﻿1
00:00:01,302 --> 00:00:02,875
سابقا في لوسيفر

2
00:00:02,878 --> 00:00:04,392
شخص هرب من الجحيم

3
00:00:04,394 --> 00:00:05,932
من الذي هرب من الجحيم؟ أمنا

4
00:00:05,936 --> 00:00:08,145
كل ما أريده هو لم شمل أسرتنا

5
00:00:08,148 --> 00:00:09,431
أنا لا أفهمك

6
00:00:09,434 --> 00:00:11,213
حسناً، مهما كان هذا بيننا

7
00:00:11,216 --> 00:00:13,281
انا معجبة بك ماذا تفعل هنا؟

8
00:00:13,285 --> 00:00:15,485
شارلوت ريتشاردز
"، محامية الدفاع"

9
00:00:15,488 --> 00:00:16,996
يبدو أنك كنتِ مشغولة

10
00:00:16,998 --> 00:00:18,933
اعتقد أنني سوف أغوص في العمل

11
00:00:18,936 --> 00:00:20,970
الامر ليس بتلك الصعوبة
عندما تقرأ كتب القانون

12
00:00:20,973 --> 00:00:21,989
اذا ماذا حدث؟

13
00:00:21,992 --> 00:00:23,738
حسنا، قمت بشق حفرة
في الفضاء والزمان

14
00:00:23,741 --> 00:00:25,672
ضوء أمي عبر من خلاله، ثم أغلق

15
00:00:25,676 --> 00:00:26,719
خلفها كل شيء جيد

16
00:00:26,721 --> 00:00:28,493
رحلت أمنا؟ نعم

17
00:00:28,495 --> 00:00:30,644
ما الذي يجري؟ من أنت؟

18
00:00:30,648 --> 00:00:32,600
ايتها المحققة، هل أنت بخير؟

19
00:00:32,602 --> 00:00:34,767
نعم، أنا بخير أعني
"بفضل الملازم" بيرس

20
00:00:34,770 --> 00:00:35,721
انقذ حياتي

21
00:00:35,723 --> 00:00:36,870
ولكن لا تقلق، يا صديق

22
00:00:36,873 --> 00:00:38,072
لحسن الحظ، كان "بيرس" معها

23
00:00:38,075 --> 00:00:39,321
ولكن لم يكن أنا

24
00:00:55,756 --> 00:00:56,805
"سيمون"

25
00:00:56,809 --> 00:00:57,956
عمل اضافي؟

26
00:00:57,960 --> 00:00:59,600
ارتفعت الطلبيات مرة أخرى

27
00:00:59,603 --> 00:01:00,817
ينبغي علي العمل على دفعة اخرى

28
00:01:01,698 --> 00:01:03,810
"إذا لم تتناول الطعام
كله أولا،" لالو

29
00:01:06,568 --> 00:01:08,537
تمتع بالطهي

30
00:01:29,331 --> 00:01:30,315
"الميلامين"

31
00:01:40,797 --> 00:01:42,404
مرحبا؟

32
00:01:44,970 --> 00:01:47,069
شخص ما هناك؟

33
00:02:11,281 --> 00:02:12,363
بحق الجحيم؟

34
00:02:12,366 --> 00:02:13,578
"تريكسي"

35
00:02:13,581 --> 00:02:16,371
"ولكن، أمي، فقدت
المرأة المعجزة" لاسو

36
00:02:16,373 --> 00:02:18,060
لا اعذار

37
00:02:18,064 --> 00:02:19,361
تعرفين القواعد

38
00:02:19,363 --> 00:02:21,561
صباح الخير

39
00:02:21,564 --> 00:02:23,533
ايتها المحققة ايتها الطفلة

40
00:02:23,535 --> 00:02:25,241
رسالتك قالت بان اقابلك هنا

41
00:02:25,243 --> 00:02:27,728
نعم، أنا لا أعتقد أنها قالت
تجول في المكان كانه منزلك

42
00:02:27,732 --> 00:02:29,084
على أية حال

43
00:02:29,086 --> 00:02:30,430
بيرس " اتصل من المستشفى"

44
00:02:30,433 --> 00:02:32,008
لأنه على ما يبدو
لن يتوقف عن العمل

45
00:02:32,010 --> 00:02:33,190
ولكن لدينا قضية جديدة

46
00:02:33,193 --> 00:02:35,227
ماذا، "قضية فقد مدفئة
السرير" ؟ مبهر

47
00:02:35,229 --> 00:02:36,507
لا، قضية حقيقية

48
00:02:36,510 --> 00:02:37,999
اذا, دعنا نتحرك

49
00:02:38,003 --> 00:02:40,155
حسنا مرحبا

50
00:02:40,157 --> 00:02:42,203
برطمان الشتائم "؟"

51
00:02:42,207 --> 00:02:43,374
نعم

52
00:02:43,376 --> 00:02:44,819
"تريكسي"

53
00:02:44,821 --> 00:02:47,432
تعطي المال لطفلك في كل مرة تشتم؟

54
00:02:47,436 --> 00:02:49,525
رائع، ايتها المحققة

55
00:02:49,528 --> 00:02:51,257
لا لا لا انها من تدفع

56
00:02:51,260 --> 00:02:52,538
لكل كلمة سيئة تقولها

57
00:02:52,541 --> 00:02:54,379
حسنا، اذا انا أكثر إعجاباً

58
00:02:54,381 --> 00:02:56,536
"حقا؟ شكرا لك،" لوسيفر

59
00:02:56,539 --> 00:02:58,935
مذهل بابتزاز المال من ذريتك

60
00:02:58,938 --> 00:03:00,840
أعني، يا لها من فكرة سخيفة

61
00:03:00,843 --> 00:03:01,835
"كلمات" سيئة

62
00:03:01,838 --> 00:03:04,102
تحددها مجموعة من
القواعد التعسفية

63
00:03:04,104 --> 00:03:05,514
تماما مثل أبي

64
00:03:05,517 --> 00:03:07,091
اليك يا طفلتي

65
00:03:07,093 --> 00:03:09,095
يجب أن يشتري هذا لك
الكثير من كلمات السيئة

66
00:03:09,097 --> 00:03:10,576
ابتعدي عن الشتائم "اليك،" تريكسي

67
00:03:10,580 --> 00:03:13,529
أحاول ان اجعلها توقف الشتائم

68
00:03:13,532 --> 00:03:14,679
وتعليمها المسؤولية

69
00:03:14,681 --> 00:03:16,354
هل سمعت عنها من قبل نعم

70
00:03:16,357 --> 00:03:17,898
في الواقع حدث وكنت افكر

71
00:03:17,901 --> 00:03:20,363
المسؤولية امر مبالغ فيه

72
00:03:20,365 --> 00:03:22,529
أعني، كنت على وشك
أن تقتلي في المزرعة

73
00:03:22,533 --> 00:03:23,498
في البداية، شعرت بالسوء

74
00:03:23,502 --> 00:03:25,092
لاني لم أكن هناك لحمايتك

75
00:03:25,095 --> 00:03:26,986
ماذا؟

76
00:03:28,314 --> 00:03:29,552
لا ينبغي عليك الشعور بالسوء

77
00:03:29,555 --> 00:03:30,611
بالضبط

78
00:03:30,614 --> 00:03:32,190
لأن المسؤولية أمر مبالغ فيه

79
00:03:32,193 --> 00:03:34,243
لا، لأنه ليس عليك حمايتي

80
00:03:34,246 --> 00:03:35,801
ولم يكن خطأك من البداية

81
00:03:35,804 --> 00:03:36,853
أنت محقة

82
00:03:36,855 --> 00:03:37,805
كان خطأ أبي

83
00:03:37,807 --> 00:03:39,561
ماذا؟ أعني، أنا متأكد

84
00:03:39,565 --> 00:03:42,043
انه من كان يتلاعب بالامور
مثلما يفعل دائما

85
00:03:42,046 --> 00:03:44,107
يحاول أن يعلمني
درساً عن المسؤولية

86
00:03:44,110 --> 00:03:45,684
أو بعض الهراء من هذا القبيل

87
00:03:45,687 --> 00:03:47,758
صحيح، لأن ذلك أكثر
منطقية من شخص ما

88
00:03:47,761 --> 00:03:49,861
أطلق النار علي لأنني
كنت على وشك اعتقاله

89
00:03:49,864 --> 00:03:50,880
!اعرف

90
00:03:50,882 --> 00:03:53,081
وسوف اجعلة يخرج من راسي

91
00:03:53,083 --> 00:03:54,920
لذلك، اعتبارا من اليوم، لقد قررت

92
00:03:54,922 --> 00:03:57,876
بان لا اتأثر بخدع أبي

93
00:03:57,878 --> 00:04:00,011
حقا؟ لماذا أشك في ذلك؟

94
00:04:00,014 --> 00:04:01,000
لكن

95
00:04:01,003 --> 00:04:03,692
تريكسي "، المال في الجرة"
ثم الذهاب إلى المدرسة

96
00:04:05,565 --> 00:04:07,238
ايتها الطفلة

97
00:04:07,248 --> 00:04:09,891
قبل أن تفعلي ذلك

98
00:04:20,446 --> 00:04:22,185
يا الهي

99
00:04:22,188 --> 00:04:24,287
شخص نسي أن يقشر

100
00:04:24,290 --> 00:04:27,967
اسم الضحية هو "سيمون فيشر" ، 42

101
00:04:27,969 --> 00:04:31,455
كميائي غذائي خبير
أداء بودنغ بلاس

102
00:04:31,458 --> 00:04:32,368
وعلى ما يبدو

103
00:04:32,371 --> 00:04:33,946
انه اخرق تماما

104
00:04:33,948 --> 00:04:35,512
لم يكن هذا حادث

105
00:04:35,515 --> 00:04:37,789
علامات الاقدام غير النظامية
تلك تشير إلى الصراع

106
00:04:37,791 --> 00:04:39,563
تعمل "إيلا" لمعرفة سبب الوفاة

107
00:04:39,565 --> 00:04:41,553
حسنا، من الواضح أنه
غرق في الحمض نووي

108
00:04:41,557 --> 00:04:43,110
"انه بودنغ،" لوسيفر

109
00:04:43,112 --> 00:04:45,409
بالتأكيد، لقد سمعت
أنها تسمى ذلك أيضا

110
00:04:45,412 --> 00:04:46,930
الصديق المسكين, لم يغرق

111
00:04:46,933 --> 00:04:48,114
"وبصرف النظر عن تحوله
لـ "فريدي كروغر "فريدي

112
00:04:48,127 --> 00:04:49,319
كروغر شخصية لافلام الكابوس
واخرى تحمل اسم فريدي"

113
00:04:49,321 --> 00:04:51,323
أي جروح أخرى، اذا

114
00:04:51,325 --> 00:04:53,556
رهاني على الموت حرقاً

115
00:04:53,559 --> 00:04:54,959
لا يمكني التأكيد

116
00:04:54,963 --> 00:04:56,940
حتى تنظيفه وتشريحه

117
00:04:56,943 --> 00:05:00,167
حسنا، أنا متأكد من أن محبين
البودنغ سوف يحبون هذا

