﻿1
00:00:02,270 --> 00:00:05,180
"سابقا في "لوسيفر لايزال لا
علامة على مكان "لوسيفر"؟

2
00:00:05,182 --> 00:00:07,018
ذهبت لتفقد شقته لقد رحل

3
00:00:07,020 --> 00:00:08,021
لوسيفر "، من هذه؟"

4
00:00:08,024 --> 00:00:10,466
أعرفكم بـ "كاندي
مورنينغستار" ، زوجتي

5
00:00:10,468 --> 00:00:12,984
المشكلة؟ بان "لوسفير" إختفى

6
00:00:12,988 --> 00:00:15,864
ثم عاد مجددا دون تفسير

7
00:00:15,867 --> 00:00:17,338
وتلك الفتاة الغبية معه

8
00:00:17,341 --> 00:00:18,970
اعتقدت انها تعني شيئا لك

9
00:00:18,972 --> 00:00:20,615
كان علي إنقاذها من

10
00:00:20,618 --> 00:00:22,881
منك, انك لا تتجاهل
كلوي "، انك تحميها"

11
00:00:22,883 --> 00:00:25,223
هل ستذهبين إلى باريس؟ هل يمكنني
أن أكون مرافقتك في السفر؟

12
00:00:25,227 --> 00:00:26,742
انا أحب باريس

13
00:00:26,745 --> 00:00:30,150
"هذا فندق باريس في" فيغاس

14
00:00:30,154 --> 00:00:32,090
لن أذهب الى هناك

15
00:00:32,093 --> 00:00:33,829
فيجاس " وأنا لا نتفق"

16
00:00:33,833 --> 00:00:36,990
ويجب علي اخبارك بالحقيقة

17
00:00:36,993 --> 00:00:38,026
لماذا لا تعمل؟

18
00:00:38,030 --> 00:00:39,488
أتعلم، ظللت مهتمه

19
00:00:39,490 --> 00:00:41,418
وأنت فقط

20
00:00:41,421 --> 00:00:43,206
لا، ايتها المحققة، أنا

21
00:00:45,620 --> 00:00:49,452
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

22
00:00:49,477 --> 00:00:54,323
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

23
00:00:54,326 --> 00:00:59,836
♪ "عيد ميلاد سعيد" كلوي ♪

24
00:00:59,838 --> 00:01:03,976
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

25
00:01:05,085 --> 00:01:07,957
شكراً

26
00:01:17,013 --> 00:01:18,514
لا

27
00:01:23,195 --> 00:01:24,698
لا, لا

28
00:01:24,701 --> 00:01:25,702
نعم

29
00:01:30,613 --> 00:01:33,116
وأخيرا، حفل مكتب للبالغين

30
00:01:33,119 --> 00:01:36,190
تركتها لك لتسرق بريقي؟

31
00:01:36,192 --> 00:01:38,829
"حسنا، بقدر ما أحب نسب
الفضل لي في ذلك" دنيال

32
00:01:38,832 --> 00:01:41,041
الضابط الذي يرقص تلك
الفقرة لست من قام باعدادها

33
00:01:41,044 --> 00:01:42,572
صحيح

34
00:01:42,574 --> 00:01:43,775
دعها تمطر

35
00:01:43,778 --> 00:01:44,778
عيد ميلاد سعيد، ايتها الفتاة

36
00:01:44,780 --> 00:01:46,848
هل كان هذا أنت؟ نعم

37
00:01:46,851 --> 00:01:47,918
لم أتوقع هذا

38
00:01:47,921 --> 00:01:50,296
مهلا، ماذا يمكنني أن أقول؟

39
00:01:50,299 --> 00:01:52,736
مفاجأة كبيرة، طرد صغير

40
00:01:52,740 --> 00:01:54,735
طرد صغير، بالنظر لهذا

41
00:01:54,737 --> 00:01:56,672
إصفعيه

42
00:01:56,675 --> 00:01:58,076
إصفعيه

43
00:01:58,079 --> 00:01:59,446
انا اسف

44
00:02:01,253 --> 00:02:02,587
"لوسيفر مورنينغستار"

45
00:02:05,329 --> 00:02:07,602
قسم شرطة "لاس فيغاس"؟

46
00:02:09,573 --> 00:02:11,945
كاندي "؟ لا، عليك
بالتوقف في الحديث"

47
00:02:11,948 --> 00:02:13,798
انها زوجتي السابقة، في الواقع

48
00:02:13,801 --> 00:02:15,903
اتصدق أنه إستغرق عاما لإلغاء شيء

49
00:02:15,907 --> 00:02:17,575
الذي إستمر فقط لبضعة أسابيع؟

50
00:02:18,797 --> 00:02:21,167
لا، لم أتكلم معها لبضعة أشهر

51
00:02:21,170 --> 00:02:22,503
لماذا تسأل؟

52
00:02:24,344 --> 00:02:26,707
ماذا؟ هي مفقودة؟

53
00:02:29,122 --> 00:02:30,857
نعم، نعم، بالطبع

54
00:02:30,859 --> 00:02:33,630
أنا في "لوس أنجلوس" ،
ولكن إذا سمعت أي شيء

55
00:02:33,633 --> 00:02:35,067
من فضلك ابلغني

56
00:02:38,043 --> 00:02:40,680
لا تقلق، يا صديقي، انظر
لدي المزيد من المال لك

57
00:02:40,683 --> 00:02:43,520
لا، لا لا توجد مشكلة
معي بشان المال, شكراً

58
00:02:43,523 --> 00:02:45,793
هل انت بخير؟

59
00:02:45,795 --> 00:02:49,134
"كان هذا قسم شرطة" لاس فيغاس

60
00:02:49,137 --> 00:02:51,348
يبدو وان زوجتي السابقة،
"كاندي" ، مفقودة

61
00:02:51,351 --> 00:02:53,779
يا الهي، آمل أنها بخير، صديقي

62
00:02:53,781 --> 00:02:55,114
نعم، وانا ايضاً

63
00:02:55,117 --> 00:02:57,921
كانت "كاندي" لحقت ببعض
الأعمال السيئة نوعا ما

64
00:02:57,924 --> 00:02:59,392
ولكن اعتقدت أني أعتنيت بذلك

65
00:02:59,394 --> 00:03:00,963
أعمال سيئة؟ نعم

66
00:03:00,966 --> 00:03:04,107
في المقابل، ساعدتني
في مسألة حساسة

67
00:03:04,111 --> 00:03:06,471
أكره بأن أعتقد بأنني لم
أنهي جزئي من الاتفاق

68
00:03:06,474 --> 00:03:09,349
حسنا، سأوقف الحفل سنقوم
جميعاِ بمساعدتك لتجدها

69
00:03:09,351 --> 00:03:11,087
لا، لا، لا، لا

70
00:03:11,090 --> 00:03:13,560
لا أريد أن أفسد احتفال المحققة

71
00:03:13,562 --> 00:03:16,034
لا، ساذهب فقط الى مدينة الخطايا

72
00:03:16,038 --> 00:03:17,439
واطمئن على "كاندي" بنفسي

73
00:03:17,443 --> 00:03:22,697
نعم، أتعلم، لدي "نوع
ما مشكلة مع" فيجاس

74
00:03:22,700 --> 00:03:25,899
وإلا، كنت عرض الذهاب معك

75
00:03:25,903 --> 00:03:27,794
صحيح, يسرني معرفة ذلك

76
00:03:27,796 --> 00:03:30,399
ولكن بعد التفكير، أستطيع
أن أجزم انه مهم حقاً لك

77
00:03:30,402 --> 00:03:33,384
ولدي اجازة لبضع ايام, وبالتالي

78
00:03:33,387 --> 00:03:35,780
حسنا، لقد أقنعتني

79
00:03:35,782 --> 00:03:36,915
سوف أساعدك

80
00:03:36,918 --> 00:03:38,953
ماذا؟ أنا تساعديه؟
تساعديه مع ماذا؟

81
00:03:38,956 --> 00:03:41,360
من فضلكم لا تخبروني يا
رفاق لديكم متعري اخر

82
00:03:41,362 --> 00:03:43,031
لا، لديه لا لا لا لا لا

83
00:03:43,034 --> 00:03:45,505
لا شيء بشان عيد ميلاد
الفتاة للقلق بشانة

84
00:03:45,508 --> 00:03:47,805
أريدك أن تركيز على شيء
واحد فقط، ايتها المحققة

85
00:03:47,808 --> 00:03:49,495
انك تكبرين في السن

86
00:03:49,499 --> 00:03:51,350
عفوا؟

87
00:03:51,352 --> 00:03:52,519
انتظروا، هل تغادرون؟

88
00:03:52,522 --> 00:03:53,689
نعم، سأتصل بك لاحقا

89
00:03:53,692 --> 00:03:54,926
انتظروا

90
00:03:54,928 --> 00:03:55,952
جدياً ايتها المحققة

91
00:03:55,956 --> 00:03:58,560
عليكم بالبقاء هنا

92
00:03:58,563 --> 00:04:00,438
إنه عيد ميلادي

93
00:04:00,441 --> 00:04:02,009
قومي بالرقص بينما
لا زلت تستطعين ذلك

94
00:04:02,011 --> 00:04:04,113
ها أنت ذا

95
00:04:11,935 --> 00:04:14,372
أتشم هذا؟

96
00:04:14,375 --> 00:04:17,280
انها الحماقة, وسيجار

97
00:04:17,282 --> 00:04:18,984
والقيء، يا صديقي

98
00:04:18,986 --> 00:04:21,256
لا بد لي من القول، لم أكن
مثل الفتاة كاثوليكية جيدة

99
00:04:21,258 --> 00:04:23,628
وكانك تربطين نفسك
كمعجبة بمدينة الخطيئة

100
00:04:23,631 --> 00:04:25,099
لست معجبة، بالضبط

101
00:04:25,101 --> 00:04:27,804
أكثر مثل كبسولة فضاء عاجزة صغيرة

102
00:04:27,806 --> 00:04:30,443
تسحب الى ثقب أسود القاتل

103
00:04:32,184 --> 00:04:33,385
على أي حال، هل فعلنا؟

104
00:04:36,281 --> 00:04:37,515
كلوي " مرة أخرى؟"

