﻿1
00:00:05,960 --> 00:00:07,750
‫- من أنتم؟
‫- من أنتم؟

2
00:00:07,960 --> 00:00:09,590
‫إنه ينزف، يجب أن نعود أدراجنا

3
00:00:09,920 --> 00:00:11,840
‫تعال إلى هنا واضغط على ركبته

4
00:00:12,090 --> 00:00:14,630
‫بقوة، اضغط

5
00:00:14,840 --> 00:00:17,550
‫اخرج من هناك، ببطء وثبات

6
00:00:19,390 --> 00:00:21,180
‫- ماذا أصابه
‫- تعرض لعضة

7
00:00:21,350 --> 00:00:23,600
‫- عضة
‫- رويدك، على رسلك

8
00:00:24,350 --> 00:00:26,730
‫- لا أحد عليه أن يتأذى
‫- أريد منك إمساك هذه

9
00:00:26,850 --> 00:00:28,730
‫- حسناً
‫- اضغطي بأقوى ما تستطيعين

10
00:00:28,860 --> 00:00:30,900
‫- حسناً
‫- أجلبت أدوات طبية

11
00:00:31,480 --> 00:00:32,940
‫أين تعتقد نفسك ذاهباً

12
00:00:36,740 --> 00:00:38,200
‫من أنتم أيها القوم

13
00:00:38,320 --> 00:00:39,990
‫لا تبدون كفريق إغاثة

14
00:00:40,370 --> 00:00:42,790
‫إن كنتم تنتظرون فريق إغاثة فلا تفعلوا ذلك

15
00:00:44,960 --> 00:00:46,460
‫هيا، علينا الذهاب

16
00:00:47,040 --> 00:00:49,420
‫الآن، أحتاج إلى المساعدة هنا

17
00:00:49,540 --> 00:00:51,000
‫1، 2، 3، هيا

18
00:00:52,170 --> 00:00:54,170
‫- يا للهول
‫- "تي"، افتح الباب

19
00:00:54,300 --> 00:00:56,300
‫- هل أنت مجنون؟ لا تفتحه
‫- سنهتم بالأمر

20
00:01:02,430 --> 00:01:04,180
‫"داريل"

21
00:01:05,520 --> 00:01:06,980
‫هيا

22
00:01:08,480 --> 00:01:09,940
‫هيا لنذهب

23
00:01:10,980 --> 00:01:12,440
‫من

24
00:01:56,740 --> 00:01:59,160
‫هنا من هنا، لا، تراجعوا

25
00:01:59,820 --> 00:02:01,320
‫"داريل"

26
00:02:04,290 --> 00:02:05,750
‫هيا

27
00:02:05,950 --> 00:02:07,410
‫هيا

28
00:02:25,180 --> 00:02:27,600
‫- توقفوا، توقفوا
‫- اتبع الضوء

29
00:02:28,600 --> 00:02:30,060
‫هيا بنا

30
00:02:31,440 --> 00:02:33,020
‫هيا

31
00:02:39,240 --> 00:02:40,700
‫بهدوء

32
00:02:41,490 --> 00:02:43,700
‫- إنه يفقد دماً كثيراً
‫- افتحوا الباب

33
00:02:43,910 --> 00:02:47,250
‫- إنه "هيرشل"، "كارل"، هيا
‫- رباه

34
00:02:47,500 --> 00:02:49,460
‫- أبي
‫- هيا، هيا، ادخلوا هناك

35
00:02:49,790 --> 00:02:53,080
‫- أدره، أدره
‫- ضعه على السرير

36
00:02:55,550 --> 00:02:57,510
‫- تعرض للعض
‫- رباه، سيتحول

37
00:02:57,710 --> 00:02:59,760
‫- أجل
‫- ربما أحضرته بالوقت المناسب

38
00:03:00,880 --> 00:03:02,720
‫هيا، 1، 2، 3

39
00:03:06,220 --> 00:03:07,680
‫رباه

40
00:03:11,350 --> 00:03:13,150
‫- أحتاج إلى ضمادات
‫- استخدمنا كل ما لدينا

41
00:03:13,270 --> 00:03:15,190
‫- أحضر المزيد، أس شيء
‫- "كارل"، أحضر الضمادات

42
00:03:15,270 --> 00:03:17,030
‫- بجانب سريري
‫- هل سيموت؟

43
00:03:17,150 --> 00:03:19,070
‫لا، سيكون بخير

44
00:03:19,690 --> 00:03:22,200
‫- هل بإمكانك جعل وضعه يستقر؟
‫- علي إبقاء قدمه مرفوعة

45
00:03:22,700 --> 00:03:25,450
‫- أحضروا بعض الوسائد
‫- نزف عبر الملاءات

46
00:03:25,580 --> 00:03:27,910
‫يمكننا حرق الجرح لوقف النزيف
‫يمكنني إشعال النار

47
00:03:28,120 --> 00:03:30,000
‫- رباه، لا، لا تفعل
‫- لا، يمكن للصدمة أن تقتله

48
00:03:30,160 --> 00:03:34,290
‫لن يوقف ذلك الشرايين عن النزيف
‫نحتاج لإبقاء عليه مضمداً ليشفى وحده

49
00:03:35,080 --> 00:03:36,540
‫رباه

50
00:03:59,780 --> 00:04:01,240
‫هذا يكفي

51
00:04:02,820 --> 00:04:05,660
‫الزنزانة "سي" 4، إنها لي أيها الغريب

52
00:04:06,870 --> 00:04:09,660
‫- دعني أدخل
‫- إنه يوم سعدكم يا قوم

53
00:04:10,040 --> 00:04:12,500
‫صدر عفو ولاية "جورجيا" عنكم، أنتم أحرار

54
00:04:12,620 --> 00:04:15,380
‫- ماذا يحدث هناك
‫- ليس من شأنك

55
00:04:15,540 --> 00:04:17,090
‫لا تخبرني بما يهمني

56
00:04:17,630 --> 00:04:21,130
‫اهدأ يا رجل، رجله مبتورة
‫إلى جانب أننا أحرار الآن

