا

230
00:13:36,780 --> 00:13:39,781
في الواقع، لقد قمت ببحث
عنها في جزء من عملي

231
00:13:39,783 --> 00:13:42,417
حقًا؟ رائع. لا بد أن تحبين ذلك

232
00:13:42,419 --> 00:13:45,720
...أنت بارعة جدًا في جعل الأخبار

233
00:13:45,722 --> 00:13:47,355
غير مملة؟

234
00:13:47,357 --> 00:13:49,991
شكرًا لك. ذلك هو الهدف

235
00:13:49,993 --> 00:13:51,559
أجل. لا أعلم بالرغم من ذلك

236
00:13:51,561 --> 00:13:54,629
لا ترقية حتى الآن؟ -
لا -

237
00:13:54,631 --> 00:13:58,666
يوجد منتج قطاع من المفترض
أن يغادر في مايو ويقولون أن المنصب لي

238
00:13:58,668 --> 00:14:00,935
مما يبدو رائعًا

239
00:14:00,937 --> 00:14:04,005
عدا أن مالك الأرض سيبيع المبنى

240
00:14:04,007 --> 00:14:07,375
وكانت خاضعة لسيطرة الايجار -
منزلك في غاية الروعة -

241
00:14:07,377 --> 00:14:09,077
هل سيبيعه وحسب؟

242
00:14:09,079 --> 00:14:11,979
...أجل. بإمكانه هدمه

243
00:14:11,981 --> 00:14:13,514
هل سيتخلص من المبنى بأكمله؟

244
00:14:13,516 --> 00:14:16,484
ولا يمكنني أن أحظى بالوظيفة
إن لم أمكث في المدينة

245
00:14:16,486 --> 00:14:18,219
آسفة. لم أقصد أن أشكو إليك -
لا -

246
00:14:18,221 --> 00:14:20,288
لا، لا بأس

247
00:14:20,290 --> 00:14:26,627
هل كنت تعرفين هذا؟ أنه يوجد
...رجل من بين كل 200 رجل في العالم

248
00:14:26,629 --> 00:14:29,730
لديه الجين الوراثي الذي
يعود إلى (جنكيز خان)؟

249
00:14:30,899 --> 00:14:34,135
هذه نهاية المعلومة

250
00:14:35,738 --> 00:14:37,505
هل أنت بخير؟

251
00:14:39,075 --> 00:14:43,444
لا، كل ما أقصده أنه
...هذا الصباح، كان لديك تلك

252
00:14:43,446 --> 00:14:45,780
تلك الطاقة

253
00:14:45,782 --> 00:14:50,418
والآن تبدو نوعًا ما مغلقًا

254
00:14:50,420 --> 00:14:52,553
...بصدق

255
00:14:52,555 --> 00:14:54,822
أنا قلق بشأن الأمر برمته

256
00:14:54,824 --> 00:14:56,157
حقيقي، اتفقنا؟

257
00:14:56,159 --> 00:14:57,692
...وإنما

258
00:14:57,694 --> 00:14:59,193
أنت تعلمين ما أريد قوله
...ما يجب أن أقوله

259
00:15:00,129 --> 00:15:01,395
هو شكرًا لك

260
00:15:01,397 --> 00:15:05,066
علام؟ -
على كونك شخصًا صالحًا -

261
00:15:05,068 --> 00:15:08,870
لقد بقيت معي لفترة طويلة
وقد كان الأمر شاقًا

262
00:15:08,872 --> 00:15:11,506
كنت فاشلاً جدًا

263
00:15:11,508 --> 00:15:13,908
لقد بقيت تلك الفترة

264
00:15:13,910 --> 00:15:15,776
لأن الأمر كان رائعًا

265
00:15:15,778 --> 00:15:21,282
في بدايته. وثم شيء ما
قد تغير، وأصبحت مختلفًا

266
00:15:21,284 --> 00:15:24,652
وبقيت منتظرة لك كي تعود

267
00:15:24,654 --> 00:15:28,189
وبقيت حتى بدا أنك لن تعود

268
00:15:28,191 --> 00:15:33,361
ولكن في هذا الصباح
لقد كنت رائعًا

269
00:15:33,363 --> 00:15:40,368
اذًا، الـ "إن زي تي" قد تكون أعطتني فرصة أخرى
مع (شوانا) ولكن ما الفائدة إن غادرت (نيويورك)؟

270
00:15:46,141 --> 00:15:49,377
من المفترض أن آخذك إلى
(قطاع (لونج أيلاند سيتي

271
00:15:49,379 --> 00:15:51,045
(صباح الخير لك، يا (مايك

272
00:15:51,047 --> 00:15:54,982
وأنا متأكد أنك فضولي
لذا سار موعدي جيدًا الليلة الماضية

273
00:15:54,984 --> 00:15:59,020
أنا والفريق بحثنا في المرشحين
"للمنصب في شركة "أي دي كا للتكنولوجيا

274
00:15:59,022 --> 00:16:00,955
لم يوجد أي مشاكل
الجميع خالي من التهم

275
00:16:00,957 --> 00:16:03,357
وأيضًا، تتبع الفيروس من
حاسوب (ديكسون) لن ينفع

276
00:16:03,359 --> 00:16:06,360
لذا قررت أن نتبع
ملفات (ديكسون) الورقية

277
00:16:06,362 --> 00:16:08,296
هذا ما كان سينصحني به

278
00:16:08,298 --> 00:16:11,832
علامة الامتياز تلك التي منحها
كانت لك، أليس كذلك؟

279
00:16:11,834 --> 00:16:14,735
لقد كتب اسمي على لوحة بيضاء وغادر

280
00:16:14,737 --> 00:16:18,439
لذا كل من كان بالندوة عرف
أنني مهووسة بالمحاسبة الجنائية

281
00:16:18,441 --> 00:16:21,809
وجدت عمليات سحب متسقة من
ماكينة الصراف الآلي في هذا الحي

282
00:16:21,811 --> 00:16:23,377
ولكنه يعيش على بعد 10 أميال

283
00:16:23,379 --> 00:16:27,848
لذا عرضت صورته للناس، واثنين من
الموظفين في محل مأكولات في الزاوية

284
00:16:27,850 --> 00:16:29,517
أشاروا لي إلى وحدة التخزين هذه

285
00:16:29,519 --> 00:16:36,290
المدير قال لي أن شخص ما يطابق
لأوصافه يتأجر وحدة تخزين هنا ويدفع نقدًا

286
00:16:44,499 --> 00:16:48,469
هذه كانت وحدة (ديكسون)؟
يبدو أنه قسم إداري

287
00:16:52,341 --> 00:16:55,743
كل شيء هنا له علاقة
(برجل يدعى (ماركو راموس

288
00:16:55,745 --> 00:16:59,547
إنه الملازم المسؤول عن إحدى
(المنظمات الأكثر خطورة في (أواكساكا

289
00:16:59,549 --> 00:17:03,551
لم يُقتل (راي ديكسون) بسبب
شيء ما فعله في وظيفته الجديدة

