1
00:00:01,289 --> 00:00:02,796
<font face="" color="#ffff00">سابقاً في [فان هيلسنج]</font>

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,585
هل يقومون بتربية مصاصي الدماء؟

3
00:00:04,781 --> 00:00:06,247
لماذا يفعل الجيش ذلك؟

4
00:00:06,283 --> 00:00:07,342
لقد كنت هنا من قبل

5
00:00:07,367 --> 00:00:09,384
قدراتك غير طبيعية

6
00:00:09,419 --> 00:00:10,843
ربما قد تم صنعك

7
00:00:10,868 --> 00:00:13,054
رأيت هذه اللوحة من قبل

8
00:00:13,089 --> 00:00:15,312
المفتاح
أتتذكرين أنني أخبرتك عن المفتاح؟

9
00:00:15,445 --> 00:00:17,992
لا يمكن لأحد أن يمتلكه
ماعدا آل (فان هيلسنج)

10
00:00:18,028 --> 00:00:20,161
اللوحة ,المفتاح

11
00:00:20,197 --> 00:00:21,554
أنتي قمتٍ بقيادتنا إلي هنا

12
00:00:21,579 --> 00:00:23,078
شقيقتك

13
00:00:25,468 --> 00:00:26,768
احمي هذا بحياتك

14
00:00:26,803 --> 00:00:28,069
إنها مروحية

15
00:00:28,104 --> 00:00:29,632
هنا

16
00:00:31,241 --> 00:00:32,335
إنطلقوا

17
00:00:35,460 --> 00:00:37,093
(فانيسا فان هيلسنج)

18
00:00:37,480 --> 00:00:39,914
كنا نبحث عنك لفترة طويلة

19
00:00:46,656 --> 00:00:47,855
(فانيسا)

20
00:01:56,591 --> 00:01:58,023
لابد أنكم تمازحوني

21
00:02:13,110 --> 00:02:14,656
تباً لذلك

22
00:03:27,953 --> 00:03:38,320
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" </font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}  </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>
</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnBradley Hand ITC}{\fs32}2f u n</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

23
00:03:50,899 --> 00:03:52,023
لا إنتظري

24
00:04:35,985 --> 00:04:37,179
(فانيسا)

25
00:04:38,303 --> 00:04:39,669
(فانيسا)

26
00:04:54,540 --> 00:04:56,273
أنتي مستيقظة أخيراً

27
00:04:56,298 --> 00:04:57,343
كنت خائفة

28
00:04:58,125 --> 00:05:00,132
أين أنا بحق الجحيم؟

29
00:05:00,437 --> 00:05:02,703
وأين أصدقائي؟

30
00:06:35,729 --> 00:06:37,229
لقد تمكنت منّي

31
00:06:37,453 --> 00:06:39,242
حسناً؟أنا لن أقاتلك

32
00:06:40,401 --> 00:06:43,773
أنا فقط..هل يمكنك إخباري
من فضلك ماذا يحدث؟

33
00:07:22,843 --> 00:07:25,398
توقفي,هذا ليس ضروري

34
00:07:25,801 --> 00:07:26,966
من أنت بحق الجحيم؟

35
00:07:27,398 --> 00:07:28,647
اسمي الطبيب (بروس هاريسون)

36
00:07:28,682 --> 00:07:29,815
أنا أدير هذه المنشأة

37
00:07:30,148 --> 00:07:31,578
أنت من قام بخطفي؟

38
00:07:31,651 --> 00:07:33,017
أنتي آمنة تماما

39
00:07:33,546 --> 00:07:35,429
أنتي مع رفقاء جيدين,صدقيني

40
00:07:35,890 --> 00:07:37,055
اذا أين أصدقائي؟

41
00:07:37,375 --> 00:07:39,085
أنتي كنتٍ أولويتنا القصوي

42
00:07:39,927 --> 00:07:41,727
رجالي لم يتمكنوا من المخاطرة بحمولة زائدة

43
00:07:41,762 --> 00:07:43,095
لذلك تركتهم بالخلف؟

44
00:07:43,130 --> 00:07:44,196
نعم

45
00:07:52,195 --> 00:07:53,319
اخرجوا

46
00:08:12,760 --> 00:08:14,898
أحضرت لكٍ شطيرة

47
00:08:16,598 --> 00:08:18,054
إنها مخاطرة صغيرة,أعلم ذلك

48
00:08:18,666 --> 00:08:19,896
لو أنتٍ تتذكرين

49
00:08:19,921 --> 00:08:22,734
آخر وجبة تم توصيلها,
لم تسير علي نحو جيد

50
00:08:34,415 --> 00:08:39,078
ادعي (ابيجال) وأنا سعيدة للغاية بمقابلتك

51
00:08:40,421 --> 00:08:41,468
(فانيسا)

52
00:08:42,456 --> 00:08:43,570
هذا أعلمه

53
00:08:50,798 --> 00:08:52,598
ما الأمر؟

54
00:08:52,633 --> 00:08:53,773
أنا آسفة

55
00:08:54,445 --> 00:08:57,069
إن الأمر أنه كنا نبحث عنك

56
00:08:57,104 --> 00:09:01,373
منذ بدء الإنتفاضة,لذلك
الأمر غريب هنا نوعا ما

57
00:09:02,031 --> 00:09:03,141
أنكٍ هنا

58
00:09:03,177 --> 00:09:04,343
أخيراً

59
00:09:05,027 --> 00:09:06,515
أشعر بنفس الطريقة

60
00:09:11,452 --> 00:09:12,570
هل هذا صحيح؟

61
00:09:13,715 --> 00:09:16,335
هل يمكنك حقاً إعادة
الأشخاص إلي بشر مرة أخري؟

62
00:09:22,683 --> 00:09:25,476
يجب أن أعود لأصدقائي
وأتأكد من أنهم بخير

63
00:09:26,567 --> 00:09:29,289
وحتي يحدث ذلك,
أنا لن أجيب علي أية أسئلة

64
00:09:35,267 --> 00:09:36,546
يجب علي القول

65
00:09:37,911 --> 00:09:39,656
أنني معجبة بشجاعتك

66
00:09:40,180 --> 00:09:42,234
وقوتك

67
00:09:43,917 --> 00:09:45,150
شكراً

68
00:09:45,335 --> 00:09:50,679
بينك وبيني , أسلوب (بروس) سئ

69
00:09:51,548 --> 00:09:52,791
الطبيب (هاريسون)؟

70
00:09:53,039 --> 00:09:56,528
قيامه بإطلاق الغاز ضد
زملائك مثال علي ذلك

71
00:09:56,563 --> 00:09:57,960
علي حكمه الضعيف

72
00:09:58,156 --> 00:10:01,062
إنه مضطرب أقسم بذلك

73
00:10:02,736 --> 00:10:05,250
أجل,حسناً آمل أن يساعد
الإرتجاج الذي سببته له علي ذلك

