1
00:00:01,241 --> 00:00:02,763
(اسمي (براين فينش

2
00:00:02,798 --> 00:00:07,452
كنت شخصًا عابثًا في منتصف الـ 28 من
"عمري، حتى أخذت قرص يدعى "إن زي تي

3
00:00:07,487 --> 00:00:10,668
وفجأة تمكنت من استخدام كل خلية بعقلي

4
00:00:10,703 --> 00:00:14,353
كل مرة يتناول فيها العقار، لمدة الـ 12
ساعة القادمة يصبح أذكى رجل في العالم

5
00:00:14,388 --> 00:00:16,038
ولذلك السبب تم تعييني
بمكتب المباحث الفيدرالية

6
00:00:16,073 --> 00:00:18,454
اسمي (براين فينش) وهذه (ريبيكا
هاريس)، ونعمل مع المباحث الفيدرالية

7
00:00:18,489 --> 00:00:20,120
رباه، هذا يبدو رائعًا

8
00:00:20,155 --> 00:00:21,367
توجد مشكلة واحدة

9
00:00:21,402 --> 00:00:24,711
الـ"إن زي تي" سوف يقتلك
إلا لو كان لديك هذه الجرعة

10
00:00:24,746 --> 00:00:27,887
والآن بإمكانك أخذ أي كمية من
إن زي تي" تريدها بدون آثار جانبية"

11
00:00:27,922 --> 00:00:30,872
لماذا تود مساعدتي؟ -
دعنا نقول أنني بحاجة لشخص في مركزك -

12
00:00:30,907 --> 00:00:33,995
إن أفصحت للمباحث الفيدرالية، أو أي
...شخص بمعلومات عن هذه الجرعات

13
00:00:34,030 --> 00:00:37,478
سأدعك تموت ببطء
وبألم أكثر مما تتخيل

14
00:00:37,513 --> 00:00:39,055
اذًا، يا (براين) هل أنت
مستعد أن تكون شخصًا مهمًا؟

15
00:00:39,056 --> 00:00:41,089
((بلا حدود))

16
00:00:41,590 --> 00:00:43,110
...((سابقًا في ((بلا حدود

17
00:00:43,246 --> 00:00:45,352
أظن أن والدي كان يتعاطى
الـ "إن زي تي" تلك الليلة

18
00:00:46,035 --> 00:00:48,886
اسمي (ساندس). وأنا رئيسك الجديد

19
00:00:49,555 --> 00:00:51,556
أنت تنتمي للسيد (مورا) الآن

20
00:00:51,558 --> 00:00:53,691
براين)؟) -
!(شونا) -

21
00:00:54,560 --> 00:00:57,429
توجد أمور حول حياتي
لا يمكنني البوح بها

22
00:00:57,431 --> 00:01:02,033
لا يوجد من تدعوه صديق
أو من العائلة بعيدٌ عن يدي

23
00:01:02,035 --> 00:01:03,446
براين)؟)

24
00:01:04,369 --> 00:01:05,770
براين)؟)

25
00:01:06,022 --> 00:01:08,640
...اضطررت إلى الإنفصال

26
00:01:08,642 --> 00:01:10,508
(عن (شونا

27
00:01:10,510 --> 00:01:12,277
لم تتقبل الأمر على نحو جيد

28
00:01:12,279 --> 00:01:14,446
أظنني جرحتها بقسوة

29
00:01:21,657 --> 00:01:25,323
الآن، في ضوء معين، يبدو
هذا كله ساحر جدًا

30
00:01:25,325 --> 00:01:27,993
ولكن عندما تذهب إلى مكان
"مثل هذا متعاطيًا الـ "إن زي تي

31
00:01:27,995 --> 00:01:30,929
فكل شيء يبدو مختلفًا

32
00:01:30,931 --> 00:01:33,198
تقريبًا كل من في
الطابور بما فيهم أنا

33
00:01:33,200 --> 00:01:36,601
لديه ما ينقصه; فراغ

34
00:01:36,603 --> 00:01:38,970
(لقد فقدت (شونا

35
00:01:38,972 --> 00:01:40,672
لا يمكنني أن أكون مع أحد

36
00:01:45,445 --> 00:01:47,859
هل أنا فخور بما
أفعله لملء ذلك الفراغ؟

37
00:01:47,894 --> 00:01:48,718
لا

38
00:01:49,549 --> 00:01:53,385
...ولكني أقصد، بربك
(فأنا لست القديس (براين

39
00:01:57,356 --> 00:01:58,623
ولكن بصدق

40
00:01:58,625 --> 00:02:01,126
"عندما يحول الـ "إن زي تي
المضاجعة إلى خوارزميات

41
00:02:01,128 --> 00:02:02,527
...تزول المتعة

42
00:02:02,529 --> 00:02:07,232
وعلاقة لليلة واحدة بلا معنى
في النهاية... تكون بلا معنى

43
00:02:07,234 --> 00:02:09,167
من كان يعلم؟

44
00:02:09,169 --> 00:02:11,236
فعقلك يبدأ يحتاج أكثر

45
00:02:11,238 --> 00:02:12,737
لذا، بحثت قليلاً

46
00:02:12,739 --> 00:02:16,374
بدأت بمراسلة بعض الأشخاص المثيرين للاهتمام

47
00:02:16,376 --> 00:02:18,918
تلك (نينا)، التي لديها
أفكار حقًا جذابة

48
00:02:18,953 --> 00:02:22,280
حول سبب تغير الجزيئات الكمية
هيئتها عندما تكون تحت الملاحظة

49
00:02:22,282 --> 00:02:23,310
(وثم كان هناك (جون

50
00:02:23,470 --> 00:02:28,019
إنه يعمل على عقار يغير
طريقة إدراكنا لمفهوم الوقت

51
00:02:28,021 --> 00:02:31,956
أعني، أنه لو بإمكانك جعل عشر
دقائق تبدو وكأنها يومًا بأكمله

52
00:02:31,958 --> 00:02:34,492
ماذا كنت ستفعل بالساعات الإضافية؟

53
00:02:36,862 --> 00:02:39,898
و(آرثر)... يدعي أنه لديه
...أفكارًا متقدمة حول

54
00:02:39,900 --> 00:02:44,035
التمكن من مضاعفة العمر الافتراضي
لفأر ما بواسطة تعديل جيناته

55
00:02:44,037 --> 00:02:46,371
...الحدود التي نعرفها تكون

56
00:02:46,373 --> 00:02:48,506
ذلك شيء قد تغرق في الوصول إليه

57
00:02:49,909 --> 00:02:52,444
تلك طريقة تشغل عقلك
بها عن قلبك المجروح

58
00:02:55,014 --> 00:02:58,516
صباح الخير جميعًا

59
00:03:00,736 --> 00:03:02,087
(اجلس يا (فينش

60
00:03:09,036 --> 00:03:11,387
*"مفتش جسد الأنثى"

61
00:03:11,958 --> 00:03:13,899
...لقد قررت

62
00:03:14,901 --> 00:03:18,536
أن أطلعك على أول
قضية سرية لك

63
00:03:18,538 --> 00:03:22,307
سيتم إعلامك مؤقتًا بأسرار عليا

64
00:03:22,409 --> 00:03:26,945
حسنٌ، بدافع الفضول وحسب
هل ذلك أفضل شيء

65
00:03:26,947 --> 00:03:29,580
يوجد ما هو أفضل؟

66
00:03:29,582 --> 00:03:31,549
هل أنا برتبة أعلى من (بويل)؟

67
00:03:31,551 --> 00:03:35,286
سيُسمح لك بمعرفة ذلك
وإن تصرفت بشكل خاطئ

68
00:03:35,288 --> 00:03:38,796
ستكون عرضة لتهم الخيانة

69
00:03:40,627 --> 00:03:42,463
أريد أن أعرف أنك تفهم هذا

70
00:03:42,648 --> 00:03:45,519
وأنك تأخذ الأمر بجدية
وذلك القميص لا يساعد

71
00:03:45,554 --> 00:03:47,966
حسنٌ، سأخبرك بهذا كثيرًا

72
00:03:47,968 --> 00:03:50,034
لا أريد الذهاب للسجن

73
00:03:50,036 --> 00:03:51,879
لذا... فأنا جيد

74
00:03:52,098 --> 00:03:54,072
أُقدر إظهار ثقتكم

75
00:03:54,074 --> 00:03:56,489
حسنٌ، بجدية. ما الأمر؟

76
00:03:56,524 --> 00:04:00,334
قسم المخابرات لدينا يبني قضية
(ضد رجل يدعى (ماو زانغ

77
00:04:00,470 --> 00:04:04,649
إنه مهاجر صيني، والمهندس الأكبر في
"شركات "ميلر-بوليت للتكنولوجيا

78
00:04:04,651 --> 00:04:06,890
إنه مهم جدًا في منظمات الدفاع الوطني

79
00:04:07,057 --> 00:04:11,208
لـ(زانغ) صلاحية معرفة مواصفات كل أنواع
الطائرات التي بدون طيار، وتكنولوجيا التخفي

80
00:04:11,351 --> 00:04:12,890
هذه تكنولوجيا حساسة

81
00:04:13,051 --> 00:04:17,075
منذ عدة أشهر، اعترضت وكالة الاستخبارات
المركزية طائرة صينية بدون طيار تطابق

82
00:04:17,258 --> 00:04:18,659
"مواصفات شركة "ميلر-بليوت

83
00:04:18,857 --> 00:04:22,084
(وركز رجالنا على (زانغ

84
00:04:22,119 --> 00:04:25,362
ولكنهم لم يقدروا على اكتشاف
دليل قوي على تسريبه للمعلومات