290
00:17:03,553 --> 00:17:06,187
لقد قُتل لأنه لم يستطع
نسيان وظيفته القديمة

291
00:17:11,491 --> 00:17:15,623
من الصعب التصديق، أنني كنت موظفًا
مؤقتًا الشهر الماضي، والآن أطارد تجار المخدرات

292
00:17:15,625 --> 00:17:17,625
الملف بشأن هذا الرجل رائع

293
00:17:17,627 --> 00:17:20,762
يبدو نوعًا ما فيلم سيئ

294
00:17:21,997 --> 00:17:26,033
ماركو راموس) كان ابن الشقيق الأكثر وحشية)
(لرئيس منظمة (سانغرينتو مانوس

295
00:17:26,035 --> 00:17:28,603
الأسطورة تقول أنه عوضًا
عن تأديب ابن شقيقه

296
00:17:28,605 --> 00:17:30,772
(أرسله عمه إلى (أمريكا

297
00:17:30,774 --> 00:17:33,541
(حيث كان يجمع (راموس
الأموال بكميات ضخمة

298
00:17:33,543 --> 00:17:35,843
الكثير من المال، الذي لم
يعرف كيف يصرفه

299
00:17:35,845 --> 00:17:40,014
تحالف من المباحث
...الفيدرالية وشرطة نيويورك

300
00:17:40,016 --> 00:17:42,016
(رفعا قضية ابتزاز أموال ضد (راموس

301
00:17:42,018 --> 00:17:45,052
ولكن بينما كانوا يستعدون
للقبض عليه، هرب منهم

302
00:17:45,054 --> 00:17:50,491
ذلك كان منذ 6 أشهر، ولا يعلم أحد
مكان (راموس)، ولكن يستمر عهد إرهابه

303
00:17:50,493 --> 00:17:52,126
!لا، أرجوك

304
00:17:52,128 --> 00:17:53,728
ارموه للأسماك المفترسة

305
00:17:53,730 --> 00:17:56,264
!لا! لا

306
00:17:59,536 --> 00:18:02,737
لم يرمِ (ماركو راموس) أحد للأسماك المفترسة

307
00:18:02,739 --> 00:18:03,738
حسنٌ، ربما لم يفعل

308
00:18:03,740 --> 00:18:05,440
ولكنه بالنسبة لي يبدو
رجل يحب الأسماك المفترسة

309
00:18:05,442 --> 00:18:09,644
المهم هو أن (ديكسون) خاض في
(تفاصيل باحثًا عن (راموس

310
00:18:09,646 --> 00:18:12,513
استمر (ديكسون) في المطاردة
ولكن يبدو أن ذلك تسبب بقتله

311
00:18:12,515 --> 00:18:15,483
(أجل. في ملفاته، فكان (ديكسون
....(قادرًا على ربط اتحاد (راموس

312
00:18:15,485 --> 00:18:18,219
بإعدام اثنين من أعضاء
(النيابة العامة بـ(نيو جيرسي

313
00:18:18,221 --> 00:18:20,221
كلاهما قُتل بواسطة قناصة

314
00:18:20,223 --> 00:18:21,489
(مثلما مات (ديكسون

315
00:18:21,491 --> 00:18:23,191
وماذا لدينا عن القاتل؟

316
00:18:23,193 --> 00:18:25,059
"إنهم يدعونه "لا سيبرا = الحمار الوحشي
(في (المكسيك

317
00:18:25,061 --> 00:18:27,862
يوجد العديد من الإشاعات حول الرجل
ولكن لا يوجد وجه، أو وصف

318
00:18:27,864 --> 00:18:32,633
التأكيد الوحيد على وجوده هي بصمة
جزئية أخذت من على زجاج النافذة

319
00:18:32,635 --> 00:18:35,203
في وكر القناص بواحدة من الاغتيالات

320
00:18:35,205 --> 00:18:37,338
ديكسون) كان قريبًا من معرفته)
لن يقتلوه لو لم يكن قريبًا

321
00:18:37,340 --> 00:18:41,209
شرطة نيويورك لا تزال لديها فريق عمل
يبحث عن (راموس)، أقترح أن ننضم إليهم

322
00:18:41,211 --> 00:18:44,579
يمكننا الوصول إليهم ولكنني
سأندهش إن توصلنا لأي شيء

323
00:18:44,581 --> 00:18:50,919
(دعونا نسحب جميع ملفاتنا عن (راموس
نتواصل معهم على أساس معلوماتهم القديمة

324
00:18:50,919 --> 00:18:53,187
ولكني أريد أن أتأكد
:من أنكم تفهمون هذا

325
00:18:53,189 --> 00:18:56,624
هؤلاء أشخاص سيئون
وقتلوا عملاء فيدرالين من قبل

326
00:18:56,626 --> 00:18:58,593
أتظنين أنهم قتلوا استشاريين؟

327
00:18:58,595 --> 00:19:01,729
سنجمع المعلومات سويًا

328
00:19:01,731 --> 00:19:03,798
سأرى ما يمكنني إيجاده
"حول "لا سيبرا

329
00:19:03,800 --> 00:19:05,132
أقصد أن (راموس) قد
يوجد في أي مكان

330
00:19:05,134 --> 00:19:08,870
ولكننا نعلم أن "لا سيبرا" كان
في (نيويورك) منذ يومين

331
00:19:08,872 --> 00:19:11,772
لديَّ فكرة، ولكنني أحتاج
لبعض المساحة الأرضية

332
00:19:18,012 --> 00:19:22,617
لا سيبرا" قتل شخصين هنا"
(والعديد من الأشخاص في (المكسيك

333
00:19:22,619 --> 00:19:26,254
قضيت النهار أبحث
في كل عملية قتل

334
00:19:33,061 --> 00:19:34,629
قضيت النهار في بناء نموذج؟

335
00:19:34,631 --> 00:19:36,230
نماذج، بصيغة الجمع

336
00:19:36,232 --> 00:19:41,635
أتعلمين ماذا؟ لم يكن وقتًا
ضائعًا فقد اكتشفت أمرًا مذهلاً

337
00:19:41,637 --> 00:19:43,137
أترين علامة "×" الحمراء على الأرض؟

338
00:19:43,139 --> 00:19:46,874
هنا حيث تم اغتيال قائد الشرطة

339
00:19:46,876 --> 00:19:50,645
والمكان الوحيد الذي
...منه تنطلق الرصاصة الصائبة هو

340
00:19:50,647 --> 00:19:52,380
الكاتدرائية

341
00:19:52,382 --> 00:19:54,582
أترين هذا المسار هنا
تمامًا مع هذا الرجل الصغير؟

342
00:19:54,584 --> 00:19:59,220
في هذه البقعة، لا يوجد مكان كافي في الكاتدرائية
للقناص حتى يستلقي في وضعية الرقود

343
00:19:59,222 --> 00:20:03,558
لذا فالحل الوحيد كي ينجح في العملية
إن وضع القناصة على الحافة

344
00:20:03,560 --> 00:20:06,594
والآن، وجدت الشرطة المكسيكية
أثار جزئية لحذاء هناك