118
00:05:00,170 --> 00:05:01,875
لا مزاح يا رجل

119
00:05:01,878 --> 00:05:03,773
بودنغ بلاس هو المفضل لدي، حسنا؟

120
00:05:03,775 --> 00:05:07,320
مرتين من البروتين مثل
جميع الماركات الأخرى

121
00:05:07,322 --> 00:05:09,390
الآن . مع مرتين للرجل الميت

122
00:05:09,393 --> 00:05:10,671
من وجد الجثة؟

123
00:05:10,674 --> 00:05:11,886
اشعر بالسوء

124
00:05:11,888 --> 00:05:13,364
إلا إذا لم أكن

125
00:05:13,367 --> 00:05:14,318
في الحمام لوقت طويل

126
00:05:14,320 --> 00:05:15,734
ربما كنت قد سمعت شيئا

127
00:05:15,738 --> 00:05:16,876
رأيت شيئا

128
00:05:16,879 --> 00:05:18,348
ربما كان بامكاني أن امنع هذا

129
00:05:18,352 --> 00:05:21,051
الكثير جداً من الأمن
من اجل البودينج

130
00:05:21,054 --> 00:05:22,332
انه عمل تجاري كبير

131
00:05:22,335 --> 00:05:24,829
بفضل الوصفة السرية
"التي أنشأها" سيمون

132
00:05:24,832 --> 00:05:27,622
لا يمكن السماح لأي احد بالقاء
نظرة خاطفة وراء الستار

133
00:05:27,624 --> 00:05:29,297
صحيح حسنا، نحن بحاجة الى ذلك

134
00:05:29,299 --> 00:05:31,716
لذا، هل يمكنك أن تعطينا إمكانية
الوصول إلى لقطات الأمان؟

135
00:05:31,720 --> 00:05:33,239
ذلك فوق نطاق صلاحيتي

136
00:05:33,241 --> 00:05:35,210
عليك أن تتحدث مع الرجل
الكبير في الطابق العلوي

137
00:05:35,212 --> 00:05:36,884
الله؟

138
00:05:36,887 --> 00:05:38,947
لا مالك الشركة

139
00:05:38,950 --> 00:05:41,319
صحيح

140
00:05:41,322 --> 00:05:43,103
رئيسة

141
00:05:45,132 --> 00:05:47,725
كيف يمكنني حتى أكل
هذا بعد ما رأيته؟

142
00:05:49,074 --> 00:05:51,142
هل شخص ما يحاول اخباري شيئا؟

143
00:05:51,145 --> 00:05:53,967
حسنا، إذا كان هو،
لا تدعه داخل رأسك

144
00:05:53,969 --> 00:05:56,102
"تعلم من أخطائي،" دانيال

145
00:05:56,104 --> 00:05:57,185
"لوسيفر"

146
00:05:57,188 --> 00:05:58,992
نعم؟ "أدريان ييتس"

147
00:05:58,995 --> 00:06:00,175
الرئيس التنفيذي لشركة بودنغ بلس

148
00:06:00,177 --> 00:06:01,292
في قاعة المؤتمرات

149
00:06:01,295 --> 00:06:02,705
أحضر شرائطه الأمنية

150
00:06:02,708 --> 00:06:03,822
ممتاز

151
00:06:03,824 --> 00:06:06,023
من يقول أن حل جرائم القتل
لا يمكن أن يكون سهلا؟

152
00:06:07,864 --> 00:06:10,457
السيد "ييتس" ،
شكرا لك على المجيء

153
00:06:10,459 --> 00:06:13,446
ستكون لقطات الأمان الخاصة
بك مفيدة بشكل لا يصدق

154
00:06:13,449 --> 00:06:14,892
هل جلبت الأشرطة؟

155
00:06:14,895 --> 00:06:16,404
آسف لكن لا

156
00:06:16,406 --> 00:06:17,914
ماذا؟ لما لا؟

157
00:06:17,916 --> 00:06:20,213
لأنني قلت له الا يفعل

158
00:06:20,216 --> 00:06:21,528
"أنا محامية السيد" ييتس

159
00:06:21,530 --> 00:06:24,944
والشرطة "لوس انجلوس" لن
تضع اصبع على تلك الأشرطة

160
00:06:26,792 --> 00:06:28,990
أمي؟

161
00:06:28,994 --> 00:06:30,960
ترجمة killer shark

162
00:06:30,963 --> 00:06:34,667
لوسفير - الموسم الثالث الحلقة الخامسة
- مرحبا بعودتك شارلوت ريتشاردز

163
00:07:30,160 --> 00:07:32,744
لست مجنونة

164
00:07:32,746 --> 00:07:36,028
لا أحد يعرف بانه لا يمكنك
تذكر الأشهر القليلة الماضية

165
00:07:36,030 --> 00:07:38,590
سوف تتظاهري بأنك
تذكرين الاشهر السابقة

166
00:07:38,593 --> 00:07:40,627
امليكه

167
00:07:42,700 --> 00:07:45,686
لن تفعلي

168
00:07:45,689 --> 00:07:48,626
لن تعطيهم سببا لوضعك
في زنزانة إنفرادية

169
00:07:50,542 --> 00:07:52,880
تبدو وكانك فوجئت برؤيتي

170
00:07:54,690 --> 00:07:55,936
"شارلوت"

171
00:07:55,938 --> 00:08:00,241
نحن فقط لم نتوقع
أن نراك قريبا جدا

172
00:08:00,244 --> 00:08:03,326
اعتقد بان تجربتك مع
الموت قد قامت بتغييرك

173
00:08:03,329 --> 00:08:04,607
لقد فعلت

174
00:08:05,924 --> 00:08:06,841
أليس كذلك؟

175
00:08:06,843 --> 00:08:08,549
العودة إلى كونها
"تشارلوت ريتشاردز"؟

176
00:08:08,552 --> 00:08:10,356
صحيح؟

177
00:08:10,358 --> 00:08:12,491
لماذا أنت هنا؟ على ما يبدو

178
00:08:12,494 --> 00:08:15,514
شخص ما كان يحاول التحدث
إلى موكلي بدون محامي

179
00:08:15,516 --> 00:08:18,438
أنا هنا لأبلغكم بأن
ممارسة هذه الخدعة لن تجدي

180
00:08:18,440 --> 00:08:20,484
لاي طلب من اجل اللقطات الامنية

181
00:08:20,488 --> 00:08:23,398
"أردنا فقط مساعدة السيد" ييتس

182
00:08:23,400 --> 00:08:24,876
محادثة ودية

183
00:08:24,879 --> 00:08:27,109
ولكن هذا يجعل الأمر
يبدو وكأنك تخفين شيئا

184
00:08:27,111 --> 00:08:28,245
نعم

185
00:08:28,249 --> 00:08:30,625
دافع خفي للوجودها هنا، ربما؟

186
00:08:30,627 --> 00:08:31,622
عفوا؟

187
00:08:31,625 --> 00:08:33,844
انه توقيت غريب بفظاعة
لعودتك لحياتي مجدداً

188
00:08:33,846 --> 00:08:35,321
مع كل ما يحدث

189
00:08:38,413 --> 00:08:40,217
هذا بشاني، أليس كذلك؟

190
00:08:40,220 --> 00:08:44,290
إذا كانت هذه زيارة
اجتماعية، ستعرف بالتأكيد

191
00:08:46,164 --> 00:08:49,578
وما نخفيه هو الوصفة
الملكية لبودنغ بلس

192
00:08:49,581 --> 00:08:51,222
ومن شأن الكشف عن تلك
الأشرطة بأن يكشف

193
00:08:51,224 --> 00:08:52,404
كيف يتم صنع الحلوى

194
00:08:52,406 --> 00:08:55,360
مع الالتزام بصيغتها
السرية للسجل العام

195
00:08:55,363 --> 00:08:57,296
والتي يمكن أن تكلف
الشركة الملايين

196
00:08:57,299 --> 00:08:59,266
الى جانب ذلك، القاتل ليس موجود
في أي من القطات على أي حال

197
00:08:59,268 --> 00:09:00,849
السيد "ييتس" ، من
الأفضل إذا توليت الحديث

198
00:09:00,852 --> 00:09:03,275
ولكن كل ما يمكنك أن تشاهده
هو أن هناك شجار من نوع ما

199
00:09:03,279 --> 00:09:04,418
القاتل خارج الصور

200
00:09:04,421 --> 00:09:06,200
غير مرئي من كل الزواية

201
00:09:06,203 --> 00:09:07,646
حسنا، انظر لما قلته للتو

202
00:09:07,648 --> 00:09:09,551
هذا هو الدليل, هذا
يعني بان القاتل

203
00:09:09,553 --> 00:09:11,732
عرف كيف يتجنب الكاميرات

204
00:09:11,736 --> 00:09:13,197
وقد يكون القاتل من الداخل

205
00:09:13,200 --> 00:09:14,679
من الذي لديه الحق
للوصول إلى المختبر؟

206
00:09:14,683 --> 00:09:16,061
أفترض أنك الاول في تلك القائمة

207
00:09:16,063 --> 00:09:18,256
حسنا ايتها المحققة
يمكنك التوقف عن الحديث

208
00:09:18,258 --> 00:09:19,767
السيد "ييتس" ، ولا كلمة

209
00:09:19,769 --> 00:09:21,508
انتهينا هنا

210
00:09:21,511 --> 00:09:24,267
ولكني،لم انتهي منكِ

211
00:09:24,270 --> 00:09:27,553
أي جزء من إغلاق حقيبتي لا تفهمه؟

212
00:09:29,519 --> 00:09:32,577
لا نزال ننتظر تشريح
جثة رجل البودنغ

213
00:09:32,581 --> 00:09:35,043
تنظيف هذه الحلوى من جثة مغلية

214
00:09:35,045 --> 00:09:36,849
أكثر صعوبة مما كنت تتخيل

215
00:09:36,852 --> 00:09:38,681
وأود أن لا أتخيل، في الواقع

216
00:09:38,684 --> 00:09:39,937
أدريان "، أنا أقول"

217
00:09:41,352 --> 00:09:42,499
مهلا

218
00:09:42,502 --> 00:09:44,695
دعنا نذهب إلى مكان اخر

219
00:09:44,698 --> 00:09:46,700
مثل هناك

220
00:09:46,704 --> 00:09:48,414
سمعت انه مكان لطيف

221
00:09:51,601 --> 00:09:52,682
مرحبا

222
00:09:52,685 --> 00:09:53,951
مرحبا

223
00:10:00,963 --> 00:10:02,450
هل رأيت ذلك؟

224
00:10:05,923 --> 00:10:07,793
بالكاد نظرت لي

225
00:10:07,796 --> 00:10:10,161
تبدو مثل شخص مختلف تماماً

226
00:10:10,164 --> 00:10:12,260
"نعم، حاد الإدراك،" دانيال

227
00:10:12,263 --> 00:10:14,560
لماذا هي هنا؟

228
00:10:14,563 --> 00:10:16,137
من اي زاوية؟

229
00:10:16,139 --> 00:10:20,867
صديق، لا أستطيع التعامل
مع غرابتك الآن

230
00:10:20,870 --> 00:10:22,445
نعم

231
00:10:25,042 --> 00:10:27,306
"أولا" ايه .دي

232
00:10:27,308 --> 00:10:29,770
لقد وجدت سبعة موظفين
في بودنغ بلاس

233
00:10:29,773 --> 00:10:31,610
مع مفتاح الدخول للمتختبر

234
00:10:31,612 --> 00:10:34,861
لسوء الحظ، الكل بما
"في ذلك" أدريان ييتس

235
00:10:34,863 --> 00:10:36,733
لديه حجة غياب قوية لا تقولي ذلك

236
00:10:36,736 --> 00:10:39,132
ولكني وجدت شخص آخر
مع بطاقة المفاتيح

237
00:10:39,134 --> 00:10:42,581
شخص قديم شريك التجاري السابق
"لـ "أدريان"، "غريس فولي