85
00:04:25,397 --> 00:04:26,642
إنهم يريدون مساعدتنا

86
00:04:28,240 --> 00:04:29,841
حسنٌ، سأتولى الأمر

87
00:04:30,476 --> 00:04:33,311
أرجوك لا تسكب القهوة
على ملف سري للغاية

88
00:04:37,750 --> 00:04:41,459
أمور تجسس. هذا صعب
للغاية يا رفاق. حسنٌ

89
00:04:41,755 --> 00:04:44,155
من أين تريدون أن أبدأ؟

90
00:04:45,591 --> 00:04:48,226
حسنٌ

91
00:04:48,228 --> 00:04:50,463
تريدون أن أنقب في نفاياته؟

92
00:04:50,498 --> 00:04:52,862
إنها جزء هام في
مكافحة التجسس

93
00:04:52,897 --> 00:04:56,100
كنا نجمع قمامة (زانغ) من
المدينة لأكثر من شهر الآن

94
00:04:56,135 --> 00:04:57,735
لن تكون أول من يبحث فيها

95
00:04:57,737 --> 00:05:00,171
لكنك ستكون أول من يفعل هذا
"بمساعدة الـ "إن زي تي

96
00:05:00,173 --> 00:05:02,503
لن تشاركين في هذا؟ -
بالإشراف عليه -

97
00:05:02,538 --> 00:05:05,076
تهانينا على تقدمك الجديد

98
00:05:15,387 --> 00:05:17,355
عندما تبحث في الأغراض القذرة

99
00:05:17,357 --> 00:05:21,259
ستعرف الكثير بالفعل عن
الشخص بناء على ما يلقيه

100
00:05:24,730 --> 00:05:26,597
قد يكون (زانغ) مهندس رائع

101
00:05:26,599 --> 00:05:28,366
لكنه كان خائفًا من أن يشيخ

102
00:05:38,110 --> 00:05:40,545
ولديه ابتسامة بيضاء لامعة

103
00:05:43,649 --> 00:05:47,752
وبالرغم من حساسيته للاكتوز فقد
استهلك حليب عضوي بكميات كبيرة

104
00:05:47,754 --> 00:05:49,387
مما يكون غريبًا، صحيح؟

105
00:06:02,563 --> 00:06:06,905
(كل علبة من الحليب التي رماها (زانغ
لديها تلك الخدوش عند الجانب السفلي

106
00:06:11,744 --> 00:06:14,712
...إنهم مزيج من الأرقام

107
00:06:14,714 --> 00:06:16,936
وعندما تضعهم معًا
في التركيب الصحيح

108
00:06:16,971 --> 00:06:19,388
ينتجون لك شكلاً

109
00:06:38,783 --> 00:06:39,971
حسنٌ

110
00:06:39,973 --> 00:06:43,474
إنه يسرب رسومات لنوع ما
من الطائرات التي بدون طيار

111
00:06:44,552 --> 00:06:46,362
أنت رسمت هذا المخطط؟

112
00:06:46,397 --> 00:06:49,383
جزئيًا، ولكن لو اعتمدنا
فقط على القمامة

113
00:06:49,418 --> 00:06:52,555
فمن يسرب لهم تلك المواصفات
لم يحصلوا على معلومات جديدة

114
00:06:52,590 --> 00:06:54,452
الاحتمالات أنهم علموا بأنه مُراقَب

115
00:06:54,454 --> 00:06:56,454
وغيروا طريقة التسليم

116
00:06:56,456 --> 00:06:59,957
هذا ليس كافي للقبض عليه
لا وجود لدليل على البيع أو الاستبدال

117
00:06:59,959 --> 00:07:03,861
ولكن هذا أكثر من كافي لإصدار مذكرة
(للبحث السري في منزل (زانغ

118
00:07:03,863 --> 00:07:06,030
ونحن متأكدون أساسًا من كونهِ جاسوسًا

119
00:07:06,032 --> 00:07:07,865
(هذا كثير يا (براين -
(فينش) -

120
00:07:12,572 --> 00:07:14,605
(إنه ذلك الرجل (آرثر
الذي كنت أراسله

121
00:07:15,699 --> 00:07:18,209
إنه يظن أنني ساعدته
في عمل فأر خالد

122
00:07:22,781 --> 00:07:23,814
(تيثينوس)

123
00:07:24,804 --> 00:07:26,370
أوليس جميلاً؟

124
00:07:27,287 --> 00:07:31,322
التعديلات التي أرشدتني
لها كانت عبقرية

125
00:07:31,324 --> 00:07:33,124
منذ متى وأنت تعمل على
دراسة أطراف الكروموسومات؟

126
00:07:33,126 --> 00:07:35,026
أنا لا أدرس أطراف الكروموسومات

127
00:07:35,028 --> 00:07:37,361
إنه مجرد تخمين ناجح، حسبما أظن

128
00:07:37,563 --> 00:07:40,030
هل تدرك ما فعلته؟

129
00:07:40,032 --> 00:07:42,314
أطراف الكروموسومات
تحافظ على جيناتنا مرتبطة

130
00:07:42,349 --> 00:07:44,945
في كل مرة تنتج أجسادنا خلايا
تبلى أطراف الكروموسومات

131
00:07:44,980 --> 00:07:46,416
بالنهاية، نحن أيضًا

132
00:07:47,005 --> 00:07:48,873
للآن وحسب، على أي حال

133
00:07:48,875 --> 00:07:51,609
أعطيت هذا الفأر معالجة
جينية اعتمادًا على معلوماتك

134
00:07:51,611 --> 00:07:55,200
وإن كنت محقًا، سوف
يعيش لشهرين إضافيين

135
00:07:56,126 --> 00:07:57,186
رائع

136
00:07:57,984 --> 00:07:59,750
شهرين... هل هذا مهم؟

137
00:07:59,752 --> 00:08:02,843
ذلك انحراف معياري كامل

138
00:08:02,878 --> 00:08:04,889
فإن تمكنّا من تطبيق هذه
المعالجة على البشر

139
00:08:04,891 --> 00:08:08,326
فمن المتوقع أن نعيش 20
أو 30 سنة أخرى، فكر في هذا

140
00:08:08,328 --> 00:08:10,528
لقد جعلت الأمر ممكنًا

141
00:08:10,530 --> 00:08:12,730
...بالرغم من رغبتي في الاعتراف

142
00:08:12,732 --> 00:08:15,900
بأنك شخصًا مختلفًا عما توقعت

143
00:08:15,902 --> 00:08:18,302
رسائلك الالكترونية تكون
دومًا... مفصلة بوضوح

144
00:08:18,304 --> 00:08:21,605
أجل، هذا يعتمد على
الوقت الذي أحدثك فيه

145
00:08:21,607 --> 00:08:24,149
...أترى، إن طبقنا هذه المعالجة على البشر

146
00:08:24,184 --> 00:08:27,044
هل كان عبقريًا، أم مجرد
شخص مجنون في (كوينز)؟

147
00:08:27,046 --> 00:08:29,814
بدون "إن زي تي"، من الصعب معرفة ذلك

148
00:08:29,816 --> 00:08:31,382
أظن أنه عبقريًا

149
00:08:31,384 --> 00:08:32,917
تحدث مشاكل بيولوجية أخرى

150
00:08:47,733 --> 00:08:50,134
هل كنت تعرف أن بشقتك أجهزة تنصت؟

151
00:08:59,411 --> 00:09:01,712
كيف دخلت هنا؟

152
00:09:03,548 --> 00:09:05,015
تكنولوجيا عمرها 4 سنوات

153
00:09:05,613 --> 00:09:07,651
كي تصدق المباحث الفيدرالية
بالرغم من الشك فيهم

154
00:09:07,653 --> 00:09:11,622
وتفترض أنها زرعت للساكن السابق

155
00:09:11,624 --> 00:09:13,357
ماذا تريد يا (ساندس)؟

156
00:09:14,675 --> 00:09:16,093
اجلس

157
00:09:22,774 --> 00:09:24,802
آن أوان جعل نفسك ذو قيمة

158
00:09:25,228 --> 00:09:28,139
نحن نعلم الكثير من جانبا
"حول عقار الـ "إن-زي-تي

159
00:09:28,141 --> 00:09:30,107
المباحث الفيدرالية تحاول اللحاق بنا

160
00:09:30,109 --> 00:09:33,344
ولدينا الفضول لمعرفة
كيف يجري الأمر معهم

161
00:09:33,346 --> 00:09:35,913
أريدك أن تكتشف
تمامًا ما يعرفونه

162
00:09:35,915 --> 00:09:37,648
وتجلبه لي

163
00:09:37,650 --> 00:09:39,583
هل هذا لأجلك، أم للسيناتور (مورا)؟

164
00:09:39,585 --> 00:09:42,286
ذلك ليس اختلاف عليك
أن تقلق نفسك به

165
00:09:42,288 --> 00:09:43,487
لماذا يريد أن يعرف هذا؟

166
00:09:43,489 --> 00:09:46,457
براين)، أنت تسأل كثيرًا)

167
00:09:46,459 --> 00:09:48,392
لا

168
00:09:48,394 --> 00:09:49,760
هذه فكرة سيئة

169
00:09:49,762 --> 00:09:51,395
يجب أن ننتظر

170
00:09:52,680 --> 00:09:54,331
إنهم يبدأون في الوثوق بي

171
00:09:55,060 --> 00:09:57,468
عندما أعطاك السيد (مورا) تلك الجرعة

172
00:09:57,470 --> 00:09:59,703
كي يجعلك منيعًا ضد
الآثار الجانبية للعقار

173
00:09:59,705 --> 00:10:03,340
أخبرك أن صلاحيتها ستنتهي يومًا ما

174
00:10:03,799 --> 00:10:05,443
ستحتاج إلى معزز ما

175
00:10:05,758 --> 00:10:06,944
في وقت قصير

176
00:10:06,946 --> 00:10:08,879
...وإلا

177
00:10:08,881 --> 00:10:12,116
ستأخذ حياتك منعطفًا سيئًا

178
00:10:12,118 --> 00:10:13,984
تلف في الدماغ، إغماءات

179
00:10:14,328 --> 00:10:16,420
إضطرابات عقلية

180
00:10:18,257 --> 00:10:21,358
عندما تجلب لي تلك
الملفات... جميعها

181
00:10:21,603 --> 00:10:26,633
حينها فقط ستنال جرعتك التالية

182
00:10:33,504 --> 00:10:35,384
خزانة الخمور لديك سيئة، يا صاح

183
00:10:36,809 --> 00:10:39,510
جد حلاً لذلك

184
00:10:43,548 --> 00:10:45,082
لديك 3 أيام

185
00:11:08,900 --> 00:11:12,220
((  الموسم الأول .... (( بلا حدود
(( الحلقة الرابعة .... (( الصفحة 44