345
00:20:06,596 --> 00:20:10,364
مما يعني أن "لا سيبرا" لم
يستخدم مقعدًا، مما يعني أيضًا

346
00:20:10,366 --> 00:20:14,101
أن الطريقة الوحيدة التي يستطيع
أن يطلق بها الرصاصة من فوق الحافة

347
00:20:14,103 --> 00:20:17,972
إن كان طوله على
الأقل 6 أقدام  و5 إنشات

348
00:20:20,209 --> 00:20:21,809
هذا هو اكتشافك المذهل؟

349
00:20:21,811 --> 00:20:22,610
أجل

350
00:20:22,612 --> 00:20:24,211
القناص كان طويلاً؟

351
00:20:24,213 --> 00:20:26,447
أجل. بإمكانك أن تبحثين
...عن ذلك في

352
00:20:26,449 --> 00:20:28,482
قاعدة البيانات

353
00:20:28,484 --> 00:20:30,084
"قاعدة بيانات القناص طويل القامة"

354
00:20:30,086 --> 00:20:31,652
لا يوجد شيء هكذا، صحيح؟

355
00:20:31,654 --> 00:20:33,721
لا، لا يوجد -
لا، بالطبع -

356
00:20:33,723 --> 00:20:36,324
أقترح أن نقابل شرطة
نيويورك في الصباح

357
00:20:36,326 --> 00:20:37,491
(كانوا يعرفون (ديكسون

358
00:20:37,493 --> 00:20:39,594
ربما أستطيع إقناعهم
لرؤية ملفاته

359
00:20:39,596 --> 00:20:42,997
....حسنٌ، ولكن
انتظري لحظة

360
00:20:44,866 --> 00:20:47,535
لأنه كما تعلمين إنها نهاية اليوم، صحيح؟

361
00:20:49,237 --> 00:20:51,305
وقت الجعة؟

362
00:20:51,307 --> 00:20:54,642
...بالإضافة إلى

363
00:20:54,644 --> 00:20:57,078
أنني أردت البحث عن
بعض الأجوبة حول أمر ما؟

364
00:20:57,080 --> 00:21:00,047
أمور خاصة بالفتيات

365
00:21:00,049 --> 00:21:02,483
هل نحن في مرحلة "استشارة العلاقات"؟

366
00:21:02,485 --> 00:21:04,485
حسنٌ، يتحتم علينا نوعًا ما

367
00:21:04,487 --> 00:21:08,556
الأناس الوحيدين الذين يعرفون
تفاصيل عن حياتي، يعملون بالمكتب الفيدرالي

368
00:21:08,558 --> 00:21:14,128
حتى الآن، أشعر أنك أكثر شخص
طبيعي يعمل في المكتب، لذا

369
00:21:14,130 --> 00:21:18,232
أنت حقًا الشخص الوحيد في العالم
الذي بإمكاني التحدث معه حول هذه الأمور

370
00:21:18,234 --> 00:21:21,335
أعتقد أن الأمر بخصوص حبيبتك السابقة؟

371
00:21:22,938 --> 00:21:26,140
أنا متأكد للغاية أنه بإمكاننا
إعادة العلاقة مجددًا

372
00:21:26,142 --> 00:21:28,342
أنا متأكد للغاية

373
00:21:28,344 --> 00:21:30,645
وذلك بسبب الـ "إن زي تي" فقط

374
00:21:30,647 --> 00:21:32,880
...لذا

375
00:21:32,882 --> 00:21:37,018
إني أتساءل، هل هي تحبني أنا
أم تحب الشخص الذي يتناول العقار؟

376
00:21:37,886 --> 00:21:39,854
إنهما نفس الشخص

377
00:21:39,856 --> 00:21:42,657
قطعًا لا. ليس حقيقي

378
00:21:42,659 --> 00:21:46,694
"براين) ومعه "إن زي تي)
...يستطيع فعل

379
00:21:46,696 --> 00:21:49,730
أمورًا كثيرًا أفضل من (براين) العادي

380
00:21:53,001 --> 00:21:54,335
ماذا؟

381
00:21:54,337 --> 00:21:58,105
(لا. لا وجود لاثنين (براين

382
00:21:59,007 --> 00:22:01,008
وإنما أنت فقط

383
00:22:01,010 --> 00:22:03,277
بالطبع، يمكنك فعل المزيد
حينما تتناول العقار

384
00:22:03,279 --> 00:22:05,379
...ولكن، في كلتا الحالتين

385
00:22:05,381 --> 00:22:07,581
هذه هي شخصيتك

386
00:22:08,617 --> 00:22:12,286
أول مرة أخذت فيها
القرص ماذا فعلت؟

387
00:22:12,288 --> 00:22:13,754
لقد ساعدت والدك

388
00:22:13,756 --> 00:22:18,125
هل تظن معظم الناس إن تمكنوا من
...الحصول على قرص يمنحهم فعل أي شي

389
00:22:18,127 --> 00:22:21,395
سيكون أول ما يفعلونه
هو مساعدة غيرهم؟

390
00:22:23,198 --> 00:22:26,634
إن كانت مهتمة بك
بسبب ما تستطيع فعله

391
00:22:26,636 --> 00:22:29,303
بدلاً من إعجابها بشخصيتك

392
00:22:29,305 --> 00:22:31,539
فهي لا تستحق وقتك

393
00:22:31,541 --> 00:22:34,408
...وإن لم تكن كذلك

394
00:22:36,211 --> 00:22:38,312
فأنت تقلق بلا سبب

395
00:22:38,314 --> 00:22:40,948
عجبًا

396
00:22:40,950 --> 00:22:43,117
أنت بارعة في هذا

397
00:22:44,586 --> 00:22:47,021
سأشرب معك الجعة في وقت لاحق

398
00:22:52,494 --> 00:22:54,361
!أنت -
يا إلهي -

399
00:22:54,363 --> 00:22:56,931
ألا تنام أبدًا في سريرك؟ -
(رباه، يا (مايك -

400
00:22:56,933 --> 00:22:59,667
كنت أشاهد فيلم "ساحر أوز" الليلة الماضية

401
00:23:10,979 --> 00:23:12,980
حسنٌ، أترين؟

402
00:23:12,982 --> 00:23:14,915
هذا مكتب رائع

403
00:23:14,917 --> 00:23:17,384
انظري إلى هذا، إلى الشجاعة

404
00:23:17,386 --> 00:23:19,687
قذائف طلقات نارية ملقاة

405
00:23:19,689 --> 00:23:20,855
ماذا عن الأقنعة؟

406
00:23:20,857 --> 00:23:22,823
أحيانًا يرتدونها حينما
يكونون في حملات هجومية

407
00:23:22,825 --> 00:23:24,825
يمكن أن يكون الأمر خطرًا
إن رأت العصابة وجوههم

408
00:23:24,827 --> 00:23:26,293
أنت (هاريس)؟

409
00:23:26,295 --> 00:23:27,862
نعم -
(راندي مور) -

410
00:23:27,864 --> 00:23:29,063
سعدت بمقابلتك

411
00:23:29,065 --> 00:23:31,932
هذا الاستشاري لدينا
(براين فينش)