57
00:04:21,710 --> 00:04:23,590
‫- لماذا لا نزال هنا
‫- لدى هذا الرجل وجهة نظر

58
00:04:23,720 --> 00:04:25,180
‫أجل، وأريد تفقد والدتي

59
00:04:25,300 --> 00:04:28,720
‫يدخل مجموعة مدنيين عنوة إلى السجن
‫وليس هناك ما تفعلوه هناك

60
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
‫تجعلني أفكر أنه ليس هناك مكان آخر
‫لنذهب إليه

61
00:04:31,890 --> 00:04:34,560
‫- لم لا تذهب وتبحث؟
‫- ربما سنغادر الآن

62
00:04:34,690 --> 00:04:36,770
‫- لن نغادر أبداً
‫- وأنت لن تدخل أيضاً

63
00:04:37,610 --> 00:04:40,440
‫هذا مكاني وهذه قواعدي وأذهب حيثما أشاء

64
00:04:40,650 --> 00:04:43,650
‫- ماذا كان هذا؟
‫- سجناء وناجون

65
00:04:43,950 --> 00:04:45,910
‫لا بأس، فليبق الجميع متأهبين

66
00:04:50,370 --> 00:04:51,830
‫لا تتركه

67
00:04:54,540 --> 00:04:56,750
‫إن مات، فستحتاج إلى أن تكون موجوداً لذلك

68
00:04:58,590 --> 00:05:00,040
‫أتعتقد أن بإمكانك تولي هذا الأمر؟

69
00:05:00,550 --> 00:05:02,010
‫- ستكون "ماغي" هناك
‫- سأتولى أمر ذلك

70
00:05:02,460 --> 00:05:04,920
‫- يمكنني استدعاء "تي" إلى هنا
‫- سأتولى أمر ذلك

71
00:05:07,550 --> 00:05:09,010
‫جيد

72
00:05:15,310 --> 00:05:17,600
‫ليس لديك شيء هنا، لم لا تعود من حيث أتيت

73
00:05:17,730 --> 00:05:19,560
‫فليهدأ الجميع

74
00:05:19,690 --> 00:05:21,270
‫لا حاجة إلى كل هذا

75
00:05:21,860 --> 00:05:24,240
‫- كم يبلغ عددكم في الداخل؟
‫- أكثر مما يمكنك استيعابه

76
00:05:26,320 --> 00:05:29,370
‫أسرقتم مصرفاً أو شيئاً ما؟
‫لم لا تأخذوه إلى المشفى؟

77
00:05:36,290 --> 00:05:38,370
‫لكم بقيت محتجزاً في المقصف؟

78
00:05:41,340 --> 00:05:42,800
‫قرابة الـ10 أشهر

79
00:05:45,590 --> 00:05:48,680
‫اندلع الشغب، لم أر شيئاً مماثلا له

80
00:05:48,800 --> 00:05:50,510
‫تتسارع الأحداث في سجن "أتيكا" يا رجل

81
00:05:51,430 --> 00:05:54,350
‫ألم تسمع بأشخاص يأكلون لحم البشر
‫ويموتون ويعودون إلى الحياة

82
00:05:54,930 --> 00:05:56,390
‫جنون

83
00:05:56,560 --> 00:05:58,730
‫هناك حارس قام بحمايتنا وسجننا في المقصف

84
00:05:58,850 --> 00:06:01,610
‫وقال إن علينا الثبات
‫وأعطاني هذا المسدس وقال إنه سيعود

85
00:06:02,150 --> 00:06:04,070
‫أجل، كان هذا قبل 292 يوماً

86
00:06:04,280 --> 00:06:06,280
‫- وفقاً لحساباتي...
‫- اخرس

87
00:06:07,950 --> 00:06:11,320
‫فكرنا أن على الجيش أو الحرس الوطني
‫الظهور في أي يوم الآن

88
00:06:12,330 --> 00:06:13,790
‫ليس هناك جيش

89
00:06:14,450 --> 00:06:15,910
‫ماذا تقصد؟

90
00:06:16,290 --> 00:06:19,750
‫ليس هناك سلطة ولا مشفى ولا شرطة

91
00:06:20,420 --> 00:06:21,880
‫كلها تلاشت

92
00:06:23,840 --> 00:06:26,210
‫- حقاً؟
‫- أنا جاد

93
00:06:30,220 --> 00:06:31,680
‫ماذا عن أمهاتنا؟

94
00:06:33,180 --> 00:06:35,640
‫وأطفالي ووالدتي

95
00:06:36,720 --> 00:06:39,940
‫ألديك هاتف خليوي أو شيئاً ما
‫لنتحدث إلى عائلاتنا؟

96
00:06:40,060 --> 00:06:41,520
‫أنت لا تفهم، صحيح؟

97
00:06:41,730 --> 00:06:44,230
‫لا يوجد هواتف ولا أجهزة كمبيوتر

98
00:06:47,190 --> 00:06:50,360
‫بحسب ما رأينا فإن نصف التعداد السكاني
‫قد قضي عليهم