74
00:10:07,402 --> 00:10:08,749
ولكن بصدق

75
00:10:10,875 --> 00:10:14,898
العمل الذي يقوم به هنا يمكنه
إنقاذنا من كل هذا

76
00:10:15,849 --> 00:10:17,421
ولكن فقط عن طريق مساعدتك

77
00:10:43,078 --> 00:10:44,406
هل يجب علي مناداة الحارس؟

78
00:10:45,080 --> 00:10:46,539
لم يساعد ذلك كثيراً في المرة السابقة

79
00:10:51,086 --> 00:10:53,718
اذا أنا أسمع أنك تخطط لإنقاذ العالم

80
00:10:56,025 --> 00:10:57,765
لم لا تطلعني علي ذلك؟

81
00:11:00,996 --> 00:11:02,539
سنوات قبل الإنتفاضة

82
00:11:04,566 --> 00:11:08,140
قامت الحكومة بتعييني
لإيجاد مصل من أجل مصاصي الدماء

83
00:11:08,826 --> 00:11:10,069
في المزرعة؟

84
00:11:10,741 --> 00:11:12,420
لا,هذا كان قبل وقتي

85
00:11:13,521 --> 00:11:15,257
أبي قام ببعض العمل هناك

86
00:11:16,750 --> 00:11:18,717
إعتقدت أن حديثه المتواصل

87
00:11:18,742 --> 00:11:20,713
حول قدوم مصاصي الدماء

88
00:11:20,749 --> 00:11:22,570
كان هراء بصراحةً

89
00:11:24,703 --> 00:11:25,875
ولكن الآن أنت تصدق ذلك

90
00:11:25,973 --> 00:11:27,812
الأدلة أصبحت واضحة,أجل

91
00:11:32,917 --> 00:11:34,124
ماذا؟

92
00:11:47,976 --> 00:11:49,914
يوجد شئ مألوف بشأنك

93
00:11:50,478 --> 00:11:51,625
أتلقي هذا كثيراً

94
00:11:52,077 --> 00:11:53,273
أو إعتدت علي ذلك

95
00:11:54,444 --> 00:11:56,044
بالعودة عندما كان يوجد عالم حقيقي

96
00:11:57,671 --> 00:12:02,078
اذا الحكومة قامت بتعيينك
لتجد مصل؟

97
00:12:03,325 --> 00:12:05,291
أعتقد أن هذا لم
يصبح في صالحك

98
00:12:05,327 --> 00:12:06,484
لا

99
00:12:06,728 --> 00:12:07,992
لقد قمنا بإغلاقه

100
00:12:08,867 --> 00:12:10,155
بالتأكيد لا يبدو كذلك

101
00:12:10,273 --> 00:12:12,546
الحكم بواسطة مجموعة من مصاصي
الدماء تدير العالم

102
00:12:14,402 --> 00:12:15,640
اذا ماذا تريد مني؟

103
00:12:16,611 --> 00:12:18,578
أنا لست متأكد إن كنا نحتاج شئ

104
00:12:24,813 --> 00:12:28,848
اذا قمت بإطلاق الغاز علي
وخطفي من أجل لاشئ؟

105
00:12:34,785 --> 00:12:37,366
هل يمكنك تحويل مصاصي الدماء أم لا؟

106
00:12:42,434 --> 00:12:43,679
تعالي معي

107
00:12:45,634 --> 00:12:47,226
أريد أن أوضح لكٍ شيئاً

108
00:13:11,920 --> 00:13:13,171
إسمه (مارتن)

109
00:13:13,728 --> 00:13:14,827
أو علي الأقل كان ذلك

110
00:13:17,799 --> 00:13:19,032
أتعرفه مسبقاً؟

111
00:13:19,242 --> 00:13:20,900
كان متطوع من أجل مشروع الإختبار

112
00:13:20,992 --> 00:13:22,593
هل فعلت هذا له عن قصد؟

113
00:13:23,673 --> 00:13:24,687
لا

114
00:13:25,921 --> 00:13:28,226
لقد حقناه بأحدث تطعيم

115
00:13:28,695 --> 00:13:32,054
بإستخدام نموذج ميت لما
إعتقدنا أنه فيروس مصاصي الدماء

116
00:13:32,079 --> 00:13:34,445
أعتقد أن الفيروس,لم يكن
ميت بعد كل شئ,أليس كذلك؟

117
00:13:34,849 --> 00:13:37,234
لقد قام بتحويله بدلاً من حمايته

118
00:13:38,210 --> 00:13:39,515
لذلك يعتبر فشل ذريع

119
00:13:39,992 --> 00:13:41,570
نحن نعمل في السر هنا

120
00:13:41,992 --> 00:13:43,356
نحاول أي شئ بإمكاننا التفكير به

121
00:13:43,391 --> 00:13:45,156
ولكن بمساعدتك نستطيع

122
00:13:46,261 --> 00:13:48,734
أنت تريدني أن أحاول وأقوم بتحويله

123
00:13:50,921 --> 00:13:51,998
يإمكاننا أن ندرس دمه

124
00:13:52,033 --> 00:13:54,210
قبل وأثناء وبعد عملية التحويل

125
00:13:54,585 --> 00:13:57,015
ستكون لدينا فرصة في صناعة مصل

126
00:13:58,339 --> 00:13:59,609
يجب أن أفكر بشأن ذلك

127
00:14:01,452 --> 00:14:03,695
لا أعلم إن كان بإمكاني الوثوق في أي منكم

128
00:14:04,126 --> 00:14:05,750
لا يمكنك الهرب من ذلك ببساطة

129
00:14:07,148 --> 00:14:09,816
لديكٍ واجب لتفعلي ما بإستطاعتك

130
00:14:09,851 --> 00:14:11,570
عن طريق هبتك الإلهبة

131
00:14:11,595 --> 00:14:12,828
أتعتقد أن هذه هبة؟

132
00:14:13,710 --> 00:14:15,773
جميع مصاصي الدماء بالخارج
يسعون من أجلي بسبب ذلك