412
00:23:31,934 --> 00:23:34,502
أنا ورفاقي آسفون
(لما حدث لـ(ديكسون

413
00:23:34,504 --> 00:23:39,106
ولكن عليك أن تفهمين أن آخر مرة ساعدنا فيها
المباحث الفيدرالية قُتل أحد مرشدينا السريين لدينا

414
00:23:39,108 --> 00:23:41,942
لا أحد يعلم بالضبط ما
حدث إلى مرشدكم

415
00:23:41,944 --> 00:23:43,544
ونحن لا نطلب منكم
التعاون مع المباحث الفيدرالية

416
00:23:43,546 --> 00:23:46,347
نحن فقط. نريد أن
نلقي نظرة على ملفاتكم

417
00:23:46,349 --> 00:23:48,682
ما الجديد الذي ستجدانه أنتما الاثنين؟

418
00:23:48,684 --> 00:23:50,718
نظرة جديدة

419
00:23:50,720 --> 00:23:53,954
و(براين) مصدر مميز

420
00:23:56,558 --> 00:23:58,292
كيف ذلك بالضبط؟

421
00:24:02,130 --> 00:24:06,133
حسنٌ، لديَّ من بين أمور
أخرى، ذاكرة مثالية

422
00:24:06,135 --> 00:24:11,505
فيمكنني تحليل البيانات والأنماط واستخدام
...ذلك في حل مشاكل معقدة أو عمل

423
00:24:11,507 --> 00:24:13,674
روابط متعلقة. أيها الضابط (رودريغز)، صحيح؟

424
00:24:13,676 --> 00:24:14,742
أجل، هذا صحيح

425
00:24:14,744 --> 00:24:16,510
حينما تجلس، فأنت تفضل الجانب الأيمن

426
00:24:16,512 --> 00:24:20,514
في كل مرة تثقل على جانبك
الأيسر، تشعر بالألم، قليلاً

427
00:24:20,516 --> 00:24:23,717
وليس لديك إرهاق عضلي
هل تعاني من التهاب بسبب حقنة؟

428
00:24:23,719 --> 00:24:28,055
ليس أمرًا شخصيًا وإنما هذا حيث يقول لك
الطبيب عادة أن تأخذ جرعة هرمون تستوستيرون

429
00:24:28,057 --> 00:24:31,559
(أيها الرقيب (مور
لديك 3 أنواع مختلفة من آثار العض

430
00:24:31,561 --> 00:24:34,195
على ذراعيك ويديك
من 3 أنواع مختلفة من الكلاب

431
00:24:34,197 --> 00:24:36,831
كلاب صغيرة. أنت تربي
مجموعة جراء

432
00:24:36,833 --> 00:24:40,601
وأخمن من حالتك العاطفية الشاملة
كلاب من نوع "بيت بولز"؟

433
00:24:40,603 --> 00:24:43,604
"دوبيرمانز"

434
00:24:43,606 --> 00:24:46,373
أين وجدته؟

435
00:24:48,076 --> 00:24:50,845
اذًا تركونا نبحث في ملفاتهم

436
00:24:50,847 --> 00:24:53,547
كان هناك الكثير للبحث فيه
ولم تكن بتلك الإفادة

437
00:24:54,616 --> 00:24:57,852
ما لم تكن من محبي
الألعاب الشتوية

438
00:24:58,216 --> 00:25:00,952
أنا
وعمري 8 سنوات

439
00:25:02,123 --> 00:25:08,395
انظري. هذه صورة من (جيرسي) بعد
مقتل واحد من أعضاء النيابة العامة مباشرًة

440
00:25:08,397 --> 00:25:09,697
حسنٌ، اذًا؟

441
00:25:09,699 --> 00:25:13,200
هذا الرجل هناك
(إنه من (فنلندا

442
00:25:13,202 --> 00:25:17,404
تأهل في الألعاب الشتوية عام 1998
"في البياثلون "الرماية الثنائية

443
00:25:17,406 --> 00:25:19,573
معذرًة؟

444
00:25:21,476 --> 00:25:23,644
هذا هو القاتل الذي يملكه (راموس)؟

445
00:25:23,646 --> 00:25:26,714
الجميع يفترض أن "لا سيبرا" مكسيكي
بسبب اسمه المستعار

446
00:25:26,716 --> 00:25:29,850
ولكن في الواقع، يمكنه أن يكون أي
شخص يجيد التصويب

447
00:25:29,852 --> 00:25:31,318
مثل لاعب البياثلي

448
00:25:31,320 --> 00:25:33,187
إنهم يتزلجون ويصوبون

449
00:25:33,189 --> 00:25:34,922
"يوهان ماكينين"

450
00:25:34,924 --> 00:25:37,758
أجل، طوله 6 أقدام
ستة، مثل "لا سيبرا" تمامًا

451
00:25:37,760 --> 00:25:40,928
لقد قضى وقت في
المكسيك)، وهاجر هنا)

452
00:25:40,930 --> 00:25:42,396
هل أنت متفقة مع هذا؟

453
00:25:42,398 --> 00:25:44,265
"لدينا بصمات "لا سيبرا

454
00:25:44,267 --> 00:25:45,866
(كما أن عنوان (ماكينين) في (يوركتاون

455
00:25:45,868 --> 00:25:47,101
ماذا سنخسر؟

456
00:26:00,483 --> 00:26:02,116
مرحبًا؟

457
00:26:02,118 --> 00:26:03,384
يوهان ماكينين)؟)

458
00:26:03,386 --> 00:26:05,052
نعم؟

459
00:26:05,054 --> 00:26:07,788
المباحث الفيدرالية. نود أن
نسألك بعض الأسئلة

460
00:26:12,723 --> 00:26:14,269
"مطاردة (ريبيكا) الرائعة"

461
00:26:15,109 --> 00:26:16,430
!اذهب! اذهب

462
00:26:33,148 --> 00:26:35,683
(سيد (ماكينين

463
00:26:35,685 --> 00:26:39,386
لقد هربت كالأرنب
والآن ستموت كالثعبان

464
00:26:39,388 --> 00:26:41,288
لماذا قد أقول هذا؟

465
00:26:41,290 --> 00:26:43,123
هذا غير منطقي على الإطلاق

466
00:26:43,125 --> 00:26:44,825
لا أعلم. هذا رائع

467
00:26:44,827 --> 00:26:47,661
انظري، غير مسموح لي
الذهاب إلى المطاردات

468
00:26:47,663 --> 00:26:49,263
فدعيني أن أتخيلها
كما أريد، اتفقنا؟

469
00:26:49,265 --> 00:26:50,931
على أية حال، قبضتم عليه، صحيح؟

470
00:26:50,933 --> 00:26:52,566
لقد ركض

471
00:26:52,568 --> 00:26:56,337
وبناء على ما وجدناه في شقته
"فبالتأكيد هو "لا سيبرا

472
00:26:56,339 --> 00:26:57,504
ولكن، يا (براين)؟

473
00:26:57,506 --> 00:27:01,875
ماكينين) فقد يده)
التي يطلق النيران بها منذ عامين