238
00:10:42,584 --> 00:10:44,388
غادرت الشركة قبل عامين

239
00:10:44,390 --> 00:10:46,818
لتبدأ شركة لبودنغ المنافسة

240
00:10:46,821 --> 00:10:48,856
بودنغ السماوي رائع

241
00:10:48,860 --> 00:10:52,048
نعم، يطلقون حملتهم الإعلانية
من هنا على المنصة رقم 69

242
00:10:52,052 --> 00:10:54,730
من خلال المرور بجريبي فليشر

243
00:10:54,734 --> 00:10:55,879
هذا جميل

244
00:10:55,883 --> 00:10:57,495
لوسيفر "، أنا أعلم"
أنك لا تستمع لي

245
00:10:57,497 --> 00:10:59,203
جريبي فليشر؟ المنصة 69؟

246
00:10:59,205 --> 00:11:01,239
69؟ ماذا أين؟

247
00:11:01,242 --> 00:11:03,436
عكست الأرقام لاحظى بانتباهك

248
00:11:03,440 --> 00:11:05,215
وما هو المهم جدا على هاتفك؟

249
00:11:05,217 --> 00:11:06,397
أحاول الوصول الى

250
00:11:06,399 --> 00:11:08,401
"شارلوت ريتشاردز"
انها لا تجيب مكالماتي

251
00:11:08,403 --> 00:11:09,615
أو الرد على رسائلي

252
00:11:09,619 --> 00:11:11,325
لماذا لديك هاجس مع زوجة ابيك؟

253
00:11:11,328 --> 00:11:12,998
أنا بحاجة إلى التحدث معها، لافهم

254
00:11:13,002 --> 00:11:14,149
سبب عودتها

255
00:11:14,152 --> 00:11:15,838
حسنا، لتمثيل عميلها ذلك هو السبب

256
00:11:15,841 --> 00:11:17,335
لا لا

257
00:11:17,339 --> 00:11:18,650
يجب أن يكون أكثر من هذا

258
00:11:18,652 --> 00:11:20,148
أعني، الحق عندما أتعامل مع

259
00:11:21,280 --> 00:11:23,966
مع تعقيدات أبي التي
القيت في طريقي؟

260
00:11:23,969 --> 00:11:26,342
لا، عودتها يجب أن تكون
واحدة أخرى من قنابله

261
00:11:26,346 --> 00:11:27,753
حسنا، ظننت أنك توقفت عن التاثر

262
00:11:27,756 --> 00:11:28,899
بخدع والدك

263
00:11:28,902 --> 00:11:30,372
واخرجته من راسك

264
00:11:30,376 --> 00:11:32,020
أنت محقة لقد قلت ذلك، ألم افعل؟

265
00:11:32,022 --> 00:11:34,024
نعم حسنا

266
00:11:34,026 --> 00:11:35,173
حسنا

267
00:11:35,176 --> 00:11:36,487
أنا لا أفكر في أبي

268
00:11:36,489 --> 00:11:38,754
"لا أفكر في" شارلوت

269
00:11:38,757 --> 00:11:40,495
إنه لا يعمل لماذا لا يعمل؟

270
00:11:40,497 --> 00:11:42,049
ربما تحتاج إلى الهاء

271
00:11:42,053 --> 00:11:43,233
شيء آخر للتركيز عليه

272
00:11:43,236 --> 00:11:45,455
ايتها المحققة

273
00:11:45,457 --> 00:11:48,707
لم تكوني محقة هكذا من قبل

274
00:11:48,710 --> 00:11:50,658
ولكن... لا كنت اقصد

275
00:11:50,661 --> 00:11:52,090
التركيز على القضية

276
00:11:59,156 --> 00:12:01,421
هذا هو

277
00:12:01,423 --> 00:12:03,260
ماذا؟

278
00:12:03,262 --> 00:12:06,348
ليست دقيق على الإطلاق، ولكن

279
00:12:06,350 --> 00:12:08,253
أوافقك

280
00:12:09,635 --> 00:12:12,721
ما لم يكن أبي لديه
علاقة بهذا أيضا

281
00:12:14,365 --> 00:12:19,485
متضارب جداً، ولكن لا
يمكنني أن ابعد نظري

282
00:12:57,686 --> 00:12:58,898
لا! لا لا لا لا

283
00:12:58,901 --> 00:13:00,344
!المزيد! المزيد

284
00:13:00,346 --> 00:13:01,259
هيا

285
00:13:01,263 --> 00:13:02,873
أحتاج المزيد من البودينج! المزيد

286
00:13:02,876 --> 00:13:04,089
أريد البودينج في كل مكان

287
00:13:04,091 --> 00:13:06,060
هذا هو اعلان البودينج

288
00:13:06,062 --> 00:13:08,458
لا أستطيع بيع البودينج إذا
لم أستطع رؤية البودينج

289
00:13:08,461 --> 00:13:09,575
وأريد المزيد من البودينج

290
00:13:09,577 --> 00:13:11,415
"ما هو اسمها" بلوندي ماوث

291
00:13:11,417 --> 00:13:13,911
لا يهمني إذا لم تستطع
التنفس اذهبي الآن

292
00:13:13,914 --> 00:13:15,192
!عفوا اللعنة

293
00:13:15,195 --> 00:13:18,012
جريس فولي "؟" لماذا
لا تزالوا في ملابسكم؟

294
00:13:18,015 --> 00:13:20,448
أسأل نفسي طوال وقت

295
00:13:20,451 --> 00:13:22,978
شرطة "لوس انجليس" لدينا
بعض الأسئلة بالنسبة لك

296
00:13:22,980 --> 00:13:25,573
إلى أي مدى عرفت السيد "فيشر"؟

297
00:13:25,575 --> 00:13:26,853
سيمون "؟"

298
00:13:26,856 --> 00:13:28,234
كنت أحاول صيد هذه العبقري

299
00:13:28,236 --> 00:13:29,799
منذ أن بدأت شركتي الخاصة

300
00:13:29,803 --> 00:13:30,599
ثم ماذا؟

301
00:13:30,601 --> 00:13:32,076
لقد تعبت منه رفضه لك

302
00:13:32,079 --> 00:13:33,949
حتى تتسللت إلى مختبره و

303
00:13:33,951 --> 00:13:38,501
ولعقت البودينج من انحاء جسده

304
00:13:38,505 --> 00:13:39,436
من فضلك

305
00:13:39,438 --> 00:13:41,717
المعذرة

306
00:13:41,720 --> 00:13:43,229
تعتقد أنني قتلته؟

307
00:13:43,232 --> 00:13:45,412
الانتقام، تخريب الشركة
العصافير بضربة واحدة

308
00:13:45,416 --> 00:13:47,089
هذا يجعله منطقيا حسنا

309
00:13:47,092 --> 00:13:50,407
حتى لو كنت قد قتلته،
والذي لن افعلة،

310
00:13:50,409 --> 00:13:51,553
تعتقدين حقاً

311
00:13:51,557 --> 00:13:53,527
أني غبية بما يكفي للاعتراف به؟

312
00:13:53,530 --> 00:13:55,883
خاصة من دون محامي؟

313
00:13:55,887 --> 00:13:59,037
بالحديث عن ذلك، دعونا
نحضرها لهنا، هلا فعلنا؟

314
00:13:59,876 --> 00:14:00,839
ماذا؟

315
00:14:00,843 --> 00:14:02,527
تريد جلب محاميتها لهنا

316
00:14:02,530 --> 00:14:04,039
اذا؟ بالتالي

317
00:14:04,042 --> 00:14:06,405
ربما يجب عليك معرفة
ما اكثر شيء ترغب فيه؟

318
00:14:06,407 --> 00:14:07,619
تريدني أن

319
00:14:07,622 --> 00:14:08,868
نعم حسنا إذا

320
00:14:08,871 --> 00:14:10,149
لماذا لم تسألي؟

321
00:14:10,152 --> 00:14:11,496
"السيدة" فولي

322
00:14:11,498 --> 00:14:14,091
مساحة شخصية هل سمعت بها من قبل؟

323
00:14:14,093 --> 00:14:16,193
أنك لا تريدين الاتصال
بمحاميك، أليس كذلك؟

324
00:14:16,196 --> 00:14:18,181
ماذا تفعل؟

325
00:14:18,185 --> 00:14:19,652
هيا، اخبريني ما الذي تريدينه حقا

326
00:14:19,655 --> 00:14:21,450
ما هي أعظم رغباتك؟

327
00:14:21,453 --> 00:14:24,289
رغبتي العظمى

328
00:14:24,292 --> 00:14:25,719
هي

329
00:14:25,722 --> 00:14:29,660
التوقف عن تصوير هذه القمامة

330
00:14:29,664 --> 00:14:31,008
قمامة؟

331
00:14:31,011 --> 00:14:32,783
عن ماذا تتحدثين؟

332
00:14:32,785 --> 00:14:34,190
ما تقومين به هو الفن

333
00:14:34,194 --> 00:14:34,859
غير أنه على الرغم من؟

334
00:14:34,863 --> 00:14:36,494
حسنا، على الرغم من
انه غير مرحب التذكير

335
00:14:36,497 --> 00:14:37,480
بأبي ،وأجنحتي

336
00:14:37,482 --> 00:14:39,162
لم أكن أرغب ابدا بالمزيد
من البودينج في حياتي

337
00:14:39,166 --> 00:14:40,247
بالضبط

338
00:14:40,251 --> 00:14:42,981
لأننا نبيع الجنس

339
00:14:42,984 --> 00:14:45,816
والذي ليس له

340
00:14:45,819 --> 00:14:47,039
علاقة مع البودينج

341
00:14:47,042 --> 00:14:48,781
لصرف انتباه الناس عن حقيقة

342
00:14:48,783 --> 00:14:51,087
بودينج شركتي مذاقة سيء

343
00:14:51,091 --> 00:14:52,810
أوه، هذا خيار غريب لنكهات

344
00:14:52,814 --> 00:14:54,004
حسنا، هذا مزيد من الدافع

345
00:14:54,006 --> 00:14:55,120
للتسلل إلى المختبر

346
00:14:55,123 --> 00:14:56,304
وسرقة الوصفة سرية

347
00:14:56,306 --> 00:14:58,209
ماذا؟ "سيمون" وقف في طريقك فقط؟

348
00:14:58,211 --> 00:15:01,460
لم أكن في حاجة لسرقة وصفتهم

349
00:15:01,463 --> 00:15:04,286
عرض "سيمون" بيعه
لي قبل ثلاثة أيام

350
00:15:04,288 --> 00:15:05,170
ماذا؟

351
00:15:05,173 --> 00:15:07,505
ولكن بعد ذلك، قبل
أن أوافق على شروطه

352
00:15:07,508 --> 00:15:10,623
تم قتله وليس من قبلي

353
00:15:10,627 --> 00:15:13,216
أكثر من أي شخص، كنت بحاجة
لان يظل "سيمون" حياً

354
00:15:20,647 --> 00:15:23,075
إذا كان "سيمون" سوف
يبيع الوصفة السرية

355
00:15:23,078 --> 00:15:25,408
قد لا يكون هذا حول تخريب الشركة

356
00:15:25,410 --> 00:15:27,839
بقدر التجسس على الشركات

357
00:15:27,842 --> 00:15:32,414
إذا اكتشف "أدريان" الامر
قد "يرغب في ان يوقف "سيمون

