﻿1
00:00:01,216 --> 00:00:03,100
"سابقا في" لوسيفر ولكني لم

2
00:00:03,104 --> 00:00:05,180
أترك الجحيم لأكون نادلة

3
00:00:05,183 --> 00:00:07,217
أنت موجودة لحمايتي

4
00:00:07,220 --> 00:00:08,344
وأيا كان الخطر

5
00:00:08,348 --> 00:00:09,639
سأكون هناك لوقفه

6
00:00:09,643 --> 00:00:11,158
والآن بما أننا عالقنا هنا

7
00:00:11,161 --> 00:00:13,375
أحتاج إلى معرفة ما الذي يناسبني

8
00:00:13,377 --> 00:00:14,472
يتم الدفع لي

9
00:00:14,475 --> 00:00:15,737
كصيادة جوائر

10
00:00:15,739 --> 00:00:17,297
احتاج مساعدتك

11
00:00:17,300 --> 00:00:19,528
كنت لاجعل "ميز" تفعل
ذلك لكنها صيّادة جوائز

12
00:00:19,531 --> 00:00:20,945
الشياطين ليس لديهم روح

13
00:00:20,948 --> 00:00:24,402
إذا مت، اموت فقط

14
00:00:57,615 --> 00:00:59,635
كيف يمكنك القيام بذلك كل ليلة؟

15
00:00:59,639 --> 00:01:00,639
وكيف لا تفعلين ذلك؟

16
00:01:00,642 --> 00:01:02,769
الخوف من التليف كبدي،غالباً

17
00:01:03,836 --> 00:01:05,762
لقد كنا نشرب لمدة ثلاث ساعات

18
00:01:05,764 --> 00:01:07,624
ولكني أعلم أنك قد بدأت منذ

19
00:01:07,627 --> 00:01:08,722
الثلاثاء

20
00:01:08,724 --> 00:01:11,250
لماذا دائماً تضغطين
على نفسك بهذا الشكل؟

21
00:01:11,252 --> 00:01:13,645
"لأنها ممتع،" ليندا

22
00:01:13,648 --> 00:01:15,775
لا راحة لعديمة الروح

23
00:01:19,668 --> 00:01:20,797
حسنا

24
00:01:20,799 --> 00:01:22,592
كنت أنوي أن أسئلك بشان هذا

25
00:01:22,594 --> 00:01:25,153
حقاً لا يمكنكِ ان تعني
أنك لا تملكين روحاً

26
00:01:25,156 --> 00:01:26,983
انها تعني ذلك

27
00:01:26,985 --> 00:01:28,479
العفاريت لا تملك ارواح

28
00:01:28,482 --> 00:01:31,522
هذا هو السبب في أنهم
مشهورين للتمتع باللحظة

29
00:01:31,525 --> 00:01:33,136
نعم، عندما أموت، هذا هو

30
00:01:33,139 --> 00:01:34,401
ميز " ماتت"

31
00:01:34,403 --> 00:01:35,797
لذلك لا تضيعوا ثانية واحدة

32
00:01:35,800 --> 00:01:37,826
بشريتك يمكنها أن تتعلم شيئا منها

33
00:01:37,828 --> 00:01:40,121
وأنا حسنا، معظمهم مني

34
00:01:40,124 --> 00:01:41,352
هذا أمر فظيع

35
00:01:41,354 --> 00:01:43,215
"أنا آسفة جدا،" ميز

36
00:01:43,217 --> 00:01:44,611
ليس لدي أي شكاوى

37
00:01:44,614 --> 00:01:46,044
أحاول فقط أن أبقي
الأمور مثيرة للاهتمام

38
00:01:46,046 --> 00:01:49,202
أعني، كد ان اصاب بالملل
قليلا مع عدم التغيير

39
00:01:49,204 --> 00:01:50,332
الشراب

40
00:01:50,335 --> 00:01:52,196
العنف، والجنس

41
00:01:52,198 --> 00:01:53,726
انت تعرف كيف يكون الامر

42
00:01:53,728 --> 00:01:54,997
نعم بالطبع

43
00:01:55,001 --> 00:01:57,683
كل تلك الأشياء،
طوال الوقت، تحدث لي

44
00:01:57,685 --> 00:01:59,579
نعم، ولكني الآن اصطاد البشر أيضا

45
00:01:59,581 --> 00:02:01,142
اجعل الامور مثيرة اكثر

46
00:02:01,145 --> 00:02:04,653
في الواقع، مكافاتي التالية
ستكون هنا في لحظة

47
00:02:04,657 --> 00:02:06,782
جعلت مكافئتك تأتي إليك؟

48
00:02:06,786 --> 00:02:09,159
كيف فعلتيها؟ دعيني أخمن ابتزاز

49
00:02:09,161 --> 00:02:10,656
لا علاقه جنسية ثلاثية

50
00:02:10,659 --> 00:02:13,280
قسيمة شراب إلى لوكس

51
00:02:13,284 --> 00:02:14,480
قسيمة؟

52
00:02:14,482 --> 00:02:17,603
ميز "، هذا ليس" ديسكو للطلاب

53
00:02:17,606 --> 00:02:19,103
لا أحد سليم العقل لدي قسيمة

54
00:02:19,106 --> 00:02:21,232
لمارغريتا مجانية

55
00:02:25,127 --> 00:02:26,355
نعم

56
00:02:26,357 --> 00:02:29,681
على الرغم من أنه ينبغي على
الاعتراف الوظيفة تفقد تشويقها

57
00:02:29,683 --> 00:02:31,377
انا لا اعرف

58
00:02:31,380 --> 00:02:34,837
أعتقد أنني بحاجة للمزيد

59
00:02:34,839 --> 00:02:38,683
ربما يجب أن تأخذي نفساً

60
00:02:38,687 --> 00:02:41,588
وتقدري كل ما لديك

61
00:02:41,591 --> 00:02:43,052
تمهلي

62
00:02:43,054 --> 00:02:45,082
مثل أتمنى بان تدورالغرفة

63
00:02:46,195 --> 00:02:47,620
الغرفة لا تدور، أليس كذلك؟

64
00:02:47,624 --> 00:02:48,652
لا لا

65
00:02:48,655 --> 00:02:49,904
لا

66
00:02:49,906 --> 00:02:51,134
هذا رائع

67
00:02:51,136 --> 00:02:52,997
هذا رائع وجميل

68
00:02:53,000 --> 00:02:54,340
لا تستمعي لها

69
00:02:54,343 --> 00:02:55,838
"خذيها مني،" ميز

70
00:02:55,842 --> 00:02:59,050
أفضل شيء ينبغي القيام به
هو متابعة اعظم رغباتك

71
00:02:59,053 --> 00:03:01,213
"تالقي اكثر،" مازيكين

72
00:03:01,216 --> 00:03:04,904
يجب عليك مطاردة الإنسان
الأكثر تحديا بقدر استطاعتك

73
00:03:05,570 --> 00:03:06,998
تأكد من أن الدكتورة سوف يوافق

74
00:03:08,201 --> 00:03:09,862
لحظة استيقاظها

75
00:03:14,188 --> 00:03:16,015
ليكن أكثر تالق

76
00:03:16,017 --> 00:03:17,545
بدأت اللعبة

77
00:03:17,547 --> 00:03:19,388
في صحتك

78
00:03:24,303 --> 00:03:26,392
كانوا يصرخون

79
00:03:26,394 --> 00:03:30,084
لا يبدو انه لاحظ حتى

80
00:03:30,086 --> 00:03:33,277
قتلهم كانه أمر عادي

81
00:03:36,106 --> 00:03:39,796
كان هناك الكثير من الدم

82
00:03:39,799 --> 00:03:41,360
لن أنسى أبدا

83
00:03:41,362 --> 00:03:42,857
عفوا

84
00:03:42,859 --> 00:03:46,249
هل هذا مكتبك؟

85
00:03:46,251 --> 00:03:47,812
كلا

86
00:03:47,814 --> 00:03:49,541
لم أكن أعتقد ذلك

87
00:03:49,545 --> 00:03:52,932
لانه مكتبي

88
00:03:52,935 --> 00:03:54,596
هذا هو الجزء

89
00:03:54,600 --> 00:03:56,831
حيث يمكنك شرح ماذا تفعلين
بحق الجحيم في مكتبي

90
00:04:00,786 --> 00:04:02,946
أنت

91
00:04:02,949 --> 00:04:06,092
الملازم "هيريرا"
من الجريمة المنظمة

92
00:04:06,095 --> 00:04:07,637
نعم انا

93
00:04:07,639 --> 00:04:09,629
هل كان شيء مكتبي قام بالشكوى؟

94
00:04:09,632 --> 00:04:11,859
ماذا تفعلين بمشاهدتك
لمقابلات قدمية

95
00:04:11,862 --> 00:04:13,723
من قضية "بن ريفرز"؟

96
00:04:13,725 --> 00:04:15,337
أريد أن أجده

97
00:04:15,341 --> 00:04:17,400
من أنت، صديقة قديمة
أو شيء من هذا؟

98
00:04:18,881 --> 00:04:21,140
"أنا" مازيكين سميث

99
00:04:22,540 --> 00:04:25,579
أنت صيادة المكافأة التي
تعمل بالقسم الجنائي

100
00:04:25,582 --> 00:04:26,723
سجل مثير للإعجاب

101
00:04:26,726 --> 00:04:30,060
يقول هذا أن "ريفرز" كان
"في بلدة صغيرة في "كندا

102
00:04:30,064 --> 00:04:31,185
قبل بضعة أسابيع

103
00:04:31,187 --> 00:04:33,549
نعم، كان يتنقل خلال
الشهرين الماضيين

104
00:04:33,553 --> 00:04:36,608
دائما متقدم بثلاث
خطوات لمن يسعى خلفه

105
00:04:36,611 --> 00:04:37,926
ليس بعد الآن

106
00:04:37,930 --> 00:04:41,462
اصغي، إذا كنت جادة في هذا

107
00:04:41,466 --> 00:04:44,611
تحتاجين إلى معرفة
أن ريفرز " مخادع"

108
00:04:44,614 --> 00:04:45,876
انه خطير

109
00:04:45,879 --> 00:04:47,070
هل يعرف الكونغ فو؟

110
00:04:48,717 --> 00:04:50,111
لا أعتقد ذلك

111
00:04:50,113 --> 00:04:52,372
للاسف

112
00:04:52,375 --> 00:04:54,505
تجعلني متحمسة

113
00:04:54,509 --> 00:04:55,904
لا

114
00:04:57,737 --> 00:04:59,564
لا تقللي من شانة

115
00:04:59,568 --> 00:05:01,096
حسنا؟ لقد قتل شخصين

116
00:05:01,099 --> 00:05:02,893
في وضح النهار لأنه
شعر برغبة في ذلك

117
00:05:02,896 --> 00:05:04,324
من يدري ماذا يمكن ان يفعل؟

118
00:05:04,328 --> 00:05:06,925
جميع صيادين المكافئات
الذين خرجوا خلفه فشلوا

119
00:05:08,806 --> 00:05:10,967
ممتاز

120
00:05:15,393 --> 00:05:17,086
ميز "، حقا؟"