105
00:04:37,519 --> 00:04:40,402
تعرف ما يقولون المرة
الخامسة هي الساحرة

106
00:04:40,404 --> 00:04:43,007
لوسيفر "، يجب أن
تخبرها" ماذا يحدث؟

107
00:04:43,010 --> 00:04:44,912
لا يزال عيد ميلادها

108
00:04:44,914 --> 00:04:46,849
ولا تزال تسير مع ذلك

109
00:04:46,852 --> 00:04:48,150
حسنا

110
00:04:48,154 --> 00:04:50,106
!ضابط

111
00:04:56,743 --> 00:04:59,213
إما أن يكون عيد ميلاد شخص آخر

112
00:04:59,216 --> 00:05:02,020
أو هذا مسرح الجريمة النشط

113
00:05:03,359 --> 00:05:06,129
لا

114
00:05:06,132 --> 00:05:07,366
كاندي "؟"

115
00:05:07,369 --> 00:05:09,137
"لوسيفر"

116
00:05:09,139 --> 00:05:11,108
أنا آسفة جدا، يا صديقي

117
00:05:12,547 --> 00:05:14,116
يا رجل، وجهها ليس موجود

118
00:05:14,118 --> 00:05:15,886
مرحبا

119
00:05:15,889 --> 00:05:17,357
انظري, الى الاقدام الصغيرة

120
00:05:20,728 --> 00:05:24,042
حسنا، انا لا يحكم هنا، ولكن حقا؟

121
00:05:24,045 --> 00:05:26,137
هل هذا هو الوقت المناسب
للأشياء المنحرفة؟

122
00:05:26,141 --> 00:05:27,264
اقدام الصغيرة؟

123
00:05:27,268 --> 00:05:29,787
أم، قابل للنقاش، ولكن
هذا ليس ما كنت أقصده

124
00:05:29,789 --> 00:05:32,325
لا، "كاندي" لديها أقدام كبيرة

125
00:05:32,328 --> 00:05:33,495
أعني،منتظمة

126
00:05:33,498 --> 00:05:34,899
ضخمة

127
00:05:34,902 --> 00:05:37,100
"وهذا يعني أن هذه ليست" كاندي

128
00:05:37,103 --> 00:05:39,777
يا رجل، وهذا أمر رائع

129
00:05:41,350 --> 00:05:44,469
آسف, صديقتي هنا

130
00:05:44,472 --> 00:05:46,460
ليست من محبي الموتى، أخشى ذلك

131
00:05:46,463 --> 00:05:47,359
وضيعة

132
00:05:47,362 --> 00:05:49,968
انها وضيعة جداً فقط

133
00:05:49,972 --> 00:05:51,950
أنت النساء

134
00:05:51,953 --> 00:05:54,286
ترجمة killershark

135
00:05:54,291 --> 00:05:57,912
لوسفير - الموسم الثالث
الحلقة 6 - فيجاس مع الفتاة

136
00:05:59,327 --> 00:06:01,171
علينا الذهاب

137
00:06:01,175 --> 00:06:03,909
عفوا، أنا المخبر "ونج" ، وأنت؟

138
00:06:03,911 --> 00:06:07,183
لوسيفر مورنينغستار " بكل سرور"

139
00:06:07,186 --> 00:06:08,754
"أنت زوج" كاندي

140
00:06:08,756 --> 00:06:10,090
الزوج السابق

141
00:06:10,093 --> 00:06:12,396
صحيح تحدثت معك على الهاتف

142
00:06:12,398 --> 00:06:13,933
"لقد قلت أنك في" لوس أنجلوس

143
00:06:13,936 --> 00:06:14,980
نعم

144
00:06:14,983 --> 00:06:17,040
لا تبدو حزين

145
00:06:17,043 --> 00:06:18,778
لوفاة زوجتك السابقة

146
00:06:18,780 --> 00:06:21,084
حسنا، لأن هذه المرأة ليست زوجتي

147
00:06:21,087 --> 00:06:24,097
صحيح، لأن زوجتك السابقة

148
00:06:24,100 --> 00:06:26,370
أعتقد أنك جعلت هذا
مفهوم، يا صديقي

149
00:06:26,900 --> 00:06:28,769
مرحبا كيف حالك؟

150
00:06:28,771 --> 00:06:31,281
إيلا لوبيز "،شرطة لوس
انجلوس" التحقيقات الجنائية

151
00:06:31,285 --> 00:06:34,216
للعلم، وصلنا للتو الى المدينة

152
00:06:34,218 --> 00:06:35,720
وصلنا الساعة الواحدة

153
00:06:35,723 --> 00:06:37,323
و14 دقيقة، على وجه الدقة

154
00:06:37,325 --> 00:06:40,129
وبناء على التقييم البصري

155
00:06:40,132 --> 00:06:42,067
من زرقة الضحية

156
00:06:42,070 --> 00:06:45,810
كانت ميته منذ، أود أن أقول

157
00:06:45,812 --> 00:06:48,477
الساعى التاسعة مساء امس

158
00:06:48,481 --> 00:06:51,724
لذلك، رفيق سفري
هنا، ليس المشتبه به

159
00:06:53,248 --> 00:06:56,169
أيضا، وأنا أعلم، انه
ليس من شاني، ولكن

160
00:06:56,171 --> 00:06:58,173
رأيتك تشير بضوء
الأشعة فوق البنفسجية

161
00:06:58,176 --> 00:06:59,209
على الأريكة

162
00:06:59,211 --> 00:07:00,611
كنت سامضي مع الانحراف المباشر

163
00:07:00,614 --> 00:07:01,714
يا رجل، ولكن أنت تعرف ماذا

164
00:07:01,717 --> 00:07:03,152
لكلٍ منا طريقته

165
00:07:03,154 --> 00:07:04,719
حسنا، شكرا للنصيحة

166
00:07:04,722 --> 00:07:06,257
هل فهمت ذلك ايها المحقق

167
00:07:07,464 --> 00:07:10,332
لا تخبرهم الان

168
00:07:10,335 --> 00:07:11,703
عذرا، هل هذه اللغة الألمانية؟
إذا كان الأمر كذلك

169
00:07:11,706 --> 00:07:12,875
إنه أمر فظيع للغاية

170
00:07:12,877 --> 00:07:14,745
ثقي بي، يجب أن أعرف
كان "هتلر" لبق

171
00:07:14,748 --> 00:07:16,086
حسنا، مضحك، في الواقع

172
00:07:16,090 --> 00:07:19,036
لا، أنا أقول أنه في الوقت الراهن

173
00:07:19,039 --> 00:07:21,883
يجب أن لا ندع شرطة لاس فيجاس
"تعرف بأن هذه ليست" كاندي

174
00:07:21,887 --> 00:07:23,634
إذا وصل هذا إلى القاتل

175
00:07:23,636 --> 00:07:25,414
قد يحاول قتلها مرة أخرى

176
00:07:25,418 --> 00:07:28,279
"نعم، نعم فكرة جيدة،
السيدة" لوبيز

177
00:07:28,281 --> 00:07:30,719
فكره جيده ما هي الفكرة الجيدة؟

178
00:07:33,523 --> 00:07:35,191
إعطائك بطاقتي

179
00:07:35,195 --> 00:07:36,146
بطاقتها

180
00:07:36,149 --> 00:07:39,103
في حال كنت تريد
المزيد من المشورة

181
00:07:39,106 --> 00:07:40,507
سعيدة دائما للمساعدة

182
00:07:40,510 --> 00:07:42,312
انها ممتازة للغاية للغاية

183
00:07:42,315 --> 00:07:45,019
حق لدي شعور باني سوف أتحدث

184
00:07:45,021 --> 00:07:47,524
لكلا منكم مرة أخرى
قبل ان ينتهي التحقيق

185
00:07:47,527 --> 00:07:48,627
أشك في ذلك

186
00:07:48,629 --> 00:07:50,398
أعني، التسكع مع
شرطي في لاس فيغاس

187
00:07:50,402 --> 00:07:52,639
هو مثل جلب جدتك إلى حفلة جنسية

188
00:07:52,642 --> 00:07:54,109
هل انا على حق؟

189
00:07:54,112 --> 00:07:55,495
لا

190
00:07:55,499 --> 00:07:56,980
حسنا، وداعا

191
00:07:56,983 --> 00:07:58,551
وداعا

192
00:08:04,635 --> 00:08:05,902
مرحبا

193
00:08:05,905 --> 00:08:08,229
مرحبا، آسف للمقاطعة

194
00:08:08,232 --> 00:08:09,599
هل سمعت من "لوسيفر"؟

195
00:08:09,603 --> 00:08:11,601
لا لماذا؟ هل يحدث شيء من هذا؟

196
00:08:11,605 --> 00:08:13,520
لا ليس حقاً, أنا فقط، أنا

197
00:08:13,522 --> 00:08:14,923
كان لدي سؤال بشان قضية

198
00:08:14,926 --> 00:08:17,504
ولا أستطيع الوصول اليه

199
00:08:17,508 --> 00:08:18,775
نعم، كنا

200
00:08:18,779 --> 00:08:21,005
كنا، نحتفل بعيد ميلادي في القسم

201
00:08:21,007 --> 00:08:22,642
وبعد ذلك، فجأة

202
00:08:22,644 --> 00:08:25,348
لقد انسحب فقط، والآن انه
لا يجيب على مكالماتي، لذلك

203
00:08:26,588 --> 00:08:28,490
هل ترغبين في الجلوس؟

204
00:08:28,492 --> 00:08:30,808
لا، لا، انها ليست مشكلة

205
00:08:30,812 --> 00:08:31,998
أنت متأكدة؟

206
00:08:32,000 --> 00:08:34,437
نعم، أنا بخير

207
00:08:34,440 --> 00:08:35,540
أنا بخير

208
00:08:35,542 --> 00:08:37,444
"انه من الارجح بان
"لوسيفر" يتصرف كـ "لوسيفر

209
00:08:37,447 --> 00:08:39,315
تعلمين؟ من المحتمل

210
00:08:40,771 --> 00:08:42,273
نعم

211
00:08:42,276 --> 00:08:45,831
من فضلك, اجلس

212
00:08:45,834 --> 00:08:47,803
لست حقاً، أتعرفين

213
00:08:47,806 --> 00:08:50,176
أعلم أنك مشغولة، ولا أريد

214
00:08:50,178 --> 00:08:53,153
خذه فحص الملهى ولم يكن هناك

215
00:08:53,156 --> 00:08:55,429
فكرت بان اذهب الى الشقة للتحقق

216
00:08:55,432 --> 00:08:56,610
ولكن المرة الأخيرة كانت فظيعة

217
00:08:56,614 --> 00:08:58,328
ذهبت إلى هناك للاطمئان عليه

218
00:08:58,330 --> 00:09:00,430
وكل اثاثه تم تغطيته

219
00:09:00,434 --> 00:09:01,969
"وكان قد هرب الى" لاس فيغاس

220
00:09:01,973 --> 00:09:03,738
بالطبع، هذا عندما

221
00:09:03,741 --> 00:09:06,380
كنا معا، والذي هو ليس كذلك

222
00:09:06,383 --> 00:09:07,852
بعد الآن، ولا نحن

223
00:09:07,854 --> 00:09:09,819
ولكن، تعلمين، انه عيد ميلادي

224
00:09:13,199 --> 00:09:15,402
رائع, أريكة جيدة

225
00:09:15,404 --> 00:09:16,571
اعرف

226
00:09:18,277 --> 00:09:20,179
وأفهم

227
00:09:20,183 --> 00:09:22,386
يمكن أن تكون أعياد
الميلاد عاطفية

228
00:09:22,388 --> 00:09:23,713
أظن ذلك

229
00:09:23,717 --> 00:09:25,193
لا، أنا بخير، أنا بخير

230
00:09:25,195 --> 00:09:27,498
انه... ربما يكون في الشقة فط

231
00:09:27,500 --> 00:09:28,968
أغمي عليه او شيء ما

232
00:09:30,012 --> 00:09:31,407
التركيز على "شيء"