186
00:11:15,368 --> 00:11:17,369
اذًا (ساندس) يريدني أن
..."أجلب له ملفات الـ "إن زي تي

187
00:11:17,843 --> 00:11:20,404
المغلق عليها في خزانة
(بمكتب (ناز

188
00:11:20,439 --> 00:11:22,683
بربك

189
00:11:23,087 --> 00:11:24,482
مرحبًا

190
00:11:25,211 --> 00:11:26,711
مرحبًا

191
00:11:26,713 --> 00:11:28,780
هل أنت بخير؟ -
أجل، بالتأكيد. لماذا؟ -

192
00:11:28,782 --> 00:11:30,281
أنت واقف هنا وحسب

193
00:11:30,283 --> 00:11:31,449
لقد جئت للتو عبر الأمن

194
00:11:31,451 --> 00:11:33,318
يوجد شخص يريد أن
(يراك اسمه (آرثر ماسيل

195
00:11:33,320 --> 00:11:36,221
يبدو قلقًا نوعًا ما

196
00:11:50,337 --> 00:11:52,237
لقد اختفى، (تيثينوس) اختفى

197
00:11:52,239 --> 00:11:53,471
فأرك؟

198
00:11:53,473 --> 00:11:55,240
لقد اختفى

199
00:11:55,242 --> 00:11:57,909
أحدهم اقتحم شقتي الليلة الماضية

200
00:11:57,911 --> 00:12:00,245
وأظنهم حاولوا اختراق حاسوبي

201
00:12:00,247 --> 00:12:04,249
ولكن أنظمة الحماية قوية للغاية
لذا، لا أعرف، لقد أخذوه

202
00:12:04,251 --> 00:12:05,817
حسنٌ، لديك ملاحظاتك، صحيح؟

203
00:12:05,819 --> 00:12:08,987
اصنع واحدًا جديدًا -
ليس ذلك المهم -

204
00:12:08,989 --> 00:12:11,222
إن كان الذين سرقوه على
علم بما يفعلونه

205
00:12:11,224 --> 00:12:14,192
فبإمكانهم سرقة استنتاجاتي

206
00:12:14,194 --> 00:12:17,662
المعالجة الجينية التي بداخل ذلك
الحيوان تساوي مئات الملايين من الدولارات

207
00:12:17,664 --> 00:12:19,931
ربما البلايين -
عجبًا -

208
00:12:20,456 --> 00:12:23,436
والآن هو يمتلكه

209
00:12:24,538 --> 00:12:26,071
هو"؟"

210
00:12:26,073 --> 00:12:29,441
منذ وقت طويل، كان لدي شريك
(عمل اسمه (بول ويلكرمان

211
00:12:29,897 --> 00:12:32,790
أنشأنا شركة تكنولوجيا
"حيوية معًا تدعى "كلاكسيون

212
00:12:32,825 --> 00:12:35,146
أنت شاركت في تأسيس "كلاكسيون"؟

213
00:12:35,148 --> 00:12:37,982
أجل، كانت حينها في
مرآب، ولكن أجل

214
00:12:37,984 --> 00:12:41,386
لم تكن أفكارنا على وفاق
لذا قام بإبعادي مقابل المال

215
00:12:41,388 --> 00:12:44,422
مقابل... 19 ألف دولار

216
00:12:44,424 --> 00:12:46,825
...(فكما ترى، (بول

217
00:12:47,027 --> 00:12:49,961
...عبر السنين، كان

218
00:12:50,078 --> 00:12:54,700
أقل من كونه كريمًا حول
"مساهماتي الأصلية في "كلاكسيون

219
00:12:57,369 --> 00:12:59,770
...اذًا بعد اكتشافي هذا

220
00:12:59,772 --> 00:13:04,041
كتبت له خطابًا انتقاديًا
"ونشرته على موقع "طاولة الرسائل

221
00:13:04,043 --> 00:13:07,044
وربما تفاخرت بنفسي قليلاً

222
00:13:07,046 --> 00:13:08,779
...(آرثر)

223
00:13:08,781 --> 00:13:12,116
إن كنت كتبت عن اكتشافك
"في موقع "طاولة الرسائل

224
00:13:12,118 --> 00:13:14,285
فأي شخص قد يكون قرأه، يا رجل

225
00:13:14,287 --> 00:13:17,255
أجل، ربما. ولكن من
قد يتحرك بسرعة؟

226
00:13:17,257 --> 00:13:18,623
فكما ترى

227
00:13:18,625 --> 00:13:25,530
لقد بنى مسيرته المهنية على الخطية الأولى
بإقناع العالم أنني لا يجب أن اؤخذ على محمل الجد

228
00:13:25,532 --> 00:13:27,532
أجل

229
00:13:28,434 --> 00:13:31,469
حسنٌ، انصت، يفترض
بي الذهاب الآن، ولكن

230
00:13:31,471 --> 00:13:33,971
سأبحث في هذا الأمر -
...هذا -

231
00:13:33,973 --> 00:13:37,275
هذا هو عمل حياتي

232
00:13:37,277 --> 00:13:41,579
لا تدعه يسلبني ذلك

233
00:13:41,581 --> 00:13:43,581
حسنٌ

234
00:13:43,583 --> 00:13:45,350
سأبحث في الأمر

235
00:13:46,920 --> 00:13:48,353
لنبدأ في البحث

236
00:13:51,290 --> 00:13:53,891
المباحث الفيدرالية كلفتني
(بالعثور على أدلة لإدانة (زانغ

237
00:13:53,893 --> 00:13:56,427
ولكنني لا أتوقف عن
(التفكير بشأن (آرثر

238
00:13:56,429 --> 00:13:59,664
أنت تماطل
صدقني، لقد عانيت قبلك

239
00:13:59,666 --> 00:14:03,000
منحني (ساندس) 3 أيام
للحصول على بعض الملفات

240
00:14:03,002 --> 00:14:05,169
إن كنت مكانك... وأنا بالفعل كذلك

241
00:14:05,171 --> 00:14:07,672
سأكتشف وسيلة للوصول إلى تلك الخزنة

242
00:14:07,674 --> 00:14:12,110
تكون (ناز) العميل الخاص المسؤول
عن قيادة الولاية القضائية، صحيح؟

243
00:14:12,112 --> 00:14:13,711
لا يمكنني اقتحام مكتبها وحسب

244
00:14:13,713 --> 00:14:16,747
هذه خيانة. سيعتقلونك
في سجن مشدد الحراسة

245
00:14:16,782 --> 00:14:17,715
وماذا عن (ريبيكا)؟

246
00:14:17,717 --> 00:14:19,556
لقد خاطرت كي
تجلب لي هذه الوظيفة

247
00:14:19,591 --> 00:14:22,820
ماذا سيحدث لها إن تم الإمساك
بي وأنا أسرق أسرار قومية؟

248
00:14:22,822 --> 00:14:26,824
اذًا لا تدعهم يمسكون بك
لأنه إن ظننت أن هذا الخيار سيئ

249
00:14:26,826 --> 00:14:28,259
...فأنا اؤكد لك

250
00:14:29,728 --> 00:14:31,195
أن الخيار الآخر أسوأ بكثير

251
00:14:32,164 --> 00:14:34,031
ولكن بإمكانك الوصول لتلك الخزنة

252
00:14:34,033 --> 00:14:36,907
من الممكن صنع بصمات وهمية، أتذكر؟

253
00:14:37,104 --> 00:14:41,354
ستحتاج إلى ضغط السيليكون على جزء
...من الزجاج بإصبعك السبابة

254
00:14:41,355 --> 00:14:44,013
كما أخبرتك
أنت مدين لي بـ 50 دولار

255
00:14:44,477 --> 00:14:46,010
عليك أن تذهب للتسوق

256
00:14:46,012 --> 00:14:49,414
مركبات سيانيد لاصقة، قوالب
ومادة هلامية

257
00:14:49,416 --> 00:14:51,382
مايك) و(أيك) لا يتبعونني)
عندما يزول تأثير العقار

258
00:14:51,384 --> 00:14:52,517
سأذهب الليلة

259
00:14:52,519 --> 00:14:54,990
الآن كل ما تريده هو
بصمات رئيستك وستنجز الأمر

260
00:14:57,289 --> 00:14:59,056
إنها تشرب الشاي الأخضر دومًا

261
00:15:04,396 --> 00:15:06,564
اذًا أنت الذي تسرق الشاي الخاص بي

262
00:15:06,566 --> 00:15:08,566
(لا بأس، يا (براين
الحكومة تدفع ثمنه

263
00:15:08,568 --> 00:15:10,835
إنه للجميع، وإنما أنا مندهشة وحسب

264
00:15:10,837 --> 00:15:13,070
فأنت لا يبدو عليك
ممن يهتمون بالعادات الصحية

265
00:15:13,072 --> 00:15:14,138
ماذا، هل تمزحين؟

266
00:15:14,140 --> 00:15:16,274
سأعيش للأبد بفضل هذه الأشياء

267
00:15:18,435 --> 00:15:21,581
سيدتي لقد عادوا من
(اقتحام منزل (ماو زانغ

268
00:15:36,195 --> 00:15:38,496
القسم التكتيكي عاد لتوه
(من البحث في منزل (زانغ