121
00:05:17,088 --> 00:05:19,614
هل تعرفين حتى ما
الذي تورطين نفسك فيه

122
00:05:19,616 --> 00:05:21,809
هل ذهبت حتى الى "كندا"؟

123
00:05:21,811 --> 00:05:23,249
لا, بحقك

124
00:05:23,253 --> 00:05:24,748
نفس البشر، مدينة مختلفة

125
00:05:24,751 --> 00:05:26,212
دولة

126
00:05:26,215 --> 00:05:29,022
كندا " دولة، وهي
مختلفة جدا عن هنا"

127
00:05:29,026 --> 00:05:31,280
حسنا، هذا، هذا ليس

128
00:05:31,283 --> 00:05:33,264
ملابس للشتاء نعم

129
00:05:33,268 --> 00:05:34,830
تعرفين أنهم هناك في فصل
الشتاء، أليس كذلك؟

130
00:05:34,833 --> 00:05:36,560
ما هذا؟ هل هذا ادواتك
الخاصة بالطقس البارد؟

131
00:05:36,564 --> 00:05:38,092
لا، هذا سوطي والسكاكين

132
00:05:41,711 --> 00:05:43,805
حسنا، سوطك والسكاكين تتحرك

133
00:05:51,558 --> 00:05:53,417
"تريكسي"

134
00:05:53,419 --> 00:05:56,310
لا أستطيع السماح لـ
"ميز" بالذهاب لوحدها

135
00:05:56,313 --> 00:05:59,670
على شخص ما حماية ظهرها

136
00:05:59,673 --> 00:06:02,199
شكرا، ايتها الصغيرة

137
00:06:02,201 --> 00:06:03,762
لا

138
00:06:03,764 --> 00:06:07,694
استمعي سوف اكون بخير

139
00:06:07,697 --> 00:06:09,951
الى جانب ذلك، أنا بحاجة لك

140
00:06:09,955 --> 00:06:12,310
للبقاء هنا ومراقبة أمك

141
00:06:12,313 --> 00:06:13,628
هذا صحيح

142
00:06:13,632 --> 00:06:16,435
بدوننا نحن الاثنين
ستكون من غير دفاع

143
00:06:16,437 --> 00:06:19,362
أنا لا أعرف ما اذا سوف
احب ما تتهامسان حياله

144
00:06:22,288 --> 00:06:24,981
هنا خذ الانسة الفضائية
معكِ على الاقل

145
00:06:26,458 --> 00:06:27,753
التحيات

146
00:06:31,937 --> 00:06:34,430
هيا

147
00:06:37,610 --> 00:06:38,938
"حظا سعيداً،" ميز

148
00:06:38,942 --> 00:06:41,301
احصلي على بعض بينما لست
هنا الن تفعلي "ديكر"؟

149
00:06:46,173 --> 00:06:48,166
مهلا، ايتها الشقية

150
00:06:48,168 --> 00:06:49,777
ميز " سوف تكون بخير"

151
00:06:50,780 --> 00:06:53,222
اذا لماذا تبدين قلقة بشانها؟

152
00:06:53,224 --> 00:06:57,046
"أنا لست قلقة بشان "ميز
"أنا قلقة بشأن "كندا

153
00:07:28,182 --> 00:07:29,809
ساعدوني

154
00:07:29,812 --> 00:07:32,071
!مهلا، أعطني معطفي

155
00:07:32,074 --> 00:07:35,297
مهلا! ارجعي لهنا! ساعدوني

156
00:07:35,302 --> 00:07:37,619
ترجـــــــــــــمة KillerShark

157
00:07:37,621 --> 00:07:42,933
لوسفير - الموسم الثالث "الحلـــــــ 3
ــــقة - السيد والسيدة" مازكين سميت

158
00:07:51,519 --> 00:07:53,413
نعم، هذا يبدو وكأنها هي

159
00:07:53,415 --> 00:07:54,610
شكراً

160
00:07:54,612 --> 00:07:56,193
مرحباً

161
00:07:56,196 --> 00:07:57,801
شخص ما مستعد لاجازته

162
00:07:57,805 --> 00:07:59,067
مستعد للغاية

163
00:07:59,069 --> 00:08:00,894
هذا هو خط سير الرحلة

164
00:08:00,898 --> 00:08:03,158
وسوف أكون متاح عن طريق
الهاتف في جميع الأوقات

165
00:08:03,160 --> 00:08:04,546
"إذا حدث أي شيء لـ" تريكسي

166
00:08:04,550 --> 00:08:05,919
سأكون على اول طائرة تعود

167
00:08:05,922 --> 00:08:06,784
"دانيال"

168
00:08:06,786 --> 00:08:08,698
إلى أين ستذهب؟ الى الثمنينات؟

169
00:08:08,702 --> 00:08:10,334
"حركة لطيفة," هاواي

170
00:08:11,409 --> 00:08:14,501
"أريدك أن تتمتع اثناء تواجدك
في" هاواي حسنا؟ تستحقها

171
00:08:14,505 --> 00:08:16,427
شكرا, أخيرا سوف استجمع نفسي

172
00:08:16,430 --> 00:08:18,090
لا مواقع جريمة ،لا اعمال مكتبية

173
00:08:18,094 --> 00:08:19,955
لا, سأتزلج فقط، وسوف
امشي لمسافات طويلة

174
00:08:19,957 --> 00:08:21,153
وسأقرأ كتابا

175
00:08:21,156 --> 00:08:22,317
جيد مساعدة النفس، أفترض

176
00:08:22,319 --> 00:08:24,080
أي رجل سيختار ثلاثة محطات وقوف

177
00:08:24,082 --> 00:08:25,510
من الواضح أنه يعذب نفسه

178
00:08:25,513 --> 00:08:27,439
اضطررت إلى استخدام نقاط السفر، يا
رجل ليس كل شخص لديه المال لصرفه

179
00:08:27,442 --> 00:08:28,836
حسناً عليك, اعني احياناً

180
00:08:28,838 --> 00:08:31,164
أنا فقط احترق وارتفع في الهواء

181
00:08:31,167 --> 00:08:32,495
لمعرفة من

182
00:08:32,498 --> 00:08:34,950
كانت هذه جملة مجازيّة؟

183
00:08:34,953 --> 00:08:36,281
نعم

184
00:08:36,285 --> 00:08:38,677
حسنا، يا رفاق سوف
اراكم بعد بضعة أسابيع

185
00:08:38,680 --> 00:08:40,375
انتهيت !إستمتع

186
00:08:41,910 --> 00:08:43,372
أوه، جيد

187
00:08:43,374 --> 00:08:44,543
نقطة جيدة

188
00:08:44,547 --> 00:08:46,964
اذا، انت تقومين بتتبع ميز
التي تتبع جائزتها إلى الآن؟

189
00:08:46,966 --> 00:08:49,996
"نعم حسنا سرقة سيارة
أجرة في" فانكوفر

190
00:08:49,999 --> 00:08:52,624
"شجار مع فريق
الشباك في" مونتريال

191
00:08:52,628 --> 00:08:55,141
و "هجوم الدب" الذي حدث

192
00:08:55,144 --> 00:08:57,670
"في جزيرة الأمير" إدوارد
أعتقد انها هي أيضا

193
00:08:57,673 --> 00:08:59,300
يبدو وكأنها تقضي وقت رائع

194
00:08:59,304 --> 00:09:00,599
ويسرني أني أقترحت ذلك

195
00:09:00,603 --> 00:09:02,525
اذا أنت السبب في
ان "كندا" في خطر؟

196
00:09:02,529 --> 00:09:04,027
انظري، هذا أمر جيد لـ
"ميز" ، ايتها المحققة

197
00:09:04,029 --> 00:09:05,457
انها تحتاج الى تغيير وتيرة

198
00:09:05,460 --> 00:09:09,116
الذي تحتاجة "ميز" هو مساعدتنا
قبل أن تحدث المزيد من الضرر