474
00:27:03,877 --> 00:27:06,180
قد يكون قتل أناسًا لصالح
...ماركو راموس) ولكن)

475
00:27:06,182 --> 00:27:08,582
من المستحيل أنه من
أردى (ديكسون) منذ يومين

476
00:27:14,820 --> 00:27:17,921
بصمات يدك اليسرى
(تطابق ما وجدناها في (جيرسي

477
00:27:17,923 --> 00:27:21,592
ولديك 4 مليون دولار نقدًا
مخبأة في شقتك

478
00:27:21,594 --> 00:27:24,428
وبإمكننا مقارنة بصمات حذاءك
(بما وجدوه في مدينة (مكسيكو

479
00:27:24,430 --> 00:27:26,897
"نعرف أنك "لا سيبرا

480
00:27:26,899 --> 00:27:29,299
:السؤال الوحيد المتبقي هو

481
00:27:29,301 --> 00:27:32,236
من الذي سيسجنك
الولايات المتحدة) أم (المكسيك)؟)

482
00:27:32,238 --> 00:27:38,942
لو تسلمناك، إلى متى تظن أنه بوسعك الصمود
في سجن مليئ بجنود من اتحادات مختلفة؟

483
00:27:41,279 --> 00:27:45,282
(أساعدكم في إيجاد (راموس
وتعاملوني باحترام هنا

484
00:27:45,284 --> 00:27:48,452
هل ذلك هو عرضكم؟

485
00:27:50,288 --> 00:27:55,692
كما تقولون، أنا المسلح الذي أطلق
"عليه (ماركو راموس) اسم "لا سيبرا

486
00:27:55,694 --> 00:28:01,965
ولكن كما ترون، من الواضح أنني لم
أقم بأي أعمال للرجل منذ حدوث هذا

487
00:28:01,967 --> 00:28:03,967
كنت أصنع طلقاتي بنفسي

488
00:28:03,969 --> 00:28:06,970
كنت مستعدًا للحصول على وظيفة
...والعمل على بعض البارود

489
00:28:06,972 --> 00:28:10,140
لماذا يحاول (راموس) أن يظهر
أنك لا تزال نشطًا؟

490
00:28:10,142 --> 00:28:14,411
الاسم يلهم بالخوف
و(راموس) يجد ذلك مفيدًا

491
00:28:14,413 --> 00:28:16,647
ولكن الحقيقة هي، أنني لا أعرف

492
00:28:16,649 --> 00:28:18,782
لم أتحدث له منذ أن هرب

493
00:28:18,784 --> 00:28:20,084
لأين ذهب؟ -
لا أعلم -

494
00:28:20,086 --> 00:28:25,089
لقد اتصل بي ليلة هروبه وقال
لي أنه خائف من القبض عليه

495
00:28:25,091 --> 00:28:29,226
أراد أن يعقد صفقة
مع حكومتكم قبل حدوث ذلك

496
00:28:29,228 --> 00:28:34,298
أن يفصح عن الأعمال الداخلية لمنظمته
مقابل القليل من التساهل

497
00:28:34,300 --> 00:28:36,467
راموس) كان سيخون الاتحاد؟)

498
00:28:36,469 --> 00:28:38,001
ويصبح شاهدًا؟

499
00:28:38,003 --> 00:28:42,306
وعدني أنه سيعطيني تحذيرًا
عندما يحين وقت مغادرة المدينة

500
00:28:42,308 --> 00:28:44,942
...ولكن

501
00:28:44,944 --> 00:28:46,910
من الواضح أنه غير رأيه

502
00:28:46,912 --> 00:28:48,812
اذًا ليس لديك معلومات تثبتها؟

503
00:28:48,814 --> 00:28:50,214
(استمتع في (المكسيك

504
00:28:50,216 --> 00:28:51,548
انتظر

505
00:28:51,550 --> 00:28:53,750
هناك أمور أخرى أعرفها

506
00:28:53,752 --> 00:28:55,886
حسنٌ، لم أكن مخطئًا

507
00:28:55,888 --> 00:28:58,222
لقد كنت مخطئًا بخصوص
(لا سيبرا" أنه من قتل (ديكسون"

508
00:28:58,224 --> 00:28:59,690
ولكن هذا أعطانا معلومات جيدة

509
00:28:59,692 --> 00:29:03,260
ماكينين) أعطانا رقم الهاتف الذي)
كان يستخدمه (راموس) في الاتصال به

510
00:29:03,262 --> 00:29:05,496
واسم الشركة التجارية
التي كان يدفع له منها

511
00:29:05,498 --> 00:29:07,264
"أجل، إنها تدعى "تيوفولا

512
00:29:07,266 --> 00:29:09,166
سأرى ماذا يمكنني أن أجد
في تعاملاتها المالية

513
00:29:09,168 --> 00:29:11,001
و(ريبيكا) ستهتم بالرقم الهاتفي

514
00:29:11,003 --> 00:29:12,669
اخبرني بما تريده من ناحيتنا

515
00:29:12,671 --> 00:29:15,839
لقد كنتم عونًا كبيرًا
بالفعل، شكرًا لكم

516
00:29:15,841 --> 00:29:18,742
آسف. أنا أبحث في شيء آخر

517
00:29:18,744 --> 00:29:20,010
أمر بشان العلاقات

518
00:29:20,012 --> 00:29:21,378
في الحقيقة، لن أزعجكم بالتفاصيل

519
00:29:21,380 --> 00:29:24,781
يا رفاق، أنتم تبحثون
السجلات الموجودة، صحيح؟

520
00:29:24,783 --> 00:29:26,350
لستم بحاجة لي لفترة

521
00:29:26,352 --> 00:29:27,751
رائع

522
00:29:30,088 --> 00:29:32,089
أيها الرقيب (مور)؟

523
00:29:32,091 --> 00:29:34,158
كن كما أنت. أو لا تفعل

524
00:29:34,160 --> 00:29:36,360
كن ما تشاء

525
00:29:40,965 --> 00:29:42,900
كنا نلاحق "لا سيبرا" لسنين

526
00:29:42,902 --> 00:29:45,068
لم يخبر (راموس) أحد
باسم القاتل المأجور الحقيقي

527
00:29:45,070 --> 00:29:46,904
ذلك الطفل وجده في صباح

528
00:29:46,906 --> 00:29:54,278
أجل. كما أخبرتك
براين) مصدر فريد من نوعه)

529
00:29:54,280 --> 00:29:55,445
ها نحن

530
00:29:55,447 --> 00:30:00,551
حسنٌ. لماذا ننظر إلى
الردهة التي في المبنى؟

531
00:30:00,553 --> 00:30:03,921
حسنٌ، كنت أفكر
بخصوص مشكلة شقتك

532
00:30:03,923 --> 00:30:07,157
وقررت أن أبحث بفضول أكثر
وأرى إن كان باستطاعتي مساعدتك