99
00:06:51,410 --> 00:06:52,870
‫وربما أكثر

100
00:06:59,040 --> 00:07:01,460
‫- هذا مستحيل
‫- أنظر بنفسك

101
00:07:21,270 --> 00:07:23,060
‫تباً، الشمس رائعة

102
00:07:24,690 --> 00:07:27,280
‫رباه، ماتوا جميعاً

103
00:07:28,740 --> 00:07:30,900
‫لم أعتقد أبداً أني سأفرح لرؤية هذه السياج

104
00:07:36,030 --> 00:07:38,790
‫لم تخبرنا، كيف وصلتم إلى هنا إذاً؟

105
00:07:39,830 --> 00:07:42,210
‫صنعت ثقباً في السياج
‫هناك بجانب البرج الحراسة

106
00:07:44,540 --> 00:07:47,300
‫- بهذه السهولة، حقاً
‫- طالما أن هناك نية فهناك طريقة للنجاح

107
00:07:48,000 --> 00:07:49,460
‫يسهل عليك قول ذلك

108
00:07:52,300 --> 00:07:53,890
‫ماذا هذا هل هو مرض؟

109
00:07:54,800 --> 00:07:56,970
‫أجل، ونحن جميعاً مصابون بالعدوى

110
00:07:58,680 --> 00:08:01,850
‫ماذا تقصد بمصابين بالعدوى؟
‫هل هو كمرض الإيدز أو شيئاً ما؟

111
00:08:02,270 --> 00:08:05,020
‫إن كنت أنوي قتلك، فسأطلق سهماً في صدرك

112
00:08:05,900 --> 00:08:07,360
‫إلا أنك ستعود كهذه المخلوقات من جديد

113
00:08:08,940 --> 00:08:10,400
‫سيحدث هذا لنا جميعاً

114
00:08:13,610 --> 00:08:16,660
‫مستحيل أن يكون أتباع "روبن هوود"
‫هم من قتلوا كل هؤلاء الغرباء

115
00:08:17,120 --> 00:08:18,580
‫لا بد أنها 50 جثة

116
00:08:21,870 --> 00:08:23,330
‫من أين أتيت؟

117
00:08:24,120 --> 00:08:25,580
‫من "أتلانتا"

118
00:08:28,090 --> 00:08:29,550
‫وأين تتجه؟

119
00:08:30,090 --> 00:08:31,550
‫لا مكان للآن

120
00:08:39,510 --> 00:08:41,470
‫أظن أن بإمكانك الذهاب إلى هناك بجانب الماء

121
00:08:41,640 --> 00:08:43,100
‫لا بد أن تكون مريحة

122
00:08:43,730 --> 00:08:46,480
‫- نستغل هذا الحقل للزراعة
‫- يمكننا مساعدتك بنقل أغراضك

123
00:08:46,600 --> 00:08:48,060
‫لن يكون هذا ضرورياً

124
00:08:48,560 --> 00:08:50,980
‫قضينا على أولئك الأموات الأحياء
‫فالسجن ملكنا

125
00:08:51,280 --> 00:08:54,280
‫- رويدك يا راعي البقر
‫- أنت اقتحمت أقفال الأبواب

126
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
‫سنعطيك أقفالا جديدة إن كان هذا ما تريده

127
00:08:58,280 --> 00:09:00,870
‫هذا سجننا، أتينا إلى هنا أولاً

128
00:09:01,330 --> 00:09:02,790
‫تحبسون أنفسكم في خزانة المكنسة

129
00:09:04,580 --> 00:09:07,960
‫استولينا عليه وحررناكم
‫إنه لنا، نحن من أراق الدماء

130
00:09:08,500 --> 00:09:11,380
‫- سنعود إلى زنزانتنا
‫- احصل على واحدة لك

131
00:09:11,500 --> 00:09:14,590
‫ما زالت أسلحتي اليدوية هناك

132
00:09:14,720 --> 00:09:18,890
‫ربما علينا حل النزاع لإرضاء الجميع

133
00:09:19,100 --> 00:09:21,890
‫- لا أعتقد أن هذا سيحدث
‫- ولا أنا

134
00:09:23,680 --> 00:09:25,730
‫لن أعود إلى ذلك المقصف مجدداً

135
00:09:27,270 --> 00:09:28,940
‫هناك زنزانات أخرى

136
00:09:29,150 --> 00:09:32,900
‫يمكنكم المغادرة وتجربة حظكم في مكان آخر

137
00:09:42,990 --> 00:09:44,870
‫إن كان بإمكان هؤلاء الثلاثة الأوغاد
‫القيام بكل هذا

138
00:09:45,000 --> 00:09:46,830
‫أقل ما يمكننا فعله
‫هو الانتقال لزنزانة أخرى

139
00:09:47,370 --> 00:09:48,830
‫بماذا؟

140
00:09:49,750 --> 00:09:52,420
‫هذا الرجل سيوفر بعض الأسلحة
‫أليس كذلك أيها الرئيس؟

141
00:09:54,710 --> 00:09:56,630
‫كيف المخزون بتلك المقصف؟

142
00:09:57,260 --> 00:10:00,220
‫لا بد أن بها طعاماً كثيراً
‫بقي بها 5 أشخاص لقرابة سنة

143
00:10:00,350 --> 00:10:02,430
‫من المؤكد لا أن لا أحداً هنا يتضور جوعاً

144
00:10:04,060 --> 00:10:06,730
‫- هناك القليل فقط
‫- سنأخذ النصف

145
00:10:07,850 --> 00:10:10,860
‫وبالمقابل، سنؤمن الزنزانة

146
00:10:10,980 --> 00:10:13,650
‫ألم تسمعه؟ هناك القليل فقط

147
00:10:14,150 --> 00:10:16,240
‫أراهن أن لديك طعاماً
‫أكثر من الخيارات المتاحة