269
00:15:38,898 --> 00:15:40,498
أي شيء مبشر؟ -
من الصعب قول هذا -

270
00:15:40,500 --> 00:15:42,600
كل الوثائق التي صورناها
مكتوبة باللغة الصينية

271
00:15:42,602 --> 00:15:45,636
وحصلنا على الأقراص الصلبة
فحوصات دقيقة لكل شيء في خزنته

272
00:15:45,638 --> 00:15:47,580
إن كان ما يدين (زانغ) موجود
في بيته، فهو بحوزتنا

273
00:15:47,615 --> 00:15:51,743
سنتوجه الآن إلى الطب الشرعي
سننظم كل شيء جمعناه

274
00:15:52,645 --> 00:15:55,846
سيكون لديك الكثير من الأمور
للبحث فيها في الصباح

275
00:16:02,388 --> 00:16:04,588
(آنسة (هاريس

276
00:16:06,520 --> 00:16:08,092
آسفة على التربص

277
00:16:08,094 --> 00:16:09,894
(اسمي (بيث غانتر

278
00:16:09,896 --> 00:16:11,696
كنت سأترك لك رسالة وحسب

279
00:16:12,698 --> 00:16:14,532
كنت الموزع الخاص بوالدك

280
00:16:15,076 --> 00:16:16,333
أستمحيك عذرًا؟

281
00:16:16,335 --> 00:16:18,369
آسفة

282
00:16:18,371 --> 00:16:20,171
كنت أبيع لوحاته

283
00:16:22,107 --> 00:16:25,976
على حد علمي، أقلع أبي عن الرسم
"بعدما فقد وظيفته في جامعة "نورث كارولينا

284
00:16:25,978 --> 00:16:30,548
...ولم أعرف أنه كان يرسم حتى

285
00:16:30,550 --> 00:16:32,149
آسفة لخسارتك

286
00:16:33,099 --> 00:16:35,167
(كان (كونراد) يستأجر استوديو في (بوشويك

287
00:16:35,202 --> 00:16:37,688
ونظرًا لتاريخه، احتاجني
لمشاركة توقيع العقد

288
00:16:37,690 --> 00:16:40,157
مالك الأرض تحدث معي منذ فترة

289
00:16:40,159 --> 00:16:41,659
فهو كان يخلي المكان

290
00:16:41,661 --> 00:16:43,828
ووجد 3 لوحات جاهزة

291
00:16:43,830 --> 00:16:46,530
ستنتقل إليك بكل تأكيد

292
00:16:46,532 --> 00:16:48,866
لديَّ عرض الأسبوع المقبل
بإمكاني بيعهم إن أردت

293
00:16:48,868 --> 00:16:51,869
ولكني فكرت بأنك قد تريديهم

294
00:16:54,706 --> 00:16:56,373
ليس عليك إخباري الآن

295
00:16:58,617 --> 00:17:01,078
...شكرًا لقدومك، ولكن

296
00:17:01,080 --> 00:17:03,080
بإمكانك بيع اللوحات

297
00:17:03,082 --> 00:17:04,849
هل أنت متأكدة؟

298
00:17:05,051 --> 00:17:08,819
لو أرادني أبي أن أعرف عن فنه
لكان قال لي بنفسه

299
00:17:09,452 --> 00:17:11,756
في حالة إن غيرت رأيك

300
00:17:21,229 --> 00:17:22,701
استيقظ

301
00:17:22,757 --> 00:17:24,602
(أيك)

302
00:17:25,156 --> 00:17:27,205
ليس اسمي

303
00:17:28,014 --> 00:17:29,841
(هيا. العميلة (هاريس
(تريدك في (ريفرسايد بارك

304
00:17:30,243 --> 00:17:31,842
مهلاً، لديَّ سؤال لك

305
00:17:31,844 --> 00:17:34,845
(كيف تقرر أنت و(مايك
من الذي يأتي هنا؟

306
00:17:34,847 --> 00:17:36,847
هل تلعبون "حجر-ورقة-مقص"؟

307
00:17:37,586 --> 00:17:40,150
انهض. لنتحرك

308
00:17:40,955 --> 00:17:45,089
دخلت هذا الصباح، ورأيت شرطة نيويورك
تصدر نشرة حول اسم يبدو لي مألوفًا

309
00:17:45,091 --> 00:17:46,290
في الصباح الباكر

310
00:17:46,292 --> 00:17:48,225
رجل يدعى (بول ويلكرمان) كان
...يجري في الحديقة

311
00:17:48,227 --> 00:17:50,961
عندما طعنه أحد ما حتى الموت -
بول ويلكرمان)؟) -

312
00:17:50,963 --> 00:17:54,707
رئيس مجلس الإدارة والرئيس التنفيذي لشركة
كلاكسيون". وجدت الشرطة بصمات في مسرح الجريمة"

313
00:17:54,742 --> 00:17:56,100
ومتأكدين للغاية أنها بصمات القاتل

314
00:17:56,102 --> 00:17:59,603
(إنها تطابق بصمات رجل يدعى (آرثر ماسيل -
ماذا؟ -

315
00:17:59,605 --> 00:18:03,607
قبضوا عليه منذ ساعة مضت
وقال محقق أنه كان يسأل عنك

316
00:18:03,609 --> 00:18:05,609
لا أعلم مما كان (آرثر) منزعجًا

317
00:18:05,611 --> 00:18:07,945
عندما أتى إليك البارحة
...ولكن هذا الصباح

318
00:18:07,947 --> 00:18:10,481
(يبدو أنه قتل (ويلكرمان

319
00:18:19,097 --> 00:18:21,264
لم أفعل هذا
يجب أن تصدقني

320
00:18:21,266 --> 00:18:23,967
لقد وجدوا بصماتك على
(جثة (بول ويلكرمان

321
00:18:23,969 --> 00:18:25,602
يمكنهم تزوير هذا

322
00:18:25,604 --> 00:18:27,738
لقد تم نصب فخ لي. هذا الأمر برمته

323
00:18:27,740 --> 00:18:31,441
هذا فخ نُصب لي بواسطة
شخص ذكي للغاية

324
00:18:31,443 --> 00:18:33,343
وخطط لكل شيء

325
00:18:33,345 --> 00:18:34,811
سرق الفأر ليكون لي دافع للانتقام

326
00:18:34,813 --> 00:18:38,051
وتخلص من (بول) ومن ثم
قام بوضع بصماتي هناك

327
00:18:42,053 --> 00:18:43,353
أرجوك

328
00:18:43,355 --> 00:18:48,158
لا أملك أي مال لتأجير
محامي مكلف

329
00:18:48,893 --> 00:18:50,427
وتلك التي أرسلوها

330
00:18:50,909 --> 00:18:52,829
قالت لي أن أرد على التهم

331
00:18:52,831 --> 00:18:53,731
(لا أعلم يا (آرثر

332
00:18:53,788 --> 00:18:55,866
ربما عليك أن تستمع لها

333
00:18:57,325 --> 00:19:02,106
قضيت آخر 25 عام من
...حياتي أعمل بدون

334
00:19:02,685 --> 00:19:04,407
بدون بطاقة ائتمان

335
00:19:04,442 --> 00:19:06,389
أو حتى ذلك المال الكثير

336
00:19:06,424 --> 00:19:09,780
الهدف الأوحد الذي كان أمامي

337
00:19:11,502 --> 00:19:13,617
كان مساعدة الناس

338
00:19:14,986 --> 00:19:18,822
إن أردت... إن أردت أن تعرف
(من الذي قتل (بول ويلكرمان

339
00:19:20,291 --> 00:19:21,625
اعثر على الفأر

340
00:19:21,707 --> 00:19:22,861
...اعثر على

341
00:19:23,763 --> 00:19:25,562
(تيثينوس)

342
00:19:28,463 --> 00:19:29,562
(بيث غانتر)

343
00:19:29,915 --> 00:19:31,569
مرحبًا

344
00:19:32,271 --> 00:19:33,437
أجل

345
00:19:33,439 --> 00:19:37,105
ماذا لو كان (آرثر ماسيل) برئ؟

346
00:19:37,544 --> 00:19:39,543
هل لديك سبب
لتظن أنه برئ؟

347
00:19:39,945 --> 00:19:42,212
لقد أتى للمكتب طالبًا المساعدة

348
00:19:42,214 --> 00:19:44,748
ثم قتل رجل في
أقل من 24 ساعة؟

349
00:19:44,750 --> 00:19:46,617
...هذا غريب وحسب، إضافة إلى

350
00:19:46,619 --> 00:19:48,485
أنه لا يبدو كقاتل بالنسبة لي

351
00:19:48,487 --> 00:19:53,807
حسنٌ، في تلك الحالة، أظن أنه عليَّ إخبارك بأن
قضية مقتل (بول ويلكرمان) تحقيق لشرطة نيويورك

352
00:19:54,057 --> 00:19:57,227
ولا يجب أن يكون للمكتب أي
رأي بطريقة أو بأخرى

353
00:19:57,229 --> 00:19:59,096
حسنٌ، حديث جيد

354
00:20:00,820 --> 00:20:02,265
...ومع ذلك

355
00:20:02,267 --> 00:20:06,169
الليلة الماضية، المترجمين اكتشفوا أن
...ماو زانغ) كان يتقابل مع)

356
00:20:06,171 --> 00:20:08,772
عميل صيني عالي
(المستوى يدعى (لين

357
00:20:08,774 --> 00:20:12,576
والآن، يوجد (كيفن لين) الذي
(نشأ على بعد مدينة من موطن (زانغ

358
00:20:12,578 --> 00:20:14,611
لديه شهادة في هندسة
الطيران والفضاء

359
00:20:14,613 --> 00:20:16,546
كما أنه خدم في الجيش الصيني

360
00:20:16,548 --> 00:20:18,715
وانتقل إلى (نيويورك) منذ 6 سنوات

361
00:20:18,717 --> 00:20:21,348
اذًا تظنون أنه من يتعامل مع (زانغ)؟

362
00:20:21,504 --> 00:20:23,987
(قد يكون. أنا و(بويل
سنتولى ذلك الأمر

363
00:20:23,989 --> 00:20:28,892
ولكن المكتب يظن أنه هناك احتمال بعيد أن
كيفن لين) ذلك ليس هو (لين) الذي نبحث عنه)

