﻿1
00:00:01,207 --> 00:00:03,484
‫في الحلقات السابقة من "نزل (بيتس)"...

2
00:00:03,585 --> 00:00:04,961
‫أتعتقد إذاً أن بوسعك مساعدتي؟

3
00:00:05,045 --> 00:00:07,339
‫أود مساعدتك للغاية.

4
00:00:07,422 --> 00:00:08,757
‫أعتقد أن بوسعي ذلك.

5
00:00:08,840 --> 00:00:10,008
‫هل قتلت "بوب باريس"؟

6
00:00:10,091 --> 00:00:11,176
‫ما هدفك هنا؟

7
00:00:11,259 --> 00:00:14,095
‫3 ملايين دولار.

8
00:00:14,179 --> 00:00:16,556
‫يتطلب كل صندوق ودائع مفتاحين.

9
00:00:16,647 --> 00:00:20,370
‫لدى المصرف أحدهما،
‫ولدى مؤجر الصندوق المفتاح الآخر.

10
00:00:20,435 --> 00:00:21,311
‫ماذا تريد؟

11
00:00:21,394 --> 00:00:24,898
‫"كايلب" ضربني، وسرق نقودي،
‫وتسبب بهجر زوجتي وابني لي.

12
00:00:24,981 --> 00:00:25,982
‫أتريد أن تقتله؟

13
00:00:26,066 --> 00:00:27,359
‫أهذا ما تريدينه؟

14
00:00:28,247 --> 00:00:29,743
‫أفقد الوعي فحسب.

15
00:00:29,827 --> 00:00:32,105
‫وربما لأنني مجنون أو ما شابه.

16
00:00:32,189 --> 00:00:33,523
‫لا أعرف.

17
00:00:33,607 --> 00:00:35,223
‫ما رأيك بـ"نورمان"؟

18
00:00:35,325 --> 00:00:37,369
‫إن كنت تود حقاً
‫معرفة ما الخطأ في "نورمان"،

19
00:00:37,452 --> 00:00:39,412
‫فيجدر بك التحدث إلى أفضل من يعرفه.

20
00:00:39,496 --> 00:00:41,081
‫- وهل هذا أنت؟
‫- بالطبع.

21
00:00:41,164 --> 00:00:42,499
‫أنا أمه.

22
00:01:02,268 --> 00:01:03,353
‫"كايلب كالهون"

23
00:01:08,900 --> 00:01:11,361
‫الرقم الذي اتصلت به تم فصله

24
00:01:11,447 --> 00:01:13,546
‫أو لم يعد بالخدمة.

25
00:01:33,133 --> 00:01:34,551
‫استيقظت مبكراً.

26
00:01:35,347 --> 00:01:36,641
‫لم أستطع النوم.

27
00:01:37,345 --> 00:01:38,430
‫ماذا حدث؟

28
00:01:41,391 --> 00:01:42,517
‫لا شيء.

29
00:01:57,198 --> 00:01:58,450
‫أنا متأخر بعض الشيء، حسناً؟

30
00:01:58,533 --> 00:02:01,161
‫لذا سآخذ شيئاً
‫لأتناوله في المكتب، اتفقنا؟

31
00:02:01,244 --> 00:02:02,245
‫أجل.

32
00:02:02,329 --> 00:02:03,330
‫سأراك الليلة.

33
00:02:08,710 --> 00:02:09,711
‫"أليكس".

34
00:02:13,607 --> 00:02:15,242
‫أمرنا غريب، أنا وأنت، أليس كذلك؟

35
00:02:19,027 --> 00:02:21,638
‫أننا هنا وسعيدان.

36
00:02:22,367 --> 00:02:24,974
‫وأننا بعد كل ما حدث، نجحنا.

37
00:02:27,627 --> 00:02:30,263
‫وأنك ذاهب إلى العمل وتقبلني،

38
00:02:30,347 --> 00:02:33,661
‫وأن الأمر أشبه بكوني أشاهد فيلماً،
‫لكنه ليس كذلك.

39
00:02:48,750 --> 00:02:49,876
‫ليس فيلماً.

40
00:02:50,669 --> 00:02:51,753
‫لا تفسدي الأمر.

41
00:03:56,427 --> 00:03:58,858
‫لا أتذكر كيف انتهى العلاج.

42
00:04:00,227 --> 00:04:01,826
‫هذا لأنك لم تكن هنا.

43
00:04:04,409 --> 00:04:05,410
‫هل فقدت الوعي؟

44
00:04:06,953 --> 00:04:09,205
‫هل تعرف ما الذي يحدث لك
‫عندما تفقد الوعي؟

45
00:04:12,467 --> 00:04:13,301
‫كلا.

46
00:04:15,847 --> 00:04:18,729
‫أعتقد أنك ربما
‫لديك أشخاص آخرون يعيشون معك.

47
00:04:21,147 --> 00:04:23,926
‫هل سبق أن سمعت باضطراب الهوية الانشقاقي؟

48
00:04:26,047 --> 00:04:26,881
‫كلا.

49
00:04:28,987 --> 00:04:31,183
‫عندما يتعرض طفل لصدمة ما،

50
00:04:31,269 --> 00:04:35,857
‫فإنه أحياناً يختبئ داخل نفسه
‫كي يتعامل معها.

51
00:04:36,447 --> 00:04:38,783
‫إنه يخلق شخصيات أخرى يمكنها الظهور

52
00:04:38,867 --> 00:04:40,687
‫والتعامل معها بشكل أفضل.

53
00:04:42,227 --> 00:04:45,128
‫أنني تحدثت إلى شخص ما في نهاية جلستنا.

54
00:04:46,767 --> 00:04:47,929
‫ولم يكن أنت.

55
00:04:51,487 --> 00:04:52,928
‫من كان؟

56
00:04:53,750 --> 00:04:55,251
‫والدتك.

57
00:04:55,347 --> 00:04:57,460
‫أو نسخة منها حلقتها أنت.

58
00:05:00,687 --> 00:05:01,954
‫وماذا قالت؟

59
00:05:03,947 --> 00:05:05,263
‫إنها تريد حمايتك.

60
00:05:05,347 --> 00:05:06,681
‫من ماذا؟

61
00:05:08,407 --> 00:05:10,451
‫أعتقد أنه مني، حالياً.

62
00:05:11,647 --> 00:05:13,552
‫هل لديك أي إدراك بوجودها؟

63
00:05:21,127 --> 00:05:24,930
‫كانت هناك بضعة مرات شعرت فيها بالارتباك.

64
00:05:26,199 --> 00:05:29,744
‫ظننت فيها أنني تحدثت
‫إلى والدتي لكني لم أفعل.

65
00:05:29,847 --> 00:05:30,831
‫هذا جيد.

66
00:05:32,007 --> 00:05:35,129
‫أيمكنك تذكر أية تفاصيل لهذه الوقائع؟

67
00:05:39,367 --> 00:05:40,395
‫ليس فعلاً.