233
00:09:31,410 --> 00:09:34,047
ماذا اذا ذهبت معك؟

234
00:09:37,558 --> 00:09:39,159
من فضلك

235
00:09:39,162 --> 00:09:41,732
يبدو بان "كاندي" تفادت الرصاص.
حرفيا

236
00:09:41,734 --> 00:09:43,535
أو انفجار طلقات
نارية، على أي حال

237
00:09:43,539 --> 00:09:45,906
نعم، لذلك، نحن بحاجة
للعثور على هذا القاتل

238
00:09:45,909 --> 00:09:48,381
قبل أن يدرك او تدرك خطئهم

239
00:09:48,384 --> 00:09:50,521
المحقق فضولي هناك يمكنه
على الحمض النووي مرة أخرى

240
00:09:50,523 --> 00:09:52,275
على تلك الجثة خلال 24 ساعة

241
00:09:52,278 --> 00:09:53,260
نعم

242
00:09:53,263 --> 00:09:55,616
لذلك، علينا العثور
على دليل،بسرعة

243
00:09:55,619 --> 00:09:57,515
صحيح "حسنا، كنت متزوجا من" كاندي

244
00:09:57,519 --> 00:09:59,621
لاسبوع إسبوعين

245
00:09:59,624 --> 00:10:02,682
أعني، أي فكرة من
الذي يريدها ميته؟

246
00:10:33,292 --> 00:10:35,495
النادل الروحاني المفضل لدي

247
00:10:35,497 --> 00:10:36,764
من هي؟

248
00:10:36,767 --> 00:10:38,970
ليست التي تغني السبب
الذي جعلك تشرب

249
00:10:38,972 --> 00:10:41,609
لم تكن من أعتقدها

250
00:10:45,153 --> 00:10:46,487
ليس خطأها

251
00:10:46,490 --> 00:10:48,325
لم تكن أبداً

252
00:10:53,474 --> 00:10:55,382
الجميع يقرأ ذهني اليوم

253
00:11:03,495 --> 00:11:06,536
لا امانع اذا فعلت

254
00:11:09,880 --> 00:11:11,915
من كانت هذه؟

255
00:11:11,918 --> 00:11:15,090
"تلك" كاندي

256
00:11:16,630 --> 00:11:19,333
أعتقد أنني ساتوقف, أود تماما
"مواصلة الدردشة مع" كاندي

257
00:11:22,644 --> 00:11:24,212
اين نقودي؟

258
00:11:26,460 --> 00:11:28,128
وخاتمي

259
00:11:30,720 --> 00:11:33,935
"رائع" كاندي

260
00:11:33,938 --> 00:11:35,993
حالات الطوارئ

261
00:11:37,780 --> 00:11:39,180
أنت تؤذيني

262
00:11:39,183 --> 00:11:40,950
فقط أعطني المزيد الوقت, من فضلك

263
00:11:40,954 --> 00:11:42,857
وسوف أحضرة لك

264
00:11:46,167 --> 00:11:48,002
"اسمه" لوي باجلياني

265
00:11:48,005 --> 00:11:50,929
وهو قرش القرض المحلي
"وجميع أنحاء" ديرتباغ

266
00:11:50,932 --> 00:11:52,647
اعتقدت أنني تعاملت مع
أن هذا البشري العار

267
00:11:52,649 --> 00:11:53,749
آخر مرة كنت هنا

268
00:11:53,752 --> 00:11:56,480
"نعم، حسنا هذه" فيغاس

269
00:11:56,484 --> 00:11:58,908
هذه المدينة دائما تظهر جديدك

270
00:12:07,819 --> 00:12:09,989
ها أنت ذا

271
00:12:09,991 --> 00:12:12,228
يقومون بتعليم كسر
الأقفال في الطب الشرعي؟

272
00:12:12,230 --> 00:12:14,114
لا, المدرسة المتوسطة

273
00:12:15,137 --> 00:12:17,707
السيدة "لوبيز" ، أنت
لغز، ملفوف في قبعه

274
00:12:17,709 --> 00:12:19,344
تحت ذيل الحصان

275
00:12:19,347 --> 00:12:21,684
.. هذا

276
00:12:21,686 --> 00:12:24,523
لا

277
00:12:24,526 --> 00:12:26,027
الفناء

278
00:12:28,034 --> 00:12:30,404
حتى لو "لوي" لم يقتل
"كاندي" المزيفة

279
00:12:30,406 --> 00:12:33,043
هذا الديكور وحده
يكفي للاعدام الفوري

280
00:12:33,046 --> 00:12:34,313
انا اعني

281
00:12:34,316 --> 00:12:36,356
ماذا كان يفكر؟

282
00:12:36,360 --> 00:12:40,095
حسنا، يبدو وكأنه شخص اعدم

283
00:12:45,738 --> 00:12:47,172
لوي "؟"

284
00:12:47,175 --> 00:12:48,937
قطعا

285
00:12:48,940 --> 00:12:51,020
كنت لأعرف تلك الايادي
الضخمة في أي مكان

286
00:12:54,304 --> 00:12:56,155
مسار سير الدم

287
00:12:56,158 --> 00:12:58,767
فيما يتعلق بالقوة يجعله بلا معنى

288
00:12:58,771 --> 00:13:00,583
مستحيل بان يكون "لوي" سحب الزناد

289
00:13:00,587 --> 00:13:03,104
فيجاس النموذجية
حتى الانتحار وهمي

290
00:13:03,106 --> 00:13:05,142
نعم، وحتى ولون الشعر

291
00:13:05,145 --> 00:13:06,839
انظر إلى هذا

292
00:13:06,842 --> 00:13:09,252
انه وردي "كاندي"

293
00:13:10,282 --> 00:13:11,987
حسنا، كانت هنا

294
00:13:11,991 --> 00:13:14,298
"تعتقد بان "كاندي" قد قتلت "لوي

295
00:13:14,300 --> 00:13:16,504
ثم زورت موتها لتختفي؟

296
00:13:16,506 --> 00:13:19,878
لا، لا، لا، لا، لا
كاندي " ليست قاتلة"

297
00:13:19,881 --> 00:13:21,916
لا، فقط امرأة تخدع اللصوص

298
00:13:21,919 --> 00:13:24,551
تعرفها لأسبوع واحد إسبوعين

299
00:13:24,554 --> 00:13:26,828
حسنا، أنت لا تعرف ما
هي قادرة على فعله

300
00:13:26,830 --> 00:13:27,930
حسنا

301
00:13:27,933 --> 00:13:30,703
كانت كاندي مدينونة لـ
"لوي" بالمال ذات مرة

302
00:13:30,706 --> 00:13:31,940
ولكني قمت بتسديد الدين

303
00:13:31,943 --> 00:13:33,444
ربما كان يريد المزيد

304
00:13:35,899 --> 00:13:38,957
يجب أن تكون سيدة الذراع الضخمة

305
00:13:38,960 --> 00:13:40,864
عزيزي

306
00:13:40,867 --> 00:13:43,334
شخص ما يرسل رسالة مؤلمة

307
00:13:44,974 --> 00:13:47,845
"لو كان "لوي" يسعى خلف "كاندي

308
00:13:47,847 --> 00:13:50,217
ربما اكتشفت سيدته القديمة

309
00:13:50,219 --> 00:13:53,634
تبعت من كان تعتقدها بانها
كاندي " من المنزل الى النادي"

310
00:13:53,638 --> 00:13:56,298
"ثم اطلقت النار
عليها, لتوريط" لوي

311
00:13:56,301 --> 00:13:58,571
اذا نحن بحاجة إلى العثور
على القاتله الصهباء

312
00:13:58,574 --> 00:14:00,876
قبل أن تجد "كاندي" الحقيقية

313
00:14:00,878 --> 00:14:02,780
"روكسي باجلياني"

314
00:14:02,783 --> 00:14:05,018
أفترض أنها سيدة المنزل
فقط حجب شخصية المتصل

315
00:14:05,021 --> 00:14:06,957
لا يمكنك فقط الاتصال
بها ماذا ستقول؟

316
00:14:06,960 --> 00:14:09,286
حسنا، أنا سوف أسألها إذا
كانت القاتلة، بالطبع

317
00:14:09,289 --> 00:14:11,041
لا, خطة الرهيبة

318
00:14:11,049 --> 00:14:12,572
أعطني هذا ماذا ستفعلين؟

319
00:14:12,574 --> 00:14:13,607
مرحبا؟

320
00:14:13,610 --> 00:14:15,203
مرحبا، نعم

321
00:14:15,206 --> 00:14:18,569
انا "مرسيا" التي تتصل
من التماثيل المثيرة

322
00:14:18,573 --> 00:14:19,482
من؟

323
00:14:19,485 --> 00:14:20,953
التماثيل المثيرة "؟"

324
00:14:20,957 --> 00:14:22,793
نعم، لدينا هذا الجديد

325
00:14:22,796 --> 00:14:24,163
تعلمن، هذا الجديد

326
00:14:24,167 --> 00:14:26,470
تمثال نصفي من قيصر كما طلبتِ

327
00:14:26,473 --> 00:14:28,442
خرج مثير جداً

328
00:14:28,445 --> 00:14:30,396
نعم نعم، 30٪ خصم

329
00:14:30,400 --> 00:14:33,908
بامكاننا توصيله اليكِ
أينما كنت الآن

330
00:14:33,912 --> 00:14:35,842
أنا آسف، لم أشتري أي تمثال نصفي

331
00:14:35,845 --> 00:14:37,077
أنت متأكدة؟ لأنني

332
00:14:37,081 --> 00:14:38,534
بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج

