﻿1
00:00:07,070 --> 00:00:09,990
<i> 🤖 الحلـقــــ ١١ ــــة 🤖 </i>

2
00:00:14,420 --> 00:00:18,140
- اجل، ايها الطبيب؟
- سأنام هنا الليلة. سأعود غدا صباحا

3
00:00:18,140 --> 00:00:19,120
<i>الامر يستغرق اكثر مما اعتقدت</i>

4
00:00:19,120 --> 00:00:23,920
فهمت. الطبيب يقول انه سوف يعود غدا صباحا

5
00:00:23,920 --> 00:00:26,690
في هذه الحالة....

6
00:00:28,040 --> 00:00:30,550
- تعالي بسرعة!
- مهلاً !

7
00:00:35,780 --> 00:00:38,500
نحن هنا لنأخذ آه جي 3

8
00:00:38,500 --> 00:00:42,830
مهلا! مهلا! انتظروا قليلا. الامر هو....

9
00:00:43,530 --> 00:00:46,520
إذا كنتم لم تتناولوا العشاء بعد...

10
00:00:46,520 --> 00:00:48,430
لقد اكلنا مسبقا

11
00:00:51,780 --> 00:00:53,630
لقد اكلوا مسبقا

12
00:00:56,660 --> 00:01:02,100
لحم بقر كوري! شريحة لحم! أذن بحر!

13
00:01:02,920 --> 00:01:07,640
شوربة مأكولات بحرية! سلطعون، ايضا!

14
00:01:07,650 --> 00:01:09,870
زميلي الأقدم، إنه طعام. دعنا نأكل ثم نذهب بما انه معد

15
00:01:09,870 --> 00:01:13,720
مهلاً ! هل لديك طعام يكفي لنا جميعا؟

16
00:01:15,310 --> 00:01:24,350
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com </i>

17
00:01:26,740 --> 00:01:30,100
رائحة مأكولات بحرية . رائع

18
00:01:30,100 --> 00:01:32,580
هذا..... أنتظر

19
00:01:32,580 --> 00:01:35,260
- هذا....
- ما هذا؟

20
00:01:35,260 --> 00:01:42,580
حبار البحر المملح ذلك هو لإبن قرية ماسان.....الباحث رقم ١

21
00:01:42,580 --> 00:01:46,250
وللباحث رقم ٢، الذي امامك. ذلك

22
00:01:46,250 --> 00:01:50,410
طبق الجبن ذلك هو للباحث رقم ٢، الذي درس بالخارج

23
00:01:50,410 --> 00:01:55,220
وللباحثة رقم ٣، اسف لكنني لم استطع التفكير في اي شيء. اسف

24
00:01:55,220 --> 00:01:59,940
واحد، اثنان، ثلاثة؟ اوبس

25
00:01:59,940 --> 00:02:01,690
الا تعرف اسمائنا؟

26
00:02:01,690 --> 00:02:04,570
حسنا....هل علي ذلك؟

27
00:02:07,710 --> 00:02:10,900
حبار البحر؟ حسنا، هذه اول مرة اسمع به

28
00:02:10,900 --> 00:02:13,410
حتى جدي لن يحب هذا

29
00:02:13,410 --> 00:02:17,280
ايضا، بالرغم من ان مسقط رأسي هو ماسان

30
00:02:17,280 --> 00:02:19,100
نكهتي الشخصية هي من سيئول

31
00:02:19,100 --> 00:02:21,790
بالنسبة لي كذلك، هذا ليس رائع جدا

32
00:02:21,790 --> 00:02:26,170
كنت اتناول هذا في الولايات المتحدة كل يوم عندما لم يكن معي نقود

33
00:02:26,170 --> 00:02:29,020
إذا انا سأكل كل شيء فحسب

34
00:02:32,610 --> 00:02:34,610
ماذا؟

35
00:02:40,190 --> 00:02:42,140
هذا النوع من الاشياء....

36
00:02:43,980 --> 00:02:47,430
مدهش. هذا جيد بشكل مثير للدهشة

37
00:02:48,030 --> 00:02:50,240
ماذا؟ ماذا؟

38
00:02:50,240 --> 00:02:54,780
اعني، كيف يمكنك ان تكون سيء لهذه الدرجة في المحادثة الخفيفة حتى إذا كنت غير اجتماعي وتلقيت الانتقاد على طعام انت طبخته؟

39
00:02:54,780 --> 00:02:56,840
ايضا، كيف يمكنك ان تأكل فقط؟

40
00:02:56,840 --> 00:02:58,160
انت قلت ان اطبخ لهم!

41
00:02:58,160 --> 00:03:01,570
عليك ان تتحدث، لكي تصبحوا مقربين. ما ان تصبحوا مقربين، يمكنك ان تطلب معروفا

42
00:03:01,570 --> 00:03:04,190
يجب ان تتحدث معهم، بشكل طبيعي

43
00:03:04,190 --> 00:03:07,420
إذا سألوا اي اسئلة، جاوب بصراحة

44
00:03:08,420 --> 00:03:10,560
حسنا، فهمت

45
00:03:19,350 --> 00:03:26,950
ما الذي يفعله اهلك في امريكا؟

46
00:03:26,950 --> 00:03:32,860
مغسلة. إنهم جيل ونصف من المهاجرين

47
00:03:34,110 --> 00:03:36,550
ما الذي يفعله والداك انت؟

48
00:03:37,240 --> 00:03:41,100
إنهما يرقدان في المقبرة، جنبا إلى جنب

49
00:03:44,690 --> 00:03:47,010
كيف حصل ذلك؟

50
00:03:47,010 --> 00:03:52,030
نصف السيارة ارتطم بشاحنة قادمة من الجهة المقابلة