533
00:30:07,159 --> 00:30:08,892
كحال الكثير من المباني القديمة وسط المدينة

534
00:30:08,894 --> 00:30:10,594
فالمبنى الذي تسكنين فيه
لم يستخدم دومًا للإسكان

535
00:30:10,596 --> 00:30:12,329
كان في الماضي... مصنعًا

536
00:30:12,331 --> 00:30:15,899
أجل، مصنع منسوجات -
أجل -

537
00:30:15,901 --> 00:30:19,336
ولكن هل كنت تعلمين أن رجل
(يدعى (ابراهام والثام

538
00:30:19,338 --> 00:30:21,772
...كان يملك المصنع؟ كما كان

539
00:30:21,774 --> 00:30:23,774
عضوًا نشطًا في الحزب الشيوعي؟

540
00:30:23,776 --> 00:30:27,311
لا -
حسنٌ، كان كذلك -

541
00:30:27,313 --> 00:30:31,381
من أيضًا كانوا نشطاء في الحزب
الشيوعي تلك الأيام؟ الفنانين

542
00:30:31,383 --> 00:30:33,116
العديد من الفنانين

543
00:30:33,118 --> 00:30:35,919
(من ضمنهم فنان يدعى (ألبرت هارفي

544
00:30:35,921 --> 00:30:37,921
لم يكن مشهورًا للغاية

545
00:30:37,923 --> 00:30:40,724
ولكنه كان مهمًا جدًا في عصره

546
00:30:40,726 --> 00:30:43,393
صنع صورة زيتية للمشروع
الفني لأعمال الاتحاد

547
00:30:43,395 --> 00:30:47,397
قبلما يتم طرده
بسبب سياسته

548
00:30:47,399 --> 00:30:50,200
والآن، (ألبرت هارفي) كان
(أسدى معروفًا إلى (والثام

549
00:30:50,202 --> 00:30:51,735
الرجل الذي يملك المبنى

550
00:30:51,737 --> 00:30:55,272
قام برسم لوحة على الجدران
ولكن (والثام) ارتاع

551
00:30:55,274 --> 00:30:59,176
وقام بطلاء الجدار وأخفى اللوحة
"عندما تم سحب (هارفي) من "ل.ن.ب.م

552
00:30:59,178 --> 00:31:01,011
"لجنة نشاطات البيت الأمريكي"

553
00:31:01,013 --> 00:31:03,046
...وثم

554
00:31:03,048 --> 00:31:05,983
نسى الجميع ذلك الأمر

555
00:31:05,985 --> 00:31:09,553
حتى فتشت في كراسة
رسم (هارفي) اليوم

556
00:31:11,090 --> 00:31:13,090
ماذا تقصد؟ -
...أقصد -

557
00:31:13,092 --> 00:31:15,959
أنني اتصلت بمختبر استعادة
(الفنون في (كولومبيا

558
00:31:15,961 --> 00:31:17,461
وأحد جيرانك سمح لنا بالدخول
إلى شقتك في المبنى

559
00:31:17,463 --> 00:31:19,663
وأخذنا آشعة "إكس"  من على الحائط

560
00:31:21,933 --> 00:31:23,600
يا إلهي

561
00:31:23,602 --> 00:31:25,202
يا إلهي

562
00:31:25,204 --> 00:31:28,138
ستكون رائعة عندما يكشفون النقاب عنها

563
00:31:28,140 --> 00:31:33,510
لأن ذلك سيجعل المبنى معلمًا تاريخيًا
ولا يمكنهم أن يقوموا بهدمه

564
00:31:33,512 --> 00:31:35,245
يا إلهي

565
00:31:35,247 --> 00:31:36,680
هذا رائع

566
00:31:36,682 --> 00:31:38,148
أنت رائع

567
00:31:46,624 --> 00:31:50,927
كانت إحدى تلك اللحظات
عندما تشعر أن كل شيء على ما يرام

568
00:31:57,702 --> 00:32:00,537
ما الخطب؟

569
00:32:00,539 --> 00:32:02,873
أريد هذا

570
00:32:02,875 --> 00:32:06,076
شونا)، أريد هذا بالفعل)

571
00:32:06,078 --> 00:32:09,079
ولكنني لا أريد أن
أفسد الأمر مجددًا

572
00:32:12,917 --> 00:32:16,053
توجد أمور في حياتي
لا يمكنني أن أخبرك عنها

573
00:32:16,055 --> 00:32:19,222
ماذا يمكنك أن تخبرني به؟

574
00:32:21,527 --> 00:32:25,161
...تسرق ملابسك وتقوم بتقليدك

575
00:32:25,163 --> 00:32:26,463
لقد اعتادت على ذلك، واضطررت لشد شعرها

576
00:32:26,465 --> 00:32:28,265
بقوة في إحدى المرات -
يا إلهي -

577
00:32:28,267 --> 00:32:30,400
كيف تعيشين مع هذه المرأة حتى الآن؟

578
00:32:30,402 --> 00:32:32,736
التي تريدك أن تكونين سيئة للغاية

579
00:32:32,738 --> 00:32:34,171
إنها تعد كعكة لذيذة

580
00:32:34,173 --> 00:32:36,139
هذا هو السبب؟ أي نوع من الكعك؟

581
00:32:36,141 --> 00:32:38,809
أمور حقيقية

582
00:32:38,811 --> 00:32:42,212
لقد سألت كثيرًا عنك

583
00:32:42,214 --> 00:32:45,282
(لقد أحببتك والدتي يا (براين

584
00:32:45,284 --> 00:32:49,152
كان ذلك حينما أدركت أن
تأثير القرص زال منذ ساعات

585
00:32:49,154 --> 00:32:51,088
(وأنها كانت تتحدث إلى (براين

586
00:32:51,090 --> 00:32:53,156
براين) وحسب)

587
00:32:57,429 --> 00:32:59,563
آسف على المقاطعة

588
00:32:59,565 --> 00:33:01,565
(هاريس) تريدك في (برونكس)

589
00:33:01,567 --> 00:33:03,433
حسنٌ، أجل -
براين)؟) -

590
00:33:03,435 --> 00:33:05,902
(هذا (مايك

591
00:33:05,904 --> 00:33:07,938
إنه يعمل معي
ولديه مفتاح

592
00:33:07,940 --> 00:33:10,507
حسنٌ، يجب أن أغير قميصي

593
00:33:10,509 --> 00:33:12,242
انظري

594
00:33:12,244 --> 00:33:15,112
آسف، يجب ان أذهب
ولكنني سأراك الليلة

595
00:33:20,753 --> 00:33:23,253
الهاتف الخلوي الذي كان يتصل
راموس) بـ(ماكينين) به)

596
00:33:23,255 --> 00:33:27,691
أرسلت آخر إشارة منه
(في نفس يوم إختفاء (راموس

597
00:33:27,693 --> 00:33:31,695
آخر مكان حدده نظام تحديد المواقع
كان زاوية الشارع تلك

598
00:33:31,697 --> 00:33:34,097
ألم يقتل (راي ديكسون) بالقرب من هنا؟

599
00:33:34,099 --> 00:33:35,298
أمر غريب، صحيح؟ -
أجل -

600
00:33:35,300 --> 00:33:37,868
راموس) يختفي من هذا المكان)
وبعدها بحوالي ستة أشهر