333
00:14:38,536 --> 00:14:40,705
عفوا, انه خطئي عزيزتي, انه خطئي

334
00:14:40,708 --> 00:14:41,874
اترين؟

335
00:14:41,877 --> 00:14:44,014
الحقيقة كانت أكثر ملاءمة

336
00:14:44,016 --> 00:14:47,029
"كلا أعرف بالضبط أين" روكسي

337
00:14:47,032 --> 00:14:48,356
سمعت الصوت

338
00:14:48,359 --> 00:14:50,261
جويدو قوس فزح لالة القمار

339
00:14:50,264 --> 00:14:51,799
في خلفية المكالمة

340
00:14:51,801 --> 00:14:53,336
انها آلة خمر

341
00:14:53,338 --> 00:14:56,777
وكازينو واحد فقط
في فيغاس يمتلكها

342
00:14:56,780 --> 00:14:58,206
شعاع القمر

343
00:14:58,209 --> 00:15:01,510
"حسنا، لقد ربحت سيدة" لوبيز

344
00:15:02,807 --> 00:15:04,542
حسنا، لا ملاءات على الأثاث

345
00:15:04,546 --> 00:15:06,281
وهذه علامة جيدة

346
00:15:06,284 --> 00:15:07,417
و

347
00:15:07,421 --> 00:15:09,625
يبدو بان

348
00:15:09,628 --> 00:15:11,293
نعم، حقيبة الطوارئ مفقودة

349
00:15:11,296 --> 00:15:13,064
لذلك ربما خرج من المدينة

350
00:15:13,888 --> 00:15:15,221
في عيد ميلادي

351
00:15:15,224 --> 00:15:17,126
أتعرف ماذا، بالمناسبة هذا هو غبي

352
00:15:17,128 --> 00:15:18,963
ماذا نفعل هنا؟ يجب أن نحتفل

353
00:15:18,966 --> 00:15:21,600
نعم فعلا! يجب أن نحتفل

354
00:15:21,604 --> 00:15:23,776
نعم إلى أين؟

355
00:15:25,148 --> 00:15:29,088
في الواقع، أنا أعرف هذا
المكان مع نظام الصوت رهيب

356
00:15:29,090 --> 00:15:31,561
يمكنك شرب من جميع
الزجاجات في الرف العلوي

357
00:15:31,564 --> 00:15:34,669
أفضل الوجهات في المدينة؟

358
00:15:34,671 --> 00:15:36,941
يبدو عاراَ أن ندع غروب
الشمس يضيع هباءاً

359
00:15:55,297 --> 00:15:56,822
"هاملت"

360
00:15:57,988 --> 00:15:59,498
"هاملت"

361
00:16:04,008 --> 00:16:05,542
رائع

362
00:16:05,544 --> 00:16:07,513
ما الذي تبحث عنه؟

363
00:16:07,516 --> 00:16:09,184
لا شيء ممتع

364
00:16:09,187 --> 00:16:12,125
"أنا" لوسيفر مورنينغستار

365
00:16:12,128 --> 00:16:15,756
يمكنني العزف على البيانو
وأنا رجل بريطاني أنيق

366
00:16:15,759 --> 00:16:19,107
دعينا نلقي نظرة خاطفة
في درجه جواربه

367
00:16:19,110 --> 00:16:21,580
ولكن، الدكتوره "مارتن"
، أنت معالجته

368
00:16:21,583 --> 00:16:22,884
أليس هناك قواعد ضد ذلك؟

369
00:16:22,887 --> 00:16:24,755
ثقي بي، لا يوجد شيء لا أعرفه

370
00:16:24,757 --> 00:16:26,124
"بشان" لوسيفر مورنينغستار

371
00:16:26,127 --> 00:16:28,631
باستثناء ما هو في درجه جواربه

372
00:16:28,634 --> 00:16:30,369
ليس وكانه سوف يرانا

373
00:16:30,371 --> 00:16:31,973
دعينا نقوم بذلك

374
00:16:35,474 --> 00:16:36,850
"هذا "لوسيفر"، وهذا " لوسيفر

375
00:16:36,853 --> 00:16:38,009
نعم، أستطيع أن أرى
ذلك "هذا" لوسيفر

376
00:16:38,012 --> 00:16:39,753
رسميا مرتعبة

377
00:16:39,756 --> 00:16:40,889
حسنا، لا تجيب على ذلك

378
00:16:40,893 --> 00:16:42,376
لا، لا، لا، انتظري
قومي بالرد عليه

379
00:16:42,378 --> 00:16:44,167
فقط لا تقولي باننا هنا حسنا

380
00:16:44,171 --> 00:16:45,906
مرحبا؟

381
00:16:45,908 --> 00:16:48,345
دكتور، لم أكن أعتقد
بانك سوف تجيبين

382
00:16:48,348 --> 00:16:50,852
أنا فقط اتصل لإعادة
جدولة موعد العلاج

383
00:16:50,854 --> 00:16:52,353
أنا في رحلة سريعة خارج المدينة

384
00:16:52,356 --> 00:16:54,727
خارج المدينة

385
00:16:54,729 --> 00:16:56,798
أين؟

386
00:16:56,801 --> 00:16:58,870
"لا مكان خاص، انها فقط" فيغاس

387
00:16:58,873 --> 00:17:00,307
فيغاس "؟ مرة أخرى؟"

388
00:17:00,309 --> 00:17:02,011
ماذا تفعل في "فيغاس"؟

389
00:17:05,454 --> 00:17:06,956
حسنا

390
00:17:06,959 --> 00:17:08,761
ألا تبدين متالقة

391
00:17:08,764 --> 00:17:11,066
لوسيفر "؟" آسف، يجب
أن أذهب، دكتور

392
00:17:11,069 --> 00:17:12,637
نتحدث قريبا وداعا

393
00:17:12,640 --> 00:17:13,973
ماذا قال في النهاية؟

394
00:17:13,976 --> 00:17:16,380
شيء عن

395
00:17:16,382 --> 00:17:18,352
الفتاة

396
00:17:20,826 --> 00:17:22,913
حسنا، أنت مذهله، أليس كذلك؟

397
00:17:22,917 --> 00:17:24,866
أنا تقريبا لم اتعرف
عليك لا ضغينة

398
00:17:24,869 --> 00:17:26,804
من الصعب التالق

399
00:17:26,807 --> 00:17:28,909
عندما تكون عالق في
المختبر طوال يوم

400
00:17:28,911 --> 00:17:31,363
ولكن، أعني، "فيغاس"؟

401
00:17:31,367 --> 00:17:33,200
أين يمكن أن اضع المجوهرات؟

402
00:17:33,204 --> 00:17:34,823
ليس هناك سبب بان نبدو رائعين

403
00:17:34,826 --> 00:17:36,561
ونقبض على الصهباء القاتلة

404
00:17:37,197 --> 00:17:38,983
بالضبط

405
00:17:39,979 --> 00:17:41,534
لم يقل الفتاة

406
00:17:41,537 --> 00:17:43,506
قال "ساحرة" ، أليس كذلك؟

407
00:17:43,510 --> 00:17:46,596
هو في "فيجاس" مع شخص ساحر

408
00:17:46,599 --> 00:17:47,921
في عيد ميلادي

409
00:17:47,924 --> 00:17:49,124
أتعلم؟

410
00:17:49,127 --> 00:17:51,709
لماذا أهتم حتى؟

411
00:17:51,713 --> 00:17:53,707
لماذا أهتم؟ هذا غباء

412
00:17:53,717 --> 00:17:56,520
حسنا، المشاعر، ليست غباء

413
00:17:56,524 --> 00:17:58,585
حسنا، هذا كذلك، حسنا؟

414
00:17:58,589 --> 00:18:00,718
هذا الشعور غبي

415
00:18:00,721 --> 00:18:02,247
حسنا حسنا؟

416
00:18:02,250 --> 00:18:03,860
لوسيفر " وأنا أصدقاء"

417
00:18:03,863 --> 00:18:05,885
شركاء، وهذا هو كل شيء

418
00:18:05,888 --> 00:18:08,939
أنا تماما سوف امرر
اي شيء رومانسي

419
00:18:08,942 --> 00:18:10,743
استنداد على ما حدث

420
00:18:10,745 --> 00:18:12,714
في الماضي حسنا

421
00:18:12,717 --> 00:18:14,852
المعقول تماما

422
00:18:14,855 --> 00:18:17,526
"لشيء مثل رحلة إلى" فيغاس

423
00:18:17,529 --> 00:18:20,801
لتحريك المشاعر القديمة

424
00:18:20,803 --> 00:18:22,106
العواطف

425
00:18:22,110 --> 00:18:25,111
التي ربما لم تتعاملي معها

426
00:18:25,114 --> 00:18:26,849
لا يوجد صلاحية

427
00:18:26,853 --> 00:18:29,220
لعملية الشفاء

428
00:18:29,223 --> 00:18:31,345
علينا الذهاب

429
00:18:31,349 --> 00:18:32,449
على الرحب والسعة

430
00:18:32,453 --> 00:18:34,522
أين سروالي؟

431
00:18:34,526 --> 00:18:36,628
كنت أرتدي سروال

432
00:18:36,632 --> 00:18:38,267
هذا جيد

433
00:18:40,237 --> 00:18:42,273
انت بخير؟

434
00:18:48,704 --> 00:18:50,717
تبا لدرج الجوارب

435
00:18:52,981 --> 00:18:55,551
بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج

436
00:18:55,553 --> 00:18:58,491
هذه بالتاكيد هي

437
00:18:58,493 --> 00:19:00,238
السيدة الذراع الضخم

438
00:19:00,242 --> 00:19:03,035
يبدو أنها رئيسة الكازينو

439
00:19:03,038 --> 00:19:05,074
حسناً دعينا نذهب
ونتحدث الى قاتلنا

440
00:19:05,077 --> 00:19:07,280
يمكن أن تكون مشكلة

441
00:19:07,282 --> 00:19:09,752
الرؤساء معروفين بصعوبة الطرد

442
00:19:09,754 --> 00:19:12,558
فقط العملاء الضخمين
من يهتمون بهم

443
00:19:12,561 --> 00:19:16,201
مراهنات عالية

444
00:19:16,203 --> 00:19:17,570
إذا، ماذا عن بلاك جاك؟

445
00:19:17,573 --> 00:19:18,959
أكثر من لعبة البوكر، نفسي

446
00:19:18,963 --> 00:19:19,929
لعبة البوكر؟

447
00:19:19,932 --> 00:19:21,345
لا، لعبة البوكر
تنطوي على الخداع،

448
00:19:21,348 --> 00:19:22,648
المعروف أيضا باسم الكذب

449
00:19:22,652 --> 00:19:23,885
شيء ادعيت

450
00:19:23,897 --> 00:19:24,913
بانك لا تفعلة

451
00:19:24,916 --> 00:19:27,533
الخداع والكذب، انهم
أشياء مختلفة تماما

452
00:19:27,537 --> 00:19:29,340
لذلك أعتقد ما
تقومون "به مع" كلوي

453
00:19:29,343 --> 00:19:33,575
وعدم اخبارك لها انك لست في
فيغاس "، أيضا ليس كذب؟"

454
00:19:33,578 --> 00:19:36,257
لا، هذا إغفال انتقائي "ادخلي
في صلب الموضوع،" لوبيز

455
00:19:36,260 --> 00:19:38,674
البطاطس، والبطاطا

456
00:19:39,692 --> 00:19:42,229
أنت، يا صديقي، منقسم

457
00:19:42,232 --> 00:19:43,901
لا أعرف حتى ما يعني ذلك

458
00:19:43,903 --> 00:19:45,583
على أي حال

459
00:19:46,611 --> 00:19:48,846
"حسنا، يبدو وكأن" روكسي
تعمل على بلاك جاك

460
00:19:48,849 --> 00:19:51,485
لذلك دعنا نضعك على الطاولة

461
00:19:51,488 --> 00:19:53,356
ماذا أنا؟ ماذا عنك؟

462
00:19:53,358 --> 00:19:56,530
أفضل, فقط المشاهدة

463
00:19:59,240 --> 00:20:00,273
مرة أخرى؟

464
00:20:00,275 --> 00:20:02,712
حظ المبتدئين

465
00:20:02,715 --> 00:20:03,949
حسناً

466
00:20:03,951 --> 00:20:06,254
دعنا نرى إذا كان هذا
"سوف يلفت اهتمام" روكسي

467
00:20:07,429 --> 00:20:09,327
أجل هذا ما أتحدث عنه

468
00:20:09,331 --> 00:20:12,369
حسنا، الكثير من المرح لرهان
الكثير والكثير من المال

469
00:20:12,371 --> 00:20:14,674
وهناك الكثير من حيث جاء هذا

470
00:20:14,676 --> 00:20:16,745
لطيف لديك 11

471
00:20:16,748 --> 00:20:18,350
ضاعفي الرهان, عزيزتي,
ضاعفي الرهان

472
00:20:18,352 --> 00:20:20,454
حسناً، ضاعفي الرهان
، ضاعفي الرهان

473
00:20:27,923 --> 00:20:29,925
نعم

474
00:20:29,929 --> 00:20:31,314
"ممتاز، سيدة" لوبيز ارايت؟

475
00:20:31,317 --> 00:20:33,085
أنت رائعة في هذا، أليس كذلك؟

476
00:20:33,087 --> 00:20:34,154
العمل الجماعي هو حلم العمل

477
00:20:34,157 --> 00:20:35,992
أنظر الى كل ذلك المال؟

478
00:20:35,994 --> 00:20:37,763
هل تعرف، في الواقع،
أود إحتساء شراب

479
00:20:37,766 --> 00:20:38,966
ها انت

480
00:20:38,968 --> 00:20:40,619
خدمة رائعة شكرا

481
00:20:40,623 --> 00:20:41,689
ما اسمك؟

482
00:20:42,919 --> 00:20:45,256
هذا رائع، شكراً

483
00:20:46,707 --> 00:20:48,120
ماذا تفضلين، سيدة "لوبيز"؟

484
00:20:48,123 --> 00:20:49,758
بالنسبة لك اود أن
تركز على اللعبة

485
00:20:49,761 --> 00:20:50,928
حصلت للتو على اثنين من الاس

486
00:20:50,930 --> 00:20:52,411
ماذا؟ حسناً

487
00:20:52,414 --> 00:20:53,994
حسنا، ربما تريد الابتعاد

488
00:20:53,998 --> 00:20:55,599
معذرة

489
00:20:56,711 --> 00:20:58,846
"انها تعمل، سيدة" لوبيز

490
00:20:58,849 --> 00:21:00,584
مهما كنت الذي تفعليه،
واصلي القيام به

491
00:21:00,587 --> 00:21:02,556
نعم، إطلب كأساً لي أيضا

492
00:21:05,666 --> 00:21:07,635
"أحسنت، السيدة" لوبيز

493
00:21:07,638 --> 00:21:09,075
أحسنت، في الواقع

494
00:21:09,078 --> 00:21:10,675
اعذرني سيدي

495
00:21:10,678 --> 00:21:11,878
تعال معنا، من فضلك

496
00:21:12,818 --> 00:21:14,520
ممتاز انه يعمل، انه عمل

497
00:21:14,523 --> 00:21:16,388
صحيح، إنه جناح
الأثرياء, اليس كذلك؟

498
00:21:18,830 --> 00:21:21,998
نعم، أنا لا أعتقد أن هذا هو
المكان الذي سوف نذهب اليه

499
00:21:24,733 --> 00:21:27,201
أي نوع من الكازينو لديه غرفة
خلفية مثل هذه على أي حال؟

500
00:21:27,204 --> 00:21:28,732
أعني، أين هو المصباح المتدلي

501
00:21:28,734 --> 00:21:30,169
وبقع الدم الارضية ؟

502
00:21:30,171 --> 00:21:30,725
أين هو "جو بيشي"؟ جو بيشي ممثل
أمريكي من أصل صقلي، ولد بولاية

503
00:21:30,738 --> 00:21:31,304
نيوجيرسي" "وقد عُرف بلعب أدوار
رجال العصابات كفيلم كازينو

504
00:21:31,307 --> 00:21:33,444
مهلا، تمهل

505
00:21:33,446 --> 00:21:34,512
أنا سوف اصاب بعمى هنا

506
00:21:34,514 --> 00:21:36,684
ويبدو أن تشويهنا ليس
حتى في جدول أعمالهم

507
00:21:36,686 --> 00:21:39,377
بكل صراحة، أنا مصاب
بخيبة أمل، أيها السادة

508
00:21:39,381 --> 00:21:42,364
حسنا، في الواقع، أنا أقل
من مصاب بخيبة أمل الآن

509
00:21:44,438 --> 00:21:45,973
انه أنت

510
00:21:45,976 --> 00:21:48,246
لذلك ربما هذا لم يكن مضيعة للوقت

511
00:21:48,248 --> 00:21:50,317
ربما يجب أن نتوقف عن الحديث

512
00:21:50,320 --> 00:21:52,857
"و"نحن"، أعني "أنت

513
00:22:02,403 --> 00:22:05,354
لذلك، أعتقد بأن تمويه لم يخدعك

514
00:22:05,356 --> 00:22:08,427
عدد قليل جدا من الناس يمكنهم أن
"يعدوا البطاقات مثلك، السيدة" لوبيز

515
00:22:08,429 --> 00:22:11,133
عد البطاقات؟ انا منبهر

516
00:22:11,136 --> 00:22:13,482
وانا أيضاً أولا تقنيتك مشينة

517
00:22:13,485 --> 00:22:15,755
كنا قادرين على كشفك ماذا كان؟

518
00:22:15,758 --> 00:22:16,856
نصف ساعه؟

519
00:22:16,860 --> 00:22:19,888
لمدة 43 دقيقة يا
رفاق انكم متساهلون

520
00:22:19,890 --> 00:22:21,525
السؤال هو،

521
00:22:21,527 --> 00:22:23,196
ماذا أفعل معك؟

522
00:22:23,199 --> 00:22:27,005
يبدواوان حظرك عن
الكازينو لم يعمل

523
00:22:27,007 --> 00:22:30,479
ربما يجب أن أتصل بأصدقاء الجدد

524
00:22:30,482 --> 00:22:32,652
"في شرطة" لوس انجلوس

525
00:22:32,654 --> 00:22:33,921
حسنا

526
00:22:33,924 --> 00:22:35,613
حسنا تفضلي

527
00:22:35,616 --> 00:22:37,063
وكما تعلمين، بينما تفعلين ذلك

528
00:22:37,065 --> 00:22:39,435
لماذا لا تخبريهم عن جرائمك؟

529
00:22:39,438 --> 00:22:41,011
ماذا؟ نعم

530
00:22:41,014 --> 00:22:42,976
أنا أتهمك أولا وقبل كل شيء

531
00:22:42,980 --> 00:22:45,383
من خلط أعمدة كورنثية ودوريك

532
00:22:45,385 --> 00:22:46,561
في قصرك

533
00:22:46,565 --> 00:22:48,361
أعني وثانيا

534
00:22:48,364 --> 00:22:51,621
من قتل زوجك والذي كنت
تعتقدين ان لديه عشيقه

535
00:22:51,625 --> 00:22:53,193
لوي " ميت؟"