68
00:05:42,307 --> 00:05:43,141
‫كلا.

69
00:05:46,761 --> 00:05:50,015
‫لماذا تريد حمايتي منك؟

70
00:05:50,724 --> 00:05:51,725
‫لا أعرف بعد.

71
00:05:55,187 --> 00:05:56,923
‫نحن هنا منذ أسبوعين تقريباً

72
00:05:57,007 --> 00:05:59,754
‫ولم تخبرني بالكثير عن حياتك أثناء نشأتك.

73
00:06:01,151 --> 00:06:02,652
‫كما تعلم، كانت...

74
00:06:05,280 --> 00:06:06,281
‫...حياة طبيعية.

75
00:06:10,702 --> 00:06:12,329
‫كان أبواي يتشاجران قليلاً.

76
00:06:13,887 --> 00:06:15,623
‫كان أبي يعاني من إدمان الشرب.

77
00:06:15,707 --> 00:06:18,084
‫لكن جميع الأسر لديها مشكلاتها.

78
00:06:18,187 --> 00:06:21,683
‫لم يكن هناك ما هو خارج عن المألوف.
‫كانت حياة عادية.

79
00:06:21,755 --> 00:06:23,173
‫لقد حاول كلاهما.

80
00:06:24,847 --> 00:06:26,851
‫لا أتذكر حقاً الكثير عن الأمر.

81
00:06:27,969 --> 00:06:29,012
‫حقاً.

82
00:06:30,707 --> 00:06:31,963
‫كان أبي يغادر كثيراً.

83
00:06:32,047 --> 00:06:34,319
‫ما أتذكره فقط في أغلب الأوقات
‫وجودي مع أمي.

84
00:06:35,447 --> 00:06:37,212
‫وهو ما كان أمراً لطيفاً.

85
00:06:42,817 --> 00:06:45,070
‫ما زال رأسي يؤلمني كثيراً.

86
00:06:45,153 --> 00:06:48,323
‫تصيبني نوبات الصداع الشديدة تلك
‫عندما أفقد الوعي.

87
00:06:48,407 --> 00:06:49,603
‫أيمكننا عدم فعل هذا اليوم؟

88
00:06:49,687 --> 00:06:50,782
‫حسناً يا "نورمان".

89
00:06:51,487 --> 00:06:53,551
‫أنت بحاجة إلى الراحة والعناية بنفسك.

90
00:06:54,427 --> 00:06:55,683
‫يمكننا أن نلتقي غداً.

91
00:06:56,527 --> 00:06:57,888
‫أشكرك يا دكتور.

92
00:07:08,847 --> 00:07:10,416
‫كيف كان هذا الشخص؟

93
00:07:12,307 --> 00:07:14,349
‫هذا الشخص الذي بداخلي والذي هو أمي.

94
00:07:17,667 --> 00:07:19,351
‫في الواقع، إنها ساحرة.

95
00:07:40,107 --> 00:07:41,683
‫شكراً على مجيئك لمقابلتي.

96
00:07:41,766 --> 00:07:43,346
‫يا لها من عصا تلك التي لديك.

97
00:07:44,147 --> 00:07:45,523
‫أجل، أنا من صنعتها.

98
00:07:45,607 --> 00:07:46,800
‫نحتها بنفسي.

99
00:07:46,883 --> 00:07:48,098
‫مم هي؟ خشب البتولا؟

100
00:07:48,827 --> 00:07:50,490
‫بل شجيرة سلطان الجبل.

101
00:07:52,027 --> 00:07:53,798
‫إنها تعجبني. يعجبني أنك من صنعتها.

102
00:07:54,427 --> 00:07:59,066
‫أتعلمين، إنه لمذهل ما يمكننا فعله
‫عندما نضطر إلى ذلك.

103
00:08:02,447 --> 00:08:05,264
‫إذاً، هل فكرت بشأن محادثتنا؟

104
00:08:06,276 --> 00:08:07,402
‫حسناً...

105
00:08:13,627 --> 00:08:15,565
‫لست متأكدة مما تطلبه مني،

106
00:08:17,007 --> 00:08:18,467
‫ولهذا أردت لقائك.

107
00:08:20,447 --> 00:08:23,392
‫أحب هذا الأمر الذي تفعلينه.

108
00:08:25,747 --> 00:08:28,561
‫تعلمين، بين الوقفات.

109
00:08:32,587 --> 00:08:34,663
‫هل تشعرين بالوحدة يا "نورما بيتس"؟

110
00:08:37,641 --> 00:08:39,017
‫كلا.

111
00:08:39,107 --> 00:08:41,626
‫لقد شككت أنك ربما تشعرين بالوحدة...

112
00:08:42,707 --> 00:08:45,503
‫...لأنك لا تستطيعين مشاركة أحبائك

113
00:08:45,587 --> 00:08:47,757
‫حقيقة أنك مارست الجنس مع أخيك.

114
00:08:49,067 --> 00:08:50,471
‫أيمكنني أن أحضر لكما أي شيء؟

115
00:08:50,554 --> 00:08:52,403
‫سآخذ شطيرة اللحوم المشكلة.

116
00:08:52,489 --> 00:08:53,698
‫بدون مايونيز.

117
00:08:58,427 --> 00:08:59,509
‫وأنت يا سيدتي؟

118
00:09:01,127 --> 00:09:02,879
‫لن أتناول شيئاً. شكراً.

119
00:09:04,467 --> 00:09:06,215
‫أنت مهذبة للغاية.

120
00:09:06,961 --> 00:09:09,823
‫يعجبني ذلك. لم يعد هناك الكثير
‫من الأشخاص المهذبين في هذا العالم.

121
00:09:09,923 --> 00:09:12,133
‫لكنك لطيفة حقاً.

122
00:09:13,927 --> 00:09:15,637
‫إذاً ماذا دهاك بحق الجحيم

123
00:09:15,720 --> 00:09:17,555
‫عندما كنت تمارسين الجنس مع أخيك؟

124
00:09:17,639 --> 00:09:18,765
‫هلا توقفت عن قول ذلك؟

125
00:09:18,848 --> 00:09:20,642
‫لماذا؟ الأمر حدث.

126
00:09:20,727 --> 00:09:23,522
‫عدم قوله لن يلغي حدوثه.

127
00:09:24,247 --> 00:09:25,523
‫هيا فحسب.

128
00:09:25,606 --> 00:09:28,043
‫أتحداك. قوليها فحسب.

129
00:09:28,108 --> 00:09:29,109
‫قوليها.

130
00:09:29,192 --> 00:09:31,027
‫حسناً. لقد ضاجعت أخي.

131
00:09:31,847 --> 00:09:33,105
‫ماذا تريد مني؟

132
00:09:34,364 --> 00:09:37,617
‫أريد مساعدتك الكريمة في إيجاد "كايلب".