51
00:03:52,030 --> 00:03:58,450
لقد سحقت وتقوست. انا الوحيد الذي نجا

52
00:04:14,770 --> 00:04:17,150
هل صحيح ان هونغ بايك غيون يبحث عن مستثمر جديد؟

53
00:04:17,150 --> 00:04:21,110
اجل، انا متأكد. هل تعتقد انهم اشتبكوا مع رئيس مجلس الادارة كيم مين كيو؟

54
00:04:21,110 --> 00:04:24,970
كلا، هذا لا يهم لأن هذه فرصة رائعة بالنسبة لنا

55
00:04:25,550 --> 00:04:27,820
انت تعرف ما عليك فعله، صحيح؟

56
00:04:27,820 --> 00:04:30,720
اجل. لقد بدأنا

57
00:04:32,400 --> 00:04:34,360
<i>اجل</i>

58
00:04:35,810 --> 00:04:37,560
<i>شكرا لك</i>

59
00:04:37,560 --> 00:04:41,410
هذا الصديق هو اذكى تلامذتي

60
00:04:41,410 --> 00:04:45,460
موقفه البحثي ممتاز، ايضا. استطيع ان اشهد على هذا

61
00:04:45,460 --> 00:04:47,830
سأقدم لك مشروبا

62
00:05:10,880 --> 00:05:15,240
لقد اكلوا كل طعامي. هذه علامة على انهم سوف يستمعوا إلي، صحيح؟

63
00:05:15,240 --> 00:05:17,090
لقد حان الوقت

64
00:05:20,670 --> 00:05:25,150
لأنكم اكلتم جيدا، انا سعيد

65
00:05:25,150 --> 00:05:31,250
حسنا، انتم تعلمون انه لا مكان سوف تأكلون به طعام رائع كهذا، صحيح؟

66
00:05:33,330 --> 00:05:38,180
اجل، اعدكم انكم إذا لم تغادروا المنزل--

67
00:05:39,910 --> 00:05:42,410
اعتقد انك صنعت الكثير من الطعام بلا داعي

68
00:05:42,410 --> 00:05:45,690
سمعت انك إذا تركت طعاما، عليك ان تتناوله كله عندما تذهب إلى الجحيم

69
00:05:45,690 --> 00:05:49,040
لذا فقد ارغمت نفسي على تناول الطعام ومعدتي غير مرتاحة

70
00:05:49,040 --> 00:05:52,880
- فلنذهب
- مهلا! انتظروا لحظة

71
00:05:52,880 --> 00:05:57,620
ليس من الصواب ان تأكلوا كل شيء ثم تتظاهروا بأن شيئا لم يحدث

72
00:05:57,620 --> 00:05:59,930
هل طلبنا منك القيام بهذا؟

73
00:06:00,930 --> 00:06:02,750
انتم تبالغون كثيرا يا رفاق

74
00:06:02,750 --> 00:06:05,260
إذا اكلتم كل شيء، من الأدب ان تغسلوا الاطباق

75
00:06:05,260 --> 00:06:07,460
هل ستغادروا فحسب؟

76
00:06:09,410 --> 00:06:12,990
زميلي الاقدم هوك تال يغسل الاطباق جيدا جدا

77
00:06:13,840 --> 00:06:16,920
سان نيب يجيد التنظيم

78
00:06:32,800 --> 00:06:34,620
أختي

79
00:06:37,390 --> 00:06:42,950
الا يمكننا ان لا نغادر؟

80
00:06:43,770 --> 00:06:49,850
بعد ان فقد اهله هكذا، عاش في هذا المنزل الضخم بمفرده

81
00:06:49,850 --> 00:06:54,160
إنه ليس شخص غريب. إنه فقط غير متمرس في كل شيء

82
00:06:54,160 --> 00:06:56,750
إنه حساس من الداخل

83
00:06:59,290 --> 00:07:03,320
إذا بقينا مدة اطول، سترين ذلك الجانب منه

84
00:07:03,920 --> 00:07:09,390
لقد انتهى الامر مسبقا. الطبيب يقابل المستثمرين الان

85
00:07:17,870 --> 00:07:26,400
إذا أختي....عندما نغادر لاحقا، هل يمكنك فقط ان تقولي بأنك اكلت جيدا؟

86
00:07:27,160 --> 00:07:33,110
انا فقط اتمنى بأن لا تكون نهاية اليوم سيئة بالكامل بالنسبة له

87
00:07:33,930 --> 00:07:40,030
كلا. إذا كنا ننوي عدم رؤية بعضنا البعض مجددا، من الافضل ان ننهي الامر بشكل سيء

88
00:07:47,510 --> 00:07:52,230
تعالي إلى غرفتي، آه جي 3

89
00:08:14,310 --> 00:08:16,900
اشعر بأنني سوف اتقيأ

90
00:08:21,130 --> 00:08:23,810
ما الذي علي فعله...