199
00:09:09,118 --> 00:09:10,347
هذا ليس حول المساعدة

200
00:09:10,349 --> 00:09:12,262
هذا متعلق يك أم تبالغ في الحماية

201
00:09:13,027 --> 00:09:14,205
انظير، ثقي بي، ايتها المحققة

202
00:09:14,207 --> 00:09:15,814
لقد عرفت "ميز" لعصور

203
00:09:15,818 --> 00:09:17,645
انها تضع كل هذا تحت السيطرة

204
00:09:17,648 --> 00:09:18,943
وبالتالي

205
00:09:24,185 --> 00:09:26,877
حسناً اراهن على ذلك

206
00:09:26,880 --> 00:09:28,375
صباح جميل؟

207
00:09:28,377 --> 00:09:29,538
مرحبا بك في أفضل نزل للتزلج

208
00:09:29,540 --> 00:09:31,387
"هذا،الجانب من" سسكتشوان ريفير

209
00:09:31,391 --> 00:09:33,384
لا ضغينة للآخرين، بالطبع

210
00:09:33,387 --> 00:09:34,874
هل تعرف هذا الشخص؟

211
00:09:34,878 --> 00:09:37,655
لستِ تحبين الدردشة، اليس كذلك؟

212
00:09:37,657 --> 00:09:38,686
هل تعرفه؟

213
00:09:42,380 --> 00:09:44,261
أنت تعرفه أم لا؟

214
00:09:44,264 --> 00:09:46,103
يا الهي، أنا آسف

215
00:09:46,105 --> 00:09:47,710
لا استطيع في كلتا الحالتين

216
00:09:47,714 --> 00:09:50,094
اننا نفخر بانفسنا فيما
يتعلق حرية التصرف

217
00:09:50,096 --> 00:09:52,322
والفطيرة المحلاّة الجمعة

218
00:09:52,325 --> 00:09:54,275
هل تريدين غرفة، أو؟

219
00:09:54,279 --> 00:09:57,977
هل تعرف كيفية تعذب
شخص ما "نورم"؟

220
00:09:57,980 --> 00:09:59,108
لا أستطيع أن أقول أني أعرف

221
00:09:59,110 --> 00:10:01,070
حسنا انا اعرف كيف اجد

222
00:10:01,073 --> 00:10:04,199
نقطة الضعف الإنسانية
واستخدامه ضده

223
00:10:05,231 --> 00:10:06,426
لاقصى درجات الالم

224
00:10:06,428 --> 00:10:08,155
لا أستطيع أن أتخيل
سيدة لطيفة مثلك

225
00:10:08,157 --> 00:10:09,366
تفعل شيئا من هذا القبيل

226
00:10:09,370 --> 00:10:11,049
ما هي نقطة ضعفك، "نورم"؟

227
00:10:11,051 --> 00:10:13,314
مال؟ يا إلهي, لا

228
00:10:13,318 --> 00:10:14,663
شذوذ ؟ هذه الفرقة؟

229
00:10:14,667 --> 00:10:16,128
ماذا عن كسر أصابعك؟

230
00:10:16,131 --> 00:10:17,492
لا إذا فعلت ذلك

231
00:10:17,496 --> 00:10:19,755
أنا لن أكون قادر على
إعطاء تدليك زوجتي

232
00:10:20,995 --> 00:10:23,654
افترض اني قد استخدم كوي

233
00:10:27,649 --> 00:10:30,008
تحب زوجتك، أليس كذلك، "نورم"؟

234
00:10:30,010 --> 00:10:31,737
اكثر من اي شئ

235
00:10:31,740 --> 00:10:33,971
نعم، أنني محظوظ

236
00:10:33,975 --> 00:10:36,194
ماذا تفعلين؟

237
00:10:36,197 --> 00:10:38,357
أنت زوج جيد

238
00:10:40,155 --> 00:10:41,549
مخلص

239
00:10:42,949 --> 00:10:45,209
الزوج

240
00:10:46,508 --> 00:10:48,933
يا له من أمر لطيف

241
00:10:48,937 --> 00:10:50,996
كنت لأكره

242
00:10:50,998 --> 00:10:53,125
اي شيء

243
00:10:53,127 --> 00:10:55,320
يقف في هذا الطريق

244
00:10:55,322 --> 00:10:58,546
هذا ليس لطيفا على الإطلاق لا

245
00:10:58,549 --> 00:11:01,844
سيدة، من فضلك لا من
فضلك لا تلتقطي صور

246
00:11:04,437 --> 00:11:06,064
لا

247
00:11:06,066 --> 00:11:08,555
الآن هناك دليل

248
00:11:08,559 --> 00:11:10,844
لا، ليس هناك دليل لم يحدث شيء

249
00:11:10,847 --> 00:11:12,616
أخبر زوجتك ذلك؟

250
00:11:12,619 --> 00:11:14,069
أنا متأكدة من أنها
ستوافق على هذا

251
00:11:14,072 --> 00:11:16,740
مهلا، سيدتي، أيمكنني
الحصول على نسخة من ذلك؟

252
00:11:16,743 --> 00:11:19,069
انه في "ويسلر" مع "سيدة
غنية تدعى "بيوريغارد

253
00:11:19,071 --> 00:11:21,132
الآن الآن من فضلك ابتعدي

254
00:11:27,731 --> 00:11:31,387
أنت رهيبة يا سيدتي

255
00:11:31,390 --> 00:11:33,330
"انت أيضاً لا بأس بك،" نورم

256
00:11:45,448 --> 00:11:47,773
هذا هو التدليج

257
00:11:47,776 --> 00:11:51,529
أنا سعيد جدا بان
الرجل أخذ اليوم عطلة

258
00:11:51,532 --> 00:11:54,565
وجدت كل مكان يؤلمني

259
00:11:54,568 --> 00:11:55,860
هذا ما أقوم به

260
00:11:55,864 --> 00:11:57,122
تقلبي

261
00:12:00,217 --> 00:12:01,631
اذا

262
00:12:01,635 --> 00:12:03,639
اخبريني عن الرجل الذي تواعديه

263
00:12:03,641 --> 00:12:05,914
يبدو ساحرا

264
00:12:05,918 --> 00:12:09,426
هو، ولكن هذا ليس كل شيء

265
00:12:09,429 --> 00:12:11,223
أنا حقا لا ينبغي أن أقول لك هذا

266
00:12:11,225 --> 00:12:13,741
ولكن لديه سر

267
00:12:13,745 --> 00:12:15,727
أنه قاتل خطير وهارب؟

268
00:12:15,730 --> 00:12:17,909
انت مسلية جدا

269
00:12:17,912 --> 00:12:19,473
لا

270
00:12:19,476 --> 00:12:21,754
إنه أمير

271
00:12:21,758 --> 00:12:24,240
لا يريد أن يعرف أحد

272
00:12:24,243 --> 00:12:25,990
انه متواضع جدا

273
00:12:25,994 --> 00:12:27,653
وأخيرا، لقد وجدت الرجل

274
00:12:27,657 --> 00:12:29,464
الذي لا يريدني من اجل أموال أبي

275
00:12:29,467 --> 00:12:31,879
اروع من ان يصدق

276
00:12:31,881 --> 00:12:34,539
اعرف

277
00:12:34,542 --> 00:12:36,812
لا يمكن أن أنتظر لرؤيته الليلة

278
00:12:36,816 --> 00:12:38,809
هذه الليلة؟

279
00:12:38,812 --> 00:12:40,273
اذا هو هنا

280
00:12:40,277 --> 00:12:41,557
نعم

281
00:12:41,560 --> 00:12:44,935
سوف يأخذني إلى قلعته
في نهاية هذا الأسبوع

282
00:12:44,938 --> 00:12:46,762
انه امر رائع

283
00:12:46,765 --> 00:12:49,108
لا اطيق صبراً

284
00:12:51,318 --> 00:12:54,175
أم، هل من الطبيعي
لك ان تدلكي صدري؟

285
00:12:54,179 --> 00:12:55,892
يمكنني التوقف إذا كنت تريدين

286
00:12:55,895 --> 00:12:58,189
من قال هذا

287
00:13:02,875 --> 00:13:04,769
أثينا بيرنز "؟"

288
00:13:04,772 --> 00:13:06,100
"أنا المخبره" ديكر

289
00:13:06,104 --> 00:13:08,529
إذن أنت محامية "بن ريفرز"؟

290
00:13:08,532 --> 00:13:11,015
كنت، ولكن لم أسمع شيء منه

291
00:13:11,019 --> 00:13:12,846
منذ عامين، منذ اختفائه

292
00:13:12,849 --> 00:13:15,108
لذلك أنا لست متأكدة تماما
لاي درجة ساكون مفيدة

293
00:13:15,111 --> 00:13:16,679
هذا أمر مثير
للاهتمام، لأننا نعلم

294
00:13:16,682 --> 00:13:19,022
أن كنت تتواصلين معه عبر الهاتف

295
00:13:19,025 --> 00:13:20,292
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

296
00:13:20,295 --> 00:13:22,518
وإذا كنت قد تصنتين
علي بشكل غير قانوني

297
00:13:22,522 --> 00:13:23,811
سوف يكون دعوى قضائية ممتعة

298
00:13:23,815 --> 00:13:25,058
لا، لا تصنت

299
00:13:25,061 --> 00:13:26,689
لقد كنا نتتبعه من خلال صديق

300
00:13:26,692 --> 00:13:28,221
المزيد من المطاردة،
إذا اردت رايي

301
00:13:32,728 --> 00:13:34,885
لقد لاحظت أنه أينما كان

302
00:13:34,888 --> 00:13:37,984
يجري مكالمة هاتفية لمكتبك

303
00:13:39,568 --> 00:13:41,295
انظري، أريد أن أجلبة بأمان

304
00:13:41,298 --> 00:13:42,792
وكمحاميه، يجب أن تعرفي

305
00:13:42,794 --> 00:13:44,645
أن ذلك في مصلحته

306
00:13:44,648 --> 00:13:46,608
هذه المحادثة قد انتهت

307
00:13:46,612 --> 00:13:48,073
جيد

308
00:13:48,076 --> 00:13:49,637
جيد؟

309
00:13:49,640 --> 00:13:51,600
نعم ، لانه كلما طال الأمر

310
00:13:51,604 --> 00:13:53,665
يزداد غضب "ميز" للنيل منه

311
00:13:55,996 --> 00:13:57,989
من "ميز"؟

312
00:13:57,993 --> 00:14:00,439
ميز" هي صيادة جوائز التي" "هي
على وشك القبض على "ريفرز

313
00:14:00,442 --> 00:14:02,834
نعم، وعندما تلقي القبض
اخيراً على زميلك المسكين