133
00:14:16,817 --> 00:14:18,093
إبنتي

134
00:14:18,718 --> 00:14:20,101
أعلم أنك تكبدتي خسائر

135
00:14:20,820 --> 00:14:22,492
جميعناً تكبدنا
حقاً؟

136
00:14:23,960 --> 00:14:25,627
تبدو لي أنك لم تمر بشئ

137
00:14:26,015 --> 00:14:28,132
بالأعلي هنا مستريح
علي قمة جبل

138
00:14:28,231 --> 00:14:29,671
أنت لا تعلم ما مررت به

139
00:14:29,832 --> 00:14:30,906
لا لا أعلم

140
00:14:31,328 --> 00:14:32,427
ولا أعتقد أنني أهتم

141
00:14:33,475 --> 00:14:34,640
(فانيسا)

142
00:14:35,250 --> 00:14:37,000
انتظري لحظة (ايسا)

143
00:14:38,379 --> 00:14:39,718
ماذا قمتي بمناداتي؟

144
00:14:40,586 --> 00:14:42,968
كنت أعرف والدتك في المزرعة

145
00:14:43,596 --> 00:14:45,710
إعتادت أن تناديكي بذلك
عندما كنتي فتاة صغيرة

146
00:14:46,242 --> 00:14:47,687
انتظري,هل عرفتي والدتي؟

147
00:14:47,722 --> 00:14:48,921
فقط القليل

148
00:14:51,120 --> 00:14:52,828
حسناً,لماذا تقولين هذا الآن؟

149
00:14:53,962 --> 00:14:55,261
يوجد الكثير لأخبرك به

150
00:14:55,414 --> 00:14:58,257
والدتك كانت شخص معقد
(أبيجال)

151
00:14:58,476 --> 00:14:59,929
ولكن الآن ليس الوقت المناسب

152
00:15:01,460 --> 00:15:03,429
أتمني أن تقرري مساعدتنا

153
00:15:03,720 --> 00:15:05,687
بالرغم من كل شئ حدث لكٍ

154
00:15:05,910 --> 00:15:07,882
ولكن سأفهم لو لم تقومي بذلك

155
00:15:35,646 --> 00:15:36,648
لا

156
00:15:41,728 --> 00:15:42,835
هل أنتي هناك؟

157
00:15:43,601 --> 00:15:44,609
مرحبا؟

158
00:15:49,017 --> 00:15:50,765
من أنت ؟وماذا تريد؟

159
00:15:51,186 --> 00:15:52,320
هل أنتي بخير؟

160
00:15:52,850 --> 00:15:54,038
سمعت صراخاً

161
00:15:54,923 --> 00:15:56,218
كان فقط كابوس

162
00:15:56,929 --> 00:15:59,015
لأنكٍ محبوسة عقلك يتخيل أشياء

163
00:15:59,894 --> 00:16:01,039
ويقوم بالخدع

164
00:16:03,336 --> 00:16:04,647
ماذا تفعل هنا؟

165
00:16:05,316 --> 00:16:06,259
لا أدري

166
00:16:06,632 --> 00:16:08,226
أنا متواجد هنا منذ سنوات علي ما أعقتد

167
00:16:09,078 --> 00:16:10,351
لماذا؟

168
00:16:11,573 --> 00:16:13,539
يعتقدون أن لدي أجوبة

169
00:16:13,575 --> 00:16:15,320
يعتقدون أنني أعرف أمور

170
00:16:16,845 --> 00:16:17,867
حقاً؟

171
00:16:18,578 --> 00:16:19,953
القليل من هنا وهناك

172
00:16:22,217 --> 00:16:24,093
كوني حذرة بمن تثقين هنا

173
00:16:24,862 --> 00:16:25,995
ماذا يعني ذلك؟

174
00:16:26,100 --> 00:16:29,667
أغلب الأشخاص هنا ليس
لديهم فكرة عما يحدث حقاً

175
00:16:29,692 --> 00:16:31,234
ماذا يحدث حقاً؟

176
00:16:32,763 --> 00:16:33,781
مرحباً؟

177
00:16:33,828 --> 00:16:35,562
انتظري شخص ما قادم

178
00:18:54,169 --> 00:18:55,304
هل يمكنني الإنضمام إليكٍ؟

179
00:19:05,636 --> 00:19:06,742
والدتك

180
00:19:08,125 --> 00:19:10,983
عملت في المرزعة لوقت طويل قبل الإنتفاضة

181
00:19:11,019 --> 00:19:12,148
تبحث عن مصل

182
00:19:13,070 --> 00:19:15,976
لقد نشأت لتصدق
بأن مصاصي الدماء حقيقة

183
00:19:16,224 --> 00:19:18,554
وكان مقدر لهم أن يحكموا

184
00:19:19,400 --> 00:19:21,566
لا أحد هنا صدق بالطريقة
التي صدقت بها ذلك

185
00:19:23,890 --> 00:19:26,544
إنها لم تتحدث حقا إلي
أي شخص بشأن ذلك,ولكن

186
00:19:28,146 --> 00:19:30,779
والدتك أصبحت يائسة أكثر فأكثر

187
00:19:31,439 --> 00:19:34,497
كانت خائفة من ألا تكون
مستعدة في الوقت المناسب

188
00:19:40,137 --> 00:19:44,521
قامت بإصابة نفسها عن طريق الخطأ

189
00:19:45,053 --> 00:19:46,986
بمصل تجريبي

190
00:19:47,091 --> 00:19:50,232
تم تطويره من الحمض النووي
لمصاص دماء مميز للغاية

191
00:19:51,025 --> 00:19:52,396
مصاص دماء مميز؟

192
00:19:52,760 --> 00:19:55,583
نعم,شئ كان (هاريسون) يعمل عليه

193
00:19:58,032 --> 00:19:59,855
كان فقط بعد ذلك

194
00:19:59,880 --> 00:20:03,388
أنها اكتشفت أنها حبلي في نفس الوقت

195
00:20:04,472 --> 00:20:05,544
بتوأمين

196
00:20:07,041 --> 00:20:08,396
يجب عليكٍ أن تفهمي

197
00:20:09,777 --> 00:20:11,083
عندما اكتشف الجيش

198
00:20:11,577 --> 00:20:14,979
انك وأختك مميزين

199
00:20:15,483 --> 00:20:17,863
كان لزاما علي والدتك أن تهرب

200
00:20:18,564 --> 00:20:19,816
لإخفائك

201
00:20:33,401 --> 00:20:34,566
هل هي علي قيد الحياة؟

202
00:20:39,691 --> 00:20:41,105
هل أمي علي قيد الحياة؟

203
00:20:42,214 --> 00:20:44,486
يجب أن أذهب

204
00:20:44,511 --> 00:20:45,730
لدي عمل لأفعله

205
00:20:46,909 --> 00:20:48,581
هل يمكنني إعادة ذلك الكتاب لكٍ؟

206
00:20:49,150 --> 00:20:50,636
لا

207
00:20:52,143 --> 00:20:53,503
لم أنتهي منه بعد

208
00:20:56,457 --> 00:20:57,566
حسناً

209
00:21:22,384 --> 00:21:23,683
(أبيجال)