91
00:08:26,230 --> 00:08:29,320
لتغيير رأيهم؟

92
00:08:33,590 --> 00:08:35,460
إنه صعب

93
00:08:38,660 --> 00:08:41,090
إنه صعب جدا

94
00:08:47,460 --> 00:08:51,340
♬<i> عندما أقابل أحدًا </i>♬

95
00:08:53,540 --> 00:08:56,210
♬<i> لا يبدو مثل.... </i>♬

96
00:08:56,210 --> 00:08:58,390
لقد ابليت حسنا

97
00:09:00,580 --> 00:09:04,760
♬<i> خطوة واحدة </i>♬

98
00:09:04,760 --> 00:09:08,480
♬<i> انت هناك </i>♬

99
00:09:10,090 --> 00:09:14,880
♬<i> بمحبة شديدة </i>♬

100
00:09:30,990 --> 00:09:36,500
♬<i> مسألة الحب من كل قلبي </i>♬

101
00:09:37,490 --> 00:09:42,050
♬<i> ماذا افعل؟ لذلك الشخص </i>♬

102
00:09:42,050 --> 00:09:45,260
هل نذهب الان؟

103
00:09:45,260 --> 00:09:49,080
علي على الاقل ان اذهب واتوسل عند اقدامهم

104
00:09:49,080 --> 00:09:53,230
♬<i>إنه لا يسير بشكل جيد </i>♬

105
00:09:53,230 --> 00:09:57,010
♬<i> مثلك </i>♬

106
00:09:57,010 --> 00:10:02,690
♬<i> أريد ان أحب مثل ذلك النوع من الاشخاص </i>♬

107
00:10:11,370 --> 00:10:13,800
ما الذي تفعلونه الان؟!

108
00:10:13,800 --> 00:10:18,170
جميلتي، هل انت بخير؟ هل أصبت في اي مكان؟

109
00:10:19,050 --> 00:10:21,590
لما انت هكذا؟ ماذا؟

110
00:10:21,590 --> 00:10:24,440
هل انت بخير؟ عودي إلى رشدك!

111
00:10:24,440 --> 00:10:27,170
لقد رأيتها مسبقا ولاحظت انها معطلة

112
00:10:27,170 --> 00:10:29,690
سوف نصلحها لك. يمكننا إصلاح هذا النوع من الاشياء بيد واحدة فقط

113
00:10:29,690 --> 00:10:31,310
فقط اعطها لنا

114
00:10:31,310 --> 00:10:34,070
- اعطها لنا. هاه؟ هاه؟
- دعها

115
00:10:34,070 --> 00:10:36,070
حقاً

116
00:10:36,070 --> 00:10:38,510
هاك

117
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
انت حية

118
00:10:53,620 --> 00:10:55,910
سعيد جدا برؤيتك، ايتها الجميلة

119
00:10:58,520 --> 00:11:00,470
رائع ، هناك وجه الان

120
00:11:00,470 --> 00:11:03,920
بما اننا كنا نصلحها، قمنا بتطويرها قليلا

121
00:11:03,920 --> 00:11:08,060
إذا كان الفلتر مليء بالغبار، سوف تبكي وعندما يكون نظيف، سوف تبتسم

122
00:11:08,060 --> 00:11:10,200
لقد عادت

123
00:11:10,200 --> 00:11:12,420
لقد ارتحت كثيرا

124
00:11:18,270 --> 00:11:23,250
إذا هو ليس منحرف. هو في الواقع يقبل الآليين

125
00:11:23,250 --> 00:11:27,110
اظن انه كان شخص جيد في الاصل

126
00:11:29,060 --> 00:11:32,080
انا عطشان. ارغب في بعض الجعة الان

127
00:11:32,080 --> 00:11:35,920
لم استخدم عقلي منذ مدة لذا فأنا جائع

128
00:11:35,920 --> 00:11:37,480
حسناً ....

129
00:11:38,700 --> 00:11:42,650
دجاج. لدي ذلك

130
00:11:42,650 --> 00:11:46,590
الدجاج الاصيل. الذي له ساق ضخمة

131
00:11:47,370 --> 00:11:50,260
الساق كبيرة جدا، هاه؟

132
00:11:50,260 --> 00:11:53,560
انا أريد بعضا من الافخاذ الان

133
00:11:53,560 --> 00:11:58,050
كلا، لا يمكنك. إذا اكلت الافخاذ ، سوف تهرب

134
00:11:58,050 --> 00:11:59,800
مزعج للغاية

135
00:11:59,800 --> 00:12:02,750
إذاً يا زميلي الاقدم، انت كل الساق. سوف تختفي

136
00:12:02,750 --> 00:12:04,830
قد تركض بعيدا جدا

137
00:12:04,830 --> 00:12:08,450
هذا يكفي. لا تتحدث بالأمر بعد الان

138
00:12:10,210 --> 00:12:15,500
مهلاً ، يا رفاق، لدي فضول بخصوص شيء ما

139
00:12:15,500 --> 00:12:18,410
ذلك المال الذي عرضته عليكم

140
00:12:19,260 --> 00:12:24,380
من الصعب جدا علي فهم لماذا رفضتم القبول به

141
00:12:24,380 --> 00:12:26,890
هل تعلمون ما مقدار هذا المال؟

142
00:12:26,890 --> 00:12:30,100
يمكنكم ان تذهبوا وتقنعوا الطبيب هونغ

143
00:12:30,100 --> 00:12:33,810
ذلك لأن الطبيب هونغ قد اتخذ قراره بالفعل

144
00:12:37,020 --> 00:12:38,890
انتم مخلصون جدا له

145
00:12:38,890 --> 00:12:45,170
الشخص الغير مخلص لأي احد لا يمكن ان يثق به الاخرون