314
00:14:02,838 --> 00:14:05,620
سوف تقوم بتقطيعة

315
00:14:05,623 --> 00:14:07,766
سيكون أمراً رائعاً لا
تستطيع ان تفعل ذلك

316
00:14:07,768 --> 00:14:10,494
لا، لديها بالتأكيد القوة
لفعلها، أليس كذلك؟

317
00:14:10,497 --> 00:14:11,791
نعم أعني

318
00:14:11,793 --> 00:14:13,487
في الواقع، عليك
جلب الجائزة حياً؟

319
00:14:13,490 --> 00:14:15,815
هل سيكفي الرأس فقط؟
لان هذا ما سوف تجلبة

320
00:14:15,818 --> 00:14:17,047
ربما يمكننا فقط

321
00:14:17,049 --> 00:14:18,742
بصمغ اعادته تجميعه

322
00:14:18,744 --> 00:14:20,272
لا يمكنك إيذاءه

323
00:14:21,872 --> 00:14:23,865
يبدو أنك تهتمين به قليلا

324
00:14:23,867 --> 00:14:27,390
بالتاكيد هو موكلي

325
00:14:31,052 --> 00:14:32,413
لكن

326
00:14:32,415 --> 00:14:33,977
بديع

327
00:14:34,607 --> 00:14:36,836
"لذلك، أخبريني، سيدة" بيرنز

328
00:14:36,839 --> 00:14:39,397
لماذا سلامته مهم جدا لك؟

329
00:14:41,396 --> 00:14:43,090
أنا لا

330
00:14:44,722 --> 00:14:47,214
انك مهيبة جداً مثل
بدلتك أليس كذلك؟

331
00:14:47,217 --> 00:14:49,222
ولكن لا تقلقي، يمكنك أن تخبريني

332
00:14:49,225 --> 00:14:50,554
أنا أعلم أنك تريدين

333
00:14:53,303 --> 00:14:54,532
أنا أحبه

334
00:14:55,632 --> 00:14:57,924
ساعدته على الافلات, من الشرطة

335
00:14:57,928 --> 00:15:00,563
ولقد كنت أرسل له
المال منذ ذلك الحين

336
00:15:00,566 --> 00:15:01,628
نِلتُ منك الآن

337
00:15:04,792 --> 00:15:06,852
انه قاتل بدم بارد

338
00:15:06,855 --> 00:15:09,247
كيف أمكنه بان يجعلك تفعلين ذلك؟

339
00:15:09,251 --> 00:15:11,311
ومن الواضح أنك لم تقابليه أبدا

340
00:15:11,314 --> 00:15:13,374
انه ليس ما تتوقعينه

341
00:15:13,378 --> 00:15:15,936
انه ساحر

342
00:15:15,940 --> 00:15:19,112
وسيم و

343
00:15:19,115 --> 00:15:21,673
عندما ينظر لك

344
00:15:21,676 --> 00:15:25,266
لا يهمني من أنت

345
00:15:25,268 --> 00:15:27,493
لا تستطعين مقاومته

346
00:15:27,496 --> 00:15:29,390
انا اسف

347
00:15:29,392 --> 00:15:30,887
اعتقدت أنك شخص آخر

348
00:15:30,889 --> 00:15:33,160
نعم، هذا بيت القصيد

349
00:15:48,432 --> 00:15:49,927
ويسكي، مع الماء

350
00:15:49,930 --> 00:15:51,158
حالا

351
00:15:51,161 --> 00:15:52,095
وبالنسبة للسيدة؟

352
00:15:52,097 --> 00:15:53,351
ليس لدينا وقت لتناول مشروب

353
00:15:53,354 --> 00:15:55,448
حسنا، هناك دائما
الوقت لتناول مشروب

354
00:15:59,948 --> 00:16:01,409
اجعلة مزدوج

355
00:16:01,411 --> 00:16:02,794
من دواعي سروري

356
00:16:02,798 --> 00:16:05,090
يبدو اكثر من هذا,
اعني يجب ان تحتفلي

357
00:16:05,093 --> 00:16:06,672
في نهاية الامر, لقد قبض للتو

358
00:16:06,681 --> 00:16:08,374
واحد من أعظم الهاربين في العالم

359
00:16:08,378 --> 00:16:09,591
هل فعلت؟

360
00:16:09,593 --> 00:16:12,783
لاني كنت اتوقع المزيد من القتل

361
00:16:12,786 --> 00:16:14,048
مع قاتلي الخطير

362
00:16:14,050 --> 00:16:15,656
حسنا، أنا آسف لاحباطك

363
00:16:15,660 --> 00:16:16,855
لا تفهمني خطأ

364
00:16:16,858 --> 00:16:19,018
تتبعك لم يكن سهلاً

365
00:16:19,021 --> 00:16:23,043
ولكن اعتقدت أنك على
الأقل سوف تقاوم او تهرب

366
00:16:24,246 --> 00:16:26,239
لا أزال أحمل الأمل انك
تعرف بعض الكونغ فو

367
00:16:26,243 --> 00:16:28,103
مهلا

368
00:16:28,106 --> 00:16:30,866
اعلم عندما اهزم

369
00:16:33,342 --> 00:16:35,135
لا تبدو قلقاً

370
00:16:35,137 --> 00:16:37,896
لرجل الذي قبض عليه للتو
بعد عامين من الهروب

371
00:16:37,899 --> 00:16:41,156
حسنا، كنت أعرف أنه
سيحدث في نهاية المطاف

372
00:16:41,158 --> 00:16:42,785
تساءلت دائماً من
الذي سوف ينال مني

373
00:16:42,788 --> 00:16:44,781
يجب علي القول

374
00:16:44,784 --> 00:16:46,949
لم أكن أتوقع شخصا ما

375
00:16:46,952 --> 00:16:48,840
مثير؟ مألوف

376
00:16:48,842 --> 00:16:51,201
لم نلتقي لا، أنا
لا أقصد بهذا الشكل

377
00:16:51,204 --> 00:16:53,784
أعني، أستطيع ان اعرف
من النظر في عينيك

378
00:16:53,788 --> 00:16:55,149
انك هاربة

379
00:16:55,152 --> 00:16:56,514
فقط مثلي

380
00:17:05,905 --> 00:17:08,862
هل هذه نهاية لعبتك؟
محاولة التلاعب بي؟

381
00:17:08,865 --> 00:17:11,273
ثق بي، لن تعمل

382
00:17:11,276 --> 00:17:13,253
ما اسمك؟ "مازيكين سميث"

383
00:17:13,256 --> 00:17:15,151
ما هو اسمك الحقيقي؟

384
00:17:17,114 --> 00:17:20,338
اسم مزيف مما يعني
أنك هاربة من شيء ما

385
00:17:20,341 --> 00:17:21,508
هل الامر كذلك؟

386
00:17:21,511 --> 00:17:24,136
أفضل طريقة للتظاهر من
أنكٍ لا تهربين من شيء

387
00:17:24,140 --> 00:17:25,501
هو الهروب نحو شيء آخر

388
00:17:25,504 --> 00:17:26,790
خذيها من رجل يعلم هذا

389
00:17:26,794 --> 00:17:28,155
هل هذا ما تفعله؟

390
00:17:28,159 --> 00:17:30,283
الركض الى احضان النساء الأثرياء؟

391
00:17:30,285 --> 00:17:32,511
انها ليست وسيلة سيئة للعيش

392
00:17:32,515 --> 00:17:34,272
أنت لم تؤذي "مافي" أليس كذلك؟

393
00:17:34,276 --> 00:17:35,837
أفترض أن هذه هي الطريقة
التي وجدتني بها

394
00:17:35,840 --> 00:17:36,969
إنها بخير

395
00:17:36,972 --> 00:17:39,098
إنها تعتني, بالاشياء الفقيرة

396
00:17:39,101 --> 00:17:41,395
ورائعة في العلاقات

397
00:17:42,460 --> 00:17:44,253
انها

398
00:17:46,285 --> 00:17:48,545
حسنا

399
00:17:50,206 --> 00:17:52,432
لقد كان الامر ممتع

400
00:17:52,436 --> 00:17:54,496
ولكن الآن حان الوقت لجلبك

401
00:17:54,500 --> 00:17:56,559
أو القتال

402
00:17:56,562 --> 00:17:59,355
من فضلك... القتال

403
00:18:01,252 --> 00:18:03,378
أنت محقة

404
00:18:03,381 --> 00:18:04,909
وقت الرحيل

405
00:18:04,911 --> 00:18:06,704
انتظر

406
00:18:06,707 --> 00:18:08,401
هناك مشكلة

407
00:18:10,154 --> 00:18:13,752
كيف ستخرجين من تلك الأصفاد؟

408
00:18:42,430 --> 00:18:45,289
أنا لا أعرف من قام بعمل
حفرة في جدار الحمام

409
00:18:45,293 --> 00:18:47,909
هذا ليس السبب في أنني
أتصلت ولكني سررت للمعرفة

410
00:18:47,913 --> 00:18:49,468
ماذا، تطمئنين علي؟

411
00:18:49,471 --> 00:18:52,240
انه فقط اتصال لمعرفة
ما اذا كنت بخير

412
00:18:52,242 --> 00:18:54,813
أنا بخير، حسنا؟

413
00:18:54,817 --> 00:18:56,052
في الواقع، أنا جيدة

414
00:18:56,055 --> 00:18:58,459
ريفير "من الصعب القبض عليه"

415
00:18:58,462 --> 00:19:00,056
اذا لم تجديه حتى الآن؟

416
00:19:00,058 --> 00:19:01,969
وجدته ولكنه هرب

417
00:19:01,973 --> 00:19:04,532
وهل هذا أمر جيد؟ ماذا
لو هو من سعى خلفك الآن؟

418
00:19:04,536 --> 00:19:05,910
هل تعتقدين انه سيفعل

419
00:19:05,913 --> 00:19:07,906
"ميز"

420
00:19:07,909 --> 00:19:09,769
ريفرز " خطير في جميع المجالات"

421
00:19:09,771 --> 00:19:11,964
لا أعتقد أنك مستعدة

422
00:19:11,966 --> 00:19:13,651
انه خطير عاطفيا

423
00:19:13,654 --> 00:19:15,099
أنا لا أعرف حتى ما يعني ذلك

424
00:19:15,103 --> 00:19:16,727
وأنا أعلم، وهذا هي المشكلة

425
00:19:16,731 --> 00:19:18,584
إذا

426
00:19:20,481 --> 00:19:21,942
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

427
00:19:21,944 --> 00:19:24,237
"اذكرك بانك لست والدة" ميز

428
00:19:24,240 --> 00:19:26,632
انها فتاة ناضجة, انها بخير

429
00:19:26,634 --> 00:19:29,160
حقا؟ لأنها امسكت بـ
"ريفير" وهرب بعدها

430
00:19:29,162 --> 00:19:31,222
أشك في ذلك

431
00:19:31,225 --> 00:19:33,191
لا تلمس أنفي هذا حقيقي

432
00:19:33,195 --> 00:19:34,842
لوسيفر "، إذا تمكن"
بالفعل من الدخول لراسها

433
00:19:34,846 --> 00:19:37,210
لم يفعل ذلك ربما
قام بابهارها فقط

434
00:19:37,212 --> 00:19:39,537
أو شيء من هذا القبيل، والذي
سيجعل "ميز" تغضب اكثر

435
00:19:39,541 --> 00:19:40,736
الآن، هل أخبرتها

436
00:19:40,739 --> 00:19:42,265
اننا وجدنا اين كان يمكث "ريفر"؟

437
00:19:42,267 --> 00:19:44,469
لم أفعل, لم اعرف اذا يجب علي

438
00:19:44,472 --> 00:19:45,957
أنا قلقة عليها

439
00:19:45,959 --> 00:19:47,303
من الواضح أنك لست كذلك

440
00:19:47,307 --> 00:19:48,835
لا، أنا لست كذلك

441
00:19:48,838 --> 00:19:50,547
أنا فقط أرسل لها العنوان

442
00:19:50,550 --> 00:19:52,543
"لوسيفر" الابهار ايتها المحققة

443
00:19:52,546 --> 00:19:53,840
أو ربما حتى تودد

444
00:19:53,842 --> 00:19:56,267
وفي كلتا الحالتين، فإنه لا شيء
ميز " لا يمكنها التعامل معه"