358
00:15:32,417 --> 00:15:33,588
مرحبا

359
00:15:33,590 --> 00:15:35,598
أهلا مرة أخرى ما اسمك؟

360
00:15:37,277 --> 00:15:39,115
حقا؟ تسرني رؤيتك

361
00:15:39,118 --> 00:15:40,977
الاسم يناسبك، أليس كذلك؟

362
00:15:49,396 --> 00:15:51,326
حقا؟ هل استطيع؟

363
00:15:51,329 --> 00:15:53,625
"لوسيفر"

364
00:15:53,628 --> 00:15:55,925
هل تستطيع القدوم الى
هنا؟ لحظة واحدة

365
00:15:55,927 --> 00:15:57,118
نعم؟

366
00:15:57,122 --> 00:15:59,308
لذلك، أنا سوف اطلب
من "غريس" المتابعة

367
00:15:59,311 --> 00:16:00,820
لماذا لا

368
00:16:00,822 --> 00:16:04,630
تأخذ صديقتك الجديد وترافقها
مرة أخرى إلى مقطورتها؟

369
00:16:04,632 --> 00:16:06,855
مقطورتها؟ هل تقترحين؟

370
00:16:07,617 --> 00:16:09,721
من أنت وماذا فعلت مع المحققة؟

371
00:16:09,724 --> 00:16:11,693
ضع هذا عليها تبدو باردة

372
00:16:11,695 --> 00:16:13,100
علم

373
00:16:13,104 --> 00:16:15,470
هل تحبين أن تذهبي
للتسكع في المقطورات؟

374
00:16:15,473 --> 00:16:19,741
وهذا هو السبب في أنني بحاجة
فقط إلى التحدث إلى المرأة

375
00:16:19,744 --> 00:16:21,754
التي كانت روح أمي داخل جسدها

376
00:16:21,757 --> 00:16:23,519
أنا لا أصدق ذلك انه يفعل
ذلك مجدداً أليس كذلك؟

377
00:16:23,521 --> 00:16:25,096
من؟ أبي

378
00:16:25,098 --> 00:16:26,344
انه في راسي

379
00:16:26,347 --> 00:16:28,512
يقوم بافساد هذه اللحظة
التي أنا وأنت قد نحظى بها

380
00:16:28,515 --> 00:16:30,122
أعتذر

381
00:16:30,124 --> 00:16:33,268
شرطة "لوس انجلوس" لا تتحرك

382
00:16:33,272 --> 00:16:35,137
"دعني أخمن انك تعمل
مع" أدريان ييتس

383
00:16:35,140 --> 00:16:37,184
أعتقد أنك قد حصل لديك
لبس مع شخص آخر، سيدتي

384
00:16:37,187 --> 00:16:38,613
لا أعتقد أنني أفعل

385
00:16:38,616 --> 00:16:40,182
رأيتك تراقبنا في وقت سابق

386
00:16:40,186 --> 00:16:41,564
ايتها المحققة، ماذا يحدث؟

387
00:16:41,567 --> 00:16:43,260
في بعض الأحيان الشركات
الكبيرة، لديهم

388
00:16:43,263 --> 00:16:46,710
معالجين على رواتبهم
لمنع تجسس الشركات

389
00:16:46,713 --> 00:16:47,959
أو منع محققة ذكية

390
00:16:47,961 --> 00:16:50,258
من التعلم عن التجسس المذكور

391
00:16:50,261 --> 00:16:52,164
أنا لن أقول أي شيء
المزيد من دون محامي

392
00:16:52,166 --> 00:16:53,911
رائع

393
00:16:53,915 --> 00:16:55,293
"حسنا، إذا كان يعمل مع" ييتس

394
00:16:55,296 --> 00:16:57,265
وهذا يعني محاميته هي شارلوت
ريتشاردز "، أليس كذلك؟"

395
00:17:09,544 --> 00:17:11,756
قلت بان هناك شخص يريد ان يراني

396
00:17:15,160 --> 00:17:16,538
أنا آسف لجعلك تنظرين

397
00:17:16,541 --> 00:17:19,100
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك؟

398
00:17:19,989 --> 00:17:21,695
نعم

399
00:17:21,697 --> 00:17:23,206
الأجوبة

400
00:17:24,358 --> 00:17:25,965
ما الامر مع المعامله البارده.
"شارلوت"؟

401
00:17:25,968 --> 00:17:28,364
ليس فقط العودة الى
المركز، ولكن مكالماتي

402
00:17:28,366 --> 00:17:29,975
لم تيجبي اي منها

403
00:17:29,979 --> 00:17:32,635
انا اسف لقد كنت
مشغولة بشكل لا يصدق

404
00:17:32,637 --> 00:17:34,736
طوال هذه المدة

405
00:17:34,739 --> 00:17:36,838
ماذا تظنين أننا كنا نفعل؟

406
00:17:37,761 --> 00:17:39,598
ماذا تظنين أننا كنا نفعل؟

407
00:17:41,834 --> 00:17:44,197
ليس لدي اي فكرة غريبة

408
00:17:44,200 --> 00:17:45,643
أنا

409
00:17:45,646 --> 00:17:47,252
أغويتني

410
00:17:47,255 --> 00:17:48,632
اخترقتي هاتفي

411
00:17:48,634 --> 00:17:50,799
اصبحت مشتبه في قضية

412
00:17:50,802 --> 00:17:53,362
كنت تخبريني بانني انسانك المفضل

413
00:17:53,365 --> 00:17:55,038
أيا يكن ما يعنيه هذا

414
00:17:55,040 --> 00:17:56,265
كنت على وشك الموت

415
00:17:56,269 --> 00:17:57,830
ثم اختفيت لمدة اسابيع

416
00:17:57,833 --> 00:17:59,932
لا شيء من هاذا يبدو منطقي لي

417
00:17:59,934 --> 00:18:02,165
"أنا آسفة، محقق" إسبينوزا

418
00:18:03,384 --> 00:18:05,188
"دان"

419
00:18:05,191 --> 00:18:08,047
انه لا يبدو منطقي لي ايضاً

420
00:18:08,049 --> 00:18:11,726
سواء فهمت ذلك ام لا

421
00:18:11,728 --> 00:18:14,452
انك لا تتظاهري بان
ذلك لم يحدث أبدا

422
00:18:16,623 --> 00:18:18,229
أتعلم

423
00:18:18,231 --> 00:18:20,167
أنا فقط سوف انسى الامر

424
00:18:20,170 --> 00:18:22,008
سوف ادع "لوسفير" يتعامل معك

425
00:18:22,010 --> 00:18:24,274
لأنه الوحيد الذي هو حقا

426
00:18:24,276 --> 00:18:26,901
أعتقد، يفهم ما انت
بصدده على اي حال

427
00:18:26,904 --> 00:18:29,374
اذا انا و "لوسفير" كنا مقربين

428
00:18:29,377 --> 00:18:32,392
بطرق لن أفهمها أبدا

429
00:18:38,665 --> 00:18:41,614
نعم، انا افهم ذلك تماما

430
00:18:41,617 --> 00:18:43,424
"وسوف اتحدث بالتأكيد إلى" تريكسي

431
00:18:43,428 --> 00:18:45,035
وهذا لن يحدث مرة أخرى

432
00:18:45,037 --> 00:18:46,841
شكراً

433
00:18:46,844 --> 00:18:49,042
"كان المتصل مدرسة" تريكسي

434
00:18:49,044 --> 00:18:50,225
على ما يبدو، انها استخدمت

435
00:18:50,228 --> 00:18:52,229
بعض اللغة الإبداعية اليوم

436
00:18:52,231 --> 00:18:53,740
اخبريني

437
00:18:53,742 --> 00:18:56,499
حسنا، دعت واجبها في
الرياضيات "البطة العنقودية"

438
00:18:56,502 --> 00:18:58,208
"ومعلمتها" الأم العتيقة

439
00:18:58,210 --> 00:19:00,243
الم تطلق على احد
"مصاصة الجوارب"؟

440
00:19:00,246 --> 00:19:03,135
ماذا؟ انه فقط شخص يمتص الجوارب

441
00:19:03,139 --> 00:19:04,928
لا أستطيع أن أصدق أنك تدرس ابنتي

442
00:19:04,931 --> 00:19:06,419
الكلمات السيئة

443
00:19:06,422 --> 00:19:07,964
في دفاعي

444
00:19:07,967 --> 00:19:10,165
الأم المنحدرة كانت جملة شريرة

445
00:19:10,167 --> 00:19:11,873
وذكية جدا لها، وأود أن أضيف

446
00:19:11,875 --> 00:19:12,924
هذا ليس المغزى

447
00:19:12,926 --> 00:19:14,435
أحاول تعليم طفلتي درسا

448
00:19:14,438 --> 00:19:16,997
ولقد جعلت عملي أكثر صعوبة بكثير

449
00:19:16,999 --> 00:19:19,067
أنتم الآهل دائما مع دروسكم

450
00:19:19,070 --> 00:19:21,432
أو كما أحب أن
ادعوها، ألعاب العقل

451
00:19:21,435 --> 00:19:25,276
حسنا، أنا على وشك الوصول
إلى الجزء النهائي مع ابي

452
00:19:26,099 --> 00:19:28,068
"انه وقت" شارلوت

453
00:19:28,070 --> 00:19:29,316
"أنك لست" شارلوت

454
00:19:29,318 --> 00:19:32,929
ومع ذلك يخلط الناس
بيننا طوال الوقت

455
00:19:32,932 --> 00:19:34,802
"مرحبا انا" لاري

456
00:19:34,804 --> 00:19:38,743
شارلوت" مشغولة في هذه اللحظة"
"لذلك أرسلني "ريتشاردز" و "ويلر

457
00:19:40,750 --> 00:19:42,483
الام المنحدرة

458
00:19:43,673 --> 00:19:44,760
إلى أين تذهب؟

459
00:19:44,764 --> 00:19:46,561
"حسنا، أنا فقط
جائت لرؤية" شارلوت

460
00:19:46,564 --> 00:19:48,402
الى جانب ذلك، وجودي
هنا فقط يجعل عملك

461
00:19:48,404 --> 00:19:50,176
أكثر صعوبة، أليس كذلك؟

462
00:20:02,923 --> 00:20:06,009
حسنا مرحبا

463
00:20:08,377 --> 00:20:10,181
ماذا؟

464
00:20:10,183 --> 00:20:11,988
ما الذي تفعليه هنا؟

465
00:20:15,243 --> 00:20:18,854
كنت أعلم بانك رجعت
لسبب اليس كذلك؟

466
00:20:18,856 --> 00:20:21,415
مهلا؟

467
00:20:21,417 --> 00:20:22,893
هيا أخبريني لماذا أنت هنا؟

468
00:20:39,630 --> 00:20:42,430
بحق والدي ما الذي تفعليه؟

469
00:20:42,433 --> 00:20:44,891
لا تدعي بان هذا لم يعجبك

470
00:20:44,895 --> 00:20:47,153
حسنا، أنا بالتأكيد
لن افعل "لوسيفر"