210
00:21:23,851 --> 00:21:25,050
(ابيجال) انتظري

211
00:21:28,540 --> 00:21:32,034
النقوش الموجودة في الكتاب (ايه-في-اتش)

212
00:21:34,504 --> 00:21:36,800
اسمك هو (ابيجال فان هيلسنج)
أليس كذلك؟

213
00:21:37,159 --> 00:21:38,998
أحتاج حقاً إلي العودة

214
00:21:39,142 --> 00:21:40,394
أنتي هي أمي

215
00:21:51,199 --> 00:21:52,941
كان من المفترض أن تكوني آمنة

216
00:21:53,527 --> 00:21:55,561
كان يجب علي إخفائك

217
00:22:00,208 --> 00:22:01,839
ليس لديكٍ أي فكرة

218
00:22:02,577 --> 00:22:04,722
ماذا كانوا سيفعلون لكم

219
00:22:05,513 --> 00:22:07,449
في الحقيقة لدي فكرة جيدة عن ذلك

220
00:22:08,129 --> 00:22:09,417
لقد ذهب للمزرعة

221
00:22:14,178 --> 00:22:19,884
اذا هل كنت تجربة ما بالنسبة لكٍ؟

222
00:22:19,964 --> 00:22:20,980
لا

223
00:22:22,801 --> 00:22:24,400
لا يمكنك التفكير هكذا

224
00:22:24,499 --> 00:22:25,681
أقصد كلانا كنا هناك

225
00:22:25,706 --> 00:22:27,183
كلانا رأي الحضانات

226
00:22:28,308 --> 00:22:29,581
والعينات

227
00:22:29,904 --> 00:22:33,370
كلاكما رأي؟

228
00:22:34,542 --> 00:22:36,108
(سكارليت) كانت معي

229
00:22:37,564 --> 00:22:40,409
أنا حتي لا أتذكر أن لدي شقيقة

230
00:22:41,249 --> 00:22:44,216
تلك السنوات الأولي اختفت فقط

231
00:22:44,252 --> 00:22:45,831
(سكارليت) علي قيد الحياة؟

232
00:22:47,054 --> 00:22:48,277
لا يمكن أن تكون كذلك

233
00:22:49,757 --> 00:22:54,059
لقد ماتت في حريق منذ سنوات

234
00:22:54,095 --> 00:22:55,534
لا,لا,لا إنها ليست الحقيقة

235
00:22:56,603 --> 00:22:57,792
والداها

236
00:22:59,152 --> 00:23:00,199
الأشخاص الذين قاموا بتربيتها

237
00:23:00,234 --> 00:23:02,128
قاموا باختلاق هذا الحريق ليبقوها آمنة

238
00:23:03,200 --> 00:23:05,315
اذا هي كانت مع أصدقائك؟

239
00:23:05,839 --> 00:23:07,620
جماعتنا تركتها بالخلف؟

240
00:23:08,316 --> 00:23:09,620
أعتقد أنهم لم يعلموا

241
00:23:10,974 --> 00:23:12,340
ولكنها بخير

242
00:23:12,365 --> 00:23:13,646
يمكنها العناية بنفسها

243
00:23:13,681 --> 00:23:15,282
لا,يجب أن أجعلهم يبحثوا عنها

244
00:23:15,307 --> 00:23:16,306
أنتي!

245
00:23:17,030 --> 00:23:18,182
لا بأس

246
00:23:24,652 --> 00:23:26,316
لا شئ من هذا خطأك

247
00:23:32,113 --> 00:23:33,488
سأتحدث إلي (هاريسون)

248
00:23:35,626 --> 00:23:37,417
سأحاول وأقوم بتحويل مصاص الدماء

249
00:23:39,864 --> 00:23:41,089
أنا سعيدة للغاية

250
00:23:41,442 --> 00:23:44,253
(مارتن) عمل في المستودع

251
00:23:45,813 --> 00:23:47,652
كان رجلاً محبوباً

252
00:23:48,916 --> 00:23:50,081
لقد خذلناه

253
00:23:53,282 --> 00:23:54,449
حسناً,سأحاول

254
00:23:56,667 --> 00:23:58,167
سأذهب وأخبر (هاريسون)

255
00:24:05,873 --> 00:24:07,878
اذا,هل ستقومين بالمساعدة؟

256
00:24:09,403 --> 00:24:10,936
من الجيد أنكٍ سوف تساعدين

257
00:24:10,972 --> 00:24:13,839
ولكن هناك الكثير بإستطاعتك فعله

258
00:24:15,142 --> 00:24:16,394
ماذا تقصدين؟

259
00:24:16,831 --> 00:24:19,111
الكوابيس والرؤي

260
00:24:19,495 --> 00:24:21,013
تحتاجي أن تتبعيهم

261
00:24:21,048 --> 00:24:23,706
يجب أن تخرجيهم

262
00:24:24,252 --> 00:24:25,636
من أنت بحق الجحيم؟

263
00:24:26,087 --> 00:24:27,219
أنا كنت في المزرعة أيضاً

264
00:24:27,255 --> 00:24:28,816
رأيت كل شئ

265
00:24:29,457 --> 00:24:32,355
أنتي وأختك وكيف قاموا بخداع والدتك

266
00:24:32,858 --> 00:24:33,995
خدعوها؟

267
00:24:34,386 --> 00:24:35,594
أخبريها ماذا تري

268
00:24:35,855 --> 00:24:37,300
هي الوحيدة فقط بإمكانها مساعدتك

269
00:24:38,199 --> 00:24:39,925
اصمتي,إنهم هنا

270
00:24:40,868 --> 00:24:43,034
من هنا؟

271
00:25:04,437 --> 00:25:05,792
هل اكتشفوا اي شئ؟

272
00:25:06,253 --> 00:25:07,259
ليس بعد

273
00:25:07,270 --> 00:25:09,561
ولكن هم يتعقبونهم,صحيح؟

274
00:25:26,124 --> 00:25:27,156
ما الأمر؟

275
00:25:29,586 --> 00:25:30,863
كان لدي ابنه

276
00:25:31,081 --> 00:25:32,144
(ديلان)