133
00:09:37,707 --> 00:09:39,114
‫تعرفين مكانه.

134
00:09:39,197 --> 00:09:40,743
‫لا أعرف مكانه.

135
00:09:40,829 --> 00:09:43,373
‫"نورما". بربك.

136
00:09:43,999 --> 00:09:45,709
‫لم تحاولين حمايته؟

137
00:09:45,792 --> 00:09:47,585
‫إنه شخص آذاك.

138
00:09:49,787 --> 00:09:51,761
‫أتعتقدين أنك كنت المخطئة؟

139
00:09:53,925 --> 00:09:55,343
‫لم تكوني المخطئة.

140
00:09:56,469 --> 00:09:59,889
‫بكم كان يكبرك يا "نورما"؟

141
00:10:01,667 --> 00:10:02,830
‫بكم؟

142
00:10:06,007 --> 00:10:07,133
‫4 سنوات.

143
00:10:08,367 --> 00:10:10,196
‫إنه ليس شخصاً لطيفاً يا "نورما".

144
00:10:11,567 --> 00:10:14,383
‫لقد تخلى عن ابنك بعدما أوسعني ضرباً.

145
00:10:14,467 --> 00:10:16,528
‫كيف عرف أنني لن أسعى للنيل من "ديلان"؟

146
00:10:21,407 --> 00:10:22,528
‫لا أعرف.

147
00:10:23,387 --> 00:10:24,736
‫لا أعرف.

148
00:10:24,819 --> 00:10:27,843
‫كيف سيكون الحال إن انتشرت تلك المعلومة

149
00:10:27,927 --> 00:10:30,028
‫أنك أنجبت طفلاً من أخيك؟

150
00:10:31,727 --> 00:10:33,963
‫سيعرف زوجك حقيقة من تزوجها.

151
00:10:34,047 --> 00:10:35,623
‫وزوجك موظف حكومي.

152
00:10:35,707 --> 00:10:37,067
‫رجاء لا تفعل ذلك.

153
00:10:38,507 --> 00:10:40,833
‫إذاً لا تضطريني إلى هذا يا "نورما".

154
00:10:41,927 --> 00:10:43,499
‫افعلي الصواب.

155
00:10:51,907 --> 00:10:54,872
‫إذاً، هل تحب المكان هنا؟

156
00:10:57,407 --> 00:10:58,838
‫"الحب" كلمة قوية.

157
00:11:00,727 --> 00:11:04,509
‫لكنني أعتقد أنني سأستفيد هنا.

158
00:11:06,581 --> 00:11:07,916
‫هذا جيد.

159
00:11:08,833 --> 00:11:10,251
‫سعيد بسماع ذلك يا "نورمان".

160
00:11:12,487 --> 00:11:16,532
‫هل سمعت أي أخبار عن "إيما" مؤخراً؟

161
00:11:19,747 --> 00:11:20,581
‫أجل.

162
00:11:21,467 --> 00:11:22,383
‫أجل، سمعت.

163
00:11:22,467 --> 00:11:24,503
‫إنها تتحسن بشكل يومي.

164
00:11:28,267 --> 00:11:30,838
‫تستعيد قوتها
‫ولم تعد بحاجة إلى أية أجهزة.

165
00:11:31,827 --> 00:11:32,673
‫لذا...

166
00:11:35,827 --> 00:11:36,903
‫إنها مذهلة للغاية.

167
00:11:43,243 --> 00:11:45,286
‫"نورمان"، ثمة أمر أريد إخبارك به.

168
00:11:46,371 --> 00:11:47,580
‫أنت و"إيما"؟

169
00:11:48,790 --> 00:11:50,166
‫أحدث بينكما أمر ما؟

170
00:11:55,827 --> 00:11:56,661
‫أجل.

171
00:12:03,027 --> 00:12:05,369
‫"ديلان"، أنا سعيد.

172
00:12:06,447 --> 00:12:07,570
‫حقاً؟

173
00:12:09,387 --> 00:12:12,223
‫أجل، أتفهم الأمر،

174
00:12:12,307 --> 00:12:15,206
‫كلاكما، أتفهمه حقاً.

175
00:12:18,987 --> 00:12:21,507
‫هل تتذكر الكثير عن أبينا؟

176
00:12:23,867 --> 00:12:26,244
‫أعني، زوج أمك "سام".

177
00:12:33,667 --> 00:12:34,927
‫كان...

178
00:12:38,367 --> 00:12:40,351
‫كان رجلاً تعيساً حقاً.

179
00:12:43,447 --> 00:12:45,746
‫إنه على الأرجح الأمر الوحيد
‫الذي أتذكره عنه.

180
00:12:46,806 --> 00:12:48,767
‫كان يغضب بشدة.

181
00:12:50,107 --> 00:12:51,685
‫وكان يثمل كثيراً.

182
00:12:53,867 --> 00:12:55,511
‫لم يكن لطيفاً تجاه "نورما".

183
00:12:57,427 --> 00:12:59,043
‫أو تجاهي أو تجاهك.

184
00:12:59,861 --> 00:13:02,906
‫لا أتذكر حقاً ما هو أكثر من ذلك.
‫تعلم أنني...

185
00:13:04,447 --> 00:13:07,117
‫لم أكن أتواجد بالمنزل كثيراً.

186
00:13:13,266 --> 00:13:14,516
‫لا عليك.

187
00:13:17,046 --> 00:13:19,450
‫لا تشغل بالك بالأمر بعد الآن.
‫الأمور جيدة الآن.

188
00:13:20,266 --> 00:13:22,750
‫أنت سعيد، وأنا أتحسن.

189
00:13:24,106 --> 00:13:25,284
‫دورك.

190
00:13:37,691 --> 00:13:40,527
‫تسكعت برفقته لبعض الوقت في الواقع.

191
00:13:41,569 --> 00:13:42,737
‫إنه بخير للغاية هناك.

192
00:13:42,826 --> 00:13:44,407
‫حقاً؟ أنظن ذلك فعلاً؟

193
00:13:45,086 --> 00:13:45,920
‫لماذا؟

194
00:13:47,866 --> 00:13:49,005
‫لا أعرف.

195
00:13:50,166 --> 00:13:53,003
‫يبدو كما لو كان أكثر هدوءاً،

196
00:13:53,081 --> 00:13:56,710
‫ولا أدري، أكثر انفتاحاً.

197
00:13:58,545 --> 00:14:00,171
‫أعتقد أنه أصبح أكثر وداعة على طريقته.

198
00:14:00,266 --> 00:14:02,772
‫تلك أفضل أخبار سمعتها قط يا "ديلان".

199
00:14:10,640 --> 00:14:11,766
‫كيف حال زوجك؟

200
00:14:14,866 --> 00:14:16,563
‫إنه بخير جداً.