601
00:33:37,870 --> 00:33:40,771
يُقتل (راي ديكسون) على بعد شارعين؟

602
00:33:40,773 --> 00:33:41,972
لا أعلم. لقد فاتنا شيء

603
00:33:41,974 --> 00:33:45,208
توجد رابطة ما

604
00:33:51,816 --> 00:33:54,084
شيء كهذا؟

605
00:34:04,662 --> 00:34:06,830
يا إلهي

606
00:34:09,000 --> 00:34:13,136
اذًا تظن أن هذا مخبأ (راموس)؟

607
00:34:13,138 --> 00:34:15,839
تيوفولا) هي الشركة)
(التي تدفع إلى (يوهان ماكينين

608
00:34:15,841 --> 00:34:18,141
(ليقتل الناس لصالح (راموس

609
00:34:18,143 --> 00:34:19,776
بحثت في كل شيء لديهم

610
00:34:19,778 --> 00:34:22,212
ومنذ ثلاث سنوات، اشتروا
"شقة في شارع "لادلو

611
00:34:22,214 --> 00:34:23,180
خمني من يعيش هناك

612
00:34:23,182 --> 00:34:25,582
(راندي مور) -
صحيح -

613
00:34:25,584 --> 00:34:28,585
فريق عمل شرطة نيويورك
(كان يعمل مع (راموس

614
00:34:28,587 --> 00:34:29,653
إنهم فاسدين

615
00:34:29,655 --> 00:34:31,121
اذًا أين (راموس) الآن بحق الجحيم؟

616
00:34:34,158 --> 00:34:35,826
يا إلهي

617
00:34:35,828 --> 00:34:39,863
(حسنٌ، يبدو أننا وجدنا (ماركو راموس

618
00:34:50,927 --> 00:34:53,228
لم يظهر أي من فريق العمل
هذا الصباح

619
00:34:53,230 --> 00:34:54,763
نعتقد أنهم جميعًا في حالة هروب

620
00:34:54,765 --> 00:34:56,798
منذ متى وكانوا في القيادة؟ -
أكثر مما يمكننا أن نتخيل -

621
00:34:56,800 --> 00:34:58,934
بدأ الأمر بعدما كونوا
فريق العمل مباشرًة

622
00:34:58,936 --> 00:35:03,472
عندما بدأ (ماركو راموس) التفكير
في عقد صفقة معنا، علموا أن حياتهم في خطر

623
00:35:03,474 --> 00:35:04,473
ثم قتلوه

624
00:35:04,475 --> 00:35:08,110
وتركوا فكرة أنه موجود بالخارج تتسرب للناس

625
00:35:08,112 --> 00:35:11,012
وفي النهاية، كانوا سيتركون الجثة تظهر
ويأخذون فضل اكتشافه

626
00:35:11,014 --> 00:35:14,783
(أحد رجال فريق (مور
"كان قناصًا مع "الحراس

627
00:35:14,785 --> 00:35:16,818
"اكتشفنا انه يحاكي "لا سيبرا

628
00:35:16,820 --> 00:35:19,554
(وعندما اقترب (ديكسون
من الحقيقة، قتلوه

629
00:35:19,556 --> 00:35:21,523
لم يعثر فريق (مور) على
لا سيبرا" الحقيقي، رغم ذلك"

630
00:35:21,525 --> 00:35:22,758
(لذا عندما فعل (براين

631
00:35:22,760 --> 00:35:24,893
علموا أننا سنعرف الحقيقة
قريبًا، وهربوا

632
00:35:24,895 --> 00:35:26,795
لقد توجهوا إلى دول
لا تسلم المجرمين

633
00:35:26,797 --> 00:35:31,466
عندما نتتبعهم، يمكننا
إرسالهم للمحاكمة في قضاءنا

634
00:35:31,468 --> 00:35:33,368
لنجدهم إذًا

635
00:35:36,239 --> 00:35:38,740
سؤال سريع

636
00:35:38,742 --> 00:35:41,676
هل يوجد خط ساخن للاتصال
به إن احتجنا طائرة مقاتلة؟

637
00:35:43,547 --> 00:35:45,046
فيما نحتاج طائرات مقاتلة؟

638
00:35:45,048 --> 00:35:47,415
مور) ورفاقه يريدون)
أن يخرجوا من المدينة، صحيح؟

639
00:35:47,417 --> 00:35:50,452
بسرعة لمكان لا يمكننا
الوصول إليهم فيه

640
00:35:50,454 --> 00:35:52,788
خطوط بونو الجوية"، الرحلة 232"

641
00:35:52,790 --> 00:35:54,122
من مطار جون إف كيندي
(الدولي إلى (كراكاس

642
00:35:54,124 --> 00:35:56,291
إنها الرحلة الوحيدة
المباشرة إلى (فنزويلا) اليوم

643
00:35:56,293 --> 00:35:58,994
وكما ترين، إنها في طريقها

644
00:35:58,996 --> 00:36:01,863
والآن (فنزويلا) ليست تقنيًا
مدينة لا تسلم المجرمين

645
00:36:01,865 --> 00:36:04,199
ولكن المعاهدة لم تنفذ قط

646
00:36:04,201 --> 00:36:05,534
فقد تكون كذلك

647
00:36:05,536 --> 00:36:07,169
هؤلاء الرجال تابعون إلى منظمة

648
00:36:07,171 --> 00:36:09,471
من المستحيل أن يهربوا
بالقفز في رحلة تجارية

649
00:36:09,473 --> 00:36:11,206
إنهم ليسوا في الطائرة

650
00:36:11,208 --> 00:36:13,208
إنهم أسفلها

651
00:36:13,210 --> 00:36:17,445
هذه طائرة مستأجرة
مدعومة من المنظمة

652
00:36:17,447 --> 00:36:19,381
وأراهن أن لديهم
مضيفات مثيرات

653
00:36:19,383 --> 00:36:21,650
مقاعد تنحني للخلف بالكامل
...ومكسرات ساخنة

654
00:36:21,652 --> 00:36:29,024
الأمر برمته، إن كانوا يريدون الهرب من المدينة
يمكنهم الإقلاع بدون طائرة وإغلاق جهاز الارسال

655
00:36:29,026 --> 00:36:31,226
المشكلة هي أنه يمكن
تعقبهم بالرادار

656
00:36:31,228 --> 00:36:32,561
...إلا اذا

657
00:36:32,563 --> 00:36:36,531
كانوا يطيرون بالقرب من طائرة أكبر
ويتم إرسال اشارة واحدة للرادار

658
00:36:36,533 --> 00:36:38,400
حصلت على الفكرة
"من فيلم "رذيلة ميامي

659
00:36:40,404 --> 00:36:42,637
حسنٌ، تعالي هنا
انظري للرحلة 232

660
00:36:42,639 --> 00:36:44,306
الآن، لا شيء غريب، صحيح؟

661
00:36:44,308 --> 00:36:50,879
حتى نستخدم حلقة حرارية للزمن الحقيقي
من القمر الصناعي لخدمة الأرصاد الجوية