445
00:19:56,271 --> 00:19:57,743
أنا متأكد

446
00:20:24,576 --> 00:20:26,602
مكان جميل

447
00:20:26,605 --> 00:20:30,261
أتمنى اذا لديك بعض من
موسيقى الروك والرول

448
00:20:30,263 --> 00:20:31,857
حسنا، سأخبرك أمراً

449
00:20:31,860 --> 00:20:34,236
سوف اذهب إلى المتجر
واحضر بعض التسجيلات

450
00:20:34,240 --> 00:20:35,465
وأعود ابقى

451
00:20:35,468 --> 00:20:37,295
هناك دائما الوقت لتناول الشراب

452
00:20:40,242 --> 00:20:41,305
ماذا؟

453
00:20:46,252 --> 00:20:48,123
بحققك ألم نفعل ذلك بالفعل؟

454
00:20:48,125 --> 00:20:50,851
لن يكون سهلاً هذه المرة

455
00:20:52,882 --> 00:20:54,276
هذا امر جديد

456
00:20:54,279 --> 00:20:56,949
انظري، أنا حقاً لا
أريد أن اتشاجر معك

457
00:20:56,952 --> 00:20:59,299
أنا اريد

458
00:20:59,302 --> 00:21:00,962
حسنا

459
00:21:00,964 --> 00:21:03,356
انتهى وقت المزاح

460
00:21:03,359 --> 00:21:04,855
لا أعتقد ذلك

461
00:21:10,605 --> 00:21:12,931
فهمت الان الأصفاد، والموسيقى

462
00:21:12,935 --> 00:21:14,861
تريدين الرقص معي

463
00:21:14,864 --> 00:21:17,490
أو أرد تغطية أصوات الصراخ

464
00:21:21,287 --> 00:21:22,749
أعرف القليل من الكونغ فو

465
00:21:28,073 --> 00:21:31,151
بدأت في التفكير انك اردتِ
مني أن أهرب من البار

466
00:21:31,154 --> 00:21:32,460
تريدين مطاردتي، أليس كذلك؟

467
00:21:32,463 --> 00:21:33,949
أحب التحدي

468
00:21:33,952 --> 00:21:35,547
من العار انه ليس أنت

469
00:21:39,049 --> 00:21:41,941
لا أريد أن أطلق النار عليك

470
00:21:42,974 --> 00:21:44,601
نعم، حسنا، لم يكن لديك أي مشكلة

471
00:21:44,603 --> 00:21:46,777
قتل شخصين بدم بارد

472
00:21:46,781 --> 00:21:50,389
انظري، لقد فعلت الكثير من
الأشياء الرهيبة في حياتي

473
00:21:50,391 --> 00:21:51,785
هذا ليس منهم

474
00:21:51,788 --> 00:21:52,984
تم الايقاع بي

475
00:21:55,580 --> 00:21:57,108
لا أهتم

476
00:21:57,110 --> 00:21:58,638
نعم، حسنا، يجب عليك

477
00:21:58,640 --> 00:22:00,894
لان "هيريرا" سوف
يخونك المرة المقبلة

478
00:22:00,898 --> 00:22:02,828
الملازم "هيريرا"؟

479
00:22:02,831 --> 00:22:05,393
"ينبغي بأن تكوني
المخبرة" ديكر نعم

480
00:22:05,397 --> 00:22:06,609
بكل سرور بكل سرور

481
00:22:06,612 --> 00:22:08,616
أنا أعرف ما الذي يعنيه
هذا وانا لم اقصد

482
00:22:08,619 --> 00:22:10,712
ان اتدخل في قضية شرطي اخر

483
00:22:10,714 --> 00:22:12,713
انتظري تعتقدين بأنني غاضب؟

484
00:22:12,717 --> 00:22:13,913
هل تمزح معي؟

485
00:22:13,916 --> 00:22:15,277
احضرت لي دليل جديد

486
00:22:15,281 --> 00:22:16,599
أنا هنا لأشكرك

487
00:22:16,601 --> 00:22:18,660
أتعلمين

488
00:22:18,664 --> 00:22:20,207
والان بعد ان جعلتيها مفتوحة

489
00:22:20,210 --> 00:22:21,755
إن لم تمانعي

490
00:22:21,757 --> 00:22:23,883
أريد أن أعمل في
القضية حتى النهاية

491
00:22:23,885 --> 00:22:25,531
هل أنت واثق؟ ساكون
سعيدة بالمساعدة

492
00:22:25,535 --> 00:22:26,530
لا تقلقس

493
00:22:26,534 --> 00:22:27,807
سوف تحظين بكل الفضل

494
00:22:27,810 --> 00:22:30,104
انه فقط يعني لي الكثير

495
00:22:31,083 --> 00:22:32,511
الشخص الذي هرب، كما تعلمين؟

496
00:22:32,514 --> 00:22:33,752
صحيح

497
00:22:33,755 --> 00:22:35,683
بالطبع

498
00:22:37,822 --> 00:22:38,928
نعم

499
00:22:38,953 --> 00:22:40,182
نعم

500
00:22:40,184 --> 00:22:41,447
شكرا، ايتها المحققة

501
00:22:44,208 --> 00:22:46,500
"نعم، اعتدت على العمل
لـ" هيريرا مثلك تماما

502
00:22:46,503 --> 00:22:48,671
أرسلني لتعقب الناس أو ما هو أسوأ

503
00:22:48,674 --> 00:22:51,410
ثم، يوم ما، استقلت لم يحب ذلك

504
00:22:51,413 --> 00:22:54,002
قصة طريفة ولكن كما قلت

505
00:22:54,006 --> 00:22:55,348
أنت لا تهتمين انا لا

506
00:22:55,351 --> 00:22:57,682
خدمة الغرف

507
00:22:57,686 --> 00:22:59,688
لا أهرب ابداً على معدة فارغة

508
00:22:59,691 --> 00:23:02,898
قل كلمة واحدة وسوف كسر ذراعك

509
00:23:02,901 --> 00:23:04,429
حسنا، وهو كذلك

510
00:23:04,431 --> 00:23:06,673
أيا كان ما تقوليه نحن
فقط زوجين سعيدين

511
00:23:06,677 --> 00:23:08,805
"السيد والسيدة" مازيكين سميث

512
00:23:11,937 --> 00:23:13,931
لقد رأيتك من قبل

513
00:23:30,954 --> 00:23:32,482
مرحبا

514
00:23:32,485 --> 00:23:35,609
حسنا

515
00:23:35,611 --> 00:23:38,236
هيا، "ميز" ، التقطي امسك

516
00:23:43,593 --> 00:23:45,885
"الوقت ليس مناسب،" ديكر

517
00:23:47,121 --> 00:23:48,246
مرحباً انه انا مجدداً

518
00:23:48,250 --> 00:23:50,309
أعلم أنك تعتقدين أنني قلقة

519
00:23:50,312 --> 00:23:52,705
ولكن هناك شيء غريب
يحدث مع هذه القضية

520
00:23:52,708 --> 00:23:54,869
اتصلي بي في اسرع وقت

521
00:24:03,784 --> 00:24:05,178
مهلا

522
00:24:05,180 --> 00:24:07,240
انظر، لدي خدمة أطلبها منك

523
00:24:09,405 --> 00:24:10,668
مرحبا؟

524
00:24:11,533 --> 00:24:13,460
مرحبا؟

525
00:24:13,463 --> 00:24:15,457
الجميع هنا ميت؟

526
00:24:16,855 --> 00:24:19,348
لا؟ لا أعتقد ذلك

527
00:24:25,570 --> 00:24:28,080
حسنا، علينا ان نرحل
من هنا بحق الجحيم

528
00:24:28,083 --> 00:24:30,043
ولا يمكننا أن ننتظر حتى تقتلنا

529
00:24:30,047 --> 00:24:31,623
لست انتظر

530
00:24:32,954 --> 00:24:35,380
جدياً؟ السكاكين مقابل سلاح ناري؟

531
00:24:38,097 --> 00:24:40,667
بحق الجحيم. ماذا يفتر

532
00:24:43,431 --> 00:24:45,191
على الرحب والسعة

533
00:24:47,622 --> 00:24:49,073
أرايت

534
00:24:49,076 --> 00:24:51,738
لست بحاجة الى سلاح لانقاذك

535
00:24:51,742 --> 00:24:52,904
هيا

536
00:24:52,907 --> 00:24:55,404
حسنا، قومي بتعريف
"الانقاذ" ، بالضبط

537
00:25:02,258 --> 00:25:04,810
أنا لم أرى المخبره تماما بهاذا

538
00:25:04,814 --> 00:25:07,245
انها تخشى بان "ميز"
سوف يتلاعب بها

539
00:25:07,247 --> 00:25:09,708
لمساعدة هذا الرجل الوسيم المخادع

540
00:25:09,711 --> 00:25:10,940
ومن غير المعقول

541
00:25:10,943 --> 00:25:12,898
وأنت لا تشعر بالقلق؟

542
00:25:12,901 --> 00:25:14,096
من فضلك

543
00:25:14,098 --> 00:25:16,424
ميز " وأنا قد مررنا"
خلال الأوبئة، والفيضانات

544
00:25:16,427 --> 00:25:17,955
"فرقة" ديف ماثيوز

545
00:25:17,957 --> 00:25:21,048
يمكنها التعامل مع
ذلك مكافأة انا واثق

546
00:25:21,050 --> 00:25:23,309
ماذا لو لم يكن المكافأة
التي هي خلفها؟

547
00:25:23,312 --> 00:25:25,305
ماذا لو كانت تحاول إثبات شيء ما؟

548
00:25:25,308 --> 00:25:27,302
ماذا، بان يمكنها أن
تخيف دولة بأكملها؟

549
00:25:28,700 --> 00:25:31,890
أو بأن حياتها لها معنى

550
00:25:31,893 --> 00:25:33,288
مع أو بدون روح

551
00:25:33,291 --> 00:25:34,752
كل واحد منا

552
00:25:34,754 --> 00:25:37,280
"يريد الارتباط بشيء،" لوسيفر

553
00:25:37,282 --> 00:25:39,341
أو شخص ما بحقق

554
00:25:39,344 --> 00:25:40,806
إنها عفريته

555
00:25:40,808 --> 00:25:43,600
عن اذنك

556
00:25:48,275 --> 00:25:51,199
"أنا لا أستطيع التحدث الآن،" ميز

557
00:25:51,203 --> 00:25:52,912
أنا مع مريض

558
00:25:52,915 --> 00:25:55,473
نعم، حسنا، كذلك

559
00:25:57,006 --> 00:25:58,681
هل هذا جرح ناري؟

560
00:25:58,685 --> 00:26:00,412
مازيكين "، ايتها الوغدة"