536
00:22:53,196 --> 00:22:55,340
مرحبا

537
00:22:55,342 --> 00:22:56,676
نعم، "لوي" ميت

538
00:22:56,679 --> 00:22:58,367
قتل بواسطتك

539
00:22:59,574 --> 00:23:01,154
رائع

540
00:23:01,156 --> 00:23:03,626
وجهها المخادع مدهش، دوني هذا

541
00:23:04,986 --> 00:23:06,351
كان زوجي المحتال

542
00:23:06,354 --> 00:23:07,769
كنت أعرف أنه لم
تكن سوى مسألة وقت

543
00:23:07,772 --> 00:23:09,105
قبل ان يقتله احد

544
00:23:09,108 --> 00:23:11,475
ولكن بالتأكيد انا لم
أقتله أو أي شخص آخر

545
00:23:11,479 --> 00:23:12,648
حسنا

546
00:23:12,650 --> 00:23:14,853
رائع "روكسي"، إذا
"لم ترغبي بموت "لوي

547
00:23:14,855 --> 00:23:16,290
اذا اخبريني ، ماذا تريدين؟

548
00:23:16,292 --> 00:23:18,862
أنا

549
00:23:18,865 --> 00:23:19,999
نعم؟

550
00:23:20,002 --> 00:23:24,310
أريد ا لاعب غولف المحترف
على الطاولة الأربعة

551
00:23:24,312 --> 00:23:25,646
بشدة

552
00:23:26,953 --> 00:23:30,095
لقد حاولت اخذه لمدة
يومين على التوالي

553
00:23:30,099 --> 00:23:32,663
عملت عملت 3 ورديات
لإبقائه تحت نظري

554
00:23:32,665 --> 00:23:34,935
وأعتقد أنني قريبه
جداً لتسجيل الهدف

555
00:23:34,938 --> 00:23:36,138
أتعرف ما أقصده؟

556
00:23:36,140 --> 00:23:37,173
العزيز

557
00:23:37,176 --> 00:23:39,112
حسنا، كما تقول المحققة دائما

558
00:23:39,114 --> 00:23:40,120
في هذا الوضع

559
00:23:40,124 --> 00:23:42,663
وهذا لا يعني لا
يوجد دافع أو فرصة

560
00:23:44,327 --> 00:23:46,864
اللعنة، 6-6-6 لم تنجح، ايضاً

561
00:23:46,866 --> 00:23:48,701
حاول 8-0-0-8

562
00:23:48,704 --> 00:23:50,233
8-0-0-8؟

563
00:23:50,236 --> 00:23:51,675
"انها تلفظ" بوب

564
00:23:53,181 --> 00:23:54,616
لا

565
00:23:54,618 --> 00:23:56,353
اتعلمين، عادة، أنا
لن تكون قلقة جدا

566
00:23:56,356 --> 00:23:57,957
حول محاولة الوصول الى هذا الشيء

567
00:23:57,959 --> 00:24:00,240
إذا لم أكن أعتقد أن هناك
بعض القرائن الحقيقية

568
00:24:00,243 --> 00:24:01,498
"تؤدي لمكان" لوسيفر

569
00:24:01,501 --> 00:24:04,005
لأنه أينما كان ربما يكون في خطر

570
00:24:04,008 --> 00:24:06,177
"حق ربما" ساحر

571
00:24:06,179 --> 00:24:07,455
أعني "الفتاة"

572
00:24:07,459 --> 00:24:09,049
انه رمز المساعدة

573
00:24:09,052 --> 00:24:11,756
نعم فعلا ربما، ربما لهذا
السبب هرب من المدينة

574
00:24:11,759 --> 00:24:13,327
لان شخص ما يسعى خلفه

575
00:24:13,330 --> 00:24:15,851
سيكون غير المسؤول بالنسبة
لنا عدم فتح هذا الشيء

576
00:24:15,854 --> 00:24:18,706
أو ربما انتم الاثنين
أفرطوا في الشراب

577
00:24:18,709 --> 00:24:20,444
انكم فضوليين جدا لترك
الأمور على حالها

578
00:24:20,446 --> 00:24:22,014
وهذا هو السبب في
انكم جلبتوني هنا

579
00:24:22,017 --> 00:24:23,523
وهذا يعني أنك لن تساعدنا؟

580
00:24:23,526 --> 00:24:25,123
لم أقل هذا

581
00:24:28,198 --> 00:24:31,504
انك حقا مثابرة أليس كذلك؟

582
00:24:31,507 --> 00:24:34,110
لديك الوقت الجيد لنفسك؟

583
00:24:34,113 --> 00:24:36,115
حسنا

584
00:24:36,118 --> 00:24:38,955
أنت فقط مليئة بالمفاجآت، أليس
كذلك يا رجل المطر الصغير؟

585
00:24:38,957 --> 00:24:40,492
حسنا ماذا يمكن أن أقول؟

586
00:24:40,495 --> 00:24:42,030
ولدينا جميعا آليات للتأقلم

587
00:24:42,032 --> 00:24:44,169
وتصادف الخاص بي هي عد الورق

588
00:24:44,172 --> 00:24:46,072
أو، كان، على أي حال

589
00:24:46,074 --> 00:24:47,556
آليات التأقلم،على ماذا؟

590
00:24:47,560 --> 00:24:48,646
الفقر؟

591
00:24:48,648 --> 00:24:50,091
لا

592
00:24:50,094 --> 00:24:52,190
انه يساعد على هدوء الأصوات

593
00:24:52,194 --> 00:24:54,029
اي الأصوات؟

594
00:24:56,744 --> 00:24:59,447
لا عليك, انسي اني قلت ذلك

595
00:24:59,451 --> 00:25:01,594
الغاية هي

596
00:25:01,597 --> 00:25:03,681
كل شخص لديه الاشياء
التي يريد تجنبها

597
00:25:03,684 --> 00:25:06,287
كما تعلم، مثل "الطريقة
التي تتجنب بها" كلوي

598
00:25:06,290 --> 00:25:08,460
كم مرة يجب أن أقول لك؟

599
00:25:08,462 --> 00:25:10,997
أنا لا أتجنب أو اكذب على المحققة

600
00:25:11,000 --> 00:25:14,061
احميها

601
00:25:14,065 --> 00:25:17,248
تحميها أو كنت تحمي نفسك؟

602
00:25:17,250 --> 00:25:18,516
انظري، لماذا نناقش هذا الأمر؟

603
00:25:18,519 --> 00:25:20,255
الآن، "كاندي" هي
من تحتاج إلى حماية

604
00:25:20,258 --> 00:25:21,524
وقد وصلنا الان الى طريق مسدود

605
00:25:21,526 --> 00:25:22,893
صحيح حسنا، ولكن انتظر

606
00:25:22,896 --> 00:25:25,700
أعني، إذا كنا سوف
نعثر على دليل الجديد

607
00:25:25,703 --> 00:25:28,240
لنبدا كيف انتم الاثنين تزوجتم

608
00:25:40,171 --> 00:25:41,606
"مرحبا،" كاندي

609
00:25:43,010 --> 00:25:44,377
لصتي المشاكسة

610
00:25:44,381 --> 00:25:46,283
أنا لا أعرف ما تتحدث عنه

611
00:25:46,286 --> 00:25:47,687
كيف دخلت هنا؟

612
00:25:47,690 --> 00:25:49,893
احتيال مؤثر عليك الاستمرار

613
00:25:49,895 --> 00:25:54,203
ولكن، أخشى أنك لا يمكنك
الاحتفاظ بهذا الجمال

614
00:25:54,205 --> 00:25:56,742
لا، من فضلك، من
فضلك، انا آسفه، أنا

615
00:25:56,745 --> 00:25:59,048
قيمة عاطفية

616
00:25:59,050 --> 00:26:01,978
ولكن، لا باس يمكنك
الاحتفاظ بالمال

617
00:26:01,981 --> 00:26:03,983
لا اعرف اين قمت باخفائه

618
00:26:07,704 --> 00:26:10,039
أنا آسفة من فضلك لا
تتصل برجال الشرطة

619
00:26:10,042 --> 00:26:11,845
انه فقط

620
00:26:11,848 --> 00:26:13,583
مات والدي مؤخرا و

621
00:26:13,585 --> 00:26:15,687
كان يملك النادي حيث كنت أغني فيه

622
00:26:15,690 --> 00:26:17,191
تعلم، "فليتشر"؟

623
00:26:17,193 --> 00:26:19,764
لكنه كان يدين بهذا
المبلغ الكبير من النقد

624
00:26:19,767 --> 00:26:21,134
لهذا القرش المخيف

625
00:26:21,137 --> 00:26:24,242
لوي باجلياني "،
واستخدم" النادي كضمان

626
00:26:24,244 --> 00:26:27,118
وإذا لم أخرج مع 300
الف دولار الان

627
00:26:27,121 --> 00:26:28,886
لوي " سوف يستولي عليه"