148
00:10:18,400 --> 00:10:19,860
‫أنت ستدفع ونحن نعمل

149
00:10:20,990 --> 00:10:23,370
‫سنُخلي الزنزانة لك وأنت ستحافظ عليها

150
00:10:26,410 --> 00:10:28,870
‫- حسناً
‫- لنكن واضحين

151
00:10:30,290 --> 00:10:33,840
‫إن رأيناك هنا، قريباً من جماعتي

152
00:10:33,960 --> 00:10:36,920
‫سأقتلك إن شممت رائحتك

153
00:10:42,260 --> 00:10:43,720
‫اتفقنا

154
00:10:47,640 --> 00:10:49,520
‫يجب أن يتوقف النزيف تدريجياً، صحيح؟

155
00:10:49,890 --> 00:10:51,520
‫قل النزيف قليلا

156
00:10:56,820 --> 00:10:58,860
‫- إن تمكنا من تجاوز هذه...
‫- عندما نجتاز المحنة

157
00:11:00,660 --> 00:11:02,120
‫فسنحتاج إلى عكازات

158
00:11:03,490 --> 00:11:06,290
‫يمكننا الآن استخدام بعض المضادات الحيوية
‫ومسكنات الألم

159
00:11:07,450 --> 00:11:10,290
‫بعض الشاش المعقم، لا بد من وجود مستوصف هنا

160
00:11:10,670 --> 00:11:12,130
‫إن كان هناك واحد فسنجده

161
00:11:13,330 --> 00:11:15,630
‫يجب أن تكوني قلقة على ولادة الطفل

162
00:11:16,840 --> 00:11:19,550
‫انظري إلي، هل أبدو قلقة

163
00:11:22,050 --> 00:11:23,510
‫تبدين مقززة

164
00:11:24,550 --> 00:11:26,010
‫وأنت كذلك

165
00:11:28,770 --> 00:11:30,230
‫سنجتاز الأمر

166
00:11:33,150 --> 00:11:34,610
‫حجرة المؤن في الخلف هنا

167
00:11:38,360 --> 00:11:40,070
‫ألم تحاولوا الخروج من هنا؟

168
00:11:41,570 --> 00:11:43,280
‫أجل، حاولنا خلع الأبواب

169
00:11:43,740 --> 00:11:45,200
‫ولكن إن أصدرت صوتاً هنا

170
00:11:45,410 --> 00:11:48,540
‫فستصطف هذه المخلوقات
‫على الباب مزمجرة تحاول الدخول

171
00:11:49,750 --> 00:11:52,330
‫هناك قضبان على النوافذ
‫بحيث لا يمكن لأي كان الدخول منها

172
00:11:52,460 --> 00:11:55,000
‫- أكبر من سرير قياس 5 بـ8 قدم
‫- لست أتذمر

173
00:11:55,170 --> 00:11:58,340
‫أقضي مدة حكم 15 عام وبالكاد تتسع
‫قدمي اليسرى على تلك الأسرة

174
00:11:58,960 --> 00:12:00,970
‫أجل، لم يلقبوه "بيغ تايني" عن عبث

175
00:12:01,510 --> 00:12:04,260
‫هل انتهيتم من تملق بعضكم؟
‫سئمت الانتظار هنا

176
00:12:32,080 --> 00:12:34,170
‫- هل هذا ما تسميه طعام قليل؟
‫- ينفد بسرعة

177
00:12:35,920 --> 00:12:38,460
‫يمكنك أخذ كيس من الذرة وبعض سمك التونا...

178
00:12:38,590 --> 00:12:40,420
‫قلنا النصف، هذا ما اتفقنا عليه

179
00:12:42,010 --> 00:12:44,050
‫- ماذا يوجد هنا؟
‫- لا تفتحه

180
00:12:48,010 --> 00:12:49,470
‫أراد أن يعرف

181
00:12:53,850 --> 00:12:55,900
‫لا أطيق الانتظار لأحصل على حمامي الخاص

182
00:13:09,410 --> 00:13:11,450
‫كان من الغباء أن سمحنا له بالذهاب

183
00:13:14,160 --> 00:13:17,170
‫أمنا هذا المكان وحدنا نحن الخمسة

184
00:13:17,540 --> 00:13:19,000
‫كان يمكن حدوث ذلك لأي أحد

185
00:13:23,420 --> 00:13:25,050
‫ماذا سنفعل من دونه؟

186
00:13:26,180 --> 00:13:29,970
‫توقفي عن قول هذا، اتفقنا توقفي

187
00:13:31,680 --> 00:13:33,140
‫لا يزال على قيد الحياة

188
00:13:35,100 --> 00:13:36,560
‫ماذا لو استيقظ؟

189
00:13:39,440 --> 00:13:42,980
‫ماذا سيحدث بعدها؟ لا يمكنه المشي
‫وكل ما نفعله هو الفرار

190
00:13:45,950 --> 00:13:47,410
‫لن يحطمه هذا الأمر

191
00:13:49,450 --> 00:13:52,830
‫اتفقنا، فما زال لديه أنت و"بيث" معه

192
00:13:53,330 --> 00:13:55,410
‫هل أنا الوحيدة التي تعيش الحقيقة هنا؟

193
00:13:59,920 --> 00:14:01,750
‫مررنا بالكثير من قبل

194
00:14:02,210 --> 00:14:03,670
‫أنت تتوقع حدوث ذلك أيضاً

195
00:14:06,670 --> 00:14:09,140
‫لا أتوقع ذلك، أنا مستعد فحسب

196
00:14:11,680 --> 00:14:14,680
‫لم لا تذهبي وتتفقدي "بيث"،
‫اذهبي، سأعتني به

197
00:14:35,120 --> 00:14:37,460
‫- ماذا تفعلين
‫- سيواجه صعوبة في المشي

198
00:14:37,580 --> 00:14:39,420
‫بقدم واحدة فقط

199
00:14:40,830 --> 00:14:42,420
‫كما تعلمين، قد يتعثر أو شيء من هذا القبيل

200
00:14:48,720 --> 00:14:51,680
‫- هناك احتمال كبير بألا يستيقظ أبداً
‫- لماذا أنت متسرعة بالتخلي عنه؟