561
00:26:00,415 --> 00:26:02,309
أطلقت النار على زميلك؟ أحسنت

562
00:26:02,312 --> 00:26:03,541
لا، لست انا من فعلها

563
00:26:03,544 --> 00:26:05,451
معتوهة من خدمة الغرف فعلتها

564
00:26:05,455 --> 00:26:08,016
حسنا، هذا كثيرا على
الضيافة الكندية

565
00:26:08,020 --> 00:26:10,221
انظري، ليس لدي الوقت لشرح، حسنا؟

566
00:26:10,224 --> 00:26:11,973
كيف أمنع هذا الإنسان من الموت؟

567
00:26:11,977 --> 00:26:14,599
انقليه إلى المستشفى،
هذا هي الطريقة

568
00:26:14,601 --> 00:26:16,361
أعني، كم مرة يجب أن أخبرك

569
00:26:16,364 --> 00:26:17,926
أني لست هذا النوع من الاطباء؟

570
00:26:20,222 --> 00:26:22,152
على رسلك, حسناً

571
00:26:22,156 --> 00:26:23,185
اهم الاشياء اولا

572
00:26:23,189 --> 00:26:25,044
هل الرصاصة خرجت؟

573
00:26:26,241 --> 00:26:27,636
انا لا اعرف

574
00:26:28,944 --> 00:26:30,498
ماذا تفعلين؟

575
00:26:30,500 --> 00:26:32,028
توقفي

576
00:26:32,030 --> 00:26:33,358
هل فعلت

577
00:26:33,361 --> 00:26:35,021
لا، لا تزال بالداخل

578
00:26:35,024 --> 00:26:36,153
جيد حسنا

579
00:26:36,155 --> 00:26:37,599
حسنا، عليك وقف النزيف

580
00:26:37,603 --> 00:26:39,878
ثم عليك ازالة الرصاصة

581
00:26:39,880 --> 00:26:41,906
وغرز الجرح

582
00:26:41,909 --> 00:26:43,636
نعم، أتعرفين ماذا، أنا بخير

583
00:26:43,638 --> 00:26:45,332
استرح، حسنا؟

584
00:26:45,335 --> 00:26:46,563
أنا عظيمة في تقطيع البشر

585
00:26:46,565 --> 00:26:48,326
ما مدى صعوبة علاج واحد؟

586
00:26:48,329 --> 00:26:50,084
"ربما يجب عليك
الاستماع إليه،" ميز

587
00:26:50,087 --> 00:26:52,051
أعني، من حق الجميع رفض العلاج

588
00:26:52,054 --> 00:26:54,413
انه جائزتي وسوف احضرة سليم

589
00:26:54,415 --> 00:26:55,843
"فقط أخبريني ما ينبغي
القيام به" دوك

590
00:26:55,846 --> 00:26:57,008
حسنا

591
00:26:57,010 --> 00:26:59,434
اعثري على طقم الخياطة الفندق

592
00:26:59,438 --> 00:27:01,831
يمكنك عمل غرزة له
به، وسوف تحتاجين

593
00:27:01,833 --> 00:27:03,560
الكحول للجرح

594
00:27:10,780 --> 00:27:12,054
ماذا؟

595
00:27:12,058 --> 00:27:13,390
حسنا، أنت لست بهذه الوسامة

596
00:27:13,393 --> 00:27:14,864
كان هذا مفيداً شكراً

597
00:27:14,868 --> 00:27:16,078
على الرحب والسعة

598
00:27:16,081 --> 00:27:17,862
حصلت على كل شيء

599
00:27:17,864 --> 00:27:19,159
ماذا

600
00:27:19,162 --> 00:27:20,353
الخطوة التالية

601
00:27:20,356 --> 00:27:22,285
حسنا، سيكون عليك

602
00:27:22,288 --> 00:27:24,628
اصطياد الرصاصة

603
00:27:24,632 --> 00:27:27,142
أتعرفين ماذا، انا
نوعاً ما تعلقت بها

604
00:27:27,145 --> 00:27:29,272
أعتقد أنني سوف احتفظ بها شكراً

605
00:27:29,275 --> 00:27:30,967
وإذا كان لديك أي مهدئ

606
00:27:30,970 --> 00:27:32,531
اوصي بان ياخذه

607
00:27:32,533 --> 00:27:34,028
هل لديك أي أدوية؟

608
00:27:34,030 --> 00:27:35,891
ماذا؟ امر مؤسف

609
00:27:38,654 --> 00:27:40,681
المعذرة

610
00:27:53,155 --> 00:27:56,480
أتعرف، سوف اتولى هذا
سوف اخبرك اذا مات

611
00:28:00,000 --> 00:28:02,025
هل هذا انا، أو ان
اكثر الجلادين مهارة

612
00:28:02,029 --> 00:28:05,188
الذي عرفه الجحيم وضعت
وسادة لهذا الرجل

613
00:28:06,566 --> 00:28:08,078
انها ليست انت

614
00:28:08,081 --> 00:28:10,207
صحيح

615
00:28:10,209 --> 00:28:12,435
اذا هذا حقيقي

616
00:28:12,438 --> 00:28:14,433
"لقد اخترق" ميز

617
00:28:26,441 --> 00:28:28,568
حسنا، هذا مختلف

618
00:28:29,700 --> 00:28:32,059
هذا السيد الفضائي

619
00:28:32,062 --> 00:28:35,551
لم يحدث شيء غريب، إذا
كان هذا ما تسال عنه

620
00:28:35,554 --> 00:28:37,069
لم افعل

621
00:28:37,072 --> 00:28:38,216
لكن شكرا لك

622
00:28:39,758 --> 00:28:41,275
رأسي يؤلمني

623
00:28:41,279 --> 00:28:42,939
نعم، خروج من العملية الجراحية

624
00:28:42,942 --> 00:28:44,536
لقد استخرجت الرصاصة

625
00:28:46,526 --> 00:28:48,789
هل هذا الزر؟

626
00:28:48,792 --> 00:28:50,466
بالتأكيد

627
00:28:50,470 --> 00:28:52,302
هيا إستعد

628
00:28:52,305 --> 00:28:53,700
سنرحل خلال 5 دقائق

629
00:28:53,702 --> 00:28:55,529
اذا قمت بارجائي انا رجل ميت

630
00:28:55,532 --> 00:28:56,826
ليست مشكلتي

631
00:28:56,829 --> 00:28:58,690
ما زلت تعتقدين بأنني مذنب

632
00:28:58,692 --> 00:29:00,401
حتى بعد أن حاولوا قتلي

633
00:29:00,404 --> 00:29:02,916
يتم إطلاق النار على
الفارين مخاطر المهنية

634
00:29:02,919 --> 00:29:06,306
"أنا أخبرك، دفع" هيريرا
حارس الأمن للكذب

635
00:29:06,309 --> 00:29:07,686
لا يهم

636
00:29:07,689 --> 00:29:09,731
نعم، بل يهم

637
00:29:09,734 --> 00:29:12,093
لم أقتل هؤلاء الأطفال

638
00:29:12,095 --> 00:29:14,222
كانوا مراهقين ولهذا السبب رفضت

639
00:29:14,225 --> 00:29:17,482
لماذا؟ لا تحدي؟

640
00:29:17,484 --> 00:29:18,878
لا

641
00:29:18,881 --> 00:29:21,088
لانه عندما تقتلين
تفقدين قطعة من روحك

642
00:29:21,091 --> 00:29:23,682
أحاول الاحتفاظ بما تبقى لي

643
00:29:25,333 --> 00:29:26,903
أعتقد انك تفهمين هذا

644
00:29:26,906 --> 00:29:29,122
اسفة ليس لدي روح

645
00:29:29,125 --> 00:29:31,451
حقا؟

646
00:29:31,454 --> 00:29:33,370
هذا ليس ما أراه

647
00:29:35,346 --> 00:29:37,305
دعني أخمن

648
00:29:37,308 --> 00:29:38,818
المزيد من خدمة الغرف؟

649
00:29:41,199 --> 00:29:42,960
على رسلك

650
00:29:42,963 --> 00:29:44,757
جدياً

651
00:29:44,759 --> 00:29:46,718
لا تنظرين قبل رمي؟

652
00:29:46,721 --> 00:29:48,580
ماذا تفعل هنا، "دان"؟

653
00:29:48,583 --> 00:29:50,577
أنا لا أعرف، "ميز" ، اخبريني

654
00:29:50,580 --> 00:29:52,307
كان من المفترض ان
اشرب "ماي تاي" الآن

655
00:29:52,309 --> 00:29:54,402
ولكن بدلا من ذلك،تلقيت
"اتصال قلق من" كلوي

656
00:29:54,405 --> 00:29:55,838
تطلب مني أن اطمئن عليك

657
00:29:55,841 --> 00:29:57,628
وفعلت ذلك؟

658
00:29:57,630 --> 00:30:00,956
كنت في محطة توقف في
"فانكوفر" ، حسنا؟

659
00:30:00,960 --> 00:30:02,720
كانت رحلة ميل

660
00:30:02,723 --> 00:30:04,014
أنا فقط

661
00:30:04,017 --> 00:30:05,191
لم يكن علي ان اتي لهنا

662
00:30:05,194 --> 00:30:07,652
لماذا "ديكر" قلقة جدا؟

663
00:30:10,620 --> 00:30:13,143
"شيء بشان قضية" ريفر

664
00:30:13,146 --> 00:30:15,090
تعتقد أن شيئا غريباً قد يحدث

665
00:30:15,093 --> 00:30:16,953
مع الملازم؟ نعم

666
00:30:16,955 --> 00:30:19,137
كيف عرفت؟

667
00:30:19,140 --> 00:30:22,008
لان جائزتي قال نفس الشيء

668
00:30:22,011 --> 00:30:23,617
"ريفر"

669
00:30:34,670 --> 00:30:35,935
حسنا

670
00:30:35,937 --> 00:30:38,330
شكر

671
00:30:38,333 --> 00:30:40,558
"لقد شغلت "كلوي" في قصة "ريفر

672
00:30:40,561 --> 00:30:43,253
كذب حارس الأمن؟

673
00:30:43,255 --> 00:30:44,716
"أنا لا أعرف،" ميز

674
00:30:44,719 --> 00:30:46,348
يبدو كأمر بعيد المنال

675
00:30:46,351 --> 00:30:47,846
تعتقد انه تم التلاعب بي

676
00:30:49,208 --> 00:30:51,036
أعتقد

677
00:30:51,039 --> 00:30:52,433
ريفرز " رجل مخادع"