201
00:14:19,706 --> 00:14:21,132
‫لم تخبر "نورمان"، أليس كذلك؟

202
00:14:21,234 --> 00:14:22,277
‫إنه لا يعرف.

203
00:14:22,360 --> 00:14:23,862
‫كلا، لم أقل له أي شيء.

204
00:14:26,239 --> 00:14:29,284
‫على الرغم من أنني لا أفهم حقاً
‫لماذا نشعر جميعاً بأنه قد ينزعج

205
00:14:29,366 --> 00:14:31,083
‫من معرفته أنك تواعدين أحدهم.

206
00:14:31,166 --> 00:14:35,034
‫لأننا قريبان للغاية
‫من بعضنا وهو هش جداً.

207
00:14:37,246 --> 00:14:38,264
‫هل سبق أن خطر لك

208
00:14:38,335 --> 00:14:40,462
‫أنك إن واصلت معاملة الناس كأنهم ضعفاء

209
00:14:40,545 --> 00:14:42,464
‫فإن هذا قد يعوقهم من أن يصبحوا أكثر قوة؟

210
00:14:45,206 --> 00:14:47,270
‫هل أصبحت فيلسوفاً في "بورتلاند"؟

211
00:14:47,886 --> 00:14:49,137
‫كلا.

212
00:14:49,906 --> 00:14:52,871
‫أمضيت الكثير من الوقت في التفكير
‫أثناء وجودي في المستشفى.

213
00:14:54,142 --> 00:14:58,063
‫وقد أعجبت حقاً من كيفية
‫تعامل "إيما" مع الأمور، أتعلمين...

214
00:14:58,126 --> 00:14:59,723
‫أجل، بالطبع.

215
00:14:59,814 --> 00:15:01,149
‫سعيدة أن "إيما" استردت عافيتها.

216
00:15:10,575 --> 00:15:11,660
‫أنا...

217
00:15:13,106 --> 00:15:15,431
‫سأنتقل إلى "سياتل" برفقتها هي ووالدها.

218
00:15:18,006 --> 00:15:19,943
‫توجد هناك مستشفى جيدة للغاية لها،

219
00:15:20,026 --> 00:15:22,243
‫وهي بحاجة إلى أن تكون تحت الملاحظة
‫في السنة الأولى.

220
00:15:24,166 --> 00:15:25,040
‫فهمت.

221
00:15:26,486 --> 00:15:27,470
‫متى؟

222
00:15:28,186 --> 00:15:29,071
‫قريباً.

223
00:15:31,721 --> 00:15:33,390
‫إنهم يؤجرون منزلهم حالياً،

224
00:15:33,486 --> 00:15:35,113
‫لكنه معروض للبيع.

225
00:15:35,183 --> 00:15:37,268
‫وحصل "ويل" على وظيفة في جامعة هناك.

226
00:15:37,352 --> 00:15:39,854
‫قريباً، بعد شهر مثلاً؟

227
00:15:41,866 --> 00:15:43,218
‫بل في خلال بضعة أيام.

228
00:15:47,612 --> 00:15:50,073
‫اسمعي يا "نورما"،
‫ستكون الأمور على ما يرام.

229
00:15:52,026 --> 00:15:53,754
‫أعدك، اتفقنا؟

230
00:15:54,766 --> 00:15:56,145
‫لن أختفي من حياتك.

231
00:16:02,546 --> 00:16:03,551
‫حسناً.

232
00:16:05,446 --> 00:16:08,183
‫يجدر بك أن تأتي لتناول العشاء
‫قبل أن تغادر، اتفقنا؟

233
00:16:08,266 --> 00:16:09,810
‫حسناً. سأتصل بك، حسناً؟

234
00:16:09,893 --> 00:16:10,952
‫حسناً.

235
00:16:11,466 --> 00:16:12,923
‫"ديلان"، أردت سؤالك عن أمر ما.

236
00:16:13,013 --> 00:16:14,639
‫هل تحدثت إلى والدك مؤخراً؟

237
00:16:17,206 --> 00:16:18,376
‫كلا، لماذا؟

238
00:16:21,046 --> 00:16:23,902
‫فكرت فحسب في السؤال عنه،
‫ومعرفة كيف حاله.

239
00:16:24,926 --> 00:16:25,760
‫لماذا؟

240
00:16:26,966 --> 00:16:29,483
‫لا أدري. لأنه رحل سريعاً.

241
00:16:29,566 --> 00:16:31,436
‫ألا تتساءل أين هو؟

242
00:16:32,206 --> 00:16:33,040
‫كلا.

243
00:16:34,126 --> 00:16:35,406
‫كلا، لقد اختار الرحيل.

244
00:16:37,579 --> 00:16:39,456
‫أجل، هذا صحيح.

245
00:16:42,626 --> 00:16:45,603
‫ما اسم ذلك المكان
‫الذي عمل فيه في "كوستاريكا"؟

246
00:16:45,686 --> 00:16:47,175
‫كان فندقاً، أليس كذلك؟

247
00:16:47,926 --> 00:16:48,936
‫أجل.

248
00:16:49,019 --> 00:16:50,104
‫ما اسمه؟

249
00:16:53,686 --> 00:16:55,346
‫لا أتذكر.

250
00:16:56,906 --> 00:16:58,341
‫"عدن" شيء ما.

251
00:17:00,026 --> 00:17:03,674
‫"نورما"، دعيه وشأنه فحسب، اتفقنا؟

252
00:17:04,356 --> 00:17:05,273
‫أحوالنا جيدة.

253
00:17:05,357 --> 00:17:07,556
‫حسناً؟ "أليكس" جيد، و"نورمان" يتحسن.

254
00:17:08,746 --> 00:17:10,309
‫لست بحاجة إلى الاطمئنان على "كايلب".

255
00:17:13,126 --> 00:17:17,035
‫هذا الدافع منبعه ليس جيداً، اتفقنا؟

256
00:17:17,118 --> 00:17:19,844
‫لا تفعلي شيئاً يفسد الأمور فحسب.

257
00:17:19,913 --> 00:17:21,456
‫لن أفعل.

258
00:17:25,786 --> 00:17:26,940
‫حسناً.

259
00:17:28,421 --> 00:17:29,422
‫سأراك لاحقاً.

260
00:17:29,506 --> 00:17:31,925
‫علي حزم المزيد من الأغراض
‫لذا سأعود متأخراً الليلة.

261
00:17:32,008 --> 00:17:34,094
‫حسناً. إلى اللقاء يا "ديلان".

262
00:17:48,066 --> 00:17:51,658
‫مرحباً، أهناك شخص
‫يُدعى "كايلب كالهون" لا زال يعمل هنا؟

263
00:17:51,741 --> 00:17:53,263
‫حسناً، لحظة واحدة رجاء.

264
00:17:59,086 --> 00:17:59,920
‫مرحباً.