628
00:26:28,890 --> 00:26:31,150
ومن يدري ماذا ايضاً

629
00:26:32,413 --> 00:26:34,849
لم أكن أعرف ماذا أفعل

630
00:26:36,941 --> 00:26:40,441
حقاً لديك اداء رائع اليس كذلك

631
00:26:40,445 --> 00:26:42,986
أنت، أنت لا تصدقني؟

632
00:26:42,989 --> 00:26:45,895
ماذا، الدموع؟ لا توجد فرصه لذلك

633
00:26:45,898 --> 00:26:48,032
ولكن قصتك تبدو قانونية

634
00:26:52,779 --> 00:26:54,069
انها كذلك

635
00:26:54,073 --> 00:26:56,252
واعتذاري

636
00:26:57,390 --> 00:26:59,493
شعرت بسوء

637
00:26:59,496 --> 00:27:00,930
من النظرة عند البار

638
00:27:00,932 --> 00:27:03,169
لديك مشاكلك للتعامل معها

639
00:27:03,171 --> 00:27:04,471
بلى

640
00:27:04,474 --> 00:27:06,677
لا شيء لا أستطيع
التعامل معه بطريقتي

641
00:27:06,679 --> 00:27:07,946
أنت متأكد من ذلك؟

642
00:27:12,928 --> 00:27:16,635
وهكذا، ترين،باني

643
00:27:16,637 --> 00:27:18,071
اضطررت إلى المغادرة

644
00:27:18,073 --> 00:27:20,911
افهم ذلك

645
00:27:20,914 --> 00:27:22,594
الجزء عن والدك

646
00:27:22,597 --> 00:27:25,321
يضع المحققة في دربك غامض نوع ما

647
00:27:25,324 --> 00:27:29,364
ولكن يبدو أنك تهتم حقا بها

648
00:27:29,367 --> 00:27:30,768
نعم

649
00:27:30,771 --> 00:27:32,272
بالفعل

650
00:27:32,274 --> 00:27:33,856
كثير

651
00:27:33,859 --> 00:27:37,116
اذا, اليس اختفائك سوف

652
00:27:37,119 --> 00:27:38,672
يضع علامات استفهام؟

653
00:27:38,675 --> 00:27:41,026
لا، قلت أن امرها يهمني

654
00:27:41,028 --> 00:27:42,897
حب من طرف واحد

655
00:27:42,900 --> 00:27:44,735
نعم، أفهم ذلك أيضا

656
00:27:44,738 --> 00:27:46,799
لا، لا، لا، إنه ليس من طرف واحد

657
00:27:46,803 --> 00:27:49,312
انها حسنا، المخبره
لديه مشاعرها لي

658
00:27:49,315 --> 00:27:51,169
لكنها لا تملك السيطرة
على تلك المشاعر

659
00:27:51,172 --> 00:27:52,353
حسنا، أنا لا أفهم ذلك

660
00:27:52,356 --> 00:27:53,689
حسنا، انظري، من الصعب أن أشرح

661
00:27:53,692 --> 00:27:57,633
لكني فقط

662
00:27:57,636 --> 00:27:59,404
أريد فقط أن أفعل الصائب معها

663
00:27:59,406 --> 00:28:01,541
اصدقك

664
00:28:01,544 --> 00:28:03,914
مبادلة

665
00:28:03,916 --> 00:28:07,088
هل سألت نفسك من قبل

666
00:28:07,091 --> 00:28:09,662
كيف بحق الجحيم انتهيت هنا؟

667
00:28:09,664 --> 00:28:11,565
ما، الأكل النعناع
الشوكولاته والآيس كريم

668
00:28:11,568 --> 00:28:12,935
ملفوف في بطانية وردية؟

669
00:28:14,142 --> 00:28:16,277
الوردي لون جيد لك، في الواقع

670
00:28:16,280 --> 00:28:18,315
أنت كذابة جيدة أليس كذلك؟

671
00:28:18,318 --> 00:28:19,352
أنا لا أكذب

672
00:28:19,354 --> 00:28:20,855
اغفري لي

673
00:28:20,857 --> 00:28:22,258
ولكنك امرأة مخادعة

674
00:28:22,261 --> 00:28:24,160
أنا لست امرأة مخادعة

675
00:28:24,164 --> 00:28:25,464
أنا مغنية

676
00:28:25,468 --> 00:28:29,076
اضطرت إلى القيام ببعض
الأشياء التي لست فخور بها

677
00:28:29,078 --> 00:28:31,781
ولكن فقط حتى أستطيع ان
اخرج نادي أبي من الديون

678
00:28:31,783 --> 00:28:34,722
لقد نشأت على المسرح انه بيتي

679
00:28:34,725 --> 00:28:37,462
تدابير جذرية للأشياء
التي نهتم بها

680
00:28:37,464 --> 00:28:38,697
افهم هذا

681
00:28:40,705 --> 00:28:42,761
قد أدعي بأني شخصاً

682
00:28:42,765 --> 00:28:45,171
أقل تهديدا في بعض الأحيان

683
00:28:45,174 --> 00:28:46,951
ولكني لا أكذب

684
00:28:48,171 --> 00:28:49,390
أسميها الخداع

685
00:28:49,392 --> 00:28:50,726
أشياء مختلفة تماما

686
00:28:50,729 --> 00:28:53,868
حسنا، أنا بالتأكيد افهم ذلك

687
00:28:53,871 --> 00:28:55,839
نحن متشابهون تماما
أنت وأنا، أليس كذلك؟

688
00:28:55,841 --> 00:28:57,943
نعم، نحن

689
00:28:57,946 --> 00:29:02,020
باستثناء حقيقة أن
لديك أقدام ضخمة

690
00:29:08,472 --> 00:29:10,140
أتعلمين

691
00:29:10,142 --> 00:29:14,584
قد تكون هناك طريقة "لمساعدة
بعضنا البعض،" كاندي

692
00:29:17,726 --> 00:29:21,037
سوف أسدد ديونك إذا كنت
لا تمانعي في القيام به

693
00:29:21,041 --> 00:29:23,171
الخدع لي

694
00:29:32,295 --> 00:29:33,730
تزوجيني

695
00:29:37,174 --> 00:29:38,527
وهكذا، تزوجنا

696
00:29:38,531 --> 00:29:39,711
النهاية

697
00:29:39,714 --> 00:29:43,347
"حسنا، لذلك، اذا
زيفت زواجك بـ" كاندي

698
00:29:43,350 --> 00:29:45,024
"لتجنب" كلوي

699
00:29:45,026 --> 00:29:47,396
حتى وإن كنت تهتم بها

700
00:29:47,399 --> 00:29:49,836
من هو لغز الآن؟

701
00:29:51,341 --> 00:29:53,076
لا حتى المعذرة

702
00:29:53,079 --> 00:29:54,714
آسف، هل نسيت البقشيش؟

703
00:29:54,716 --> 00:29:55,850
يا لها من وقاحة

704
00:29:55,853 --> 00:29:57,922
"لوسيفر"

705
00:29:57,924 --> 00:29:59,405
كاندي "؟"

706
00:29:59,409 --> 00:30:02,146
ما الذي تفعله هنا؟
انك سوف تخرب كل شيء

707
00:30:02,149 --> 00:30:04,504
أنا

708
00:30:07,922 --> 00:30:10,410
بقدر ما أحب مظهر
الفتاة اللعوب, لديك

709
00:30:10,413 --> 00:30:12,687
علامة للتصويب على ظهرك هذا
بالكاد مكان جيد للاختباء

710
00:30:12,689 --> 00:30:14,724
ولكن هنا حيث يعمل قاتلي ماذا؟

711
00:30:14,728 --> 00:30:16,110
أنت تسعين خلف "روكسي" ايضا؟

712
00:30:16,113 --> 00:30:18,850
حتى أنت وصديقتك اخرجتم
الامور عن مسارها

713
00:30:18,853 --> 00:30:20,821
انها ليست صديقتي وأنا
أكره أن أخيب أملك

714
00:30:20,824 --> 00:30:23,161
ولكن "روكسي باجلياني"
لم تقتل شبيهتك

715
00:30:23,163 --> 00:30:24,463
"ألي"

716
00:30:24,466 --> 00:30:26,065
"كان اسمها" ‘ألي

717
00:30:26,068 --> 00:30:27,437
انفصلت عن صديقها

718
00:30:27,440 --> 00:30:29,108
لذلك اخبرتها بان
يمكنها أن تبقى معي

719
00:30:29,110 --> 00:30:31,112
كنت أحاول أن أكون صديقة جيدة

720
00:30:31,115 --> 00:30:32,416
يا الهي

721
00:30:32,419 --> 00:30:34,020
أنا آسفة جدا

722
00:30:36,720 --> 00:30:38,121
على أي حال

723
00:30:38,125 --> 00:30:41,371
"على أي حال، "روكسي
باجلياني" لم تقتل "الي

724
00:30:41,374 --> 00:30:43,109
أو زوجها في لحظة غيرة

725
00:30:43,111 --> 00:30:45,381
أعني، المرأة عاطفية

726
00:30:45,383 --> 00:30:47,018
هذا ليس له علاقة بالعاطفة

727
00:30:47,020 --> 00:30:49,590
القاتل يريد نادي والدي

728
00:30:49,593 --> 00:30:51,728
فليتشر "؟" كيف عرفت ذلك؟

729
00:30:51,731 --> 00:30:54,035
بعد أن وجدت "ألي" ميت

730
00:30:54,037 --> 00:30:57,116
لاحظت أنه هناك شيء
واحد مفقود من شقتي

731
00:30:57,120 --> 00:30:58,913
"صك الجيب ل" فليتشر

732
00:30:58,915 --> 00:31:01,052
كل من يمتلك الصك يملك النادي

733
00:31:01,054 --> 00:31:02,120
يتم استخدامه كضمان

734
00:31:02,123 --> 00:31:03,724
"عندما اقترض والدي المال من" لوي

735
00:31:03,727 --> 00:31:05,864
ولكن عندما ذهبت لمواجهته

736
00:31:05,866 --> 00:31:07,177
كان ميتا بالفعل

737
00:31:07,181 --> 00:31:09,906
هذا هو السبب في ان شعرها
كان في مسرح الجريمة

738
00:31:09,909 --> 00:31:12,346
لذلك فكرت، حسنا، ربما لوي"
اخبر "روكسي" عن الصك"

739
00:31:12,348 --> 00:31:13,748
وهي من اصابها الجشع

740
00:31:13,751 --> 00:31:14,951
للأسف لا

741
00:31:14,954 --> 00:31:16,756
كانت "روكسي" تعمل اثناء القتل

742
00:31:16,758 --> 00:31:19,898
ولكن من الذي يمكن
أن يعرف بشان الصك؟

743
00:31:19,902 --> 00:31:21,434
حسنا، لا داعي للقلق

744
00:31:21,436 --> 00:31:24,675
هناك طريقة أسرع
بكثير لاخراج القاتل

745
00:31:24,677 --> 00:31:27,114
كاندي " لا تزال زوجتي
قانونيا، على أي حال"

746
00:31:27,117 --> 00:31:28,864
والتي من شأنه ان يتفوق
على أي نوع من الصكوك

747
00:31:28,867 --> 00:31:30,422
"بالضبط، وهو ما يعني بان" فليتشر

748
00:31:30,424 --> 00:31:33,061
سوف يصبح ملك الأرمل حزين, انا

749
00:31:33,071 --> 00:31:34,660
نعم، ولكن هذا يجعلك

750
00:31:34,663 --> 00:31:35,796
الهدف التالي للقاتل

751
00:31:35,800 --> 00:31:38,314
أنا بالتأكيد أمل ذلك

752
00:31:38,317 --> 00:31:41,178
صحيح, حان موعد العرض

753
00:31:41,184 --> 00:31:42,686
موعد العرض؟

754
00:32:18,545 --> 00:32:20,943
ولكن ليس هذه الليلة

755
00:32:20,945 --> 00:32:22,714
مساء الخير، سيداتي وسادتي

756
00:32:22,717 --> 00:32:26,217
"اسمي "لوسيفر مورنينغستار
"المالك الجديد هنا في "فليتشر

757
00:32:26,221 --> 00:32:28,026
هذا صحيح، المالك

758
00:32:28,029 --> 00:32:31,669
يرجى الترحيب الحار "مورنينغستار"

759
00:32:54,328 --> 00:32:55,961
هل تصدقين أي من هذا؟

760
00:32:55,964 --> 00:32:57,231
حسنا

761
00:32:57,233 --> 00:32:59,402
جعل لوسيفر بالتأكيد وجوده معروف

762
00:32:59,404 --> 00:33:01,391
إذن، أي علامة على القاتل؟

763
00:33:01,395 --> 00:33:04,926
أي نشاط غريب أو مشبوه؟

764
00:33:04,930 --> 00:33:06,820
باستثناء ضربتك العالية، لا، آسف

765
00:33:06,823 --> 00:33:11,063
حاولي الرقص مع مسدس
22 مربوط إلى الفخذ

766
00:33:14,207 --> 00:33:16,006
زميل مخيف ناحية اليمين

767
00:33:16,010 --> 00:33:17,111
فهمتك

768
00:33:17,114 --> 00:33:19,800
أزرق رياضي، رجل كبير، رجل كبير

769
00:33:19,804 --> 00:33:21,356
نعم، نعم، هذا هو الرجل

770
00:33:24,465 --> 00:33:25,614
أمن

771
00:33:25,617 --> 00:33:27,938
الشيء الوحيد الذي يهتم به
هو سرطان البحر المجاني