364
00:20:28,894 --> 00:20:32,966
يريدونك أن تنقب في جميع أسماء
*لين) الموجودة في منطقة الولايات الثلاثة)

365
00:20:33,105 --> 00:20:34,731
كم عدد من أسمائهم (لين)؟

366
00:20:34,733 --> 00:20:35,999
أقل من 40 ألف

367
00:20:36,001 --> 00:20:38,704
...الآن، يمكنك فعل ذلك، أو

368
00:20:38,934 --> 00:20:40,492
لديَّ أصدقاء في شرطة نيويورك

369
00:20:40,493 --> 00:20:43,774
بإمكاني جعلهم يرسلون أيًا كان
(ما بحوزتهم حول مقتل (بول ويلكرمان

370
00:20:43,776 --> 00:20:45,909
بجدية؟

371
00:20:45,911 --> 00:20:49,146
هل تقولين لي أن ألقي
العمل الذي أعطاني إياه المكتب؟

372
00:20:49,148 --> 00:20:50,781
أقول لك أن تحدد الأولويات

373
00:20:50,783 --> 00:20:53,216
(في ناحية، يوجد 40 ألف شخص اسمهم (لين

374
00:20:53,218 --> 00:20:54,551
وفي الناحية الأخرى

375
00:20:54,553 --> 00:20:57,354
يوجد شخص متهم بجريمة قتل
أنت تظن أنه لم يرتكبها

376
00:20:57,356 --> 00:20:58,912
حسنٌ

377
00:21:13,909 --> 00:21:18,376
تجاهلت الملفات في قضية (ماو) لبضع ساعات
وقررت أن أنظر فيما أرسلته شرطة نيويورك

378
00:21:19,278 --> 00:21:22,489
بصمات (آرثر) في كل مكان
(بمسرح جريمة مقتل (بول ويلكرمان

379
00:21:23,444 --> 00:21:25,649
ولكن يوجد الحمض النووي لشخص أخر أيضًا

380
00:21:25,651 --> 00:21:28,218
لقد خدش (بول) القاتل

381
00:21:28,220 --> 00:21:29,786
كان يوجد دم جاف
تحت أظافره

382
00:21:29,788 --> 00:21:31,488
(ولم يكن دم (آرثر

383
00:21:31,490 --> 00:21:34,504
ولم يطابق أي شخص من قاعدة
بيانات المعتقلين لجرائم العنف

384
00:21:34,973 --> 00:21:36,209
أيًا كان ذلك

385
00:21:41,399 --> 00:21:43,100
(قصاصة الورق تلك من محفظة (بول

386
00:21:43,102 --> 00:21:44,620
يوجد حبر أزرق تحتها

387
00:21:44,655 --> 00:21:46,065
لماذا شطب عليها؟

388
00:21:47,472 --> 00:21:50,040
"اسم المستخدم: "ويلكرمانب
وبعض الأرقام

389
00:21:50,042 --> 00:21:53,577
"وكلمة السر "ساندكاسل92
بعلامتين "@" في الجملة

390
00:21:54,224 --> 00:21:57,523
لماذا يمتلك (ويلكرمان) حساب الكتروني
لم يرغب أن يعلم أحد بشأنه؟

391
00:21:57,558 --> 00:22:00,083
اذًا، أنت تعرفين الكثير
عن (بول ويلكرمان) بالفعل

392
00:22:00,185 --> 00:22:02,252
إنه بارع للغاية، وثري جدًا

393
00:22:02,254 --> 00:22:04,287
إن كنت تبحثين عن أشخاص
قد يكونوا من قتلوه

394
00:22:04,289 --> 00:22:05,655
...المكان الطبيعي لبدء البحث هو

395
00:22:05,657 --> 00:22:08,997
مع الأشخاص الذين سيرثون
كل أمواله، صحيح؟

396
00:22:09,032 --> 00:22:11,551
حسنٌ، تحول ذلك إلى
سعي فاشل تمامًا

397
00:22:11,586 --> 00:22:12,629
لأنه منذ 6 أشهر

398
00:22:12,631 --> 00:22:15,732
كتب (بول ويلكرمان) بصحيفة
...أنه لم يعد يؤمن

399
00:22:15,734 --> 00:22:17,500
بمفهوم الثروة الموروثة للأبناء

400
00:22:17,502 --> 00:22:21,471
لقد تعهد بكل ثروته إلى
خمس جمعيات خيرية، لذا

401
00:22:21,473 --> 00:22:23,206
فتلك محاولة فاشلة

402
00:22:23,208 --> 00:22:28,111
ولكن (بول ويلكرمان) احتفظ ببيانات
حساب الكتروني خارج نطاق الشركة في محفظته

403
00:22:28,113 --> 00:22:31,047
تفقدت اسم المستخدم وكلمة
المرور في بعض المواقع الشائعة

404
00:22:31,049 --> 00:22:32,849
وتوصلت بعد محاولات

405
00:22:32,851 --> 00:22:36,620
الآن، (ويلكرمان) استخدم ذلك الحساب
(ليراسل رجل يدعى (ألان كارفيرتون

406
00:22:36,622 --> 00:22:39,089
إنه المدير التنفيذي للأبحاث
"في شركة "كلاكسيون

407
00:22:39,091 --> 00:22:42,926
استخدم حساب خاص ليتواصل
مع مديره التنفيذي؟

408
00:22:42,928 --> 00:22:44,628
أمر غريب، صحيح؟
(وبعدما قام (آرثر

409
00:22:44,630 --> 00:22:46,730
بنشر اكتشافه الكبير على الانترنت

410
00:22:46,732 --> 00:22:48,864
(قاما (بول ويلكرمان) و(ألان كارفيرتون

411
00:22:48,998 --> 00:22:51,701
بإرسال 27 بريد إلكتروني لبعضهما

412
00:22:51,703 --> 00:22:55,675
ما أراد معرفته (ويلكرمان) هو سبب
(تأخر رئيس قسم البحوث لديه عن (آرثر

413
00:22:56,010 --> 00:23:02,245
(اذًا، تظن أن هذا الرجل (كارفيرتون
سرق الفأر، وقتل (ويلكرمان) وظلم (آرثر)؟

414
00:23:02,247 --> 00:23:04,848
تهانينا، لقد حصلت على مشتبه فيه

415
00:23:05,616 --> 00:23:07,150
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

416
00:23:07,152 --> 00:23:08,518
لا أعلم

417
00:23:08,520 --> 00:23:11,521
مايك) و(أيك) يراقبانني)
"أثناء تأثري بالـ "إن زي تي

418
00:23:11,523 --> 00:23:13,390
يبدو ذلك شاقًا

419
00:23:14,260 --> 00:23:15,763
تقولين لي أن أتخلص منهما

420
00:23:15,798 --> 00:23:17,093
ما خطبك؟

421
00:23:17,295 --> 00:23:20,830
إن كان (ماسيل) بريئًا، فذهابه للسجن
بتهمة القتل ليس صوابًا مقارنًة بما تفعله

422
00:23:20,832 --> 00:23:25,502
لطالما تتواجد هنا كلما أحتاجك
وأنك لا تؤذي أحد، فسأساندك دومًا

423
00:23:25,582 --> 00:23:26,504
شكرًا

424
00:23:27,506 --> 00:23:29,715
سؤال سريع قبلما ترحلين

425
00:23:29,763 --> 00:23:32,142
من تكون (بيث غانتر)؟

426
00:23:34,478 --> 00:23:36,246
والدك صنع ذلك؟

427
00:23:36,248 --> 00:23:38,148
ساعدته في مزج الطلاء

428
00:23:38,150 --> 00:23:40,683
أعتقد أنه أكثر شيء مفضل
بالنسبة لي مما فعله على الإطلاق

429
00:23:40,685 --> 00:23:42,652
عجبًا

430
00:23:42,654 --> 00:23:44,154
لقد كان بارعًا حقًا

431
00:23:44,156 --> 00:23:46,089
أجل، لقد كان دومًا

432
00:23:46,670 --> 00:23:49,635
حتى بعدما بدأ في تعاطي
المخدرات في الحمام كل صباح

433
00:23:51,226 --> 00:23:56,133
لقد كرهت ما فعله، وكرهت
أنه مات بسبب ذلك، ولكن

434
00:23:56,335 --> 00:23:58,802
ما حدث له لن يؤثر عليَّ

435
00:23:59,006 --> 00:24:00,804
ولكنك احتفظت ببطاقة العمل تلك

436
00:24:01,166 --> 00:24:02,484
صحيح

437
00:24:05,543 --> 00:24:09,546
أظن أن والدي كان يتعاطى
...الـ "إن زي تي" قبلما يُقتل، لذا

438
00:24:09,548 --> 00:24:13,049
وإن كان أخيرًا يرسم مجددًا
فالـ "إن زي تي" هو السبب

439
00:24:13,538 --> 00:24:14,883
ولا يجب أن أهتم

440
00:24:15,020 --> 00:24:17,554
هل قلت للذين هنا
أنه كان يتعاطى "إن زي تي"؟

441
00:24:17,556 --> 00:24:19,489
بناء على ماذا؟

442
00:24:19,491 --> 00:24:21,624
أنه كان لديه وميض في عينيه؟

443
00:24:21,626 --> 00:24:24,527
لا أعلم

444
00:24:24,529 --> 00:24:27,697
...إن مات أبي

445
00:24:27,699 --> 00:24:30,333
وعلمت أن هناك شيء بالخارج صنعه

446
00:24:30,335 --> 00:24:32,602
لا أظنني أقدر على تجاهله

447
00:24:36,573 --> 00:24:39,008
(اذًا، إن كان (ألان كارفيرتون
(هو من قتل (بول ويلكرمان