146
00:12:47,040 --> 00:12:49,890
لا اعرف لما هذه الكلمات برزت في رأسي

147
00:12:49,890 --> 00:12:52,030
ما الذي تقولينه؟

148
00:12:52,550 --> 00:12:55,080
انا حقا أريد تناول اجنحة الدجاج

149
00:12:55,080 --> 00:12:58,100
كلا! سوف تطير بعيدا

150
00:12:58,100 --> 00:13:01,070
- انا سأطير بعيدا
- سوف اطير بعيدا

151
00:13:01,070 --> 00:13:02,810
- اجل، طر بعيدا
- ايها الاحمق المجنون

152
00:13:02,810 --> 00:13:05,010
طر، طر

153
00:13:05,010 --> 00:13:07,250
طر بعيدا

154
00:13:10,230 --> 00:13:12,510
انا اسف. اجل

155
00:13:12,510 --> 00:13:15,210
انا اسف

156
00:13:21,330 --> 00:13:24,230
كل بعض الاجنحة وطر بعيدا، بعيدا جدا

157
00:13:24,230 --> 00:13:27,290
طر بعيدا جدا حتى تختفي من امامي

158
00:13:32,890 --> 00:13:34,860
<i>[ القديسة ماريا داي يانغ لبناء السفن]</i>

159
00:13:36,490 --> 00:13:39,100
<i>انا اسف. لهم ، شخص ما </i>

160
00:13:39,100 --> 00:13:42,400
<i>قد سرب لهم معلومات عما حدث في الولايات المتحدة</i>

161
00:13:42,400 --> 00:13:46,530
<i>لقد بذلت قصارى جهدي لكنني اعتقد.انه سيكون صعب قليلا</i>

162
00:13:54,710 --> 00:13:56,300
اجل، مرحبا

163
00:13:57,170 --> 00:13:58,570
انا هو

164
00:13:59,220 --> 00:14:01,010
استثمار؟

165
00:14:22,600 --> 00:14:24,700
آه جي 3؟

166
00:14:29,360 --> 00:14:33,030
ما هذا؟ اين ذهب الجميع؟

167
00:14:41,180 --> 00:14:42,840
اجل، طبيب

168
00:14:42,840 --> 00:14:45,810
لقد كنا نتمشى ونحن على وشك الدخول الان

169
00:14:45,810 --> 00:14:47,380
اجل

170
00:14:47,380 --> 00:14:49,750
انسة جو جي آه، قولي اننا تقابلنا عندما جئت لأخذ امتعتك، حسنا؟

171
00:14:49,750 --> 00:14:52,770
لا يمكنك اطلاقا اخباره بأننا قضينا الليلة في منزل العصا، حسنا؟

172
00:14:52,770 --> 00:14:54,630
اسرعوا

173
00:14:58,030 --> 00:14:59,760
مهلاً !

174
00:15:00,600 --> 00:15:03,310
لماذا انت قادمة في نفس الوقت معهم؟

175
00:15:03,310 --> 00:15:06,180
انا جئت لأخذ حقيبتي

176
00:15:06,180 --> 00:15:08,280
- اوه، هل الامر كذلك؟
- لقد التقينا في الخارج

177
00:15:08,280 --> 00:15:10,600
هذا صحيح

178
00:15:11,440 --> 00:15:14,370
حسنا، اذهبي لجلب حقيبتك إذا. جميعكم، انتبهوا هنا!

179
00:15:14,370 --> 00:15:15,960
لدينا مستثمر جديد

180
00:15:15,960 --> 00:15:18,030
تحت شرط ان نأخذ آه جي 3 إليهم للقيام بعرض

181
00:15:18,030 --> 00:15:20,200
القيام بعرض مثالي سيكون صعب

182
00:15:20,200 --> 00:15:22,010
عليك ان تلتقي بالمستثمر ما ان نثبت الجزء الجديد الذي اضفناه

183
00:15:22,010 --> 00:15:24,320
هي فقط لا يمكنها المشي لكن البقية من الممكن استعراضه

184
00:15:24,320 --> 00:15:26,300
يمكننا اخذها على كرسي متحرك ونقنع المستثمر

185
00:15:26,300 --> 00:15:28,310
بسرعة. ليس لدينا الكثير من الوقت

186
00:15:28,310 --> 00:15:32,040
حسنا، هيا بنا!

187
00:15:40,030 --> 00:15:43,600
الطبيب هونغ سوف يركن شاحنته هنا

188
00:15:43,600 --> 00:15:45,470
قبل ان يخرج آه جي 3

189
00:15:45,470 --> 00:15:48,090
اخبره بأنك تود شرب كوب من الشاي مع جميع اعضاء الفريق

190
00:15:48,090 --> 00:15:51,730
- ثم خذه إلى المقهى في الطابق الاول
- وبعدها؟

191
00:15:51,730 --> 00:15:56,780
ثم انا سأقود الشاحنة التي بها آه جي 3 وأغادر

192
00:15:57,450 --> 00:16:01,980
انت ستقول انه عليك استخدام الحمام بشدة إلى درجة ان مثانتك على وجه الانفجار، ثم فقط تتسلل خارجا من هناك

193
00:16:01,980 --> 00:16:06,310
ثم تأتي إلى مقدمة المقهى وانا سأقلك

194
00:16:06,310 --> 00:16:09,100
ماذا لو اراد احد البقاء في الشاحنة؟

195
00:16:13,650 --> 00:16:16,180
اه، ذلك افزعني!