471
00:20:47,156 --> 00:20:48,752
أعلم أننا كنا قريبين

472
00:20:48,756 --> 00:20:51,203
ليس بهذا القرب لا
يوجد داعي للخجل

473
00:20:51,206 --> 00:20:52,970
نحن لوحدنا الان

474
00:20:55,994 --> 00:20:58,456
لا لا لا لا لا

475
00:20:59,969 --> 00:21:01,543
لا

476
00:21:04,804 --> 00:21:06,503
أنا

477
00:21:06,507 --> 00:21:08,279
أنا لا أفهم

478
00:21:08,281 --> 00:21:10,906
ظللت تنظر لي طوال الوقت في القسم

479
00:21:10,908 --> 00:21:15,340
رسائلك يائسة، تحتاج إلى رؤيتي

480
00:21:16,680 --> 00:21:19,906
"المحقق" إسبينوزا

481
00:21:19,909 --> 00:21:23,224
كان حزين لأننا كنا قريبين

482
00:21:23,226 --> 00:21:26,378
لأول مرة

483
00:21:26,381 --> 00:21:28,053
منذ استيقظت على ذلك الشاطئ، فكرت

484
00:21:28,055 --> 00:21:29,827
أخيرا، شيء منطقي

485
00:21:29,829 --> 00:21:32,947
بالطبع أنا نائم مع السيد
التل، الغامض والوسيم

486
00:21:33,940 --> 00:21:36,426
ولكن الآن أنت تقول

487
00:21:36,430 --> 00:21:38,629
ليس حتى هذا هو الحال؟

488
00:21:38,632 --> 00:21:45,759
انظري، أستطيع أن أؤكد
لك أنك وأنا لم ولن

489
00:21:45,762 --> 00:21:47,402
نحظى بالنوم سوياً

490
00:21:47,404 --> 00:21:50,534
حسنا، إن لم نكن عشاق
اذا ماذا كنا، أصدقاء؟

491
00:21:50,537 --> 00:21:51,849
أشبه

492
00:21:53,317 --> 00:21:55,976
بالعائلة

493
00:21:58,507 --> 00:22:00,476
لا استطيع ان

494
00:22:00,478 --> 00:22:02,197
لا يمكنني أن اتحمل هذا بعد الآن

495
00:22:17,002 --> 00:22:18,871
أنا

496
00:22:18,873 --> 00:22:21,959
لدي وقت ضائع

497
00:22:21,962 --> 00:22:23,537
اشهر

498
00:22:23,539 --> 00:22:26,066
وأشهر من الزمن

499
00:22:27,250 --> 00:22:29,211
إنه يشبه

500
00:22:29,214 --> 00:22:31,839
وكان شخص آخر كان يعيش حياتي

501
00:22:31,842 --> 00:22:33,949
افسدها

502
00:22:33,952 --> 00:22:35,559
عملى

503
00:22:35,562 --> 00:22:38,516
علاقاتي

504
00:22:38,518 --> 00:22:40,585
عائلتي

505
00:22:43,873 --> 00:22:46,116
ليس لدي أي فكرة

506
00:22:46,120 --> 00:22:49,107
لما زوجي حصل على حضانة الأطفال

507
00:22:50,870 --> 00:22:53,232
أو لماذا

508
00:22:53,235 --> 00:22:55,499
منعت من حقوق الزيارة

509
00:22:59,115 --> 00:23:03,119
ولكن منذ أن استيقظت
على ذلك الشاطئ

510
00:23:03,122 --> 00:23:05,978
كنت اتظاهر

511
00:23:05,980 --> 00:23:07,489
وكاني أتذكر كل شيء

512
00:23:07,491 --> 00:23:10,577
لأنه بخلاف ذلك سيعتقد الجميع بأن

513
00:23:10,579 --> 00:23:12,678
باني مجنونه

514
00:23:15,605 --> 00:23:17,227
ربما أنا كذلك

515
00:23:19,612 --> 00:23:21,745
أنك لست مجنونة

516
00:23:25,887 --> 00:23:28,447
أنك فقد بريئة، أليس كذلك؟

517
00:23:28,449 --> 00:23:30,911
تم توريطك في لعبة ليست لكِ

518
00:23:30,913 --> 00:23:33,834
صدقني، لست بريئة

519
00:23:35,380 --> 00:23:38,302
لكني لا أعتقد أنني أستحق

520
00:23:38,304 --> 00:23:39,794
ماذا؟

521
00:23:41,786 --> 00:23:43,985
خلال

522
00:23:43,988 --> 00:23:47,533
وقتي الضائع

523
00:23:47,535 --> 00:23:49,700
يبدو وكأنني كنت

524
00:23:49,703 --> 00:23:51,081
محاصرة

525
00:23:51,083 --> 00:23:53,408
في بعض

526
00:23:53,411 --> 00:23:55,843
كابوس الرهيب

527
00:23:55,846 --> 00:23:58,208
يعود مرارا وتكرارا

528
00:23:58,211 --> 00:24:00,731
مرة أخرى

529
00:24:00,734 --> 00:24:03,432
الشعور وكاني كنت داخل

530
00:24:03,434 --> 00:24:04,942
الجحيم؟

531
00:24:06,916 --> 00:24:10,002
الآن ربما كنت تعتقد
بأنني مجنونة أيضا

532
00:24:10,004 --> 00:24:13,013
هل تدركين مع من تتحدثين؟

533
00:24:13,017 --> 00:24:15,421
"صحيح" لوسيفر

534
00:24:17,001 --> 00:24:18,510
الشيطان

535
00:24:18,512 --> 00:24:20,415
نعم، حسنا، إذا كنت تصدقني

536
00:24:20,417 --> 00:24:22,150
ربما انك مجنون مثلي

537
00:24:22,154 --> 00:24:25,342
أو ربما كنت أعرف بالضبط أين كنت

538
00:24:25,345 --> 00:24:27,445
لماذا أذهب إلى الجحيم؟

539
00:24:27,447 --> 00:24:29,809
ليس وكاني شخص سيء

540
00:24:29,812 --> 00:24:31,255
أنا أعمل بجد

541
00:24:31,258 --> 00:24:33,688
أدفع ضرائبي لا أؤذي أي شخص

542
00:24:35,302 --> 00:24:38,479
حسنا، ربما تشعرين
بالذنب أكثر مما تدركين

543
00:24:43,346 --> 00:24:46,332
حسنا، أمر سخيف

544
00:24:46,335 --> 00:24:49,947
فرصة أن اكون في الجحيم
في الواقع مقبولة

545
00:24:49,949 --> 00:24:53,297
كيف يمكنني التأكد من
أنني لن أعود أبدا؟

546
00:24:55,632 --> 00:24:59,244
حسنا، هذه هي فرصتك
الثانية، صحيح؟

547
00:24:59,246 --> 00:25:01,674
لذلك ربما عليك تجنب القيام بـ

548
00:25:01,677 --> 00:25:04,105
الامور المنحرفة والمتدنية
من الآن فصاعدا

549
00:25:04,107 --> 00:25:05,992
أعني، أنها مملة، وأنا أعلم

550
00:25:07,902 --> 00:25:09,788
هل

551
00:25:09,790 --> 00:25:13,500
تحتسب عرقلة التحقيقات
في جرائم القتل؟

552
00:25:20,367 --> 00:25:22,607
لماذا تحدث هذه الأشياء دائما لي؟

553
00:25:22,611 --> 00:25:23,387
لأنك

554
00:25:23,390 --> 00:25:26,712
رقيق، "دان" انها واحد من
الاشياء العديدة التي احبها فيك

555
00:25:26,716 --> 00:25:28,348
لا، لاني مغفل

556
00:25:28,350 --> 00:25:30,858
انها تتصرف وكاني لست
موجود، فماذا أفعل؟

557
00:25:30,861 --> 00:25:32,058
أذهب إلى مكتبها

558
00:25:32,061 --> 00:25:34,077
لاتعرض للرفض مجدداً

559
00:25:34,081 --> 00:25:35,904
انك قاسي على نفسك

560
00:25:37,056 --> 00:25:39,326
وتتناول مشاعرك؟ كنت اتوقع انك

561
00:25:39,329 --> 00:25:40,764
توقفت عن تلك الاشياء

562
00:25:40,767 --> 00:25:43,918
"لا أستطيع توقف فقط
عن الديك،" إيلا

563
00:25:43,921 --> 00:25:45,528
ليس في وقت مثل هذا

564
00:25:45,530 --> 00:25:47,714
مهلا، كان يمكن ان يكون أسوأ

565
00:25:47,718 --> 00:25:49,437
كان يمكن ان ينتهي بك
المطاف مثل ضحيتنا هنا

566
00:25:49,440 --> 00:25:50,876
خمن ماذا وجد تشريح في الجثة

567
00:25:50,879 --> 00:25:53,275
بعض حصى الكلى بحجم كرات الجولف

568
00:25:55,300 --> 00:25:57,715
كان المتأنق يعاني من
الفشل الكلوي الشديد

569
00:25:57,718 --> 00:25:59,949
أعني، حتى انه لم يموت في
مصنع البودينج وظل حياً

570
00:25:59,951 --> 00:26:03,332
كان سوف يموت في غضون
بسبب التسمم البولي

571
00:26:03,335 --> 00:26:05,073
ما هي احتمالات

572
00:26:05,076 --> 00:26:07,570
اثنين من الطرق الرهيبة
تصيب نفس الشخص

573
00:26:07,572 --> 00:26:09,475
في نفس الوقت تقريبا؟

574
00:26:09,477 --> 00:26:11,994
هذه نقطة جيدة

575
00:26:11,998 --> 00:26:14,163
ما هي احتمالات؟

576
00:26:14,167 --> 00:26:16,835
يقول هنا أن بودنغ
بلاس توظفك للتعامل مع

577
00:26:16,837 --> 00:26:18,148
أمن الشركات

578
00:26:18,151 --> 00:26:20,381
"وأنا أعلم أن" سيمون فيشر

579
00:26:20,384 --> 00:26:22,254
كان خطراً على الامن
من خلال محاولة لبيع

580
00:26:22,256 --> 00:26:24,082
سر الشركة الأكثر قيمة

581
00:26:24,085 --> 00:26:25,440
إلى الجانب الآخر

582
00:26:25,443 --> 00:26:26,952
اذا؟ اذا

583
00:26:26,954 --> 00:26:29,346
هل ستعتب السيد "فيشر",
"موضوع يحتاج الى المعالجة"؟

584
00:26:29,350 --> 00:26:32,109
لا يحتاج عميلي إلى الرد على ذلك

585
00:26:32,111 --> 00:26:33,951
أنك محق

586
00:26:33,954 --> 00:26:36,182
أعتقد أننا سوف نترك
الأمر إلى لجنة المحلفين

587
00:26:36,185 --> 00:26:38,168
ليس هناك, جانب آخر

588
00:26:39,798 --> 00:26:41,405
عفوا؟

589
00:26:42,524 --> 00:26:44,329
أعتقد بان "غريس" نسيت أن تذكر

590
00:26:44,332 --> 00:26:46,091
اعتبارا من الشهر
الماضي، بودنغ بلاس

591
00:26:46,094 --> 00:26:48,796
وبودنغ السماوي قرروا الاندماج

592
00:26:50,014 --> 00:26:51,013
أخبرها

593
00:26:51,017 --> 00:26:53,231
هذا صحيح وأيضا

594
00:26:53,234 --> 00:26:55,728
غير قانوني على حد علمي

595
00:26:55,730 --> 00:26:57,895
ريتشاردز"و"ويلر" تمثل"

596
00:26:57,898 --> 00:26:59,358
الشركة المدمجة

597
00:26:59,361 --> 00:27:01,173
لذلك مهما كان التهديد
الذي يشكلة "فيشر" من بيع

598
00:27:01,177 --> 00:27:04,039
وصفته إلى "الجانب الآخر" ، انتهى

599
00:27:04,042 --> 00:27:05,910
لا دافع للقتل

600
00:27:05,913 --> 00:27:07,422
اذا لماذا كنت تتبعني؟

601
00:27:07,424 --> 00:27:10,050
لم أكن أعرف طريقة سير تحقيقك

602
00:27:10,053 --> 00:27:12,546
لم أكن لاسمح بالموت
فيشر " يهدد الاندماج"