448
00:24:39,010 --> 00:24:41,177
(فذلك يعني أنه لديه فأر (آرثر

449
00:24:41,179 --> 00:24:43,646
"مما يعني أنه موجود في معامل "كلاكسيون

450
00:24:43,648 --> 00:24:46,516
وإن كنت أريد الذهاب إلى
...هناك يجب أن أتخلص من

451
00:24:46,518 --> 00:24:49,051
(مايك) و(أيك)

452
00:24:49,053 --> 00:24:52,088
مايك)... أربع سنوات)
(في الخط دفاعي في (إلينوي

453
00:24:52,090 --> 00:24:54,157
من المحتمل أنه من القوات
الخاصة التي تهتم بالقتل

454
00:24:54,159 --> 00:24:55,825
الاسم الحقيقي: غير معروف

455
00:24:55,827 --> 00:24:58,161
أيك) ساعتين من الخدمة)
(في (أفغانستان

456
00:24:58,163 --> 00:24:59,495
بارع بالسكاكين. ربما

457
00:24:59,497 --> 00:25:02,098
الاسم الحقيقي... سمعته
مره، ولكني لا أتذكره

458
00:25:02,400 --> 00:25:03,599
آسف على المقاطعة

459
00:25:03,601 --> 00:25:06,102
هل فقدت عقلك قليلاً؟

460
00:25:06,104 --> 00:25:09,439
ناز) تغادر مكتبها)
الآن، بينما نتحدث

461
00:25:09,441 --> 00:25:10,609
الوقت يمر

462
00:25:10,610 --> 00:25:14,442
وليس لديك شيء تفعله
(لمساعدة (آرثر ماسيل

463
00:25:14,542 --> 00:25:16,278
لا يزال هناك يومين

464
00:25:16,474 --> 00:25:20,082
إلى جانب، أن (ريبيكا) وثقت بي

465
00:25:20,084 --> 00:25:22,852
فلا يمكنني سرقة ملفات من
مكتب رئيستها في الوقت الحالي

466
00:25:22,854 --> 00:25:24,854
اذًا، هل سيكون من
الأسهل خيانتها لاحقًا؟

467
00:25:24,856 --> 00:25:27,563
لا أعرف... سأكتشف
حل ما، اتفقنا؟

468
00:25:27,598 --> 00:25:29,696
الآن هل ستساعدني، أم ستجلس
هناك وحسب وتكون مزعجًا؟

469
00:25:29,849 --> 00:25:32,995
انصت، إن أردت أن تتخلص من
مايك) و(أيك)، ذلك ليس صعبًا)

470
00:25:32,998 --> 00:25:35,832
اترك هاتفك خلفك عندما
تدخل إلى المصعد

471
00:25:35,834 --> 00:25:38,201
!اللعنة! نسيت هاتفي

472
00:25:40,337 --> 00:25:42,672
اسخدم السلم، وستكون بالخارج

473
00:25:43,272 --> 00:25:45,808
احصل على بطاقة هوية
لشركة "كلاكسيون" وستكون بالداخل

474
00:25:45,810 --> 00:25:47,944
يا صديقي، أنا أبيع بسكويت
فتاة الكشافة" لأجل ابنة أختي"

475
00:25:47,946 --> 00:25:49,311
أحاول الحصول على مال
كافي لشراء جواد صغير

476
00:25:49,312 --> 00:25:50,480
آسف، لا نحتاج
لا نحتاج، حسنٌ؟

477
00:25:50,482 --> 00:25:52,652
هل يمكنني أن أكتب اسمك
لأجل علبتين؟ لا؟

478
00:26:00,058 --> 00:26:02,158
مكتب المفقودات

479
00:26:16,040 --> 00:26:20,176
حسنٌ، اذًا، (تيثينوس) الفأر
...الذي قد يكون خالدًا

480
00:26:20,904 --> 00:26:23,576
لونه رمادي داكن، لذا
ينبغي أن يكون مميزًا

481
00:26:24,615 --> 00:26:26,849
هل رأيتم فأرًا بنيًا

482
00:26:26,851 --> 00:26:30,217
ولكن.. ربما
لا يوجد هنا

483
00:26:32,489 --> 00:26:33,501
مرحبًا

484
00:26:33,536 --> 00:26:35,191
ماذا تفعل بالداخل هنا؟

485
00:26:35,193 --> 00:26:41,631
بروس) من الطابق العلوي أراد التأكد أننا)
لم نترك رذاذ الأيروسول في غرفة الاستحثاث

486
00:26:51,009 --> 00:26:52,542
ليس رائعًا

487
00:26:58,146 --> 00:26:59,656
الأمن تم خرقه

488
00:26:59,748 --> 00:27:02,716
خذوا الخطوات اللازمة
لتأمين البيانات ذات الأولوية

489
00:27:02,718 --> 00:27:04,985
المعامل والمعدات

490
00:27:04,987 --> 00:27:07,855
انتباه: الأمن تم خرقه

491
00:27:08,991 --> 00:27:11,225
...للحفاظ على البيانات ذات الأولوية

492
00:27:21,803 --> 00:27:24,004
وها هو

493
00:27:25,106 --> 00:27:27,306
ذلك هو مكان التسليم

494
00:27:28,742 --> 00:27:33,313
إن كان (كيفن لين) هو عميل (ماو) في
الحكومة الصينية، فيجب أن يأتي عاجلاً أم آجلاً

495
00:27:33,315 --> 00:27:34,815
فيمكننا القبض على كليهما

496
00:27:37,909 --> 00:27:39,838
مرحبًا -
أنا بداخل "كلاكسيون" الآن -

497
00:27:40,112 --> 00:27:42,222
لا أظن أن (ألان كارفيرتون) قتل رئيسه

498
00:27:42,524 --> 00:27:44,258
ليس لديه الفأر، على أي حال

499
00:27:44,260 --> 00:27:45,525
حسنٌ

500
00:27:45,527 --> 00:27:47,561
توجد مشكلة صغير
بشأن الأمن

501
00:27:47,563 --> 00:27:50,764
ومن الواضح، أنهم قلقين للغاية
بشأن التجسس الصناعي هنا

502
00:27:50,766 --> 00:27:52,266
لقد أغلقوا المبنى

503
00:27:52,268 --> 00:27:53,800
هل أطلقت الانذار؟

504
00:27:53,802 --> 00:27:55,102
لم أطلق الانذار

505
00:27:55,104 --> 00:27:56,904
مساعدة الأبحاث التي لم
تحبني، هي من فعلت

506
00:27:57,482 --> 00:27:58,833
"براين)، لديك الـ "إن زي تي)

507
00:27:58,834 --> 00:28:01,708
هل تخبرني حقًا أنك
لا تستطيع الخروج من المبنى؟

508
00:28:01,710 --> 00:28:04,678
حسنٌ، لقد حررت كل الفئران
لتوي، فهم مشغولين

509
00:28:04,680 --> 00:28:06,647
بملاحقة أبحاثهم في المبنى

510
00:28:06,649 --> 00:28:07,814
...ولكن، أجل

511
00:28:09,484 --> 00:28:10,717
قاموا بتغطية كل المخارج

512
00:28:10,719 --> 00:28:12,119
لا يوجد مخرج من هنا

513
00:28:12,121 --> 00:28:13,887
...إلا

514
00:28:13,889 --> 00:28:16,189
لدينا فرقتين من التدخل
السريع يغطون المكان، صحيح؟

515
00:28:16,191 --> 00:28:17,391
أجل، لماذا؟

516
00:28:21,330 --> 00:28:22,863
...امسك هذا

517
00:28:25,800 --> 00:28:27,133
ريبيكا هاريس)، عميلة فيدرالية)

518
00:28:27,135 --> 00:28:30,904
اتصلت الشركة بنا لأنهم يظنون أن
أيًا كان بالمبني فهو يسعى لبحث حكومي

519
00:28:32,996 --> 00:28:34,735
أنا في المبنى، أيها الأحمق

520
00:28:37,641 --> 00:28:39,132
غرفة الغسيل
لاقيني هناك

521
00:28:44,037 --> 00:28:45,719
براين)؟)

522
00:28:47,755 --> 00:28:50,123
إن أوقفنا أحد في طريق خروجنا
فأنت مستشاري الإلكتروني

523
00:28:50,125 --> 00:28:52,264
و(براين) عندما أخبرتك أنني سأساندك

524
00:28:52,265 --> 00:28:54,461
لم أقصد أثناء الاقتحام

525
00:28:54,463 --> 00:28:56,329
في المرة المقبلة، لا تطلق الانذار

526
00:28:58,299 --> 00:29:01,368
لذا، قد أنقذتني
وأخرجتني من ذلك المبنى

527
00:29:01,370 --> 00:29:02,722
وكيف سأرد لها هذا؟

528
00:29:03,110 --> 00:29:05,972
ليس أمر خيانة عادي، لا

529
00:29:06,374 --> 00:29:07,925
إنها خيانة عظمى بالنسبة لي

530
00:29:08,646 --> 00:29:11,544
أعني، لا يجب أن يسير الأمر هكذا

531
00:29:11,546 --> 00:29:13,647
يجب أن تكذب على أحدهم بكل تأكيد

532
00:29:13,649 --> 00:29:16,116
ولكن بإمكانك اختيار من يكون ذلك

533
00:29:16,118 --> 00:29:21,454
لست متأكدًا لماذا ستختار
الشخص الذي يعتني بك

534
00:29:21,456 --> 00:29:23,990
لقد كان محقًا. أو كنت محقًا. أيًا كان

535
00:29:23,992 --> 00:29:26,893
ساندس) لا يعلم ما بحوزة)
"المكتب من ملفات عن الـ "إن زي تي

536
00:29:27,052 --> 00:29:29,562
اذًا، كيف سيعرف إن كان
حصل على الملفات الحقيقية؟