265
00:18:04,290 --> 00:18:06,167
‫مرحباً، من معي؟

266
00:18:11,766 --> 00:18:13,162
‫أنا "نورما لويز".

267
00:18:16,446 --> 00:18:17,280
‫"نورما".

268
00:18:18,805 --> 00:18:20,765
‫سعيد جداً لسماع صوتك.

269
00:18:25,026 --> 00:18:26,722
‫هل كل شيء بخير؟

270
00:18:28,826 --> 00:18:30,060
‫هل "ديلان" بخير؟

271
00:18:30,942 --> 00:18:35,363
‫لم نسمع منك قط بعدما رحلت،

272
00:18:35,426 --> 00:18:38,088
‫لذا أردت فقط التأكد من أنك بخير.

273
00:18:39,346 --> 00:18:40,821
‫آسف.

274
00:18:42,186 --> 00:18:45,143
‫اسمعي، لقد ورطت نفسي في موقف سيئ
‫قبل رحيلي،

275
00:18:45,226 --> 00:18:49,223
‫وكنت قلقاً فحسب مما قد يستتبعه ذلك.

276
00:18:49,306 --> 00:18:52,693
‫وإن كانت هناك تبعات،
‫فلم أرد أن تتورطا فيها.

277
00:18:54,566 --> 00:18:55,556
‫فهمت.

278
00:19:00,166 --> 00:19:01,819
‫كيف حال "ديلان"؟

279
00:19:06,646 --> 00:19:08,123
‫إنه بخير.

280
00:19:08,206 --> 00:19:11,886
‫لديه صديقة وهو في علاقة جادة معها.

281
00:19:12,406 --> 00:19:13,458
‫أهي "إيما"؟

282
00:19:15,070 --> 00:19:15,987
‫أجل.

283
00:19:16,066 --> 00:19:17,485
‫هل أجرت الجراحة؟

284
00:19:18,746 --> 00:19:20,103
‫أجل.

285
00:19:20,186 --> 00:19:22,458
‫أجل، قامت بإجراءها. وهي بخير.

286
00:19:24,206 --> 00:19:25,143
‫سعيد لمعرفة ذلك.

287
00:19:25,226 --> 00:19:27,028
‫من الجيد للغاية سماع ذلك يا "نورما".

288
00:19:28,026 --> 00:19:30,590
‫شكراً على إخبارك لي.

289
00:19:33,866 --> 00:19:35,423
‫أفتقد كليكما.

290
00:19:39,486 --> 00:19:42,683
‫أفكر فيك طوال الوقت.

291
00:19:42,764 --> 00:19:44,182
‫كل يوم.

292
00:19:44,265 --> 00:19:45,517
‫وكذلك "ديلان".

293
00:19:46,486 --> 00:19:47,821
‫كل يوم.

294
00:19:48,806 --> 00:19:50,925
‫أتعلم، يجدر بك الاتصال بـ"ديلان".

295
00:19:52,046 --> 00:19:56,518
‫لأنني أعتقد أنه يتألم للغاية بسبب رحيلك.

296
00:20:00,346 --> 00:20:01,353
‫أعرف.

297
00:20:02,226 --> 00:20:03,453
‫أنا آسف.

298
00:20:08,346 --> 00:20:09,612
‫علي الذهاب.

299
00:20:11,686 --> 00:20:12,584
‫حسناً.

300
00:20:13,406 --> 00:20:14,448
‫أحبك.

301
00:20:22,946 --> 00:20:24,312
‫وداعاً يا "كايلب".

302
00:20:36,146 --> 00:20:37,485
‫أنا في فراشي.

303
00:20:39,486 --> 00:20:42,478
‫الوقت منتصف الليل ودبي المحشو بجواري.

304
00:20:44,426 --> 00:20:45,948
‫أتذكره.

305
00:20:47,078 --> 00:20:49,122
‫لم أفكر فيه منذ فترة.

306
00:20:49,206 --> 00:20:51,778
‫لطالما كنت أنام إلى جواره
‫عندما لا أكون فراش أمي.

307
00:20:53,926 --> 00:20:55,218
‫كم عمرك؟

308
00:20:56,671 --> 00:20:57,630
‫في السابعة.

309
00:20:59,666 --> 00:21:01,786
‫ولم لست نائماً في فراش أمك الليلة؟

310
00:21:05,726 --> 00:21:07,844
‫أخبرتني أمي أن والدي ثمل.

311
00:21:10,060 --> 00:21:15,183
‫وأنه يجدر بي الذهاب إلى غرفتي
‫وأن آوي إلى فراشي وأبقى هادئاً.

312
00:21:15,273 --> 00:21:16,608
‫وقد فعلت ذلك.

313
00:21:17,826 --> 00:21:19,048
‫لكنني استيقظت.

314
00:21:21,266 --> 00:21:22,714
‫وأنا أشعر بالعطش.

315
00:21:25,166 --> 00:21:26,313
‫سرت...

316
00:21:27,126 --> 00:21:29,018
‫...بهدوء للغاية تجاه الردهة.

317
00:21:30,914 --> 00:21:33,917
‫أخشى الذهاب إلى المطبخ
‫لإحضار كوب من الماء

318
00:21:34,000 --> 00:21:36,162
‫لأنني أعرف أن أبي ربما لا زال مستيقظاً.

319
00:22:32,186 --> 00:22:33,834
‫آسف يا "نورمان".

320
00:22:34,894 --> 00:22:37,439
‫تعلم أنني أحبك، أليس كذلك؟

321
00:22:37,506 --> 00:22:38,343
‫أعلم يا أبي.

322
00:22:38,426 --> 00:22:39,401
‫أعلم يا أبي.

323
00:22:45,606 --> 00:22:46,836
‫لا بأس يا "نورمان".

324
00:22:47,786 --> 00:22:49,529
‫تذكر، أنت تشاهد فحسب.

325
00:22:50,506 --> 00:22:52,631
‫يمكنك النهوض والمغادرة وقتما تشاء.

326
00:22:58,206 --> 00:22:59,566
‫أنا هنا يا "نورمان".

327
00:23:14,146 --> 00:23:16,043
‫ظننتك لا تود أن يراك أحدهم برفقتي.

328
00:23:16,126 --> 00:23:17,362
‫لا أود ذلك.

329
00:23:21,686 --> 00:23:22,763
‫خذيه.

330
00:23:44,589 --> 00:23:46,174
‫كم تريد؟

331
00:23:46,806 --> 00:23:48,227
‫كلا، لا أريد شيئاً.

332
00:24:08,905 --> 00:24:09,739
‫مرحباً؟

333
00:24:10,506 --> 00:24:12,200
‫مرحباً يا "ديلان". أنا والدك.

334
00:24:14,626 --> 00:24:15,460
‫مرحباً.