662
00:36:50,881 --> 00:36:52,547
هل ترين هذا؟

663
00:36:52,549 --> 00:36:57,819
حسنٌ، الرحلة الجوية 232 تسافر بنفس
...السرعة مثل أي طائرة في السماء، ولكن يوجد

664
00:36:57,821 --> 00:36:59,754
ضعف كمية العادم

665
00:36:59,756 --> 00:37:01,423
هناك طائرتين في الأعلى

666
00:37:01,425 --> 00:37:03,325
يداهمنا الوقت

667
00:37:03,327 --> 00:37:06,595
أعني، أن الطائرة ستغادر أجواء
الولايات المتحدة في غضون 30 دقيقة

668
00:37:06,597 --> 00:37:08,029
...لذا

669
00:37:08,031 --> 00:37:12,100
ماذا عن الطائرات المقاتلة؟

670
00:37:12,102 --> 00:37:15,403
مشهد درامي اليوم حيث كانت اعترضت
...طائرات القوات الجوية طائرة

671
00:37:15,405 --> 00:37:17,439
كانت تحمل 4 ضباط فاسدين من شرطة نيويورك

672
00:37:17,441 --> 00:37:20,275
يومي كان رائع يا رجل
شكرًا لسؤالك

673
00:37:20,277 --> 00:37:22,143
والليلة تبدو واعدة أيضًا

674
00:37:22,145 --> 00:37:24,112
كنت سعيدًا لرؤيتك
أنت و(شونا) تلك الليلة

675
00:37:24,114 --> 00:37:26,615
أجل، آمل أنت ترانا كثيرًا

676
00:37:26,617 --> 00:37:28,183
نخبك

677
00:37:44,767 --> 00:37:46,868
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

678
00:37:46,870 --> 00:37:47,936
بالطبع يمكنك

679
00:37:47,938 --> 00:37:49,537
في عدة أمور، في الواقع

680
00:37:50,806 --> 00:37:52,274
(اسمي (ساندس

681
00:37:52,276 --> 00:37:55,977
...ساندس) وحسب؟ بدون اسم أول أو)

682
00:37:55,979 --> 00:37:58,947
يمكنك مناداتي بالسيد
ساندس) لو أردت)

683
00:37:58,949 --> 00:38:01,049
إنه مناسب

684
00:38:02,919 --> 00:38:04,986
أنا رئيسك الجديد

685
00:38:06,990 --> 00:38:09,624
أنا أعمل لدى المباحث الفيدرالية

686
00:38:09,626 --> 00:38:12,460
لقد تم وضعك في المباحث الفيدرالية

687
00:38:12,462 --> 00:38:15,864
ولكنك تعمل لدى نفس الشخص
الذي أعمل له

688
00:38:15,866 --> 00:38:18,600
سيد (مورا) رجل عظيم

689
00:38:18,602 --> 00:38:21,536
لديه رؤى عظيمة للعالم

690
00:38:21,538 --> 00:38:26,508
ولكن كي يتحقق هذا
يحتاج رجالاً مثلي

691
00:38:29,378 --> 00:38:32,380
(سأعطيك بعض المهام، يا (براين

692
00:38:32,382 --> 00:38:33,615
أي نوع من المهام؟

693
00:38:33,617 --> 00:38:37,519
وعندما أعطيك مهمة ما، ستنجزها
بالطريقة التي سأخبرك بها بالضبط

694
00:38:37,521 --> 00:38:42,057
وإلا سآخذ خطوات كي أضمن أنك
ستنجزها بصورة صحيحة المرة المقبلة

695
00:38:42,059 --> 00:38:44,526
هل هذا بخصوص والدي؟

696
00:38:44,528 --> 00:38:48,029
تلك المرأة
قالت أنها ممرضة

697
00:38:48,031 --> 00:38:51,032
إنها ممرضة، يا صديقي
إنها تعطي الجرعات

698
00:38:51,034 --> 00:38:55,637
تحقن الشخص بما أطلبه منها

699
00:38:56,505 --> 00:38:59,674
،إلى جانب

700
00:38:59,676 --> 00:39:02,877
من قال أنه والدك الذي سأسعى خلفه؟

701
00:39:02,879 --> 00:39:09,684
لا أحد تدعوه صديقًا أو
من العائلة بعيدًا عن يديَّ

702
00:39:09,686 --> 00:39:12,020
إنه أمر شاق كي تعتاد عليه

703
00:39:12,022 --> 00:39:16,391
فكرة أن حياتك
ليست ملكك بعد

704
00:39:17,360 --> 00:39:20,996
ولكنك تنتمي إلى السيد
مورا) الآن، مما يعني)

705
00:39:20,998 --> 00:39:23,832
أنك تنتمي لي

706
00:39:25,334 --> 00:39:28,169
(استمتع بموعدك مع (شونا

707
00:39:46,188 --> 00:39:47,722
(براين)

708
00:39:50,860 --> 00:39:52,761
ما الخطب؟

709
00:39:52,763 --> 00:39:55,497
براين)؟)

710
00:39:55,499 --> 00:39:57,499
براين)؟) -
براين)؟) -

711
00:39:57,501 --> 00:40:00,301
لم ترد على هاتفك

712
00:40:00,303 --> 00:40:04,039
(أحد رجال (مور)، (رودريغز
وافق على أن يكون شاهدًا

713
00:40:04,041 --> 00:40:06,241
...يتم التعامل معـ

714
00:40:08,277 --> 00:40:10,278
ما الخطب؟

715
00:40:13,250 --> 00:40:16,918
اضطررت إلى، إنهاء
(علاقتي بـ(شونا

716
00:40:16,920 --> 00:40:20,088
لم تتقبل الأمر على نحو جيد

717
00:40:22,024 --> 00:40:25,894
أظنني أذيتها بقوة

718
00:40:26,695 --> 00:40:28,630
ماذا حدث؟

719
00:40:28,632 --> 00:40:32,967
ماذا؟ هل نحن في مرحلة
استشارة العلاقات"؟"

720
00:40:33,803 --> 00:40:37,005
حسنٌ، يتحتم علينا نوعًا ما

721
00:40:38,374 --> 00:40:41,543
فأنا الوحيدة التي بإمكانك التحدث إليها

722
00:40:42,945 --> 00:40:46,114
...إنني وحسب

723
00:40:47,216 --> 00:40:51,719
لا أملك السيطرة
على حياتي حاليًا

724
00:40:54,825 --> 00:40:56,357
...الأمور تكون

725
00:40:56,359 --> 00:40:59,561
معقدة للغاية

726
00:41:00,396 --> 00:41:03,598
أفهم هذا

727
00:41:08,637 --> 00:41:10,839
حسنٌ

728
00:41:35,397 --> 00:41:37,565
وقت الجعة؟

729
00:41:48,508 --> 00:41:52,766
تمت الترجمة بواسطة: توني خلف
facebook.com/PureSubtitles
تعديل فياض IFXUU