201
00:14:51,800 --> 00:14:54,470
‫- لن أتخلى عنه
‫- لكن الأمر يبدو كأنك تفعلين

202
00:14:56,310 --> 00:14:58,390
‫لا أريد رفع معنوياتك كثيراً

203
00:15:00,400 --> 00:15:02,690
‫لسنا مستعدين لمواجهة أمر كهذا

204
00:15:04,400 --> 00:15:05,860
‫معنا "كارل"

205
00:15:06,190 --> 00:15:09,700
‫إنها ليست طبيبة
‫علمها أبي بعض الأمور للتعامل مع الطفل

206
00:15:10,410 --> 00:15:11,860
‫أوقفت النزيف

207
00:15:18,250 --> 00:15:19,710
‫ستفي هذه بالغرض

208
00:15:23,590 --> 00:15:25,460
‫- جلبت الطعام
‫- ماذا أحضرت؟

209
00:15:25,750 --> 00:15:27,670
‫لحم بقر معلب وذرة معلبة

210
00:15:28,460 --> 00:15:29,920
‫ومعلبات

211
00:15:30,130 --> 00:15:31,760
‫وهناك المزيد منها من حيث جلبناها

212
00:15:32,640 --> 00:15:35,560
‫- هل من جديد؟
‫- تحكمت بالنزيف وليس هناك حمى

213
00:15:36,930 --> 00:15:41,140
‫ولكنه يتنفس بصعوبة ونبضه آخذ بالهبوط
‫ولم يفتح عيناه بعد

214
00:15:43,060 --> 00:15:44,560
‫خذ الأصفاد وقيده بها

215
00:15:45,980 --> 00:15:47,440
‫لن أخاطر أبداً

216
00:15:53,570 --> 00:15:55,030
‫أجل

217
00:15:55,370 --> 00:15:56,910
‫ماذا بشأن هؤلاء السجناء؟

218
00:15:58,660 --> 00:16:02,170
‫سنساعدهم بتأمين زنزانة لهم وهم سيبقون هناك

219
00:16:02,670 --> 00:16:04,630
‫- ونحن هنا
‫- نعيش إلى جانب بعضنا البعض

220
00:16:04,960 --> 00:16:06,420
‫لن أتخلى عن هذا السجن

221
00:16:06,710 --> 00:16:08,170
‫هل يحملون أسلحة؟

222
00:16:09,050 --> 00:16:10,510
‫رأيت واحداً فقط

223
00:16:12,430 --> 00:16:15,720
‫أجل، ولكن لا أعلم إن كان سينجح الأمر

224
00:16:17,220 --> 00:16:19,020
‫ماذا تقترح؟

225
00:16:22,270 --> 00:16:23,730
‫نقتلهم

226
00:16:25,980 --> 00:16:27,570
‫إن كان هذا ما تعتقد أنه الأفضل

227
00:16:29,110 --> 00:16:32,070
‫أنت...أنت تقولين هذا الآن

228
00:16:34,740 --> 00:16:36,320
‫اسمع، أعلم أني زوجة سيئة

229
00:16:36,450 --> 00:16:38,700
‫وأني لن أحظى بجائزة أفضل أم لهذا العام

230
00:16:42,910 --> 00:16:44,460
‫ولكني أريد منك أن تعرف أن...

231
00:16:47,750 --> 00:16:50,340
‫لم أفكر مطلقاً بأنك تحمل الحقد في قلبك

232
00:16:51,840 --> 00:16:54,050
‫أنت لست بقاتل وأنا أعلم ذلك

233
00:16:56,340 --> 00:16:58,100
‫أعلم ذلك

234
00:17:02,390 --> 00:17:04,560
‫فافعل ما تريد فعله
‫للحفاظ على هذه المجموعة آمنة

235
00:17:05,440 --> 00:17:06,900
‫وافعل ذلك بضمير صاف

236
00:17:23,160 --> 00:17:24,750
‫لماذا سأحتاج إلى هذه

237
00:17:25,580 --> 00:17:27,040
‫عندما يكون بحوزتي هذا السلاح؟

238
00:17:27,540 --> 00:17:30,960
‫لن تطلق النار إلا إن وقعت في مأزق خطير

239
00:17:32,090 --> 00:17:34,970
‫فالضجيج يجذبهم، يغيظهم كثيراً

240
00:17:36,340 --> 00:17:39,390
‫سنذهب كل اثنين معاً
‫"داريل" ستذهب برفقة "تي"

241
00:17:40,430 --> 00:17:42,060
‫سأهتم بالمؤخرة برفقتك أنت

242
00:17:42,680 --> 00:17:46,560
‫ابق ثابتاً ولا تغير التشكيلة
‫مهما اقترب الأموات الأحياء منكم

243
00:17:47,020 --> 00:17:50,150
‫ومن يكسر الصفوف
‫فسيقضى علينا جميعاً، ومن يفر

244
00:17:50,690 --> 00:17:52,440
‫سنعتبرهم من الأموات الأحياء

245
00:17:53,110 --> 00:17:54,820
‫وينتهي به المطاف بفأس في الرأس

246
00:17:55,030 --> 00:17:58,280
‫وهذا ما تريده، فهذه المخلوقات لا تموت
‫إلا بضربة على الرأس