196
00:16:35,330 --> 00:16:39,540
<i>لقد حققت من خلال فرعنا في الولايات المتحدة ويبدو ان الطبيب هونغ قد شوهت سمعته من قبل احد زملائه</i>

197
00:16:39,540 --> 00:16:42,430
<i>وقد تنازل عن الدعوى القضائية في مقابل حماية اعضاء فريقه</i>

198
00:16:42,430 --> 00:16:46,170
<i>ايضا، جميع نتائج البحث قد سلمت إلى ذلك الزميل</i>

199
00:16:47,790 --> 00:16:51,250
حسناً ، شكرا لك على عملك

200
00:17:20,050 --> 00:17:21,760
<i>قبل ان نقوم بتعطيل سلك الطاقة</i>

201
00:17:21,760 --> 00:17:23,520
<i>هل ننزع الـ MODCC ؟</i>

202
00:17:23,520 --> 00:17:25,460
<i>انتظر، دعني اتأكد</i>

203
00:17:25,460 --> 00:17:27,360
<i>هوك تال، اذهب وتفقد الـ NTS </i>

204
00:17:27,360 --> 00:17:28,900
<i>حسنا</i>

205
00:17:29,680 --> 00:17:32,410
<i>لقد انتهى التأكد من نسخ الـ NTS</i>

206
00:17:32,410 --> 00:17:34,470
<i>انتهى نسخ الـ TPICP</i>

207
00:17:34,470 --> 00:17:37,520
<i>انا سأهتم بهذا السلك إذاً </i>

208
00:17:37,520 --> 00:17:39,410
<i>- لفد انتهى
- اغلق مصدر الطاقة</i>

209
00:17:39,410 --> 00:17:41,870
<i>حسناً ، سأغلق الطاقة الان</i>

210
00:17:41,870 --> 00:17:43,230
انتهى قطع التيار

211
00:17:43,230 --> 00:17:45,880
سوف أخرج سلك الطاقة الان

212
00:17:49,130 --> 00:17:51,380
انتظري لحظة

213
00:17:51,380 --> 00:17:53,330
سوف أوصلك في طريقنا

214
00:17:54,340 --> 00:17:57,300
<i> هل يمكنني الدخول لبعض الوقت؟ </i>

215
00:18:16,140 --> 00:18:18,020
لدينا مستثمر جديد الان

216
00:18:18,020 --> 00:18:20,450
سنكون قادرون على إخلاء هذا المكان قريبا جدا

217
00:18:20,450 --> 00:18:23,000
ما الذي عليك قوله لي؟

218
00:18:24,340 --> 00:18:26,450
يجب ان أغادر بعد قليل

219
00:18:27,890 --> 00:18:35,180
طبيب، الآن أنا أفهم لماذا يدعونك بالنصاب في مجال العلوم

220
00:18:36,740 --> 00:18:41,690
مدير فرع كي أم في ماساتشوستس هو صديق مقرب من عضو الكونغرس جو سانغ وون

221
00:18:41,690 --> 00:18:46,400
لذا استطعت معرفة مداخل ومخارج كل شيء

222
00:18:48,030 --> 00:18:52,140
لقد طلبت إصلاح لسمعتك

223
00:18:53,170 --> 00:18:55,000
من تحسب نفسك؟

224
00:18:55,000 --> 00:18:58,210
من تحسب نفسك بحق الجحيم لكي تتحدث عن إصلاح سمعتي؟

225
00:18:58,210 --> 00:19:00,030
لأنه كان تشهير غير عادل

226
00:19:00,030 --> 00:19:03,300
سواء كان تشهير او ايا كان، سمعتي هي

227
00:19:03,300 --> 00:19:05,430
شيء سوف أصلحه بنفسي

228
00:19:05,430 --> 00:19:08,300
إذا جئت لتخبرني هذا النوع من الهراء، فاغرب عن وجهي في الحال

229
00:19:10,570 --> 00:19:15,040
تماما كما قالت آه جي 3، انا

230
00:19:16,330 --> 00:19:18,590
لستُ جيداً جداً بالكلام

231
00:19:40,530 --> 00:19:43,670
ما الذي تفعله؟ اتركني!

232
00:20:03,810 --> 00:20:08,110
ساعدني، أخي الكبير

233
00:20:12,160 --> 00:20:14,250
<i>فقط كم هو مذهل عملك، طبيب هونغ</i>

234
00:20:14,250 --> 00:20:16,840
<i>دعني اشرحه لك بهذه الطريقة</i>

235
00:20:16,840 --> 00:20:19,910
<i>الآلية التي صنعتها </i>

236
00:20:19,910 --> 00:20:21,920
<i>قد انقذت انسان</i>

237
00:20:55,700 --> 00:20:59,910
الان بما اننا سنغادر حقا، انا اشعر بخيبة الأمل قليلا