603
00:27:13,373 --> 00:27:16,227
هل تعرف كم من المال في البودينج؟

604
00:27:16,229 --> 00:27:17,737
ايتها المحققة

605
00:27:17,739 --> 00:27:20,201
نحتاج اليك في قاعة المؤتمرات

606
00:27:21,648 --> 00:27:23,518
ايتها المحققة، انظري
من الذي وجدته

607
00:27:23,521 --> 00:27:25,078
وجائت تحمل هدايا

608
00:27:25,081 --> 00:27:26,327
لقطات الأمن

609
00:27:26,331 --> 00:27:27,920
التي طلبتيها

610
00:27:27,923 --> 00:27:29,332
لماذا تقوم بتسليم هذا الآن؟

611
00:27:29,335 --> 00:27:31,959
قمت بمعارضة ذلك سابقاً حسنا،
لقد عرفت بالأونة الأخيرة

612
00:27:31,963 --> 00:27:34,227
انه قد حان الوقت
للقيام ببعض التغيير

613
00:27:34,230 --> 00:27:36,281
لذلك أنا أحاول أن
أفعل ما هو صائب

614
00:27:36,285 --> 00:27:38,367
إذا كنت يمكنني أن
أثبت موكلي بريء

615
00:27:38,369 --> 00:27:40,402
وأساعدك في العثور على قاتلك

616
00:27:40,405 --> 00:27:42,161
بالضمير النظيف، لذلك قد جئت

617
00:28:01,462 --> 00:28:02,890
لا يمكنك رؤية القاتل هنا

618
00:28:02,893 --> 00:28:04,534
كما قال موكلي

619
00:28:04,537 --> 00:28:06,762
هذا الفيديو يظهر ما نعرفه بالفعل

620
00:28:06,766 --> 00:28:09,747
أن شخصاً على دراية بالكاميرات
ذهب إلى هذه الغرفة

621
00:28:09,750 --> 00:28:11,380
ودفع "سيمون" إلى الوعاء

622
00:28:11,382 --> 00:28:13,257
نعم، ولكن الجميع لديهم حجة غياب

623
00:28:13,261 --> 00:28:14,963
أنت لا تقترحين بان القاتل

624
00:28:14,965 --> 00:28:16,538
كذب في الواقع عن مكان تواجده؟

625
00:28:16,541 --> 00:28:17,522
"دانيال"

626
00:28:17,526 --> 00:28:19,888
نحن فحصناهم مرتين، حسنا؟

627
00:28:19,891 --> 00:28:21,893
حجة غيابهم محكمة تماماً

628
00:28:25,902 --> 00:28:27,806
يا إلهي

629
00:28:28,990 --> 00:28:30,728
بالتاكيد

630
00:28:31,957 --> 00:28:32,907
ماذا؟

631
00:28:32,910 --> 00:28:34,189
ماذا فعلت بحق الجحيم، "إيلا"؟

632
00:28:34,192 --> 00:28:35,300
على الرحب والسعة

633
00:28:35,304 --> 00:28:36,640
أنا أنقذ حياتك للتو

634
00:28:36,644 --> 00:28:37,595
تحقق من ذلك

635
00:28:37,597 --> 00:28:39,467
اثنين من المكونات السرية
الأخرى، أليس كذلك؟

636
00:28:39,469 --> 00:28:41,470
الميلامين وحمض السيانوريك

637
00:28:41,473 --> 00:28:42,938
منفصلين، كلاهما غير مؤذي

638
00:28:42,942 --> 00:28:45,740
ولكن عند الجمع، فإنها تخلق
السموم الصعب الكشف عنها

639
00:28:45,744 --> 00:28:48,213
أذا، مع مرور الوقت، يمكن
أن يسبب درامبول، من فضلك

640
00:28:48,216 --> 00:28:49,486
الفشل الكلوي

641
00:28:49,489 --> 00:28:50,938
حصى الكلى التي وجدتيها

642
00:28:50,941 --> 00:28:54,637
نعم تبدو الزيادة في بودينغ بلس

643
00:28:54,641 --> 00:28:55,920
انه مسمم

644
00:29:09,321 --> 00:29:11,590
بودنغ سام؟ هل تمزحين معي؟

645
00:29:11,594 --> 00:29:13,033
لذا، لابد وأن "سيمون" اصبح مريضا

646
00:29:13,036 --> 00:29:14,521
من التعرض المستمر له؟

647
00:29:14,524 --> 00:29:17,062
حسنا، أي أحمق سوف يضع عمدا السم

648
00:29:17,065 --> 00:29:19,481
في منتجه الخاصة؟ المواد
الكميائية هذه عرفت

649
00:29:19,484 --> 00:29:21,720
بتزيف ظهور محتوى بروتين عالي

650
00:29:21,724 --> 00:29:23,566
الذي يسبب مبيعات
عالية لبودينج بلاس

651
00:29:23,569 --> 00:29:26,092
ولكن عندما يدرك الناس في
نهاية المطاف أنها سامة؟

652
00:29:26,095 --> 00:29:28,596
أعني، الشركة سوف تفقد
كل شيء ليس بالضرورة

653
00:29:28,600 --> 00:29:30,296
إذا كان لديك مئات
الملايين من الدولارات

654
00:29:30,299 --> 00:29:31,964
وحصلت على دعوى
قضائية لبضعة ملايين

655
00:29:31,967 --> 00:29:33,934
لا يزال لديك مئات
الملايين من الدولارات

656
00:29:33,937 --> 00:29:36,060
ولكن الناس ستموت نعم

657
00:29:36,063 --> 00:29:38,746
هي نفس حسابات الشركات
المصنعة لسيارات

658
00:29:38,750 --> 00:29:40,883
عندما يكتشفون أن لديهم
مشكلة في الأكياس الهوائية

659
00:29:40,887 --> 00:29:43,611
التي تكلفهم أقل،يسحبون السيارة

660
00:29:43,614 --> 00:29:45,203
أو يتحملون الدعاوى القضائية؟

661
00:29:45,206 --> 00:29:46,780
"نعم، ولكن لماذا" سيمون

662
00:29:46,782 --> 00:29:48,974
يحاول بيع الصيغة لـ "غريس"
إذا كان ذلك سيقتله؟

663
00:29:48,977 --> 00:29:50,212
إلا إذا لم يفعل ذلك

664
00:29:50,216 --> 00:29:51,871
ربما عندما اكتشف ما صنعه

665
00:29:51,874 --> 00:29:53,120
كان فقط يحاول ايقافة

666
00:29:53,122 --> 00:29:54,778
ومن أفضل لفضح

667
00:29:54,782 --> 00:29:55,893
السر القذر لبودينج بلس

668
00:29:55,896 --> 00:29:57,371
الا أكبر منافسيها؟

669
00:29:57,375 --> 00:29:58,531
لكن "سيمون" لم يعرف

670
00:29:58,535 --> 00:29:59,526
بانه سيتم دمج الشركتين

671
00:29:59,528 --> 00:30:01,299
قريبا لن تكون هناك المنافسة

672
00:30:01,301 --> 00:30:02,627
فجأة، كل شخص لديه دافع

673
00:30:02,629 --> 00:30:03,776
"للحفاظ على سكوت" سيمون

674
00:30:03,780 --> 00:30:05,536
"أدريان"، و"جريس" و"المعالج"

675
00:30:05,539 --> 00:30:06,971
ثلاثة قتلة محتملين

676
00:30:06,975 --> 00:30:09,511
وانت محامية الشركة المدمجة

677
00:30:09,514 --> 00:30:11,210
انك تمثلين كل منهم

678
00:30:15,724 --> 00:30:17,265
شارلوت "، إلى أين أنت ذاهبة؟"

679
00:30:17,269 --> 00:30:19,468
للانضمام إلى فيلق السلام
أو التبرع بمدخراتي بأكملها

680
00:30:19,471 --> 00:30:22,618
إلى دار للأيتام أو بناء مأوى للمكفوفين،
او الجراء ذات الأرجل الواحدة

681
00:30:22,621 --> 00:30:24,525
حسنا، طالما أنك لا
تتصرفين بشكل مبالغ فيه

682
00:30:24,527 --> 00:30:26,988
اعتقدت أني بتسليم تلك الأشرطة
من شأنه أن يساعد على تنظيف سجلي

683
00:30:26,990 --> 00:30:29,483
ولكن بدلا من ذلك، كشفت
للتو أنني كنت أدافع عن

684
00:30:29,487 --> 00:30:30,963
ثلاثة أشخاص مذنبين؟

685
00:30:30,965 --> 00:30:32,589
وإذا كان ذلك صحيحا

686
00:30:32,593 --> 00:30:33,985
الى ماذا يحولني هذا الذنب؟

687
00:30:42,468 --> 00:30:43,895
ليس وقتا مناسباً

688
00:30:43,899 --> 00:30:45,604
"أنا أعرف كيف كنت تعاملين" دان

689
00:30:45,607 --> 00:30:47,617
حسنا؟ وأريدك أن تعرفي أنني ادعمه

690
00:30:47,619 --> 00:30:49,995
ماذا يعني ذلك؟ اعتدت أن أرى

691
00:30:49,999 --> 00:30:52,118
النور فيكِ

692
00:30:52,120 --> 00:30:54,745
ولكن الآن، أنا لا أعرف شيء مختلف

693
00:30:54,748 --> 00:30:57,242
كل ما أراه الآن

694
00:30:57,245 --> 00:30:58,866
هو الظلام

695
00:31:05,943 --> 00:31:08,385
ها أنت ذا الى أين ذهبت؟

696
00:31:08,388 --> 00:31:10,349
كنت احتاج الى تصفيه ذهني

697
00:31:10,351 --> 00:31:13,076
هل تعتقدين بان "شارلوت"
ستكون بخير؟ نعم

698
00:31:13,078 --> 00:31:15,309
لماذا لا تكون؟ تلك
المرأة صلبة مثل الصخر

699
00:31:15,312 --> 00:31:18,284
بكل ما تحملة الكلمة
من معنى مخيفة, مثيرة

700
00:31:18,287 --> 00:31:19,875
الصخرة المتانقة

701
00:31:19,878 --> 00:31:23,292
نعم، حسنا قد تفاجئين،
ايتها المحققة

702
00:31:23,295 --> 00:31:24,606
حسنا

703
00:31:24,608 --> 00:31:26,905
حسنا، الآن أننا نعرف
كل المشتبه بهم الثلاثة

704
00:31:26,908 --> 00:31:28,746
لديهم نفس الدافع المال

705
00:31:28,748 --> 00:31:31,012
نظرت في البيانات المالية للشركة

706
00:31:31,014 --> 00:31:34,044
لمعرفة من الذي لديه الخسارة
الاكبر إذا فشل الاندماج

707
00:31:34,047 --> 00:31:36,760
واليك هذا انه ليس احد المشتبهين

708
00:31:36,763 --> 00:31:38,567
أحقا تعتقد بأنني قتلت "سيمون"؟

709
00:31:38,569 --> 00:31:40,669
لالو "، ونحن نعلم
كنت كسب المئات"