335
00:24:16,146 --> 00:24:17,494
‫كيف حالك؟

336
00:24:20,366 --> 00:24:21,733
‫هل اتصلت "نورما" بك؟

337
00:24:22,877 --> 00:24:24,212
‫أجل.

338
00:24:24,838 --> 00:24:29,092
‫"ديلان"، رحلت لأنني اعتقدت
‫أن هذا أفضل للجميع.

339
00:24:30,666 --> 00:24:31,599
‫حسناً.

340
00:24:31,682 --> 00:24:33,200
‫لم يكن هذا ما أردت فعله.

341
00:24:35,206 --> 00:24:37,904
‫لا يمر يوم من دون أن أفكر فيك.

342
00:24:43,526 --> 00:24:45,574
‫أفتقدك.

343
00:24:49,846 --> 00:24:50,907
‫وأنا أيضاً أفتقدك.

344
00:24:51,906 --> 00:24:56,077
‫وأريد أن آتي وأراك
‫بمجرد أن أرى أن الوضع آمن.

345
00:24:56,161 --> 00:24:58,538
‫أتعلم، وربما الانتقال لديكما للأبد.

346
00:25:04,266 --> 00:25:05,532
‫أجل، سيكون ذلك جيداً.

347
00:25:07,926 --> 00:25:08,764
‫سيكون جيداً.

348
00:25:10,258 --> 00:25:11,384
‫اسمع، أنا...

349
00:25:12,846 --> 00:25:14,637
‫علي الذهاب، لكن...

350
00:25:16,556 --> 00:25:17,641
‫يسعدني سماع أخبارك.

351
00:25:17,706 --> 00:25:19,232
‫أجل، وأنت أيضاً يا "ديلان".

352
00:25:19,946 --> 00:25:20,929
‫اعتن بنفسك يا أبي.

353
00:25:21,966 --> 00:25:22,800
‫وداعاً.

354
00:25:23,546 --> 00:25:24,631
‫حسناً، وداعاً.

355
00:26:26,793 --> 00:26:28,712
‫ألديك أخبار لي؟

356
00:27:16,217 --> 00:27:18,511
‫لا يمكنني قتل "كايلب"،

357
00:27:19,446 --> 00:27:21,329
‫ولا يمكنني قتلك.

358
00:27:22,006 --> 00:27:23,392
‫لذا فأنا في وضع بائس.

359
00:27:23,975 --> 00:27:25,894
‫أنا في وضع بائس!

360
00:27:25,986 --> 00:27:27,225
‫لقد نلت مني.

361
00:27:28,226 --> 00:27:31,230
‫كل ما أردته هو إصلاح نافذتي اللعينة.

362
00:27:31,316 --> 00:27:33,568
‫وأنت الآن تنوي تدمير حياتي.

363
00:27:34,186 --> 00:27:36,130
‫لذا، قم بذلك.

364
00:27:36,846 --> 00:27:39,023
‫قم بذلك فحسب.

365
00:28:15,485 --> 00:28:16,486
‫مرحباً.

366
00:28:17,546 --> 00:28:18,595
‫مرحباً.

367
00:28:19,206 --> 00:28:20,040
‫أأنت بخير؟

368
00:28:21,486 --> 00:28:22,655
‫أجل، أنا في أحسن حال.

369
00:28:23,326 --> 00:28:24,536
‫حسناً.

370
00:28:24,619 --> 00:28:27,288
‫أتيت فحسب لأخذ بعض أغراضي.

371
00:28:27,372 --> 00:28:28,835
‫حسناً، فلتستمتع برحيلك عني.

372
00:28:32,085 --> 00:28:33,044
‫"نورما"...

373
00:28:34,295 --> 00:28:35,630
‫- "نورما".
‫- أنا بخير، حسناً؟

374
00:28:35,714 --> 00:28:36,756
‫مزاجي سيئ فحسب.

375
00:28:37,586 --> 00:28:38,957
‫لا أريد التحدث عن الأمر.

376
00:28:42,637 --> 00:28:43,638
‫حسناً.

377
00:28:44,306 --> 00:28:45,459
‫سأراك لاحقاً.

378
00:28:45,557 --> 00:28:46,516
‫أجل.

379
00:29:36,846 --> 00:29:38,666
‫"إلى (إيما)

380
00:29:46,426 --> 00:29:48,066
‫والدتك (أودري)"

381
00:30:10,558 --> 00:30:13,040
‫"نزل (بيتس)
‫الحجوزات"

382
00:30:14,546 --> 00:30:15,519
‫"حجوزات شهر ديسمبر"

383
00:30:19,359 --> 00:30:20,485
‫"النزول 2 ديسمبر
‫المغادرة

384
00:30:20,572 --> 00:30:22,054
‫اللقب - (إليس)
‫الاسم - (أودري)

385
00:30:27,492 --> 00:30:28,451
‫انقر لمزيد من التفاصيل"

386
00:30:37,286 --> 00:30:40,195
‫أود منك التحدث أكثر عن والدك.

387
00:30:42,686 --> 00:30:43,888
‫ما الذي تريد معرفته؟

388
00:30:45,969 --> 00:30:47,345
‫أكان مدمناً للخمر؟

389
00:30:47,429 --> 00:30:49,389
‫ليس رسمياً.

390
00:30:49,486 --> 00:30:50,864
‫لم ير نفسه كذلك.

391
00:30:52,206 --> 00:30:53,255
‫لكنه كان يشرب كثيراً؟

392
00:30:54,766 --> 00:30:56,107
‫لا تتحدث عن الأمر يا "نورمان".

393
00:30:59,065 --> 00:31:00,442
‫لم أنت هنا؟

394
00:31:00,525 --> 00:31:02,819
‫لا أريدك أن تفكر أو تتحدث عن هذا الأمر.

395
00:31:02,902 --> 00:31:05,163
‫يتحتم علي ذلك يا أمي،
‫ولا يمكنك التواجد هنا.

396
00:31:05,246 --> 00:31:07,310
‫يجب أن أتواجد هنا. أنت لا تصغي إلي.

397
00:31:09,606 --> 00:31:11,004
‫أهي هنا يا "نورمان"؟

398
00:31:13,666 --> 00:31:15,645
‫إنها لا تريدني أن أتحدث إليك.

399
00:31:18,293 --> 00:31:19,669
‫أيمكنني التحدث إليها؟

400
00:31:34,746 --> 00:31:35,906
‫أنا هنا.

401
00:31:38,426 --> 00:31:39,680
‫دعه وشأنه فحسب.

402
00:31:40,526 --> 00:31:42,439
‫إن أردت سؤاله عن أمر ما، فاسألني أنا.

403
00:31:44,126 --> 00:31:46,202
‫لم لا تريدين منه التحدث بنفسه؟

404
00:31:46,286 --> 00:31:48,205
‫لأن هناك أموراً حدثت،

405
00:31:48,948 --> 00:31:50,575
‫أمور ليس بحاجة إلى تذكرها،

406
00:31:50,666 --> 00:31:53,702
‫وقد عملت جاهدة كي أنسيه تلك الأمور

407
00:31:53,786 --> 00:31:55,413
‫ولا أريد منك إلغاء ذلك.