537
00:29:29,564 --> 00:29:32,432
لم آخذ "إن زي تي" حتى العاشرة
والنصف ذلك الصباح

538
00:29:32,434 --> 00:29:34,200
لذا كان لديَّ وقت للعمل على هذا

539
00:29:34,202 --> 00:29:38,138
"صنعت تاريخًا مزيفًا عن الـ "إن زي تي
في المكتب الفيدرالي، بناءً على التكهنات والتخمينات

540
00:29:38,140 --> 00:29:39,606
هل كان ذلك مقنعًا؟

541
00:29:39,608 --> 00:29:40,840
أظن ذلك

542
00:29:41,776 --> 00:29:43,510
آمل ذلك

543
00:29:52,052 --> 00:29:55,021
لم يتبعك أحد؟

544
00:29:57,279 --> 00:29:58,743
لا أظن هذا

545
00:30:00,373 --> 00:30:01,869
(كنت أتوقع قدوم (ساندس

546
00:30:02,025 --> 00:30:03,630
هل لديك شيء لنا؟

547
00:30:04,524 --> 00:30:07,901
انظري، لا أعلم إن كان هذا كل شيء
"لدى المباحث الفيدرالية عن "إن زي تي

548
00:30:07,903 --> 00:30:10,270
ولكن هذا ما كانت
تحتفظ به رئيستي في مكتبها

549
00:30:16,344 --> 00:30:18,278
سنكون على اتصال

550
00:30:29,499 --> 00:30:31,755
مرحبًا، ماذا يجري هنا؟

551
00:30:31,756 --> 00:30:34,536
كيفن لين) أتى إلى مكان الاستلام)
"هذا الصباح في "سينترال بارك

552
00:30:34,571 --> 00:30:35,595
ذلك كان هو

553
00:30:35,597 --> 00:30:38,098
و(زانغ) حاول الهرب، ولكننا
أمسكنا به في المطار

554
00:30:38,100 --> 00:30:39,399
إنه في طريقه إلى هنا الآن

555
00:30:39,401 --> 00:30:40,834
رائع، أحسنتم صنعًا

556
00:30:40,836 --> 00:30:43,710
أظن أن لديَّ شيء
بخصوص ذلك الفأر

557
00:30:43,851 --> 00:30:44,566
أجل

558
00:30:44,567 --> 00:30:46,181
لقد أعطيتني قائمة
الجمعيات الخيرية بالأمس

559
00:30:46,344 --> 00:30:48,930
تلك التي كان سيترك (بول
ويلكرمان) أمواله إليهم؟

560
00:30:48,965 --> 00:30:51,177
أحدهم كانت
صندوق الإغاثة الدولية؟

561
00:30:51,179 --> 00:30:52,979
أجل، ذلك صحيح

562
00:30:52,981 --> 00:30:54,347
كانوا في الصحيفة هذا الصباح

563
00:30:54,349 --> 00:30:57,360
بول ويلكرمان) تعهد أنه)
 سيعطيهم خمس ثروته

564
00:30:57,395 --> 00:31:00,453
لكنهم علموا أن التغيرات
في وصيته لن تنفذ أبدًا

565
00:31:00,455 --> 00:31:02,589
لذا لن يحصلوا على
مئات الملايين من الدولارات

566
00:31:02,591 --> 00:31:06,025
مئات الملايين من الدولارات
(ستذهب الآن إلى أبناء (ويلكرمان

567
00:31:06,027 --> 00:31:07,494
الورثة لديهم دافع للقتل

568
00:31:07,496 --> 00:31:08,928
على الرحب والسعة

569
00:31:10,297 --> 00:31:13,266
نوبة أخرى في مصنع
العبقرية، يا رفاق

570
00:31:15,836 --> 00:31:17,504
تجاهلت مهمة البحث لديَّ

571
00:31:17,506 --> 00:31:20,073
وقضيت الصباح باحثًا
(في ورثة (بول ويلكرمان

572
00:31:20,908 --> 00:31:23,476
كان لديه 6 أبناء
من 3 نساء

573
00:31:23,478 --> 00:31:26,079
لا يبدو أيًا منهم متوافقًا

574
00:31:26,081 --> 00:31:27,714
ولا مجرد صورة حتى

575
00:31:31,519 --> 00:31:35,855
بالطبع، إن كان أحدهم ينوي قتل
والده ليحصل على أمواله

576
00:31:35,857 --> 00:31:39,058
لا بد أنه كان متأكدًا
من أنه لم يغير وصيته بعد

577
00:31:40,494 --> 00:31:43,363
يوجد شخص واحد الذي
يكون متأكدًا من ذلك

578
00:31:43,365 --> 00:31:46,866
(محامي عائلة (ويلكرمان
(رايموند ديل)

579
00:31:53,275 --> 00:31:55,508
مرحبًا، يا أمي

580
00:31:59,347 --> 00:32:00,647
أبي، ماذا حدث؟

581
00:32:00,649 --> 00:32:02,516
...أنا بخير، إنني فقط

582
00:32:02,518 --> 00:32:04,084
لا بأس، لا تقلق

583
00:32:04,086 --> 00:32:06,286
أجل، أنت لست بخير
لقد انتقلت إلى المستشفى

584
00:32:06,288 --> 00:32:08,989
إنه ليس مرض مستحيل علاجه

585
00:32:08,991 --> 00:32:10,790
لا تنظر إليَّ هكذا
لديَّ فيروس

586
00:32:10,792 --> 00:32:12,092
عزيزتي، هل يمكنك إعطائي ذلك؟

587
00:32:13,060 --> 00:32:17,497
"صحيح، إنه يدعى "فيروس مضخم للخلايا

588
00:32:18,409 --> 00:32:20,421
فيروس مضخم للخلايا"؟ ما هذا؟"

589
00:32:20,456 --> 00:32:24,171
إنه مرض يصيب مرضى
عمليات نقل الأعضاء

590
00:32:24,173 --> 00:32:27,340
الأدوية التي آخذها تكبح جهازي المناعي

591
00:32:27,342 --> 00:32:29,376
إنها مجرد حمى، ذلك ما في الأمر

592
00:32:29,378 --> 00:32:30,877
ذلك ليس ما قاله الأطباء

593
00:32:30,879 --> 00:32:33,380
حسنٌ، قالوا أنه قد
ينتقل إلى أعضائي

594
00:32:33,382 --> 00:32:35,115
وسوف يراقبونني ليومين

595
00:32:35,117 --> 00:32:36,816
(إنها مثل الانفلونزا، يا (براين

596
00:32:37,619 --> 00:32:39,419
أجل، ماعدا بعض
الأوقات لا تبدو كذلك

597
00:32:39,421 --> 00:32:40,921
ذلك ليس ما أنا عليه

598
00:32:45,226 --> 00:32:48,295
هذا ما يحدث
لمرضى نقل الأعضاء

599
00:32:48,718 --> 00:32:49,896
فنحن نمرض

600
00:32:51,332 --> 00:32:53,700
نحن نمرض

601
00:33:00,993 --> 00:33:03,061
آسف لما أصاب والدك

602
00:33:03,178 --> 00:33:04,503
الفيروس المضخم للخلايا

603
00:33:04,689 --> 00:33:05,825
ذلك يمكن أن يكون
تشخيص سيئ

604
00:33:05,860 --> 00:33:07,103
ماذا تفعل هنا؟

605
00:33:07,438 --> 00:33:08,515
يجب أن أقر بفضلك

606
00:33:08,517 --> 00:33:10,817
فأنت قمت بعمل رائع على تلك الملفات

607
00:33:11,067 --> 00:33:13,753
لقد شهدت عبثًا جمًا فيما مضى

608
00:33:13,755 --> 00:33:15,822
أما عبثك فاقهم جميعًا

609
00:33:15,824 --> 00:33:19,392
(أريد الملفات الحقيقية، يا (براين
أريدهم في الغد

610
00:33:19,394 --> 00:33:21,361
تلك الممرضة

611
00:33:21,363 --> 00:33:24,936
قلت أنها ستعتني بأبي
لا أن تزيده مرضًا

612
00:33:25,036 --> 00:33:26,766
لا تلم (سيبوي)، يا صديقي

613
00:33:26,768 --> 00:33:28,768
انس أمرها على أي حال
لقد رحلت

614
00:33:29,155 --> 00:33:31,804
سيبوي) لم تفعل شيئًا)
أنا لم أفعل شيئًا

615
00:33:31,806 --> 00:33:33,172
أنت من فعلت

616
00:33:33,347 --> 00:33:36,576
كل ما قلته أنك
لن تمنحني جرعة أخرى

617
00:33:36,578 --> 00:33:39,445
إحدى احتمالات عديدة

618
00:33:39,447 --> 00:33:41,247
أنت جلبت هذا على نفسك
(يا (براين

619
00:33:41,249 --> 00:33:43,816
وفي هذه اللحظة، لديك القدرة
على محو ما اقترفته

620
00:33:43,818 --> 00:33:45,618
إن أعطيتني ما أنشده

621
00:33:45,620 --> 00:33:47,320
أتوقع أن يتعافى والدك

622
00:33:47,322 --> 00:33:48,955
...وإن لم تفعل

623
00:33:49,157 --> 00:33:52,492
اذًا، من يدري كيف ستجري الأمور؟

624
00:34:29,629 --> 00:34:33,694
حاولت أن أكون وفيًا للمكتب الفيدرالي
والنتيجة أن أبي في المستشفى