710
00:31:40,672 --> 00:31:42,631
من آلاف الدولارات في
خيارات الأسهم المكتسبة

711
00:31:42,634 --> 00:31:44,341
لحظة اندماج تلك الشركات

712
00:31:44,344 --> 00:31:46,155
هذا الكثير من المال

713
00:31:46,158 --> 00:31:47,568
لك بكل وضوح

714
00:31:47,570 --> 00:31:49,669
ولكن، كل شيء سيختفي

715
00:31:49,672 --> 00:31:52,331
كان "سيمون" سيكشف
الحقيقة وراء مرضه

716
00:31:52,333 --> 00:31:54,236
تعنين بان "سيمون" كان حقاً مريض؟

717
00:31:54,238 --> 00:31:55,484
كنت تعرف بشان ذلك؟

718
00:31:55,487 --> 00:31:57,784
بالتأكيد قال إنه سيموت

719
00:31:57,787 --> 00:31:59,722
لكنني لم أخذه على محمل الجد

720
00:31:59,724 --> 00:32:02,284
قال الكثير من الأشياء
في تلك الليلة اي لليلة؟

721
00:32:02,287 --> 00:32:04,256
قبل حوالي شهر، خرجنا الشرب

722
00:32:04,258 --> 00:32:05,833
كان "سيمون" ثمل

723
00:32:05,835 --> 00:32:08,230
"بدأ يتحدث بان السيد" ييتس

724
00:32:08,232 --> 00:32:09,576
لم يستمع إليه

725
00:32:09,579 --> 00:32:11,745
وأن الناس سوف تعاني من ذلك

726
00:32:11,748 --> 00:32:15,260
وقال شيئا عنه كان خطئه

727
00:32:15,262 --> 00:32:16,836
وقال "سيمون" هذا

728
00:32:16,839 --> 00:32:19,530
ربما يجب عليه انهائه فقط

729
00:32:19,532 --> 00:32:20,976
إنهاء ماذا؟

730
00:32:20,979 --> 00:32:22,159
حياته

731
00:32:23,901 --> 00:32:25,905
لم يكن لدي أي فكرة
عما كان يتحدث عنه

732
00:32:25,909 --> 00:32:28,182
و لم تظن بأن تخبرنا بهذا مبكراً؟

733
00:32:28,185 --> 00:32:30,369
عندما ظهر ميتا؟

734
00:32:30,373 --> 00:32:33,656
هراء شخص مخمور؟

735
00:32:33,658 --> 00:32:35,791
ليس كانه قد قفز

736
00:32:35,793 --> 00:32:37,203
في ذلك الوعاء

737
00:32:37,206 --> 00:32:39,207
انا اعني

738
00:32:39,210 --> 00:32:41,835
بودنغ يغلي؟

739
00:32:41,837 --> 00:32:44,430
هناك طرق أسهل للموت

740
00:32:44,432 --> 00:32:46,401
ولكن لا شيء كان سيكشف ذلك

741
00:32:46,403 --> 00:32:47,649
ماذا؟

742
00:32:47,653 --> 00:32:49,588
ماذا لو كان "سيمون" يقوم
بمحاولة بعيدة المدي؟

743
00:32:49,590 --> 00:32:52,448
وهناك طريقة لفضح
الحقيقة أنه شعر بالذنب

744
00:32:52,452 --> 00:32:54,417
اذا أنت تعتقدين بأن
الرجل قتل نفسه فعلا

745
00:32:54,419 --> 00:32:56,059
ليقودنا إلى السموم؟

746
00:32:56,061 --> 00:32:57,734
حسنا، إذا فعل فانها تعمل

747
00:32:59,158 --> 00:33:01,806
تبدو الرؤية الانتحارية
أكثر احتمالا

748
00:33:01,810 --> 00:33:04,272
قبل يوم من وفاته
غيير "سيمون" وصيته

749
00:33:04,274 --> 00:33:05,393
لقد تبرع

750
00:33:05,396 --> 00:33:07,621
بجميع ممتلكاته للجمعيات الخيرية

751
00:33:07,624 --> 00:33:09,954
حتى انه ابعد سلحفاته الأليفة

752
00:33:11,632 --> 00:33:13,929
وعلامات الشجار على المنصة

753
00:33:13,932 --> 00:33:17,138
لابد انه قام بتزويرها
لجعله تبدو وكأنه قتل

754
00:33:17,141 --> 00:33:20,030
لإبقائنا نحقق في الشركات

755
00:33:20,992 --> 00:33:22,733
"مرحبا، مكتب" شارلوت ريتشاردز

756
00:33:22,735 --> 00:33:24,309
شارلوت "، أخبار جيدة"

757
00:33:24,312 --> 00:33:25,624
كان انتحار

758
00:33:25,626 --> 00:33:27,496
لذلك لا داعي للقلق

759
00:33:27,498 --> 00:33:29,272
أنت لن تمثلي أي قتلة

760
00:33:29,275 --> 00:33:30,978
شارلوت "غادرت للتو"

761
00:33:30,981 --> 00:33:34,230
ذهبت للقاء بعض العملاء

762
00:33:34,232 --> 00:33:35,478
لماذا لدي الشعور بان

763
00:33:35,481 --> 00:33:37,904
شارلوت " على وشك أن"
تفعل شيئا غبيا جدا؟

764
00:33:44,204 --> 00:33:46,450
لذا، ما الامر؟ لماذا
الاجتماع اللحظة الأخيرة؟

765
00:33:46,453 --> 00:33:47,567
نعم، ولماذا هنا؟

766
00:33:47,569 --> 00:33:49,373
ألم نوافق على تأجيل
حديث الاندماج

767
00:33:49,376 --> 00:33:52,593
حتى بعد انتهاء شرطة "لوس
انجلوس" من التحقيق؟

768
00:33:52,595 --> 00:33:55,582
فعلنا هذا الاجتماع
بشان الأعمال الأخرى

769
00:33:55,585 --> 00:33:57,586
عمل شخصي

770
00:33:57,589 --> 00:33:59,064
ما الذي يعني هذا بحق الجحيم ؟

771
00:33:59,066 --> 00:34:00,838
لا أحد سيغادر هنا حتى أعرف

772
00:34:00,841 --> 00:34:03,729
"اي واحد منكم قتل" سيمون فيشر

773
00:34:18,012 --> 00:34:21,099
اذا، حدث شيء مضحك

774
00:34:21,102 --> 00:34:22,841
منذ شهرين

775
00:34:22,843 --> 00:34:25,665
لقد مت نوعا ما

776
00:34:25,668 --> 00:34:29,377
واعتقد باني ذهبت الى الجحيم

777
00:34:29,379 --> 00:34:30,625
اعرف لقد كنت

778
00:34:30,628 --> 00:34:32,630
مصدومة مثلكم

779
00:34:32,632 --> 00:34:36,210
أشعر بتحسن الان

780
00:34:36,213 --> 00:34:39,495
شكرا على السؤال

781
00:34:39,497 --> 00:34:42,501
على الرغم من أنه قد تكون هناك

782
00:34:42,505 --> 00:34:45,868
فرصة ضئيلة

783
00:34:45,871 --> 00:34:48,101
أن يكون لدي انهيار عصبي

784
00:34:48,104 --> 00:34:49,755
بينما نتحدث

785
00:34:49,758 --> 00:34:50,971
على أية حال

786
00:34:50,974 --> 00:34:52,995
لقد كان لدي بعض الوقت للتفكير

787
00:34:52,999 --> 00:34:56,742
وأنا متأكدة من أن خطيئتي

788
00:34:56,744 --> 00:34:58,482
هي فترة عملي كمحامية

789
00:34:58,484 --> 00:35:00,583
للمجرمين المعروفين والقتلة

790
00:35:00,587 --> 00:35:02,521
على ما يبدو لا أحد
يزعج من ان يخبرني

791
00:35:02,525 --> 00:35:04,232
أن كل الدم الذي تم سكبه

792
00:35:04,234 --> 00:35:05,952
على يدي أيضا

793
00:35:07,518 --> 00:35:10,570
الآن، أنا هنا

794
00:35:10,573 --> 00:35:12,509
مع فرصة ثانية

795
00:35:12,511 --> 00:35:14,251
وواحد منكم

796
00:35:14,271 --> 00:35:18,636
سوف يخفق

797
00:35:19,091 --> 00:35:20,797
اذا تحدثوا

798
00:35:23,253 --> 00:35:24,889
أي واحد منكم قتل "سيمون"؟

799
00:35:24,892 --> 00:35:27,321
شارلوت "، لم يفعل أحد
منا ذلك" انه محق

800
00:35:27,325 --> 00:35:30,542
"لا، وأنا أعلم أن"
سيمون كان على وشك فضح

801
00:35:30,545 --> 00:35:32,021
سركم الخاص

802
00:35:32,024 --> 00:35:33,467
اذا واحد منكم

803
00:35:33,469 --> 00:35:34,972
يجب أن يكون فعل ذلك

804
00:35:37,904 --> 00:35:39,380
لماذا ما زلنا نجلس هنا؟

805
00:35:40,137 --> 00:35:41,748
لقد انتهيت من الاصغاء
لتلك العاهرة

806
00:35:41,752 --> 00:35:43,393
اجلس

807
00:35:43,396 --> 00:35:44,707
لماذا لا تجبريني؟

808
00:35:46,617 --> 00:35:48,347
هذا ليس جيداً

809
00:35:50,420 --> 00:35:52,323
بحق الجحيم؟ كان يمكنك ان تقتليني

810
00:35:52,325 --> 00:35:54,097
سهل جدا

811
00:35:54,099 --> 00:35:55,385
الآن اجلس

812
00:35:55,387 --> 00:35:58,031
أنظري، سيدتي، كل ما
فعلته "كان تخويف" سيمون

813
00:35:58,035 --> 00:35:59,353
"وتوقفت في أقرب
وقت عندما" أدريان

814
00:35:59,355 --> 00:36:02,079
طلب مني "ادريان" التوقف
انا قمت فقط بعملي

815
00:36:02,081 --> 00:36:03,754
"نحن لسنا بحاجة لقتل" سيمون

816
00:36:03,757 --> 00:36:06,346
أبقينا صامت فقط حتى ننهي الدمج

817
00:36:06,349 --> 00:36:08,681
كنا جميعا نرغب في
جني أرباح قياسية

818
00:36:08,684 --> 00:36:11,022
"على الرغم من مخاوف" سيمون

819
00:36:11,025 --> 00:36:13,753
نعم لماذا نقوم بقتله في النهاية؟

820
00:36:13,756 --> 00:36:15,175
حسنا، أنا لا أعرف

821
00:36:15,179 --> 00:36:16,632
الامور العالقة، ربما؟

822
00:36:16,634 --> 00:36:19,358
سوف اقوم بتصويب الامر بطريقة

823
00:36:19,360 --> 00:36:21,591
أو آخرة "شارلوت"

824
00:36:22,579 --> 00:36:23,759
انتظري

825
00:36:23,762 --> 00:36:26,158
لوسفير "؟" إنهم يقولون الحقيقة

826
00:36:26,160 --> 00:36:28,983
"لم يقتل أي من هؤلاء
الأوغاد" سيمون

827
00:36:28,986 --> 00:36:30,461
قام بالانتحار

828
00:36:30,463 --> 00:36:32,399
خطة رجل الميت لفضح الشركة

829
00:36:32,402 --> 00:36:33,943
وجرائمها

830
00:36:33,945 --> 00:36:36,801
هذا ليس منطقي

831
00:36:36,803 --> 00:36:38,640
"شارلوت"