238
00:20:59,910 --> 00:21:02,450
العصا ليس منحرفاً

239
00:21:02,450 --> 00:21:05,400
إذاً ليس علينا الرحيل؟

240
00:21:05,400 --> 00:21:07,550
هل اتحدث مع الطبيب هونغ عن هذا؟

241
00:21:07,550 --> 00:21:09,910
انت مازلت لا تعرف شخصية الطبيب هونغ جيدا؟

242
00:21:09,910 --> 00:21:13,550
مهما كان الامر، إنه من نوع الاشخاص الذي يلتزم به ما ان يتخذ قراراً

243
00:21:13,550 --> 00:21:17,180
لن يكون هناك اي شيء يشبه حوض السباحة في معمل الابحاث الجديد

244
00:21:17,180 --> 00:21:19,170
ولا حتى قاعة رياضة

245
00:21:30,520 --> 00:21:32,300
لقد حان الوقت، طبيب

246
00:21:32,300 --> 00:21:34,440
المستثمر ينتظرك

247
00:21:38,890 --> 00:21:40,400
لِنذهب.

248
00:22:17,640 --> 00:22:21,110
<i>سبق وَأجريتُ الفحص الطبي العسكري أربع مرات بالفعل . </i>

249
00:22:21,110 --> 00:22:26,930
<i> لأنَ المجال الطبي لا يعترف بِمرضي، مدعياً بأنه معدوم في هذا العالم. </i>

250
00:22:26,930 --> 00:22:29,360
<i>بِالطبع، ليس هنالك من علاج.</i>

251
00:22:29,360 --> 00:22:34,380
<i>لِذلك، كلّما أُنتج دواء حساسية جديد قمت بطلبهِ</i>

252
00:22:34,380 --> 00:22:38,100
<i>وَبِتجربتهِ على جسدي.</i>

253
00:22:43,600 --> 00:22:46,220
<i> أعلم أن الجميع يدعونني بـ "العصا".</i>

254
00:22:46,220 --> 00:22:51,020
<i>لم يكن لِيعتقد أحد بأنه سلاح يبقيني على قيد الحياة. </i>

255
00:22:51,020 --> 00:22:56,100
<i> هكذا عشتُ حياتي خلال السنوات الخمسة عشر السابقة.</i>

256
00:22:56,100 --> 00:23:00,550
<i> لِبقية حياتي، قد هيئتُ نفسي لطريقة العيش هذه.</i>

257
00:23:00,550 --> 00:23:09,010
<i>لكن، طرأت معجزة.</i>

258
00:23:10,700 --> 00:23:12,840
<i> آه جي 3 </i>

259
00:23:16,050 --> 00:23:18,200
سَأدير السيارة.

260
00:23:20,320 --> 00:23:22,180
أيها الطبيب؟

261
00:23:26,120 --> 00:23:28,920
- ليس عليكِ فعل ذلك إن لم تريدي.
- سأفعله.

262
00:23:28,920 --> 00:23:32,400
- إذا كان هناك من أمر يقلقكِ، لا تقومي به.
- سَأقوم به.

263
00:23:32,400 --> 00:23:35,570
أجيبي بعد التفكير ملياً.

264
00:23:36,470 --> 00:23:38,130
أتعلم بأنها المرة الاولى؟

265
00:23:38,130 --> 00:23:41,250
- ماذا؟
- بأن تقوم بِسؤالي أولاً.

266
00:23:41,250 --> 00:23:43,190
متى لم أقم بِذلك؟

267
00:23:43,190 --> 00:23:46,810
على أية حال، أشكركَ على عدة أمور.

268
00:23:52,460 --> 00:23:55,330
أعتقد بِأننا أسأنا فهم الرئيس كيم مين كيو.

269
00:23:55,330 --> 00:23:58,680
قمنا بِحل سوء الفهم، وعدني بِأنه سيمنحنا ٥٠ مليار وون.

270
00:23:58,680 --> 00:24:03,590
لا داع للرحيل. قررتُ البقاء هنا من جديد.

271
00:24:06,930 --> 00:24:09,180
بي، رافقيني لِلحظة.

272
00:24:18,820 --> 00:24:24,230
أنا أعارض قراركَ. هل هذا بسبب جو جي آه؟

273
00:24:24,230 --> 00:24:26,720
هل هذا لأنكَ تريد ابقائها في جانبكَ؟

274
00:24:26,720 --> 00:24:29,430
- كلا.
- إذاً ما هذا حقاً ؟

275
00:24:29,430 --> 00:24:31,870
العصا لم يمسك بنا بعد.

276
00:24:31,870 --> 00:24:35,700
تعلم أنَها فرصتنا الأخيرة لنقوم بإصلاح الأمور.

277
00:24:35,700 --> 00:24:40,990
إذا عرف سيتهمكَ بالخداع من جديد. ماذا سَتفعل حينها؟

278
00:24:40,990 --> 00:24:45,030
نتائج الاختبار فاقت توقعاتنا بشكل كبير.

279
00:24:45,030 --> 00:24:48,910
مهما كان ذلك... كان ذلك من فعل جو جي آه.

280
00:24:48,910 --> 00:24:54,000
كلا. الرئيس كيم مين كيو يعتقد أنها آلية.

281
00:24:54,000 --> 00:24:56,600
آه جي 3 قد فعلت ذلك

282
00:24:56,600 --> 00:25:02,340
عندما يصل الجزء الجديد وَنقوم بإصلاحه سَتتدخل آه جي ٣.

283
00:25:02,340 --> 00:25:09,750
بي. أريد إنهاء هذا الاختبار. أنجزنا أمراً عظيماً.