247
00:17:58,410 --> 00:18:00,450
‫لن تخبرنا بطريقة القضاء على رجل

248
00:18:01,660 --> 00:18:03,120
‫ليسوا برجال

249
00:18:03,620 --> 00:18:05,080
‫فهم مخلوقات أخرى

250
00:18:05,620 --> 00:18:07,870
‫تذكر فحسب بالقضاء على الدماغ

251
00:18:19,090 --> 00:18:21,100
‫- ماذا يحدث
‫- كان علينا فعل هذا

252
00:18:21,390 --> 00:18:22,850
‫مجرد احتراز وقائي

253
00:18:28,810 --> 00:18:30,730
‫أتسمحين لي بالبقاء هنا لبرهة؟

254
00:18:33,020 --> 00:18:36,360
‫- أجل، أتريدين مني...
‫- أجل، وحدي

255
00:18:38,110 --> 00:18:39,570
‫بالطبع

256
00:18:43,910 --> 00:18:45,410
‫سأكون في الخارج

257
00:19:16,230 --> 00:19:17,690
‫أبي

258
00:19:21,820 --> 00:19:23,450
‫لست مضطراً لتصارع المرض أكثر

259
00:19:30,290 --> 00:19:32,210
‫إن كنت قلقاً علي وعلى "بيث" فلا تفعل

260
00:19:32,460 --> 00:19:33,920
‫لا تقلق لأمرنا

261
00:19:36,210 --> 00:19:37,840
‫سنعتني ببعضنا

262
00:19:38,210 --> 00:19:40,970
‫سنعتني ببضعنا أنا و"بيث" و"غلين"

263
00:19:47,470 --> 00:19:49,890
‫هيا يا أبي، لا بأس

264
00:19:53,980 --> 00:19:55,440
‫ارقد بسلام

265
00:19:58,650 --> 00:20:00,150
‫لست مضطراً لتصارع المرض أكثر

266
00:20:06,740 --> 00:20:08,750
‫إن حان الوقت لترحل، فلا بأس

267
00:20:15,630 --> 00:20:18,340
‫أبي، أردت أن أشكرك فحسب

268
00:20:22,800 --> 00:20:24,260
‫على كل شيء، شكراً لك

269
00:21:04,760 --> 00:21:06,300
‫يا رجل، المكان مظلم جداً هنا

270
00:21:06,640 --> 00:21:08,350
‫عليك أن ترفعه أمامك للأعلى

271
00:21:09,310 --> 00:21:10,770
‫ستسمع أصواتهم قبل أن تراهم

272
00:21:18,480 --> 00:21:20,360
‫- إنهم قادمون
‫- اصمت

273
00:21:52,020 --> 00:21:53,470
‫هل تريد أن تتحداني؟

274
00:22:27,180 --> 00:22:28,760
‫ظننت أنك تهتم بأمر الطعام

275
00:22:30,760 --> 00:22:32,220
‫بل أفضل من ذلك

276
00:22:34,520 --> 00:22:35,980
‫خذوا

277
00:22:37,940 --> 00:22:40,270
‫- من أين حصلت عليها
‫- من المستوصف

278
00:22:41,270 --> 00:22:43,150
‫لم يبق الكثير ولكني جلبتها كلها

279
00:22:43,360 --> 00:22:44,900
‫- هل ذهبت وحدك؟
‫- أجل

280
00:22:46,030 --> 00:22:49,360
‫- هل أنت مجنون؟
‫- ليست بمشكلة، قتلت اثنين منهم

281
00:22:50,950 --> 00:22:53,030
‫أنت...حسناً، أترى هذا

282
00:22:53,370 --> 00:22:54,990
‫كان هذا والمجموعة كلها معاً

283
00:22:55,410 --> 00:22:57,660
‫- احتجنا إلى المؤن فجلبتها
‫- أقدر ذلك ولكن...

284
00:22:57,790 --> 00:22:59,540
‫- دعيني وشأني
‫- "كارل"...

285
00:23:01,130 --> 00:23:03,380
‫إنها أمك ولا يمكنك التحدث إليها
‫بهذه الطريقة

286
00:23:06,090 --> 00:23:07,760
‫اسمع، أعتقد أنه لأمر رائع
‫أنك تريد مساعدتنا...

287
00:23:17,480 --> 00:23:20,270
‫يجب أن تصيب الدماغ، ليس المعدة ولا القلب

288
00:23:21,440 --> 00:23:24,320
‫- بل الدماغ
‫- سمعتك، الدماغ

289
00:23:26,820 --> 00:23:28,280
‫هكذا

290
00:23:35,370 --> 00:23:38,410
‫ابقوا متراصين، لا مزيد من هراء شغب السجناء

291
00:24:47,770 --> 00:24:49,980
‫ستساعد هذه الضمادات بمنع الالتهاب

292
00:24:51,360 --> 00:24:52,820
‫جيد

293
00:24:53,150 --> 00:24:54,610
‫من الجيد أنه علمك كل هذه الأمور

294
00:24:56,450 --> 00:24:57,910
‫لم يعلمني كل شيء

295
00:25:04,330 --> 00:25:06,380
‫- أحتاج إلى مساعدتك بأمر ما
‫- الآن

296
00:25:06,500 --> 00:25:08,380
‫- أجل، الآن
‫- ما هو

297
00:25:09,750 --> 00:25:12,170
‫- ليس هنا
‫- لا يمكنني ترك "هيرشل"

298
00:25:13,510 --> 00:25:15,390
‫- إنه أمر مهم
‫- لا يمكنني يا "كارل"

299
00:25:15,510 --> 00:25:16,970
‫- هيا بنا، سنخرج
‫- لا بأس

300
00:25:17,100 --> 00:25:18,550
‫سنكون بخير

301
00:25:18,680 --> 00:25:20,600
‫- لن نطيل الغياب
‫- قال لي "ريك"...