625
00:34:35,419 --> 00:34:39,622
سأصنع قوالب البصمات
وسأفتح تلك الخزنة

626
00:34:51,702 --> 00:34:53,169
هل أحوال والدك كما يرام؟

627
00:34:53,307 --> 00:34:56,506
حالته مستقرة
لذا يفترض أنه بخير

628
00:34:56,608 --> 00:34:58,708
جيد. (ماو زانغ) وافق
على الإدلاء بتصريح

629
00:34:58,710 --> 00:35:00,944
الجميع متجهون لهناك
يجدر أن تأتي

630
00:35:00,946 --> 00:35:02,145
لقد عاونتنا في الوصول لهذا

631
00:35:02,147 --> 00:35:04,280
سأنزل في غضون دقائق

632
00:35:11,722 --> 00:35:13,857
(حسنٌ، يا سيد (زانغ

633
00:35:13,859 --> 00:35:15,859
حينما تكون مستعدًا

634
00:35:16,894 --> 00:35:18,895
(اسمي (ماو زانغ

635
00:35:18,897 --> 00:35:21,531
وأتيت لهذه البلاد مؤمنًا بالحرية

636
00:35:21,533 --> 00:35:24,567
كنت أدعو نفسي وطنيًا

637
00:35:25,569 --> 00:35:28,270
كيف أضحيت جاسوسًا؟

638
00:35:28,572 --> 00:35:31,606
لم يكن قرارًا هام اتخذته

639
00:35:31,608 --> 00:35:35,543
كان أشبه بسلسلة
قراراتٍ ثانوية لم أتخذها

640
00:36:06,798 --> 00:36:10,008
(صادفت (كيفن لين
(في مؤتمر بـ(برلين

641
00:36:10,143 --> 00:36:13,114
شاركني التكنولوجيا الصينية

642
00:36:13,116 --> 00:36:15,570
أدركت لاحقًا أنه كان طعمًا

643
00:36:15,721 --> 00:36:23,062
قبلت أموالاً لتسريب خططٍ عن نظام تشويش
كان لديهم حق ولوج إليه، ولكنهم استخدموا ذلك ضدي

644
00:36:23,695 --> 00:36:25,328
تفاقم الأمر بسرعة

645
00:36:31,602 --> 00:36:34,870
بضعة أحرف أكثر بهوتًا من سواها

646
00:36:36,574 --> 00:36:38,874
ليست هناك إلا كلمة
واحدة تشكلها تلك الأحرف

647
00:36:38,876 --> 00:36:40,076
"رحمة"

648
00:36:46,583 --> 00:36:48,317
بينما كنت أرتكب جريمة خيانة حقيقية

649
00:36:48,319 --> 00:36:51,120
لم يكن لديَّ خيار بعد

650
00:36:54,591 --> 00:36:56,525
لم أعتبر نفسي جاسوسًا قط

651
00:36:58,204 --> 00:37:01,697
...في الحقيقة، لا أزال أؤمن

652
00:37:01,699 --> 00:37:03,232
أنني شخص وطني

653
00:37:06,731 --> 00:37:10,039
لأن كفّة الخير الذي بذلته في وظيفتي

654
00:37:10,041 --> 00:37:13,676
سترجح عن كفّة الضرر الذي
خلفه سرٌ أفشيته

655
00:37:21,385 --> 00:37:23,486
لقد فوت التصريح

656
00:37:24,421 --> 00:37:26,088
هل أنت بخير اليوم؟

657
00:37:26,090 --> 00:37:27,123
أجل

658
00:37:27,125 --> 00:37:28,758
وإنما مشتتًا، كما تعلمين

659
00:37:28,760 --> 00:37:30,393
أفكر في والدي

660
00:37:30,395 --> 00:37:32,428
لأين توصلت مع قضية
آرثر ماسيل)؟)

661
00:37:32,430 --> 00:37:33,896
...(آرثر)

662
00:37:35,198 --> 00:37:37,900
أتقبلين مرافقتي في مسعى؟

663
00:37:39,857 --> 00:37:41,070
المعذرة؟

664
00:37:41,672 --> 00:37:42,769
(رايموند ديل)

665
00:37:43,303 --> 00:37:44,607
أتعرف عليك من الصور

666
00:37:44,609 --> 00:37:46,876
أنت محامي العائلة
(لـ(بول ويلكرمان

667
00:37:46,878 --> 00:37:49,979
الأمن قال أنكما
تنقبان في قمامتي

668
00:37:49,981 --> 00:37:53,215
فعليًا، ليست قمامتك بعد
منذ أن رميتها هنا

669
00:37:53,217 --> 00:37:55,651
أيمكنني الاستفسار عن سبب بحث
المباحث الفيدرالية في قمامتي؟

670
00:37:55,653 --> 00:37:57,520
متأكد أنك بالفعل تعرف هذا

671
00:37:57,522 --> 00:38:02,358
الشرطة وجدت بصمات لرجل يدعى
آرثر ماسيل) في جريمة مقتل عميلك)

672
00:38:02,360 --> 00:38:04,293
قاموا بالقبض عليه
ولكن، من المثير للاهتمام

673
00:38:04,295 --> 00:38:07,393
أنه يوجد حمض نووي لشخص
(آخر تحت أظافر (بول ويلكرمان

674
00:38:07,403 --> 00:38:10,566
(وعندما أدركنا أن أبناء (ويلكرمان
ما زالوا يريدون وراثة المال

675
00:38:10,568 --> 00:38:12,234
ظننا أن القاتل واحد منهم

676
00:38:12,236 --> 00:38:14,403
ولكن الحمض النووي كان
ينتمي إلى عائلة مختلفة

677
00:38:14,405 --> 00:38:16,205
أنت الشخص الوحيد في العالم

678
00:38:16,207 --> 00:38:21,277
الذي تحكم في أمر تغير وصية (بول) من عدمه
ليعكس أفكاره الجديدة حول الثروة الموروثة

679
00:38:21,279 --> 00:38:25,681
وإن قمت بتغييرها أنت فذلك
...يعني أن كلاً من أبنائه سيخسر

680
00:38:26,265 --> 00:38:28,404
كم مجددًا؟ -
حوالي بليون لكل واحد -

681
00:38:29,186 --> 00:38:30,928
هذه لك

682
00:38:31,256 --> 00:38:32,755
اذًا تمكنت من تغييرها

683
00:38:32,757 --> 00:38:35,725
(كما أراد (بول ويلكرمان
ولم يحصل ورثته على شيء

684
00:38:35,727 --> 00:38:37,026
...أو

685
00:38:37,028 --> 00:38:41,831
أخفيت الأمر وأستقصيت بتكتم
من أكثر أولاد (ويلكرمان) لطافة

686
00:38:41,933 --> 00:38:45,968
وعرضت عدم إيداع الأوراق
ثم تخلصت من الأب

687
00:38:45,970 --> 00:38:47,370
والأفضل من ذلك

688
00:38:47,672 --> 00:38:50,139
وتلقي باللوم على غريمه
(القديم (آرثر ماسيل

689
00:38:50,141 --> 00:38:51,573
...كل هذا مقابل

690
00:38:51,861 --> 00:38:53,929
ما رأيك، حوالي النصف؟ -
طبعًا -

691
00:38:54,145 --> 00:38:55,144
ذلك سخيف

692
00:38:55,146 --> 00:38:56,679
حقًا؟

693
00:38:57,024 --> 00:38:59,420
أنت تمضغ أقلامك
اعتدت على فعل هذا

694
00:38:59,583 --> 00:39:00,716
ربما تكون عينة حمض نووي جيدة هنا

695
00:39:00,718 --> 00:39:02,584
...أجل، بالطبع

696
00:39:02,586 --> 00:39:04,720
إن كان حمضك النووي هو ما
(تحت أظافر جثة (بول ويلكرمان

697
00:39:04,722 --> 00:39:08,924
سنعرف ذلك قريبًا، مما يعني
أن لديك وقت قصير للتعاون معنا

698
00:39:08,926 --> 00:39:11,907
يمكنك البدء بإخبارنا أي من
ورثة (بول) كنت تتآمر معه

699
00:39:11,942 --> 00:39:14,063
وأريد أن أعرف ما فعلته
(بفأر (آرثر

700
00:39:14,065 --> 00:39:15,297
وأنا أيضًا

701
00:39:25,141 --> 00:39:26,660
إنه حي

702
00:39:26,695 --> 00:39:28,454
أجل، بالطبع
أبقاه (ديل) آمنًا

703
00:39:28,684 --> 00:39:32,648
اسمع يا (آرثر) إن كنت محقًا بشان
المعالجة الجينية التي أجريتها على ذلك الفأر

704
00:39:32,846 --> 00:39:34,683
ربما يقدر بمالٍ كثيرٍ

705
00:39:34,685 --> 00:39:37,720
أنا محق. لقد قمت
بأمر لا يصدق اليوم

706
00:39:37,722 --> 00:39:40,489
ليس لي وحسب
بل للجميع

707
00:39:43,046 --> 00:39:44,593
أنت لا تصدقني

708
00:39:47,598 --> 00:39:49,264
(لا أعلم، يا (آرثر

709
00:39:49,521 --> 00:39:50,966
فكل ما أراه هو فأر

710
00:39:51,016 --> 00:39:52,455
انتظر وحسب

711
00:39:52,497 --> 00:39:53,833
...أنت تعلم

712
00:39:54,768 --> 00:39:57,406
إن لم تكن متأكدًا، ومع ذلك
فقد فعلت أمرًا لا يصدق

713
00:39:57,408 --> 00:39:59,441
لقد حررتني من السجن

714
00:40:00,614 --> 00:40:02,247
أنا مدين لك

715
00:40:03,985 --> 00:40:05,981
لكل شيء

716
00:40:06,978 --> 00:40:08,851
شكرًا لك

717
00:40:12,417 --> 00:40:13,721
هل هو محق؟

718
00:40:15,192 --> 00:40:17,699
هل ما زلت شخصًا طيبًا
حتى بعدما اقترفته اليوم؟

719
00:40:19,463 --> 00:40:21,330
على الصعيد الآخر

720
00:40:21,332 --> 00:40:23,765
(حتى أرسل هذا القرص لـ(ساندس

721
00:40:23,767 --> 00:40:25,734
"بإمكاني معرفة الكثير عن الـ "إن زي تي

722
00:42:23,555 --> 00:42:26,560
تمت الترجمة بواسطة: توني خلف
facebook.com/PureSubtitles
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