832
00:36:38,644 --> 00:36:40,373
انهم الأبرياء

833
00:36:46,199 --> 00:36:47,987
لا

834
00:36:47,990 --> 00:36:49,415
لا ليسو كذلك

835
00:36:49,418 --> 00:36:51,126
ألم تسمعي ما قلته للتو؟

836
00:36:51,129 --> 00:36:54,640
"سمعت لذلك لم يقتلوا" سيمون

837
00:36:54,644 --> 00:36:57,332
ماذا عن الجميع الذي
يأكل البودينج الغبي؟

838
00:36:57,334 --> 00:37:00,320
كانوا جميعا يعرفون أن منتجهم سام

839
00:37:00,323 --> 00:37:04,164
وان الناس الأبرياء
سوف تموت بسببه

840
00:37:04,167 --> 00:37:05,569
لقد عشت حياتي

841
00:37:05,573 --> 00:37:06,977
لإيجاد الثغرات

842
00:37:06,980 --> 00:37:09,892
لاجعل موكلي يتهرب من المسؤولية

843
00:37:11,296 --> 00:37:13,724
نفسي

844
00:37:13,726 --> 00:37:16,220
اكتشفت

845
00:37:16,223 --> 00:37:19,669
لا توجد ثغرات

846
00:37:19,672 --> 00:37:21,805
إذا كنت مذنب

847
00:37:21,807 --> 00:37:23,691
أنت مذنب

848
00:37:23,694 --> 00:37:25,778
أنا أفهم أنك تريدين

849
00:37:25,782 --> 00:37:27,192
لتنظيف الدم من سجلك

850
00:37:27,194 --> 00:37:30,705
ولكن صدقيني، "شارلوت" ، هذه
ليست الطريقة للقيام بذلك

851
00:37:30,709 --> 00:37:33,056
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

852
00:37:33,066 --> 00:37:35,002
لا استطيع الذهاب

853
00:37:35,005 --> 00:37:37,827
لا أستطيع العودة إلى هناك

854
00:37:37,846 --> 00:37:39,519
لا يمكنني

855
00:37:41,403 --> 00:37:43,535
اذا اليك ما ينبغي عليك
"القيام به،" شارلوت

856
00:37:43,538 --> 00:37:45,304
ثقي في

857
00:37:56,325 --> 00:37:58,267
شكراً

858
00:37:58,270 --> 00:38:00,895
ماذا عنهم؟

859
00:38:00,898 --> 00:38:02,374
حسنا

860
00:38:02,376 --> 00:38:04,180
في حين كنت اقف في الظلام

861
00:38:04,183 --> 00:38:06,263
قالوا عدد قليل م
أمور التجريم الذاتي

862
00:38:06,266 --> 00:38:09,877
ايتها المحققة، هل هذا يكفي للعار

863
00:38:09,880 --> 00:38:11,454
نعم، الكثير

864
00:38:15,220 --> 00:38:18,446
مكتب التحقيقات الفيدرالي يوم
مليء بتلك الاعترافات المسجلة

865
00:38:18,449 --> 00:38:20,384
ربما قد لا تكونوا دفعت
سيمون " إلى وفاته"

866
00:38:20,388 --> 00:38:22,390
ولكن سوف تدفع الثمن لتسممه

867
00:38:26,349 --> 00:38:28,406
نصر رائع يا شريكي شكرا جزيلا

868
00:38:28,418 --> 00:38:30,545
أنا مندهش فقط بانك سمحت
لي بان أدخل المصنع أولا

869
00:38:30,548 --> 00:38:32,660
اعتقد انه دورك لتلقي الرصاص

870
00:38:32,664 --> 00:38:35,454
"كما تعلمون، كنت
على حق حول" شارلوت

871
00:38:35,456 --> 00:38:37,359
هناك الكثير داخلها
اكثر مما اعتقد

872
00:38:37,361 --> 00:38:40,086
الأشياء التي قالتها يبدو جنوني؟

873
00:38:40,088 --> 00:38:43,074
لا يبدو وكأنه شخص يصارع

874
00:38:43,077 --> 00:38:44,389
شياطينه

875
00:38:49,319 --> 00:38:52,437
لا يمكن أن اساعد ولكن سماع
ما قلتيه مرة أخرى هناك

876
00:38:52,439 --> 00:38:54,572
يبدو وكأنك

877
00:38:54,575 --> 00:38:56,970
مررت بالكثير

878
00:38:56,972 --> 00:38:58,613
أنا آسف لمعانتك

879
00:38:58,615 --> 00:38:59,926
أنت محق

880
00:38:59,929 --> 00:39:02,555
انا أمر بالكثير

881
00:39:03,741 --> 00:39:06,345
ولكن هذا ليس عذر
لكيفية تعاملي معك

882
00:39:06,348 --> 00:39:09,057
حسنا، أنا أقدر ذلك

883
00:39:09,061 --> 00:39:12,255
ربما يمكن أن نجتمع
لتناول القهوة في وقت ما

884
00:39:14,087 --> 00:39:16,121
ربما

885
00:39:17,996 --> 00:39:19,702
"آمل أن لا أقاطع أي شيء" دانيال

886
00:39:19,704 --> 00:39:22,034
شارلوت "، هل انت
مستعدة للعودة للمنزل؟"

887
00:39:30,269 --> 00:39:32,707
تريكسي "، أيمكنك ان تاتي لهنا؟"

888
00:39:32,710 --> 00:39:34,283
مرحبا امي

889
00:39:36,819 --> 00:39:38,536
ايتها الشقية اريد التحدث اليكِ

890
00:39:38,540 --> 00:39:40,331
حول ما حدث اليوم في المدرسة

891
00:39:40,333 --> 00:39:43,025
"هل أخبرت الآنسة" مورغان

892
00:39:43,029 --> 00:39:44,668
ان تذهب الى القوقعة؟

893
00:39:44,670 --> 00:39:47,558
لم اخرق اي قواعد

894
00:39:53,571 --> 00:39:55,014
أتعلمين؟

895
00:39:55,017 --> 00:39:56,526
لوسيفر " كان محق"

896
00:39:56,529 --> 00:39:59,215
جرة الشتيمة، انها فكرة غبية

897
00:39:59,218 --> 00:40:01,646
منحتك الام الكثير من القواعد

898
00:40:01,650 --> 00:40:03,687
دون شرح الأمور

899
00:40:03,690 --> 00:40:05,965
السبب الحقيقي

900
00:40:05,968 --> 00:40:07,181
الذي يجعلنا ان لا نشتم

901
00:40:07,185 --> 00:40:10,368
هو أن الكلمات السيئة
تجعل الناس تشعر بالسوء

902
00:40:10,372 --> 00:40:13,261
وأنا أعلم أنك لا تريدين أن تجعلي
الناس تشعر بالسوء، أليس كذلك؟

903
00:40:14,159 --> 00:40:16,615
لان الحقيقة ستكون انه
اذا بحثت عن الثغرات

904
00:40:16,618 --> 00:40:18,488
سوف تجديها دائماً

905
00:40:18,492 --> 00:40:22,018
ولا أستطيع أن أجبرك
على فعل الشيء الصائب

906
00:40:22,020 --> 00:40:24,039
سيكون عليك معرفة ذلك بنفسك

907
00:40:24,042 --> 00:40:26,731
لذلك لا مزيد من
جرة الشتائم حسنا؟

908
00:40:28,532 --> 00:40:31,904
هل يعني ذلك أني
سأحصل على أموالي؟

909
00:40:31,908 --> 00:40:33,384
محاولة جيدة

910
00:40:38,907 --> 00:40:40,567
هل تود الدخول؟

911
00:40:40,571 --> 00:40:42,522
أنت لن تغازليني
مجدداً اليس كذلك؟

912
00:40:42,526 --> 00:40:44,889
لأنه كان نجاحا فظيعا
المرة الاخيرة

913
00:40:44,892 --> 00:40:46,729
تعال، ايها القط الخائف

914
00:40:46,732 --> 00:40:50,278
بعد اليوم، أنا بحاجة إلى النبيذ

915
00:40:50,281 --> 00:40:51,976
يبدو هذا جيداً

916
00:40:51,979 --> 00:40:53,821
أكثر صعوبة مما اعتقدت

917
00:40:53,824 --> 00:40:55,623
لديك شقة جميلة

918
00:40:55,625 --> 00:40:59,105
على الرغم من ذلك،
يمكن أن العش اقل

919
00:40:59,107 --> 00:41:02,882
أنا لا أتذكر حتى
الحصول على هذا المكان

920
00:41:02,885 --> 00:41:05,273
آمل أن انك تفضل الاحمر

921
00:41:05,276 --> 00:41:07,411
أنا نفسي انا فتاة وردية

922
00:41:07,415 --> 00:41:10,306
على ما يبدو بينما كنت غائبة

923
00:41:10,309 --> 00:41:12,318
اشتريت 30 صندوق من شراب ميرلوت

924
00:41:12,321 --> 00:41:14,576
نعم فعلا اسف بشأن ذلك

925
00:41:14,579 --> 00:41:15,694
لماذا تآسف؟

926
00:41:15,696 --> 00:41:17,566
أنت لست مسؤولا عن ضياع الوقت

927
00:41:17,569 --> 00:41:19,241
لا

928
00:41:19,244 --> 00:41:21,246
ومع ذلك لا يسعني إلا أن أشعر

929
00:41:23,942 --> 00:41:26,206
اني مسؤول بطريقة ما

930
00:41:26,208 --> 00:41:28,838
هل لهذا السبب أنت هنا؟

931
00:41:28,841 --> 00:41:30,903
حسنا، هذا غريب، لا يمكنني تفسيره

932
00:41:30,906 --> 00:41:32,480
ارد التاكد من أنك بخير؟

933
00:41:32,482 --> 00:41:34,373
ربما

934
00:41:34,376 --> 00:41:36,684
اللعنة على ابي

935
00:41:39,416 --> 00:41:41,483
قضيت وقتا معي عندما

936
00:41:41,486 --> 00:41:44,342
لم أكن انا

937
00:41:46,752 --> 00:41:48,543
ماذا كنت؟

938
00:41:50,418 --> 00:41:52,704
حسنا، كنت

939
00:41:52,708 --> 00:41:55,465
في الواقع ذات عون

940
00:41:55,468 --> 00:41:57,272
شديد

941
00:41:57,276 --> 00:41:58,851
غيورة

942
00:41:58,854 --> 00:42:00,828
المشاعر حساسة جداً

943
00:42:00,832 --> 00:42:04,180
عرضة لصنع الأخطاء
الملحمية الكونية

944
00:42:06,645 --> 00:42:08,995
ولكن كل ما فعلتيه

945
00:42:08,998 --> 00:42:12,412
والاشياء الاخرى التي
فعلتيها بصفتك إمراه

946
00:42:12,416 --> 00:42:15,600
أعرف أنه جائت من مكان ما

947
00:42:18,274 --> 00:42:19,915
الحب

948
00:42:22,413 --> 00:42:25,991
سافتقدها

949
00:42:25,994 --> 00:42:28,423
أكثر مما ستعرف

950
00:42:30,758 --> 00:42:33,482
ولكن هذا لم يكن انتِ، أليس كذلك؟

951
00:42:33,484 --> 00:42:35,354
لا، لم يكن انا لا

952
00:42:35,356 --> 00:42:37,193
صحيح, اذا

953
00:42:37,195 --> 00:42:39,545
اني اتطلع الى الامام

954
00:42:39,548 --> 00:42:41,255
لمعرفة شخصيّتكَ الحقيقيّة

955
00:42:41,259 --> 00:42:45,435
وأنا لك

956
00:42:45,438 --> 00:42:47,564
"مرحبا بكم مرة أخرى،"
شارلوت ريتشاردز

957
00:42:57,459 --> 00:43:03,646
الى اللقاء في الحلقة السادسة