302
00:25:20,720 --> 00:25:22,180
‫نحن بخير

303
00:25:28,360 --> 00:25:29,820
‫حسناً

304
00:25:37,370 --> 00:25:40,160
‫أخبرك بأني لا أشعر بشيء فهو مجرد خدش

305
00:25:40,290 --> 00:25:41,950
‫- أنا آسف يا رجل
‫- يمكنني مواصلة القتال

306
00:25:42,120 --> 00:25:45,290
‫- ألم تقطع قدم ذلك المسن لتنقذ حياته
‫- انظر أين مكان العضة

307
00:25:45,420 --> 00:25:48,670
‫رباه، أنا بخير، إنه...أنا بخير

308
00:25:49,840 --> 00:25:52,510
‫انظر إلي، أنا لا أتحول لهذه المخلوقات

309
00:25:52,630 --> 00:25:54,260
‫اسمع يا رجل، يجب أن يكون هناك شيء
‫يمكننا فعله

310
00:25:54,380 --> 00:25:56,430
‫- يمكننا احتجازه
‫- سنضعه في الحجر الصحي

311
00:25:56,550 --> 00:25:59,890
‫علينا فعل شيء، لم تقف مكتوف الأيدي
‫علينا إنقاذ حياته

312
00:26:00,010 --> 00:26:01,470
‫ليس هناك ما يمكننا فعله

313
00:26:02,270 --> 00:26:03,890
‫- أيها الوغد
‫- أنا...

314
00:26:54,400 --> 00:26:55,860
‫تلك

315
00:27:02,080 --> 00:27:04,160
‫كل ما تقولينه معقول

316
00:27:04,830 --> 00:27:08,410
‫تريدين استخدام أحدهم من أجل التدريب
‫أمر معقول

317
00:27:09,460 --> 00:27:11,500
‫ما أعنيه، حسناً، أنا...

318
00:27:12,540 --> 00:27:14,130
‫أحاول فهم الأمر فقط

319
00:27:16,380 --> 00:27:17,840
‫تأخرت ولادة "لوري"

320
00:27:18,090 --> 00:27:21,470
‫أنجبت "كارل" بعملية قيصرية والأغلب
‫ستنجب هذا الطفل بالطريقة ذاتها

321
00:27:22,140 --> 00:27:24,430
‫لدى "هيرشل" خبرة قليلة بمثل هذه الأمور

322
00:27:24,560 --> 00:27:26,140
‫ولكنه لن يكون قادراً على فعل ذلك بعد الآن

323
00:27:26,770 --> 00:27:29,810
‫أحتاج بعض الخبرة، ولدينا جثث كثيرة

324
00:27:32,480 --> 00:27:35,530
‫حسناً، وكما قلت لك، هذا أمر معقول تماماً

325
00:27:37,860 --> 00:27:41,280
‫أريد تعلم طريقة الوصول للجوف والرحم
‫من دون أذية الجنين

326
00:27:42,240 --> 00:27:43,700
‫لم لا

327
00:27:45,830 --> 00:27:47,290
‫أنا سأفعل ذلك

328
00:27:49,960 --> 00:27:51,420
‫حسناً

329
00:28:02,590 --> 00:28:05,680
‫هيا، تعالوا والحقوا بي

330
00:28:08,770 --> 00:28:10,230
‫تعالوا إلى هنا

331
00:28:11,100 --> 00:28:13,480
‫الحقوا بي، أحسنتم ها نحن ذا، تعالوا

332
00:28:31,620 --> 00:28:33,080
‫هل رأيت النظرة المرسومة على وجهه؟

333
00:28:33,830 --> 00:28:37,050
‫إن أقدم على حركة واحدة فاعطني إشارة فحسب

334
00:29:09,410 --> 00:29:11,250
‫- لن أفتحه
‫- بلى ستفعل

335
00:29:12,330 --> 00:29:13,790
‫إن كنت تريد هذه الزنزانة

336
00:29:15,000 --> 00:29:18,250
‫فعليك فتح باب واحد فقط وليس اثنين

337
00:29:19,380 --> 00:29:20,840
‫لأننا نحتاج إلى التحكم بزمام الأمور

338
00:29:41,940 --> 00:29:43,400
‫هل أنتم مستعدون؟

339
00:29:49,370 --> 00:29:50,830
‫سأهتم به

340
00:29:53,080 --> 00:29:54,960
‫- قلت باباً واحداً
‫- الأخطاء تحدث

341
00:29:55,750 --> 00:29:57,210
‫هيا

342
00:30:21,730 --> 00:30:23,190
‫"تي"، حاذر التشكيلة

343
00:30:36,790 --> 00:30:40,080
‫- كان متوجهاً صوبي يا صديقي
‫- أجل، فهمت

344
00:30:41,340 --> 00:30:42,800
‫فهمت

345
00:30:44,010 --> 00:30:45,470
‫هذه الأمور تحدث

346
00:30:55,020 --> 00:30:56,480
‫لا

347
00:31:01,810 --> 00:31:03,270
‫اهدأ الآن

348
00:31:06,150 --> 00:31:07,610
‫سأهتم به

349
00:31:09,360 --> 00:31:10,820
‫اجث على ركبتيك يا رجل

350
00:31:13,160 --> 00:31:15,330
‫ليس لنا علاقة بما حدث للتو

351
00:31:16,830 --> 00:31:18,290
‫أخبره بذلك يا "أوسكار"