277
00:25:33,300 --> 00:25:35,105
حاولت أن أقوم بتحويلها

278
00:25:36,924 --> 00:25:38,324
كانت لدي حفيدة؟

279
00:25:40,937 --> 00:25:42,120
وقد ماتت؟

280
00:25:45,607 --> 00:25:47,777
سيوجد الوقت لنحزن بشكل
مناسب في يوم ما

281
00:25:48,769 --> 00:25:50,235
عندما ينتهي كل ذلك

282
00:25:53,613 --> 00:25:54,573
حان الوقت للبدأ

283
00:25:54,608 --> 00:25:55,964
المُسكٍن

284
00:26:02,144 --> 00:26:03,248
لا بأس

285
00:26:03,284 --> 00:26:06,370
أي ما يحدث,يجب علينا فهل ذلك

286
00:26:12,193 --> 00:26:13,334
(فانيسا)

287
00:26:23,237 --> 00:26:24,545
(فانيسا),(فانيسا)

288
00:26:28,274 --> 00:26:29,240
(فانيسا)

289
00:26:34,448 --> 00:26:35,839
(فانيسا) هل أنتي بخير؟

290
00:27:02,105 --> 00:27:03,136
هل تتألمين؟

291
00:27:03,816 --> 00:27:04,995
لا,أنا بخير

292
00:27:05,730 --> 00:27:07,636
الأخصائية التقنية..
هذا لم يكن أنت

293
00:27:07,920 --> 00:27:09,159
هل تفهم ذلك؟

294
00:27:09,520 --> 00:27:11,675
أنت تطوعت للمساعدة

295
00:27:12,284 --> 00:27:14,112
يجب أن تكون فخوراً بنفسك

296
00:27:21,756 --> 00:27:23,659
أريد أن أري كيف تسير الإختبارات

297
00:27:24,137 --> 00:27:25,823
هل تمانعين لو جلستي معه للحظات؟

298
00:27:26,542 --> 00:27:27,581
بالطبع

299
00:27:33,112 --> 00:27:34,191
مرحباً

300
00:27:35,114 --> 00:27:36,355
لقد قمتي بتحويلي

301
00:27:37,530 --> 00:27:39,630
أنتي هو الشخص الذي
يبحث عنه الجميع

302
00:27:43,515 --> 00:27:45,737
لماذا تطوعت لتكون موضع إختبار؟

303
00:27:47,431 --> 00:27:49,003
أنت علمت أنه ستكون هناك مخاطر

304
00:27:50,204 --> 00:27:51,480
أقصد,كان يمكن أن تموت

305
00:27:53,232 --> 00:27:55,644
كنت مدرس للمرحلة الرابعة قبل حدوث كل ذلك

306
00:27:56,909 --> 00:28:00,137
في يوم الإنتفاضة,دخلت سيدة إلي الفصل

307
00:28:00,173 --> 00:28:01,503
في منتصف اليوم

308
00:28:02,457 --> 00:28:04,761
لم أرها من قبل

309
00:28:07,095 --> 00:28:09,870
لقد بدت غريبة للغاية

310
00:28:11,900 --> 00:28:12,972
قمت بالهرب

311
00:28:14,572 --> 00:28:16,691
في اللحظة التي بدأت
بالهجوم فيها ,قمت بالهرب

312
00:28:21,776 --> 00:28:24,058
تدرين,أنه إعتدت أن أتخيل كم أنا شجاع

313
00:28:24,546 --> 00:28:26,175
لو حتي قام رجل مسلح بالإقتحام

314
00:28:26,748 --> 00:28:31,136
كيف سأقوم بالتضحية بنفسي
من أجل أي أحد منهم

315
00:28:32,187 --> 00:28:33,553
كان يجب علي الإستعداد لهذا

316
00:28:35,544 --> 00:28:36,683
ولكن أنتي

317
00:28:36,954 --> 00:28:38,433
يمكنك إنقاذ الجميع

318
00:28:40,050 --> 00:28:41,360
يمكنك إنقاذ العالم

319
00:28:41,527 --> 00:28:44,130
لدينا إتفاق بشأن ذلك

320
00:28:44,165 --> 00:28:46,332
يجب أن تستمع ما أقوله

321
00:28:48,369 --> 00:28:49,465
(ابيجال)

322
00:28:51,383 --> 00:28:52,415
أمي

323
00:28:52,440 --> 00:28:53,645
ماذا حدث للتو؟

324
00:28:54,142 --> 00:28:55,341
ماذا كان ذلك الشجار ؟

325
00:28:55,376 --> 00:28:58,285
(هاريسون) لم يحصل علي
الإجابات المتوقعة من العينات

326
00:28:58,715 --> 00:29:00,270
لماذا كنتي غاضبة عليه؟

327
00:29:01,317 --> 00:29:04,723
يريدني أن أقنعك لتجدين كبير مصاصي الدماء

328
00:29:05,687 --> 00:29:09,770
يريدك أن تحصلي علي الحمض النووي
الخاص به لتجدي الجينات المتنحية النادرة

329
00:29:09,801 --> 00:29:12,258
الذي يعتقد أنك ربما

330
00:29:12,465 --> 00:29:14,827
إنه أمر معقد لشرحه هنا

331
00:29:14,863 --> 00:29:16,262
انتظري,الأكبر؟

332
00:29:16,621 --> 00:29:18,684
(هاريسون) يعتقد أنكٍ قادرة علي مقاتلته

333
00:29:18,809 --> 00:29:20,348
هذه هي الطريقة الوحيدة

334
00:29:20,598 --> 00:29:22,394
ولكن الأكبر أكثر خطورة

335
00:29:22,419 --> 00:29:24,127
من كل مصاصي الدماء مجتمعين

336
00:29:24,152 --> 00:29:25,207
إنه قديم

337
00:29:25,232 --> 00:29:26,254
وشرير

338
00:29:26,957 --> 00:29:28,137
ما الخطب؟

339
00:29:30,835 --> 00:29:32,473
كانت تراودني تلك الرؤي

340
00:29:33,757 --> 00:29:35,074
إنه يناديكٍ؟

341
00:29:36,090 --> 00:29:37,623
اقرأي حوله في الكتاب

342
00:29:37,659 --> 00:29:39,358
إنه بداية كل شئ

343
00:29:39,394 --> 00:29:41,193
(هاريسون) يعتقد أن هذا فقط فيروس

344
00:29:41,229 --> 00:29:43,296
ولكنه أكثر من ذلك

345
00:29:43,331 --> 00:29:44,676
إنه يريدني أن أذهب إليه

346
00:29:45,533 --> 00:29:46,715
ربما يجب عليّ

347
00:29:46,895 --> 00:29:48,473
ربما يجب عليّ قتله
لا

348
00:29:48,736 --> 00:29:49,863
استمعي إلي

349
00:29:51,172 --> 00:29:52,838
أين المفتاح؟هل هو بحوزتك؟

350
00:29:52,874 --> 00:29:54,027
لا إنه بحوزة (سكارليت)