284
00:25:09,750 --> 00:25:14,320
هذا هو السبب الذي يدفعنا إلى اختراع الآليين .

285
00:25:22,730 --> 00:25:25,600
فشلت خطتنا.

286
00:25:26,940 --> 00:25:29,690
هل يجدر بي اللجوء الى الخطة ب؟

287
00:25:31,490 --> 00:25:34,410
حسناً، فهمت.

288
00:25:35,860 --> 00:25:37,760
ماذا قال؟ هل يريدون استعادة المال؟

289
00:25:37,760 --> 00:25:42,860
أخبرني أن علينا إحضارها مهما كان. هذه الآلية.

290
00:26:03,130 --> 00:26:06,460
إذا قمت بتوقيع هذا الاتفاق، بعد الحصول على موافقة مجلس الأدارة لـ كي أم.

291
00:26:06,460 --> 00:26:08,740
مبلغ تمويل البحث يظهر في العقد.

292
00:26:08,740 --> 00:26:13,020
وَسيتم إعداد مؤسسة البحث الجديدة بعد المناقشة.

293
00:26:16,760 --> 00:26:19,130
هل على أخيك الكبير التوقيع هنا؟

294
00:26:20,610 --> 00:26:21,930
هل سمعت ذلك؟ قال "أخيكَ الكبير".

295
00:26:21,930 --> 00:26:25,270
نحن الذين قمنا بالشرب معه. متى أصبحا بهذا القرب؟

296
00:26:25,270 --> 00:26:28,990
أنت الأصغر سناً هنا. لنرتب تسلسلَنا الهرميّ.

297
00:26:28,990 --> 00:26:34,110
ثلاثة اخوة يكبرونك سناً وأخت كبيرة يا لحظكَ.

298
00:26:35,480 --> 00:26:38,990
- الأمر هو—
- مرحبا، يا أخي.

299
00:26:38,990 --> 00:26:41,960
سررت بلقائكَ، أخي الصغير.

300
00:26:41,960 --> 00:26:44,360
إذاً هذا هو شعور الحصول على أخ صغير غني؟

301
00:26:44,360 --> 00:26:46,510
منصور لديه أخوة أكبر منه أيضاً، أليس كذلك؟

302
00:26:46,510 --> 00:26:50,700
لماذا؟ هل ذلك يجعلك غاضباً ؟

303
00:26:53,560 --> 00:26:57,040
كما وأنه هنالك أمر هام.

304
00:26:57,040 --> 00:27:00,170
إذا لم تعدنا بذلك، لن أوقع هذه الأوراق.

305
00:27:01,510 --> 00:27:07,460
عدني بأنك لن تمدّ طرف إصبعكَ على آه جي ٣. وإمّا سنغادر.

306
00:27:11,510 --> 00:27:13,380
حسناً.

307
00:27:19,140 --> 00:27:24,320
إنتظر قليلاً يا مصباح القلب. سَأصلحكَ كما لو كنتَ جديداً.

308
00:27:24,320 --> 00:27:27,110
يُدعى ذلك مصباح القلب؟

309
00:27:27,110 --> 00:27:28,040
أجل.

310
00:27:28,040 --> 00:27:32,690
أستطيع إصلاحه من أجلكِ. لكن مقابل ذلك، أريد تعويضاً.

311
00:27:32,690 --> 00:27:34,330
كم؟

312
00:27:34,330 --> 00:27:38,340
سأخبركِ بذلك بعد إصلاحه؟

313
00:27:38,340 --> 00:27:40,840
ماذا تخطط؟

314
00:27:40,840 --> 00:27:41,860
لا بأس إن كنتِ لا تريدين.

315
00:27:41,860 --> 00:27:47,000
حسناً. تحتاج يوماً فقط، أليس كذلك؟

316
00:27:50,960 --> 00:27:53,810
ماذا؟ "مرحبا، أخي؟"

317
00:27:53,810 --> 00:27:59,420
"سررت بلقائكَ أخي الصغير؟ منصور لديه اخوة أكبر سناً" وماذا بعد؟! يا إلهي هؤلاء الأوغاد!

318
00:27:59,420 --> 00:28:01,770
فقط لأني أطعمتهم مرة، يتمسكون بي.

319
00:28:01,770 --> 00:28:03,060
أذاً سأغادر الآن.

320
00:28:03,060 --> 00:28:05,410
- انتظر.
- نعم؟

321
00:28:05,410 --> 00:28:07,700
جد لي هذا الشخص.

322
00:28:09,980 --> 00:28:11,360
يُدعى بِجانغ دو سان.

323
00:28:11,360 --> 00:28:13,700
تلقيتُ الرسالة. لما تريدني أن أبحث عنه؟

324
00:28:13,700 --> 00:28:16,800
الأمر يتعلق بِـ القديسة ماريا. عليكَ إيجاده.

325
00:28:16,800 --> 00:28:19,310
حسناً، لقد فهمت.

326
00:28:28,000 --> 00:28:30,490
مرحبا، آه جي ٣.

327
00:28:36,340 --> 00:28:39,500
ما الذي يحضركَ الى هنا يا سيدي ؟

328
00:28:55,130 --> 00:28:58,910
من الآن فصاعداً، سأصطحبكِ كل يوم.