678
00:30:52,435 --> 00:30:54,419
"لست حمقاء،" دان

679
00:30:54,423 --> 00:30:56,016
اعرف لقد قلت ذلك بنفسك

680
00:30:56,020 --> 00:30:58,379
هناك شيء غريب يحدث "مع
هذا الرجل" هيريرا

681
00:30:58,382 --> 00:31:02,311
إذا "ريفرز" بريء جدا
لماذا هرب بحق الجحيم؟

682
00:31:02,314 --> 00:31:05,171
من سوف يصدقه

683
00:31:05,174 --> 00:31:07,234
حتى أنا لم أفعل

684
00:31:07,236 --> 00:31:10,645
وفي كلتا الحالتين،
الفتاة المختلة بالخارج

685
00:31:10,649 --> 00:31:12,756
نحتاج ان نصل اليه قبل ان تفعل

686
00:31:12,758 --> 00:31:13,753
كيف؟

687
00:31:13,756 --> 00:31:15,840
ماذا، مع سكاكيني وسلاحك؟

688
00:31:15,843 --> 00:31:17,038
امر سهل

689
00:31:18,146 --> 00:31:19,747
مشكلة صغيرة واحدة

690
00:31:19,751 --> 00:31:21,275
في الواقع ليس لدي سلاحي

691
00:31:21,278 --> 00:31:23,765
أنت شرطي وليس لديك سلاح؟

692
00:31:23,767 --> 00:31:25,597
من المفترض أن أكون في إجازة

693
00:31:25,600 --> 00:31:26,669
امر ممل على ما يبدو

694
00:31:26,673 --> 00:31:27,902
تريدين مساعدة هذا الرجل

695
00:31:27,905 --> 00:31:29,133
أفضل شيء لفعله

696
00:31:29,136 --> 00:31:30,816
هو تحويل هذه القضية إلى الكنديين

697
00:31:30,819 --> 00:31:32,193
دعي الشرطة الكندية تتعامل

698
00:31:32,197 --> 00:31:34,812
لماذا؟ حتى يكونوا
الاشرار حتى الموت

699
00:31:34,815 --> 00:31:37,107
"ليس لدينا أي سلطة هنا" ميز

700
00:31:37,111 --> 00:31:39,704
كل الامور يمكنها ان
تصبح في فوضى حقيقية

701
00:31:40,864 --> 00:31:43,520
حسناً افعلها بطريقتك

702
00:31:43,524 --> 00:31:44,787
حقا؟

703
00:31:44,789 --> 00:31:46,284
نعم

704
00:31:46,286 --> 00:31:49,425
حسنا، أنا مندهش انك وافقتِ

705
00:31:49,428 --> 00:31:50,973
ذلك

706
00:31:50,975 --> 00:31:52,503
انه تتطور

707
00:31:52,505 --> 00:31:54,698
إنه صحي

708
00:31:54,700 --> 00:31:56,594
لطيف

709
00:31:56,596 --> 00:31:59,178
"نعم، هنا المحقق" إسبينوزا

710
00:31:59,182 --> 00:32:01,251
"من شرطة" لوس أنجلوس

711
00:32:01,254 --> 00:32:03,247
أنا بحاجة إلى الإبلاغ عن الهارب

712
00:32:03,249 --> 00:32:05,305
بلى نعم، ثانية واحدة

713
00:32:05,309 --> 00:32:06,840
"مهلا، ما كان" ريفرز

714
00:32:08,934 --> 00:32:10,331
يرتدي؟

715
00:32:10,334 --> 00:32:12,494
حسنا

716
00:32:12,496 --> 00:32:14,506
ها أنت ذا

717
00:32:14,510 --> 00:32:15,870
حسنا، كنت على حق

718
00:32:15,874 --> 00:32:18,880
"ويبدو أن هذا زميل
"ريفرز" يقوم بخداع "ميز

719
00:32:18,882 --> 00:32:21,674
أو ربما كنت مخطئة

720
00:32:21,677 --> 00:32:25,134
حسنا، من أنت وماذا
فعلتية مع المخبره؟

721
00:32:25,137 --> 00:32:27,164
"تبين ان "ميز" تحدثت إلى "ريفرز

722
00:32:27,168 --> 00:32:29,143
يدعي أن حارس الأمن كان يكذب

723
00:32:29,147 --> 00:32:31,540
واجبر على لصق التهمة به

724
00:32:31,542 --> 00:32:32,969
هذا هو السبب في "ريفرز" هارب

725
00:32:32,971 --> 00:32:35,065
وأنت تصدقين تلك
القصة منافية للعقل؟

726
00:32:35,068 --> 00:32:36,728
رجل بريء اتهم خطأ؟

727
00:32:36,731 --> 00:32:38,303
أين يمكن ان يهرب من شوشانك؟

728
00:32:38,305 --> 00:32:39,789
هل كان يزحف على
بعد ميل من ش مهلا

729
00:32:39,791 --> 00:32:41,850
"انها ليست مثل ان"
ميز توصلت لدليل

730
00:32:41,852 --> 00:32:43,338
اعرف هذا أسوأ بكثير
مما كنت اعتقد

731
00:32:43,341 --> 00:32:45,842
أعني، أولا أنها تضع وسادة للرجل

732
00:32:45,844 --> 00:32:47,538
وهي الآن تحاول تبرئه اسمه

733
00:32:47,540 --> 00:32:49,434
هل تعلم، لم أفكر أبدا أني
سأقول هذا، ايتها المخبرة

734
00:32:49,436 --> 00:32:50,825
"ولكن نحن بحاجة للذهاب إلى" كندا

735
00:32:50,829 --> 00:32:53,159
الآن انتظر, انتظر

736
00:32:53,162 --> 00:32:54,357
أستطيع أن أخبرك بان قلقك

737
00:32:54,359 --> 00:32:56,068
هذا في الواقع محبب حقا

738
00:32:56,071 --> 00:32:57,117
ولكن "دان" هناك

739
00:32:57,120 --> 00:32:58,648
وهذا أسوأ الآن

740
00:32:58,650 --> 00:33:00,277
ميز " تحتاج الى نوع
مختلف من المساعدة"

741
00:33:00,280 --> 00:33:01,854
ماذا، بعض الأدوية
القوية وجراحة بالرأس؟

742
00:33:01,857 --> 00:33:04,102
انها تحتاج لنا أن نثق بها

743
00:33:05,934 --> 00:33:07,949
أنت جادة حقاً، أليس كذلك؟

744
00:33:07,953 --> 00:33:10,056
"أنت الذي قال بان" ميز
يمكنها تولي امر نفسها

745
00:33:10,058 --> 00:33:11,320
وأعتقد أنك على حق

746
00:33:11,322 --> 00:33:13,463
انها تثق بنا بما
يكفي لطلب المساعدة

747
00:33:13,467 --> 00:33:15,112
ونحن مدينون لها بأن نتبع دليلها

748
00:33:15,114 --> 00:33:16,376
يا الهي

749
00:33:16,378 --> 00:33:18,868
ما لم يكن هذا بشان كونك
ام تبالغ في الحماية

750
00:33:18,871 --> 00:33:20,865
ضربة غير متوقعة ، ايتها المحققة

751
00:33:20,868 --> 00:33:21,930
حسنا

752
00:33:21,933 --> 00:33:23,586
حسنا دعنا نتحدث إلى حارس الأمن

753
00:33:23,590 --> 00:33:25,051
"إذا فقط اثبت أن" ريفرز

754
00:33:25,054 --> 00:33:27,749
انه في الواقع مخادع حتى
اتمكن من ضربه في وجهه

755
00:33:27,752 --> 00:33:29,679
وجه وسيم أقل

756
00:33:48,110 --> 00:33:49,404
"شكرا على حضورك،" بيت

757
00:33:49,407 --> 00:33:51,400
لدينا فقط بعض الأسئلة
"حول قضية" ريفرز

758
00:33:51,403 --> 00:33:53,868
وتوضيح بعض الأشياء بشان شهادتك

759
00:33:53,871 --> 00:33:57,088
أي، أخبرنا ما نعرفه جميعا

760
00:33:57,091 --> 00:33:58,685
مذنب

761
00:33:59,751 --> 00:34:01,246
أي شيء يمكنني القيام به

762
00:34:01,249 --> 00:34:02,909
شكر هل هذا حقيقي

763
00:34:02,911 --> 00:34:05,845
انك رأيت "ريفرز" يطلق النار على
هؤلاء الأطفال من مسافة قريبة جدا؟

764
00:34:05,849 --> 00:34:07,965
للأسف نعم أرايت؟

765
00:34:07,967 --> 00:34:09,162
ماذا أخبرتك؟ مذنب

766
00:34:09,164 --> 00:34:10,692
الآن يمكنني الذهاب إلى كندا؟

767
00:34:10,695 --> 00:34:11,756
ليس بعد

768
00:34:12,791 --> 00:34:15,049
كم مرة رأيته يطلق النار، بالضبط؟

769
00:34:15,052 --> 00:34:18,252
كان عليه قبل بضع سنوات

770
00:34:18,256 --> 00:34:19,351
من الصعب نتذكر الآن

771
00:34:19,354 --> 00:34:20,736
"بحقق،" بيتر

772
00:34:20,739 --> 00:34:22,699
فكر في الأمر أعني
"انسان فاسد مثل" ريفرز

773
00:34:22,702 --> 00:34:24,436
سوف يطلق جميع الرصاص
الذي لدية اليس كذلك؟

774
00:34:24,438 --> 00:34:26,274
"لوسيفر" كم مرة؟ 12؟

775
00:34:26,277 --> 00:34:28,054
15, 20 من فضلك

776
00:34:28,057 --> 00:34:30,150
اعتقد بان هذا حقيقي

777
00:34:30,152 --> 00:34:31,613
انه مفترس خسيس

778
00:34:31,616 --> 00:34:33,343
هذا الشخص اليس كذلك الأسوأ

779
00:34:33,345 --> 00:34:36,056
اراهن انه اطلق الرصاص على هؤلاء
الاطفال المساكين في الظهر، أليس كذلك؟

780
00:34:36,704 --> 00:34:38,631
نعم

781
00:34:38,634 --> 00:34:39,792
حقا؟

782
00:34:39,796 --> 00:34:41,392
لانه في شهادتك

783
00:34:41,395 --> 00:34:43,648
قلت أنه كان العكس

784
00:34:45,648 --> 00:34:47,113
أتعلمين أنني

785
00:34:47,116 --> 00:34:49,908
"افترض بكلمة" الخلف تعني مثلا

786
00:34:49,910 --> 00:34:51,105
المقابل

787
00:34:51,107 --> 00:34:52,269
لذلك أنت تخبرنا

788
00:34:52,271 --> 00:34:54,963
ما نريد سماعة فقط؟

789
00:34:54,966 --> 00:34:57,890
اعتقدت أن هذا هو ما تريدينه

790
00:34:57,893 --> 00:35:00,087
ألا تعملي مع هيريرا "؟"

791
00:35:02,275 --> 00:35:03,803
ليس بالضبط

792
00:35:03,806 --> 00:35:05,607
انتظر

793
00:35:05,609 --> 00:35:07,403
ماذا حدث للتو؟

794
00:35:07,405 --> 00:35:09,993
ميز" محقة "ريفرز" بريء"