408
00:31:57,666 --> 00:31:59,376
‫أعتقد أن هذا سيفيده.

409
00:31:59,459 --> 00:32:01,252
‫كنت حاضرة حينها. لن يفيده تذكرها.

410
00:32:02,066 --> 00:32:03,272
‫بل ستسحقه.

411
00:32:05,606 --> 00:32:06,801
‫لا تلمني.

412
00:32:08,126 --> 00:32:09,608
‫ليس خطأي.

413
00:32:10,846 --> 00:32:12,942
‫لم أدرك حقيقة من تزوجته.

414
00:32:13,026 --> 00:32:15,444
‫وكم كان مريضاً، ولم أعرف كيف أتركه.

415
00:32:18,726 --> 00:32:19,874
‫حاولت ذات مرة.

416
00:32:21,986 --> 00:32:23,473
‫أخذت "نورمان"،

417
00:32:24,326 --> 00:32:27,202
‫وحزمت حقيبة، وركبنا السارة وغادرنا.

418
00:32:27,286 --> 00:32:29,622
‫لكنني لم أستطع المغادرة
‫لأنني لم أتمكن من إيجاد "ديلان".

419
00:32:29,698 --> 00:32:32,325
‫لم يكن بالمنزل، وكنا نقود حول الحي

420
00:32:32,409 --> 00:32:33,410
‫محاولين العثور عليه.

421
00:32:34,546 --> 00:32:35,782
‫ثم وجدنا "سام".

422
00:32:35,866 --> 00:32:39,772
‫دلف إلى السارة، وصوب مسدساً إلى رأسي
‫وأجبرني على العودة إلى المنزل.

423
00:32:40,646 --> 00:32:42,638
‫ماذا تظنين أنك فاعلة بحق الجحيم؟

424
00:32:43,878 --> 00:32:46,631
‫هل تعتقدين أن بوسعك أن تتركيني فحسب؟

425
00:32:46,706 --> 00:32:48,070
‫تتركينني هنا فحسب؟

426
00:32:50,626 --> 00:32:52,062
‫"سام"، كلا!

427
00:32:52,146 --> 00:32:53,362
‫سأقتلنا جميعاً يا "نورما"!

428
00:32:53,446 --> 00:32:54,650
‫- كلا!
‫- توقف يا أبي!

429
00:32:54,764 --> 00:32:56,933
‫توقف! آسفة! أنا آسفة!

430
00:32:57,986 --> 00:33:01,187
‫أنت محق. "سام"، لندخل فحسب أرجوك.

431
00:33:01,271 --> 00:33:04,649
‫حسناً. ليس بوسعي تركك أبداً. تعرف ذلك.

432
00:33:05,775 --> 00:33:08,320
‫عزيزي، ادخل إلى المنزل واختبأ.

433
00:33:10,363 --> 00:33:12,449
‫كنت غاضبة فحسب، حسناً يا عزيزي؟

434
00:33:20,332 --> 00:33:21,374
‫حسناً.

435
00:33:21,466 --> 00:33:22,338
‫"سام".

436
00:34:02,123 --> 00:34:04,918
‫لا أريده أن يعرف تلك الأشياء.

437
00:34:05,001 --> 00:34:06,878
‫ستتسبب بقتل كلانا.

438
00:34:11,686 --> 00:34:14,110
‫أرجوك يا دكتور. إن كان لديك قلب،

439
00:34:14,193 --> 00:34:16,446
‫لا تدعه يتذكر تلك الأمور.

440
00:34:27,866 --> 00:34:30,235
‫وإلا سأضطر لفعل شيء حيال ذلك.

441
00:34:43,206 --> 00:34:44,874
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

442
00:34:46,206 --> 00:34:47,717
‫اجلس. كل شيء جاهز.

443
00:34:49,706 --> 00:34:50,602
‫أأنت بخير؟

444
00:34:50,672 --> 00:34:52,549
‫أجل. اجلس.

445
00:34:52,632 --> 00:34:54,384
‫أتعلمين؟ "تشيك" هنا ومعه النافذة.

446
00:34:54,467 --> 00:34:56,094
‫- سأساعده فحسب.
‫- "تشيك"؟

447
00:34:56,177 --> 00:34:58,555
‫- أجل، أحضر النافذة للتو.
‫- ما الذي قاله لك؟

448
00:34:59,746 --> 00:35:02,906
‫قال، "أحضرت النافذة.
‫يمكنك مساعدتي في إنزالها."

449
00:35:04,853 --> 00:35:05,895
‫ما الخطب؟

450
00:35:12,246 --> 00:35:13,507
‫أنا...

451
00:35:16,966 --> 00:35:18,104
‫أنا أحبك.

452
00:35:19,546 --> 00:35:20,612
‫أريدك أن تعرف ذلك.

453
00:35:25,540 --> 00:35:27,417
‫أتخبرينني بهذا الآن؟

454
00:35:27,500 --> 00:35:28,543
‫أجل.

455
00:35:32,646 --> 00:35:34,112
‫وأنا أحبك أيضاً.

456
00:35:40,026 --> 00:35:41,770
‫- سأعود على الفور.
‫- حسناً.

457
00:35:58,386 --> 00:35:59,547
‫حسناً.

458
00:36:01,326 --> 00:36:02,854
‫حسناً، على مهلك. كدنا نصل.

459
00:36:03,406 --> 00:36:05,422
‫أهناك مكان يمكننا وضعها فيه؟

460
00:36:05,506 --> 00:36:07,914
‫أجل، يمكنك إنزالها هنا.

461
00:36:11,206 --> 00:36:12,542
‫مرحباً يا "نورما".

462
00:36:12,626 --> 00:36:13,978
‫أجل، مرحباً.

463
00:36:15,590 --> 00:36:17,092
‫ها نحن.

464
00:36:17,175 --> 00:36:18,343
‫هذا جيد.

465
00:36:18,906 --> 00:36:22,131
‫أريد فض غلافها كي أربكما إياها.

466
00:36:27,126 --> 00:36:28,792
‫أجل. سيسعدنا ذلك.

467
00:36:34,346 --> 00:36:36,494
‫هذا عظيم. إنها مذهلة.

468
00:36:37,237 --> 00:36:38,905
‫إنها جميلة حقاً يا "تشيك".

469
00:36:39,006 --> 00:36:40,634
‫تعرفان القول السائد،

470
00:36:40,717 --> 00:36:42,867
‫لا تعرف حقاً حدود مقدرتك

471
00:36:42,951 --> 00:36:44,244
‫حتى تختبرها.