329
00:28:58,910 --> 00:29:02,260
علينا التقليل من استهلاك بطاريتكِ بأكبر قدرٍ ممكن

330
00:29:02,260 --> 00:29:07,410
لذا لا تتحركي دون داع ولا تركضي أيضاً.

331
00:29:07,410 --> 00:29:08,710
فهمتِ؟

332
00:29:08,710 --> 00:29:13,180
لأنني كنزكَ الثمين؟

333
00:29:14,530 --> 00:29:18,170
انسي ذلك. حضريّ نفسكِ للتوبيخ عندما ندخل.

334
00:29:18,170 --> 00:29:21,570
توبيخ دون سبب ليس عادلاً سيدي.

335
00:29:22,290 --> 00:29:26,060
هناك سبب. وضع الصديق.

336
00:29:29,530 --> 00:29:31,490
صديق!

337
00:29:40,370 --> 00:29:44,230
ما الأمر مع خدمة الاصطحاب فجأة؟

338
00:29:44,230 --> 00:29:50,460
تخليتِ عني البارحة من جديد . هل تعرفين كم شعرت بالذعر صباح اليوم عند إستيقاظي؟

339
00:29:50,460 --> 00:29:54,900
إذا كان ذلك سهل لكِ، استمري بالقيام بذلك! سأبيعكِ لِساحة الخردة.

340
00:29:56,100 --> 00:30:01,560
ومن الآن فصاعداً، عندما أقابل شخصاً ما، ابقي في مجال رؤيتي.

341
00:30:01,560 --> 00:30:03,090
لماذا؟

342
00:30:07,100 --> 00:30:09,920
إذا لم تفعلي ذلك فهذا مخالف للعقد.

343
00:30:09,920 --> 00:30:13,020
أغلقي فمكِ وَقومي بذلك. قطعاً وبالتأكيد.

344
00:30:13,020 --> 00:30:16,430
ابقي في محيط سيدكِ يمكنهُ رؤيتكِ . فهمتِ ذلك؟

345
00:30:16,430 --> 00:30:19,060
حسناً.

346
00:30:19,060 --> 00:30:22,830
وقومي بالتنظيف هنا.

347
00:30:24,210 --> 00:30:27,370
أخبرتني بأن لا أقوم بأي جهد جسدي لتوفير البطارية.

348
00:30:27,370 --> 00:30:29,780
قومي بالتنظيف.

349
00:30:30,920 --> 00:30:33,970
يا لمزاجيتهِ!

350
00:30:38,380 --> 00:30:41,210
<i>[ الغرفة للجميلة ]</i>

351
00:30:49,300 --> 00:30:52,280
<i>[ الجميلة ]</i>

352
00:30:56,300 --> 00:30:58,620
الوردي لا يليق بكِ.

353
00:31:01,230 --> 00:31:03,840
لا أهديكِ ذلك لأنكِ تستحقينه.

354
00:31:03,840 --> 00:31:06,100
عليكِ مرافقتي إلى أماكن من الآن فصاعداً.

355
00:31:06,100 --> 00:31:09,190
لذا أسلو ب أزيائكِِ يجب أن يكون نظيفاً ومرتباً.

356
00:31:09,190 --> 00:31:12,910
وَإلّا شعرت بالاحراج فَكيف سيمكنني اصطحابكِ إلى أي مكان؟

357
00:31:13,780 --> 00:31:17,700
ارتدي ما يعجبكِ وتعالي إلى الخارج.

358
00:31:28,900 --> 00:31:31,630
ما زالت تصنع هذه .

359
00:31:33,240 --> 00:31:42,860
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com </i>

360
00:31:54,660 --> 00:31:56,030
♫ <i>يبدو أنني أمتلك وقتاً لم أمتلكه من قبل</i> ♫

361
00:31:56,030 --> 00:31:58,070
هل هو غريب؟

362
00:31:58,070 --> 00:32:00,100
إنه جميل.

363
00:32:00,100 --> 00:32:01,970
حقاً؟

364
00:32:03,540 --> 00:32:05,950
جميل حقاً.

365
00:32:08,360 --> 00:32:10,260
آه، أنتظري لحظة. لا يمكنني أن أكون هكذا.

366
00:32:10,260 --> 00:32:11,710
لما لا؟

367
00:32:11,710 --> 00:32:14,430
وعدت الطبيب هونغ.

368
00:32:14,430 --> 00:32:18,140
<i>أوعدني بأنكَ لن تمد طرف إصبعكَ على آه جي ٣.</i>

369
00:32:18,140 --> 00:32:22,800
<i>جسدي هو ملكي، لما يخبره بأن لا يلمسني؟</i>

370
00:32:22,800 --> 00:32:23,830
♫ <i> أريد معرفة مشاعرك </i> ♫

371
00:32:23,830 --> 00:32:25,480
آه جي ٣،

372
00:32:27,230 --> 00:32:29,360
لدي أمر أخبركِ به.

373
00:32:29,360 --> 00:32:32,340
♫ <i> في اللحظة التي أقابلك لها </i> ♫

374
00:32:32,340 --> 00:32:36,410
- أريد تقبيلكِ.
♫ <i> هل سَتفهمني؟ </i> ♫

375
00:32:36,410 --> 00:32:39,620
♫ <i> هل سَتراني؟ </i> ♫

376
00:32:39,620 --> 00:32:43,540
♫ <i>قلبي الذي يراوده القلق </i> ♫