351
00:29:54,527 --> 00:29:56,309
ولقد راودتها تلك الرؤي أيضاً؟

352
00:29:57,665 --> 00:29:59,715
لا تذكري هذه الرؤي لأي شخص

353
00:30:00,048 --> 00:30:01,145
أو المفتاح

354
00:30:02,216 --> 00:30:03,551
أتقصدين (هاريسون)

355
00:30:04,852 --> 00:30:05,934
لأي أحد

356
00:32:05,773 --> 00:32:07,551
والدك عمل هنا؟

357
00:32:12,545 --> 00:32:13,644
(ابيجال)

358
00:32:16,238 --> 00:32:17,616
أجريت فحوصات علي الدم مرة أخري

359
00:32:17,652 --> 00:32:18,951
ولا يبدو أنها تحمل..

360
00:32:18,986 --> 00:32:20,057
انظر مجدداً

361
00:32:20,082 --> 00:32:21,402
انها لا تحمل الجين

362
00:32:21,660 --> 00:32:25,010
لقد قمت بتحليله مرتان,عينة جديدة
ومعقمة

363
00:32:25,035 --> 00:32:27,387
قم بتوليف عناصر التحكم
قمت بفعل ذلك بالفعل

364
00:32:27,862 --> 00:32:29,981
استمعي لما أقوله الآن

365
00:32:31,129 --> 00:32:33,660
حمضها النووي ليس لديه الأجوبة

366
00:32:37,074 --> 00:32:38,817
يجب أن نتحرك للأمام

367
00:32:39,707 --> 00:32:41,251
هل تحدثتي إليها بشأن الأكبر؟

368
00:32:41,276 --> 00:32:43,535
نعم تحدثنا ولكن..
جيد

369
00:32:46,080 --> 00:32:47,387
هل يوجد شئ آخر؟
لا شئ

370
00:32:47,412 --> 00:32:49,215
ما الذي لا تقومين بإخباري به؟

371
00:32:50,660 --> 00:32:54,473
أفضل أن أكون في أي مكان
ولكن ليس هنا معك

372
00:32:55,080 --> 00:32:56,129
هذا هو الأمر

373
00:32:59,014 --> 00:33:00,301
يجب أن أعود

374
00:33:00,942 --> 00:33:02,637
لدي عمل مع (مارتن)

375
00:33:03,272 --> 00:33:05,434
أنت أحمق لو قمت بالإستهانة بها

376
00:33:29,146 --> 00:33:31,060
أعرف أننا تقابلنا من قبل

377
00:33:31,291 --> 00:33:33,107
كان هناك في المزرعة,أليس كذلك؟

378
00:33:33,238 --> 00:33:34,732
عندما كنت فتاة صغيرة؟

379
00:33:35,779 --> 00:33:36,982
ولكن أنت

380
00:33:37,924 --> 00:33:39,810
لم تتقدم في العمر ولو قليلاً,أليس كذلك؟

381
00:33:40,517 --> 00:33:42,779
أنت والدي
أليس كذلك؟

382
00:33:45,122 --> 00:33:46,810
أتدري,أنني قرأت بعض ملفاتك

383
00:33:47,412 --> 00:33:49,035
يبدو ذلك عقلاني عندما تعلم

384
00:33:49,060 --> 00:33:50,381
ماذا تبحث عنه

385
00:33:50,778 --> 00:33:55,115
الإختبارات علي الحمض النووي
الخاص بمصاصي الدماء الخاص بطول العمر؟

386
00:33:55,582 --> 00:33:58,416
إختبارات لإكتشاف سبب حساسيتهم للشمس؟

387
00:34:01,587 --> 00:34:03,599
أنت لست تعمل علي صنع
مصل علي الإطلاق,أليس كذلك؟