472
00:36:47,426 --> 00:36:48,722
‫أليس هذا صحيحاً؟

473
00:36:48,806 --> 00:36:49,742
‫ماذا تقول؟

474
00:36:49,826 --> 00:36:52,305
‫أتقول إننا جميعاً لدينا أمور...

475
00:36:52,986 --> 00:36:54,377
‫"خفية" بداخلنا؟

476
00:36:55,546 --> 00:36:57,342
‫أسرار لا نود أن يعرف أي أحد بها؟

477
00:36:57,426 --> 00:37:00,062
‫أمور قد يعرفها أناس آخرون ويهددونك بها

478
00:37:00,146 --> 00:37:02,918
‫حتى بالرغم من أنك لم تسئ إليهم شخصياً؟

479
00:37:03,680 --> 00:37:05,682
‫أعتقد أنه يتحدث
‫عن النافذة فحسب يا "نورما".

480
00:37:05,765 --> 00:37:08,685
‫ستحزم حقائبك وترحل قريباً،
‫لذا لا تتدخل بالأمر.

481
00:37:11,446 --> 00:37:13,077
‫هيا أيها الرجل القوي.

482
00:37:13,148 --> 00:37:15,775
‫هيا. افعل ما جئت لفعله.

483
00:37:15,859 --> 00:37:17,610
‫حسناً، دمر حياتي.

484
00:37:17,706 --> 00:37:19,538
‫لكن أتعلم أمراً؟ لست محطمة.

485
00:37:19,612 --> 00:37:21,573
‫لا زلت صامدة.

486
00:37:21,646 --> 00:37:26,880
‫لذا، تفضل. افعل أقصى ما بوسعك
‫أيها الوغد الحقير.

487
00:37:37,986 --> 00:37:39,397
‫آمل...

488
00:37:41,526 --> 00:37:45,490
‫...أن تستمتعي
‫بنافذتك الجديدة يا "نورما بيتس".

489
00:37:58,666 --> 00:38:00,730
‫يمكنك أن ترسل لي الشيك عبر البريد.

490
00:38:19,806 --> 00:38:20,891
‫ماذا بحق الجحيم؟

491
00:38:23,706 --> 00:38:25,332
‫ماذا بحق الجحيم؟ عم كان هذا؟

492
00:38:34,606 --> 00:38:35,440
‫ماذا؟

493
00:38:43,113 --> 00:38:44,322
‫عندما كنت...

494
00:38:45,266 --> 00:38:47,262
‫...مراهقة، كان ذلك منذ وقت طويل.

495
00:38:51,286 --> 00:38:52,765
‫ضاجعت أخي.

496
00:38:56,626 --> 00:38:58,044
‫آسفة.

497
00:38:58,146 --> 00:39:00,128
‫آسفة أنني مضطرة لإخبارك بهذا.

498
00:39:02,406 --> 00:39:05,235
‫إنه أمر فظيع. أنا آسفة.

499
00:39:06,186 --> 00:39:07,558
‫إنه والد "ديلان".

500
00:39:11,224 --> 00:39:13,018
‫الرجل الذي تناولت العشاء معه؟

501
00:39:13,101 --> 00:39:14,102
‫"كايلب"، أجل.

502
00:39:20,326 --> 00:39:23,688
‫عندما كنت صغيرة، كانت مجرد غلطة.

503
00:39:23,778 --> 00:39:27,282
‫غلطة؟ لم تكن غلطة. كانت أسلوب حياة.

504
00:39:29,034 --> 00:39:30,869
‫استمر الأمر لسنوات.

505
00:39:30,966 --> 00:39:32,023
‫لقد أحببته.

506
00:39:33,288 --> 00:39:35,373
‫كانت حياتنا المنزلية عذاباً،

507
00:39:35,472 --> 00:39:36,857
‫ولم يكن لدينا سوى بعضنا.

508
00:39:41,886 --> 00:39:44,358
‫أخيراً حاولت إيقاف الأمر،

509
00:39:45,759 --> 00:39:48,219
‫من ثم غضب هو واغتصبني.

510
00:39:57,006 --> 00:39:59,753
‫أتعرف مدى فظاعة أن يتم اغتصابك
‫من شخص تحبه؟

511
00:40:03,446 --> 00:40:04,886
‫وأنا أكرهه.

512
00:40:06,446 --> 00:40:11,587
‫أكرهه، لكن ليس بما يكفي لإيذائه.

513
00:40:13,536 --> 00:40:14,704
‫والأمر مدمر

514
00:40:14,788 --> 00:40:19,876
‫لأنني لا أعرف إن كان جزءاً
‫من سبب كراهيتي لـ"كايلب"...

515
00:40:21,206 --> 00:40:23,459
‫هي أنني أكره نفسي.

516
00:40:32,389 --> 00:40:33,723
‫تلك حياتي المعتادة الآن.

517
00:40:37,936 --> 00:40:39,896
‫لذا أصبحت تعرف حقيقة من تزوجتها.

518
00:40:39,966 --> 00:40:41,392
‫وكان يجدر بي إخبارك من قبل.

519
00:40:42,482 --> 00:40:45,402
‫لكنني لم أحب قط شخصاً بما يكفي

520
00:40:45,486 --> 00:40:48,353
‫كي أشعر أنني ملزمة بأن أكون صادقة معه.

521
00:40:57,406 --> 00:41:00,155
‫وهو أمر مزري.

522
00:41:01,167 --> 00:41:03,086
‫إنه مزري لأنني لا أستطيع الاختباء.

523
00:41:05,666 --> 00:41:08,195
‫لا أريد ذلك، لكنني لا أستطيع.
‫وقد اكتشف "تشيك" الأمر.

524
00:41:09,426 --> 00:41:11,678
‫التقى "كايلب" عندما كان يعمل
‫في المزرعة مع "ديلان".

525
00:41:11,746 --> 00:41:13,545
‫واكتشف الأمر فحسب.

526
00:41:15,566 --> 00:41:17,142
‫وهو الآن لديه مشاكل مع أخي

527
00:41:17,226 --> 00:41:18,762
‫ويحاول العثور عليه.

528
00:41:18,852 --> 00:41:23,822
‫وقد أخبرني أنني إن لم أساعده،

529
00:41:23,940 --> 00:41:26,151
‫فسيخبرك بكل هذا.

530
00:41:27,406 --> 00:41:29,612
‫وسيعلن الأمر في البلدة.

531
00:41:30,466 --> 00:41:33,116
‫وسيذلني.

532
00:41:36,286 --> 00:41:38,747
‫لذا...

533
00:41:41,366 --> 00:41:43,074
‫لا أدري.

534
00:41:46,129 --> 00:41:48,173
‫اذهب واحزم حقيبتك فحسب.

535
00:41:56,639 --> 00:41:57,641
‫حسناً.

536
00:42:03,855 --> 00:42:05,273
‫إلى أين سنذهب؟