352
00:31:18,620 --> 00:31:20,080
‫كف عن التحدث يا رجل

353
00:32:02,040 --> 00:32:03,840
‫دعني أدخل يا رجل، دعني أدخل

354
00:32:03,960 --> 00:32:05,420
‫افتح الباب يا رجل، افتحه

355
00:32:06,170 --> 00:32:07,630
‫- افتحه
‫- من الأفضل لك أن تهرب

356
00:32:12,010 --> 00:32:14,050
‫لا، لا

357
00:33:08,900 --> 00:33:10,360
‫ماذا يحدث؟

358
00:33:15,910 --> 00:33:18,530
‫افعلي شيئاً، فليساعدني أحد ما

359
00:33:18,990 --> 00:33:21,660
‫فليساعدني أحد ما، أرجوكم ساعدوني

360
00:33:44,770 --> 00:33:46,230
‫هيا

361
00:33:51,860 --> 00:33:53,530
‫- هيا، هيا
‫- لا

362
00:34:13,130 --> 00:34:15,510
‫- لم يكن لنا أي علاقة بما حدث
‫- ألم تكن تعلم؟

363
00:34:15,880 --> 00:34:18,390
‫علمت، فلننهي هذا الآن يا "داريل"

364
00:34:18,510 --> 00:34:22,020
‫سيدي أرجوك، يجب أن تسمعني
‫أرجوك، هم السيئون، وليس نحن

365
00:34:22,140 --> 00:34:24,850
‫- هذا ملائم
‫- رأيت ما فعلوه بـ"تايني"

366
00:34:25,560 --> 00:34:27,020
‫كان صديقي

367
00:34:27,520 --> 00:34:29,650
‫أرجوك، نحن لسنا كذلك

368
00:34:30,940 --> 00:34:33,280
‫أنا أتعاطى المخدرات ولكني لست قاتلا

369
00:34:33,900 --> 00:34:36,990
‫جاء "أوسكار" هنا واقتحم المكان وسرقه
‫وهو أيضاً لا يجيد ذلك

370
00:34:37,610 --> 00:34:39,990
‫لم نفتعل العنف، بل هم من فعل ذلك

371
00:34:40,280 --> 00:34:43,750
‫أرجوك، أقسم لك، أريد العيش

372
00:34:58,010 --> 00:35:01,430
‫- ماذا عنك
‫- لن أتوسل مقابل حياتي

373
00:35:03,390 --> 00:35:04,850
‫ولن أبدأ بفعل ذلك الآن

374
00:35:07,020 --> 00:35:08,560
‫فافعل ما تشاء

375
00:35:23,790 --> 00:35:25,240
‫يا رجل

376
00:35:31,500 --> 00:35:32,960
‫أنا أعرفهم

377
00:35:36,340 --> 00:35:37,800
‫كانوا صالحين

378
00:35:40,800 --> 00:35:42,260
‫هيا بنا

379
00:35:43,300 --> 00:35:46,470
‫هل ستتركنا هنا هذا جنون يا رجل

380
00:35:46,600 --> 00:35:50,480
‫سنغلق هذه الزنزانة
‫من الآن فصاعداً هذا الجزء لكم

381
00:35:50,730 --> 00:35:52,440
‫خذوه أو اتركوه هذا كان الاتفاق

382
00:35:55,900 --> 00:35:57,360
‫أتخال أن هذا جنون

383
00:35:57,900 --> 00:35:59,450
‫لا تريد معرفة ما يحدث في الخارج

384
00:36:00,860 --> 00:36:02,660
‫اعتبروا أنفسكم المحظوظين

385
00:36:04,990 --> 00:36:06,580
‫آسف لما حدث مع أصدقائك يا رجل

386
00:36:13,670 --> 00:36:15,130
‫خذوا بنصيحتي

387
00:36:17,960 --> 00:36:20,050
‫أخرجوا هذه الجثث واحرقوها

388
00:36:44,030 --> 00:36:46,830
‫توقف تنفس "هيرشل" وأنقذت أمي حياته

389
00:36:47,870 --> 00:36:49,330
‫صحيح

390
00:36:56,380 --> 00:36:57,840
‫ليس هناك حمى بعد

391
00:37:55,480 --> 00:37:56,940
‫أبي

392
00:37:59,650 --> 00:38:01,110
‫أبي

393
00:38:06,280 --> 00:38:07,740
‫أبي

394
00:39:02,380 --> 00:39:03,840
‫تعالي

395
00:40:23,380 --> 00:40:25,000
‫سنبدأ التنظيف غداً

396
00:40:25,960 --> 00:40:28,880
‫أجل، سنمنح "كارل" مكاناً آمناً لـ...

397
00:40:31,050 --> 00:40:32,510
‫ليفعل ما يفعله هذه الأيام

398
00:40:36,850 --> 00:40:39,680
‫للعلم، أنا لا أعتقد أنك أم سيئة

399
00:40:43,480 --> 00:40:45,150
‫بالنسبة إلى زوجة فهذه قصة مختلفة

400
00:40:50,780 --> 00:40:52,240
‫بالسراء والضراء، صحيح

401
00:40:55,330 --> 00:40:59,120
‫أقصد، ما سنفعله هو أن نعين محامينا
‫ونتطلق ونتقاسم أملاكنا

402
00:41:02,290 --> 00:41:04,080
‫لدينا الطعام، و"هيرشل" حي

403
00:41:04,790 --> 00:41:06,250
‫كان يوماً رائعاً

404
00:41:08,130 --> 00:41:09,670
‫كان ميتاً لولاك

405
00:41:11,670 --> 00:41:14,680
‫أنت من تصرف بسرعة لولاك ما كان...

406
00:41:26,060 --> 00:41:28,360
‫خلت أنك قد أتيت إلى هنا لنتحدث بشأننا

407
00:41:33,990 --> 00:41:35,740
‫ربما لم يبق ما نتحدث عنه

408
00:41:54,840 --> 00:41:56,840
‫نحن ممنونون كثيراً لما فعلته

409
00:42:21,290 --> 00:42:23,370
‫ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"