388
00:34:04,341 --> 00:34:07,060
أنت تحاول أنت تعزل
فصائل مصاصي الدماء المختلفة

389
00:34:07,404 --> 00:34:09,332
لماذا؟لتقوم بتحويلهم إلي بشر؟

390
00:34:09,357 --> 00:34:11,146
بالطبع نحن نعمل علي مصل

391
00:34:11,181 --> 00:34:12,247
أنتي تعلمين ذلك

392
00:34:12,391 --> 00:34:13,662
أنتي متوهمة

393
00:34:16,222 --> 00:34:17,482
متوهمة؟

394
00:34:21,107 --> 00:34:22,693
أتسائل ماذا تفعل جرعة زائدة لك

395
00:34:22,718 --> 00:34:23,795
هل جربت ذلك من قبل؟

396
00:34:23,820 --> 00:34:26,074
انظري,قمت بتطوير الجين
الخاص بطول العمر

397
00:34:26,099 --> 00:34:27,451
في المزرعة عن طريق الصدفة

398
00:34:27,638 --> 00:34:29,412
سأموت إن لم أستمر بأخذه

399
00:34:29,490 --> 00:34:31,912
أو ستتقدم في العمر مثل البقية

400
00:34:32,202 --> 00:34:33,568
هذا هو السبب الحقيقي الذي تريدني

401
00:34:33,603 --> 00:34:34,810
من أجله أن أذهب للأكبر,أليس كذلك؟

402
00:34:34,982 --> 00:34:37,193
أن تحتاج إلي حمضه النووي لتجعل المصل مكتمل

403
00:34:37,868 --> 00:34:40,177
وأنت ستفعل أي شئ
ستستغل أي أحد

404
00:34:44,341 --> 00:34:46,308
أنت أردتني أن أجد ذلك الكتاب,أليس كذلك؟

405
00:34:46,459 --> 00:34:48,450
تركت بطاقة الدخول ورائك

406
00:34:48,485 --> 00:34:50,685
أنتي تتفوهين بالهراء
أنت أردتني أن أجد الكتاب

407
00:34:50,720 --> 00:34:52,896
لأنك أردتني أن أجد النقش

408
00:34:53,998 --> 00:34:56,599
أردت أن أعرف أن (ابيجال) والدتي

409
00:34:57,161 --> 00:34:58,396
لأنك تعلم

410
00:34:58,821 --> 00:35:00,590
أنها كانت الوحيدة

411
00:35:00,615 --> 00:35:02,013
التي تستطيع إقناعي لمساعدتك

412
00:35:02,052 --> 00:35:04,263
حسناً حسناً

413
00:35:06,131 --> 00:35:08,857
والدتك إعتقدت أنكٍ لن
تسامحيها بسبب هجرها لكٍ

414
00:35:09,842 --> 00:35:11,940
أصّرت علي عدم إخبارك بحقيقتها

415
00:35:11,975 --> 00:35:14,042
ولكن أن أعرف أنكٍ لن تستمعي إليّ

416
00:35:17,060 --> 00:35:18,365
أنت محق بشأن ذلك

417
00:35:18,390 --> 00:35:19,656
استمعي إلي الآن

418
00:35:21,117 --> 00:35:24,279
يجب أن تذهبي للأكبر من أجل مصلحة البشرية

419
00:35:25,068 --> 00:35:26,387
أين والدتي الآن؟

420
00:35:27,640 --> 00:35:28,865
إنها مع مارتن

421
00:35:42,139 --> 00:35:43,802
قلب العينة يبدو

422
00:35:45,013 --> 00:35:46,607
بحجم غير طبيعي

423
00:35:47,814 --> 00:35:50,567
سماكة الجدران الشريانية

424
00:35:52,449 --> 00:35:53,865
زيادة القدرات

425
00:36:08,224 --> 00:36:10,201
معذرة يجب أن تكتشفي ذلك بتلك الطريقة

426
00:36:10,800 --> 00:36:13,368
كان بخير ولكن إنهار بعد ساعة

427
00:36:13,403 --> 00:36:14,763
بعد تحويلك له

428
00:36:15,316 --> 00:36:17,349
كنت سأعلمك بذلك في الصباح

429
00:36:18,173 --> 00:36:19,701
لا يجب عليكٍ لوم نفسك

430
00:36:21,338 --> 00:36:23,099
هل كنتٍ هنا عندما حدث ذلك؟

431
00:36:24,175 --> 00:36:25,732
هل رأيتيه يموت؟

432
00:36:26,069 --> 00:36:27,138
لا

433
00:36:27,281 --> 00:36:29,414
(هاريسون) أرسل أحد ما ليخبرني

434
00:36:29,559 --> 00:36:30,576
لماذا؟

435
00:36:30,849 --> 00:36:33,748
انظري,لابد أنكٍ تعرفي
أنه يأخذ مصل لطول العمر

436
00:36:33,957 --> 00:36:36,184
لم لا تأخذيه
ليس لديه خيار الآن

437
00:36:36,209 --> 00:36:37,508
سيموت بدونه

438
00:36:37,795 --> 00:36:39,045
كيف تعلمين ذلك

439
00:36:39,443 --> 00:36:41,663
من التجارب التي فعلها,
تجارب علي الحيوانات

440
00:36:41,698 --> 00:36:43,279
الذي فعلها هو وليس أنتي

441
00:36:44,401 --> 00:36:45,685
أنتي تثقين به

442
00:36:47,818 --> 00:36:49,748
كيف علمتي أن (مارتن) إنهار؟

443
00:36:51,537 --> 00:36:54,740
إنه رجل ذو عيب (ايسا)
أخبرتك بذلك من قبل

444
00:36:55,804 --> 00:36:59,839
ولكن لا يستطيع قتل (مارتن) بدم بارد

445
00:36:59,864 --> 00:37:01,185
هل أنت واثقة بشأن ذلك؟

446
00:37:02,101 --> 00:37:03,818
حتي لو يعني هذا صنع المزيد من
مصل زيادة العمر؟

447
00:37:06,001 --> 00:37:08,787
إنه كاذب ويهتم فقط حول نفسه

448
00:37:10,286 --> 00:37:11,646
أنتي لم تتغيري

449
00:37:12,220 --> 00:37:16,088
حتي عندما كنتٍ طفلة,كنتٍ سريعة
في الحكم وبطيئة في الثقة بالأشخاص

450
00:37:16,113 --> 00:37:17,685
هذا لا يعني أنني علي خطأ

451
00:37:21,256 --> 00:37:22,337
استمعي ,هل تعلمي أي شئ

452
00:37:22,372 --> 00:37:23,967
حول الرجل في الغرفة التي بجواري؟

453
00:37:24,407 --> 00:37:26,574
أي رجل؟لايوجد غرفة بجوارك

454
00:37:26,610 --> 00:37:28,177
إنه يقول إنه ذهب للمزرعة

455
00:37:29,079 --> 00:37:30,474
وقال أنه قاموا بخداعك

456
00:37:30,756 --> 00:37:32,037
قاموا بخداعي؟

457
00:37:33,123 --> 00:37:35,467
حسناً,يجب أن تتحدثي إليه وتكتشفي
ماذا يقصد بذلك

458
00:37:36,252 --> 00:37:37,638
حسناً,سنأخذه معنا

459
00:37:38,154 --> 00:37:39,654
معنا؟
نعم

460
00:37:39,920 --> 00:37:41,289
سنخرج من هنا

461
00:37:41,324 --> 00:37:42,404
هل تعلمين الطريق؟

462
00:37:42,792 --> 00:37:44,726
نعم,ولكن لن نقوم بالنجاة أبداً

463
00:37:44,873 --> 00:37:46,365
لن ننجوا إن بقينا هنا

464
00:37:47,192 --> 00:37:48,239
هل أنتي معي؟

465
00:37:48,264 --> 00:37:50,295
أنا.. حيثما تذهبين سأذهب معك

466
00:38:01,407 --> 00:38:02,739
أعتقد أن تلك هي

467
00:38:22,064 --> 00:38:23,321
ربما فهمت ذلك بشكل خاطئ

468
00:38:31,966 --> 00:38:33,110
(هاريسون)