795
00:35:09,997 --> 00:35:12,858
مما يعني أنها في
ورطة أكثر مما تعرف

796
00:35:35,278 --> 00:35:37,771
مهلا! خدمة الغرف

797
00:35:37,773 --> 00:35:39,750
هذه جائزتي يا عاهرة

798
00:35:45,290 --> 00:35:48,485
حسنا، حسنا، إذا لم
تكن صغيرتنا الذكية

799
00:35:48,488 --> 00:35:50,049
مع السكاكين

800
00:35:50,059 --> 00:35:52,287
لطيفة جدا انضمامك إلينا تراجع

801
00:35:52,291 --> 00:35:54,074
انه لي

802
00:35:54,076 --> 00:35:55,936
حسنا، أولا

803
00:35:55,938 --> 00:35:58,596
السيدات، أنا لا أنتمي إلى أي شخص

804
00:35:58,599 --> 00:35:59,894
وثانيا

805
00:35:59,897 --> 00:36:02,090
لدي هؤلاء الرفاق
بالضبط حيث أريدهم

806
00:36:02,092 --> 00:36:04,451
هذا السلاح إلى رأسي؟

807
00:36:04,453 --> 00:36:05,881
احبه هناك

808
00:36:05,884 --> 00:36:08,775
وهؤلاء الرجال الذين يحدقون في،

809
00:36:08,777 --> 00:36:10,171
غير مؤذيين

810
00:36:10,174 --> 00:36:13,233
لذلك يجب أن تذهبي قبل
أن تعترضي الطريق

811
00:36:15,196 --> 00:36:18,179
اي جزء من انك جائزتي

812
00:36:18,183 --> 00:36:19,918
لا تفهمة؟

813
00:36:22,547 --> 00:36:24,540
لن أذهب لأي مكان

814
00:36:24,543 --> 00:36:25,698
في الواقع

815
00:36:25,706 --> 00:36:27,633
هذا الجزء صحيح

816
00:36:27,636 --> 00:36:31,023
انظري، لقد وفرت علينا الرحلة

817
00:36:31,026 --> 00:36:34,453
في النهاية، لم نكن لنسمح
لكِ بالعيش بعد أن ألقيت

818
00:36:34,455 --> 00:36:35,749
سكينك في وجهي

819
00:36:35,752 --> 00:36:37,479
حسنا، شكرا لجلبك الدعم

820
00:36:37,482 --> 00:36:39,352
المزيد من التسلية لي

821
00:36:40,077 --> 00:36:41,470
انه لطيف ايضاً

822
00:36:42,338 --> 00:36:43,366
مكافآة اضافية

823
00:36:43,369 --> 00:36:44,864
اقتلها اولاً

824
00:37:00,731 --> 00:37:03,057
اللعنة

825
00:37:26,602 --> 00:37:28,528
حسنا حسنا حسنا

826
00:37:28,531 --> 00:37:30,326
انظري من انقذ من

827
00:37:32,906 --> 00:37:34,435
اخبرتك اني اتولى امرهم

828
00:37:45,901 --> 00:37:48,591
لقد فتحت غرزتك، أليس كذلك؟

829
00:37:48,594 --> 00:37:52,020
آمل أنني لم افقد الزر

830
00:38:02,455 --> 00:38:04,047
سوف اتكفل بهذا

831
00:38:04,051 --> 00:38:05,312
اذهب

832
00:38:05,315 --> 00:38:07,011
هيا

833
00:38:13,741 --> 00:38:16,152
حسنا، جدياً هذا
الأمر أصبح مزعجًا

834
00:38:16,155 --> 00:38:18,181
لماذا أنت في مكتبي الآن؟

835
00:38:18,185 --> 00:38:20,674
تصحيح، كان مكتبك

836
00:38:20,677 --> 00:38:23,342
تبين أن القتلة غير
مسموح لهم بالتنكر

837
00:38:23,345 --> 00:38:24,773
كرجال شرطة

838
00:38:24,777 --> 00:38:26,093
عن ماذا تتحدث؟

839
00:38:26,097 --> 00:38:28,274
انه كيف كان عليك

840
00:38:28,276 --> 00:38:30,606
قتل هؤلاء الأطفال
"وكيف اوقعت بـ" ريفرز

841
00:38:30,609 --> 00:38:31,970
وكد ان تقتل صديقتنا

842
00:38:31,974 --> 00:38:33,834
التي كان تحاول تنظيف
الفوضى الخاصة بك

843
00:38:33,837 --> 00:38:35,857
حسنا، انتظر دقيقة، حسنا؟ انتظر

844
00:38:35,860 --> 00:38:36,812
وهذا أمر سخيف

845
00:38:36,816 --> 00:38:39,528
لا يمكنك أن تصدق
قصة الرجل المخادع

846
00:38:39,531 --> 00:38:40,846
ليس علينا أن نفعل ذلك

847
00:38:40,850 --> 00:38:43,721
لدينا شهادة حارسك
الذي أجبرته على الكذب

848
00:38:43,725 --> 00:38:45,304
والسفاحة الذي استأجرتها

849
00:38:45,306 --> 00:38:47,203
حاليا هي الحجز الكندي

850
00:38:47,206 --> 00:38:49,528
ولكن لا تقلق، أعطوك كل الفضل

851
00:38:49,530 --> 00:38:51,157
انت رهن الاعتقال

852
00:38:51,160 --> 00:38:52,454
هيا حقا؟

853
00:38:52,457 --> 00:38:53,619
نعم حقا

854
00:38:53,622 --> 00:38:55,233
وإذا كان أي عزاء

855
00:38:55,236 --> 00:38:57,462
اقترحت باننا نضربك حتى
الموت بأيدينا العارية

856
00:38:57,466 --> 00:38:59,625
ولكن المخبرة أصرت على أن
نفعل ذلك طبقاُ للقواعد

857
00:38:59,629 --> 00:39:02,787
وبالنظر إلى أني أعرف
أين ستذهب في النهاية

858
00:39:02,790 --> 00:39:04,652
لا باس بذلك معي

859
00:39:17,936 --> 00:39:19,895
"شكرا،" ديكر

860
00:39:24,228 --> 00:39:28,382
حسنا، يبدو وكأن دينك تم سداده

861
00:39:28,386 --> 00:39:32,238
"تم القبض على" هيريرا
للتو لقتل هذين الطفلين

862
00:39:32,241 --> 00:39:33,579
وبالتالي

863
00:39:33,604 --> 00:39:35,528
وبالتالي

864
00:39:35,531 --> 00:39:37,465
اذا أنا لست هارب بعد الآن

865
00:39:37,469 --> 00:39:38,897
نعم وهو ما يعتبر اخفاق لي

866
00:39:38,900 --> 00:39:40,915
لأنك أيضا لست جائزتي بعد الآن

867
00:39:42,782 --> 00:39:44,176
لا يوجد عمل جيد

868
00:39:50,442 --> 00:39:52,270
هل سمعت ما قلته للتو؟

869
00:39:53,326 --> 00:39:55,186
ليس عليك الهرب بعد الان

870
00:39:55,188 --> 00:39:58,419
يمكنك العودة إلى الوطن

871
00:39:58,423 --> 00:40:01,705
نعم، أنت لا تفهمين

872
00:40:01,707 --> 00:40:04,189
"هذا لا ينتهي مع" هيريرا

873
00:40:04,193 --> 00:40:06,387
انه فقط ترس في الاله

874
00:40:06,390 --> 00:40:10,878
الاشخاص الذي يعمل لهم لن
يتوقفوا أبدا عن مطاردتي

875
00:40:10,881 --> 00:40:13,173
حسنا

876
00:40:13,177 --> 00:40:14,485
كان هذا دراميا

877
00:40:14,489 --> 00:40:17,305
"إذا كنت تعملين لـ" هيريرا
إنهم يعرفون عنك أيضا

878
00:40:17,307 --> 00:40:18,855
كل شيء عنك

879
00:40:18,858 --> 00:40:20,565
أشك في ذلك

880
00:40:20,569 --> 00:40:24,157
حسنا، انت لا تعرفيهم مثلي

881
00:40:27,792 --> 00:40:29,819
"لا أستطيع التوقف عن الهرب،" ميز

882
00:40:31,142 --> 00:40:34,266
ولكن ماذا لو

883
00:40:34,269 --> 00:40:36,563
ماذا لو جئت معي؟

884
00:40:38,676 --> 00:40:40,469
"يمكننا أن نفعل هذا،" ميز

885
00:40:40,472 --> 00:40:42,532
أنت وأنا، متطابقين

886
00:40:42,535 --> 00:40:44,962
لا جذور لا عائلة

887
00:40:46,597 --> 00:40:49,255
يمكننا الذهاب لمدينة
جديدة كل أسبوع

888
00:40:49,257 --> 00:40:51,698
نشاهد, أجمل الأماكن

889
00:40:51,701 --> 00:40:55,375
نعيش كل يوم كما لو كان الاخير

890
00:40:55,378 --> 00:40:58,036
وكل ما عليك فعله هو

891
00:40:58,038 --> 00:40:59,566
ان تنضمي لي

892
00:41:11,443 --> 00:41:13,136
"مرحبا بعودتك،" ميز

893
00:41:13,139 --> 00:41:15,731
مرحبا بك في المنزل، سيدتي

894
00:41:15,733 --> 00:41:17,992
"اشتقت لك" ميز

895
00:41:17,995 --> 00:41:20,354
لم أشك فيك لمدة دقيقة

896
00:41:24,244 --> 00:41:25,672
نسيت شيء؟

897
00:41:28,842 --> 00:41:31,729
أنا، يمكني الحصول
على واحدة جديدة

898
00:41:31,732 --> 00:41:33,792
انها نوعاً ما اصبحت

899
00:41:33,794 --> 00:41:35,921
قذرة

900
00:41:35,925 --> 00:41:38,316
هل هذا الدم؟

901
00:41:38,318 --> 00:41:39,646
نعم

902
00:41:39,649 --> 00:41:40,976
رائع

903
00:41:41,914 --> 00:41:44,108
لا، لماذا لا نضع الانسة
الفضائية في المغسلة

904
00:41:46,646 --> 00:41:48,195
أنت لن تبدليها، أليس كذلك؟

905
00:41:50,857 --> 00:41:52,185
"ميز"

906
00:41:53,715 --> 00:41:55,013
هل انت بخير؟

907
00:41:56,643 --> 00:41:59,169
أنا بالضبط حيت اريد ان اكون

908
00:42:12,677 --> 00:42:14,270
أنكٍ لن تأتي، أليس كذلك؟

909
00:42:14,273 --> 00:42:17,930
قد لا يكون ليس لديك جذور، ولكن

910
00:42:17,933 --> 00:42:20,093
انا لدي جذور

911
00:42:20,095 --> 00:42:22,555
وقد اكون

912
00:42:24,652 --> 00:42:25,847
اشتقت اليهم

913
00:42:25,849 --> 00:42:27,810
واعتقد انه ليس لديك روح

914
00:42:29,542 --> 00:42:31,965
"تذكري ما قلته،" ميز

915
00:42:31,969 --> 00:42:33,365
كوني حذره

916
00:42:34,820 --> 00:42:36,305
انهم يعرفون أكثر مما تظنين

917
00:43:02,232 --> 00:43:05,724
الى اللقاء في الحلقة الرابعة