469
00:38:34,865 --> 00:38:36,078
ماذا يريد؟

470
00:38:38,478 --> 00:38:39,446
هيا

471
00:38:39,471 --> 00:38:40,805
سيبحثون عنّا

472
00:38:42,617 --> 00:38:44,735
باب العاصفة في الجانب البعيد من المؤسسة

473
00:38:44,760 --> 00:38:45,782
عبر ذلك المستودع

474
00:38:45,818 --> 00:38:47,417
هذه حالة طارئة

475
00:38:47,453 --> 00:38:48,852
حدث إختراق  في أمن المؤسسة

476
00:38:48,887 --> 00:38:50,055
فقدنا مريضة

477
00:38:50,418 --> 00:38:53,078
ربما تكون مسلحة وخطيرة

478
00:38:53,103 --> 00:38:54,657
تقدموا بحذر

479
00:38:55,907 --> 00:38:58,040
تم أخذ رهينة

480
00:38:58,083 --> 00:39:00,047
مريضة غير مسلحة,لا تقتلوها

481
00:39:00,379 --> 00:39:02,891
أكرر,لا تقوموا بالإشتباك بالأسلحة

482
00:39:05,331 --> 00:39:06,697
أخفضوا الأسلحة

483
00:39:18,657 --> 00:39:20,050
هذه حالة طارئة

484
00:39:20,085 --> 00:39:21,992
يوجد إختراق في الأمن

485
00:39:22,344 --> 00:39:24,154
مريضة مفقودة

486
00:39:24,189 --> 00:39:26,383
ربما تكون مسلحة وخطيرة

487
00:39:26,792 --> 00:39:28,325
تقدموا بحذر

488
00:39:34,681 --> 00:39:35,880
من هذا الطريق

489
00:40:08,805 --> 00:40:09,867
اجمعي ما تستطيعين

490
00:40:09,892 --> 00:40:12,045
طعام,ماء,اي شئ يبقينا دافئين

491
00:40:12,070 --> 00:40:13,983
سنخرج من هنا
هذا جنون

492
00:40:14,008 --> 00:40:16,289
سنقتل كلانا,(فانيسا) توقفي

493
00:40:16,640 --> 00:40:18,672
عليكٍ أن تنضجي لمرة واحدة

494
00:40:19,079 --> 00:40:20,045
أنضج؟

495
00:40:20,112 --> 00:40:22,078
أنتي تتصرفين مثل طفلة

496
00:40:22,235 --> 00:40:24,092
حسناً,لايوجد لدينا وقت من أجل الجدال؟

497
00:40:24,117 --> 00:40:26,147
يجب أن نخرج من هنا قبل أن يأتوا

498
00:40:26,172 --> 00:40:29,188
يجب أن نبقي هنا ونعمل مع (هاريسون)

499
00:40:30,431 --> 00:40:31,867
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

500
00:40:32,623 --> 00:40:34,957
لا يمكننا الثقة بهذا الرجل,أنتي تعلمين ذلك

501
00:40:37,943 --> 00:40:39,102
افتحوا الباب

502
00:40:39,352 --> 00:40:41,500
افتحوا الباب وإلا سنقوم بتحطيمه

503
00:40:41,657 --> 00:40:44,117
لم أكن سأرحل من هنا

504
00:40:44,142 --> 00:40:45,569
علمت أنهم سيحاصرونا

505
00:40:45,604 --> 00:40:47,003
ماذا,هل كنتي فقط تخدعيني؟

506
00:40:47,039 --> 00:40:48,694
حتي تسترجعي عقلك

507
00:40:48,719 --> 00:40:51,485
ماذا؟
يجب أن تبقي هنا (ايسا)

508
00:40:51,758 --> 00:40:54,611
يجب أن نجد (سكارليت) ونحصل علي المفتاح

509
00:40:54,646 --> 00:40:56,983
وكلاكما يستطيع إتباع رؤياه

510
00:40:57,008 --> 00:40:58,215
ويقودنا إلي القبو

511
00:40:58,250 --> 00:40:59,683
إنها الطريقة الوحيدة

512
00:41:02,154 --> 00:41:03,211
(فانيسا)

513
00:41:04,758 --> 00:41:05,953
(فانيسا)

514
00:41:06,558 --> 00:41:07,757
افتحوا الباب

515
00:41:07,793 --> 00:41:09,793
أنتي تريدين (سكارليت) وتريدني
أن أقودك إليها

516
00:41:09,828 --> 00:41:11,061
يجب عليكٍ ذلك

517
00:41:11,383 --> 00:41:14,633
إنها الطريق الوحيدة لإيجاد المصل

518
00:41:15,467 --> 00:41:16,733
افتحوا الباب

519
00:41:16,768 --> 00:41:17,867
(فانيسا)

520
00:41:17,913 --> 00:41:19,507
هل كنتٍ تعلمين حول الصوت في فتحة التهوية؟

521
00:41:19,532 --> 00:41:21,711
هذا هراء
حقاً؟

522
00:41:21,940 --> 00:41:23,992
قال نفس الشئ حول
إتباع الرؤي

523
00:41:24,017 --> 00:41:25,047
وتحرير الأكبر

524
00:41:25,164 --> 00:41:27,911
الأكبر هو الجواب من أجل المصل

525
00:41:27,946 --> 00:41:29,389
(هاريسون) وأنا نتفق علي ذلك

526
00:41:29,414 --> 00:41:31,081
أنا فقط لا أتفق مع طرقه

527
00:41:31,116 --> 00:41:32,555
(فانيسا)

528
00:41:32,627 --> 00:41:34,928
الحيلة والخداع لن ينجحون

529
00:41:35,211 --> 00:41:36,430
(فانيسا)

530
00:41:37,021 --> 00:41:38,766
أين أخفيتي مفتاح القبو؟

531
00:41:38,852 --> 00:41:40,490
أين قامت (سكارليت) بذلك وسأجده؟

532
00:41:40,525 --> 00:41:42,407
في المزرعة
حسناً,ولكن أين بالظبط؟

533
00:41:42,485 --> 00:41:44,261
أنا لا أدري ,لا أتذكر

534
00:41:45,805 --> 00:41:47,436
(هاريسون) أرادني أن أجد ذلك الكتاب

535
00:41:47,461 --> 00:41:49,758
لأري النقوش وأعتقد أنكٍ أمي

536
00:41:49,783 --> 00:41:51,422
أنا لا أعلم ما الذي..
ولكن أنتي لست والدتي

537
00:41:51,637 --> 00:41:53,570
قالت بألا ننسي أين تم إخفاء ذلك المفتاح

538
00:41:53,605 --> 00:41:55,125
وهي تذكرت ذلك أيضاً

539
00:41:55,719 --> 00:41:56,766
من أنتي؟

540
00:41:59,946 --> 00:42:01,511
سنحصل علي شقيقتك في غضون يوم

541
00:42:01,546 --> 00:42:03,680
ولذلك لا أحتاجك بعد الآن

542
00:42:12,370 --> 00:42:13,696
لديها المفتاح

543
00:42:14,007 --> 00:42:15,821
ولديها نفس الرؤي

544
00:42:16,373 --> 00:42:18,641
يمكنها أن تقودنا إلي الأكبر

545
00:42:21,444 --> 00:42:24,057
قامت والدتك بمناداتك (ايسا),
أنتي تعلمين ذلك

546
00:42:24,293 --> 00:42:27,779
لقد أحبتك من كل قلبها

547
00:42:27,779 --> 00:42:37,379
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" </font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}  </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>
</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnBradley Hand ITC}{\fs32}2f u n</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