772
00:34:10,335 --> 00:34:11,851
شكرا

773
00:34:11,854 --> 00:34:14,784
شكرا جزيلا لكم جميعا
أنا هنا طوال الليل

774
00:34:14,786 --> 00:34:18,492
لا، جدياً، طوال الليل

775
00:34:18,494 --> 00:34:20,798
والآن ننتظر العرض الحقيقي للبدء

776
00:34:23,006 --> 00:34:25,141
ويحي ويحي؟

777
00:34:25,145 --> 00:34:26,645
كما هو الحال انها عملت؟

778
00:34:26,648 --> 00:34:28,048
حسنا

779
00:34:29,588 --> 00:34:31,490
لا تقلق

780
00:34:31,493 --> 00:34:34,297
لدي الكثير من الخبرة
مع الثقوب العملاقة

781
00:34:35,068 --> 00:34:36,792
في الجدران

782
00:34:36,795 --> 00:34:38,340
قليلا من طلاء والامر يصبح جيد

783
00:34:38,342 --> 00:34:39,743
حسنا، هو شيء جيد اني جئت مستعد

784
00:34:39,746 --> 00:34:40,779
احضرت الطلاء؟

785
00:34:40,782 --> 00:34:42,650
بالتاكيد

786
00:34:42,652 --> 00:34:44,321
سوف أعود قريبا المعذرة

787
00:34:44,324 --> 00:34:46,259
هذا

788
00:34:46,261 --> 00:34:47,694
انظر إلى هذا

789
00:34:47,697 --> 00:34:49,466
هذا جنون

790
00:34:49,469 --> 00:34:51,906
نعم، ولكنها متعة فائقة

791
00:34:51,908 --> 00:34:55,748
هذا هو

792
00:34:55,751 --> 00:34:57,888
إنه من غير المجدي اختراق الخزنة

793
00:34:57,890 --> 00:34:59,535
لأنه بغض النظر عن ما نجد

794
00:34:59,538 --> 00:35:03,511
هناك اموراً

795
00:35:03,515 --> 00:35:06,274
حول "لوسيفر" لن أفهمها أبدا

796
00:35:06,277 --> 00:35:07,233
: وثانيا

797
00:35:07,236 --> 00:35:11,587
الطلاء لن يساعد
الجدار العتيق الآشوري

798
00:35:11,589 --> 00:35:15,061
أعتقد أنك وأنا نعلم على حد
سواء ان هذا ليس بشان الطلاء

799
00:35:15,064 --> 00:35:19,711
غادر في عيد ميلادي

800
00:35:19,714 --> 00:35:21,894
ولم أكن أتوقع حفلا كبيرا

801
00:35:21,897 --> 00:35:24,258
أو أي شيء ضخم، ربما بطاقة

802
00:35:24,261 --> 00:35:27,358
"كما تعلمون،" لوسيفر
رجل غير تقليدي

803
00:35:27,360 --> 00:35:29,088
انه سيحتفل

804
00:35:29,092 --> 00:35:32,354
بطرق غير تقليدية

805
00:35:32,357 --> 00:35:34,393
حسنا، مثل الذهاب إلى
فيغاس " مع الفتاة"

806
00:35:34,397 --> 00:35:35,563
لوسيفر " يهتم بك"

807
00:35:35,567 --> 00:35:36,901
أنا متأكدة من أنه سيعود يعود

808
00:35:36,905 --> 00:35:38,910
مع بعض التفسير المجنون

809
00:35:38,913 --> 00:35:42,461
والذي لم اسمع عنه وذلك لا باس به

810
00:35:42,465 --> 00:35:44,802
انه بخير

811
00:35:44,806 --> 00:35:47,610
انا فقط اكره كوني ابدو
غيوره لاني لست كذلك

812
00:35:47,614 --> 00:35:49,503
انا لست غيوره

813
00:35:49,506 --> 00:35:51,348
أنا لست، أنا فقط، أم

814
00:35:54,860 --> 00:35:56,828
انه صديقي، تعلمين؟

815
00:35:56,831 --> 00:35:58,876
اعرف

816
00:35:58,879 --> 00:36:00,557
ماذا أخبرتك؟

817
00:36:00,561 --> 00:36:02,099
أنا الرجل

818
00:36:05,251 --> 00:36:06,786
في صحة

819
00:36:06,789 --> 00:36:09,159
أغرب عيد ميلاد حظيت به

820
00:36:09,161 --> 00:36:13,795
وشكرا للحفلة، كما هي

821
00:36:36,045 --> 00:36:39,363
عزيزتي

822
00:36:39,366 --> 00:36:40,843
ليلة صعبة ايها العجوز

823
00:36:40,845 --> 00:36:45,110
أنا آسف ولكن هذا المكان

824
00:36:45,113 --> 00:36:46,548
انه لي

825
00:36:46,550 --> 00:36:50,182
حسنا، حسنا، يبدو ان رجلنا السيئ

826
00:36:50,185 --> 00:36:52,253
هو النادل الجيد

827
00:36:52,257 --> 00:36:55,378
يمكنك نسيان البقشيش بالمناسبة

828
00:36:57,479 --> 00:37:01,074
وقبل كل شيء، خدعة
ممتازة، القاتل النادل

829
00:37:01,077 --> 00:37:02,720
ولكن انا بحاجة الى ان اخبرك

830
00:37:03,911 --> 00:37:05,880
انا بحاجة الى ان اخبرك

831
00:37:08,716 --> 00:37:11,170
ما أحاول أن أقوله لك

832
00:37:11,173 --> 00:37:12,823
قبل أن تقاطعني بوقاحة

833
00:37:12,825 --> 00:37:14,760
هو أنني أعرف أنك القاتل

834
00:37:14,764 --> 00:37:15,864
ولا يمكنك قتلي

835
00:37:15,868 --> 00:37:17,668
يمكنك أيضا ان تسلم نفسك الآن

836
00:37:17,670 --> 00:37:19,505
ولكني أطلقت النار عليك نعم اعرف

837
00:37:19,508 --> 00:37:21,077
امر محير، أليس كذلك، "جودي"؟

838
00:37:21,080 --> 00:37:22,915
جودي؟

839
00:37:24,894 --> 00:37:26,462
كيف استطعت؟

840
00:37:26,465 --> 00:37:28,434
كاندي "؟"

841
00:37:28,438 --> 00:37:30,975
لا، لا يمكنك أن تكوني هنا أنا

842
00:37:30,979 --> 00:37:32,470
انا قتلتك

843
00:37:32,473 --> 00:37:35,001
ماذا يحدث لي بحق الجحيم ؟

844
00:37:35,004 --> 00:37:36,606
مع من تتكلم؟

845
00:37:36,610 --> 00:37:38,017
لا يمكنك رؤيتها؟

846
00:37:38,020 --> 00:37:39,053
لكن

847
00:37:39,055 --> 00:37:42,560
يا الهي. بحق الجحيم؟

848
00:37:42,563 --> 00:37:45,260
"حسنا، تغير مثير للعبارة" جودي

849
00:37:45,264 --> 00:37:46,732
لأنني الشيطان

850
00:37:46,735 --> 00:37:49,077
وأعتقد أنك مسكون

851
00:37:49,079 --> 00:37:51,048
ربما إذا ندمت على خطاياك

852
00:37:51,051 --> 00:37:52,284
كل شيء سوف يغفر

853
00:37:52,287 --> 00:37:53,889
والحقيقة سوف تحررك

854
00:37:53,891 --> 00:37:55,549
كنت مثل الابن لوالدي

855
00:37:55,552 --> 00:37:57,096
أخ لي

856
00:37:57,098 --> 00:37:59,628
كنت اقامر مجدداً غرقت في الديون

857
00:37:59,632 --> 00:38:01,401
لماذا لم تخبرني أنك
بحاجة إلى المال؟

858
00:38:01,405 --> 00:38:03,244
لأنك لم يكن لديك أي مال

859
00:38:03,246 --> 00:38:04,893
هذا المكان لا يساوي شيء

860
00:38:04,896 --> 00:38:06,829
إنها الأرض التي تستحق الملايين

861
00:38:06,833 --> 00:38:09,804
حاولت جعل والدك يبيع وكنت
أعرف أنك لن تفعلي ايضا

862
00:38:09,807 --> 00:38:12,502
لذلك، اطلقت علي
النار في مؤخرة راسي

863
00:38:12,506 --> 00:38:13,937
نعم

864
00:38:13,939 --> 00:38:16,442
نعم، فعلت

865
00:38:16,445 --> 00:38:17,880
ارحلي الان

866
00:38:17,882 --> 00:38:19,664
"ها نحن،" جودي

867
00:38:19,667 --> 00:38:20,652
اتركيني لوحدي

868
00:38:20,655 --> 00:38:21,956
أطلق العنان

869
00:38:21,958 --> 00:38:24,394
هذا هو تحب الطفل في
متجر الحلوى، أليس كذلك؟

870
00:38:24,398 --> 00:38:25,899
هذا هو، "جودي" ، امضي قدما

871
00:38:28,406 --> 00:38:30,075
!ساقي

872
00:38:32,499 --> 00:38:36,473
"تصويب رائع، السيدة"
لوبيز موهبة خفية أخرى

873
00:38:36,477 --> 00:38:38,095
شكراً

874
00:38:43,834 --> 00:38:47,608
ولا تقلق، وسوف أعطيك
الفضل في للقبض عليه

875
00:38:47,611 --> 00:38:49,413
انا بهذه الروعة

876
00:38:49,417 --> 00:38:51,126
"شكراً"

877
00:38:52,899 --> 00:38:54,601
مرحبا

878
00:38:54,603 --> 00:38:59,079
أردت فقط أن أشكرك
لإنقاذك حياتي مجدداً

879
00:38:59,083 --> 00:39:00,930
هذا ما يفعله أي زوج جيد

880
00:39:02,790 --> 00:39:04,993
هيا المشروبات على حساب المحل

881
00:39:04,995 --> 00:39:06,997
بقدر ما أحب هذا

882
00:39:07,000 --> 00:39:08,635
لحظة ما تنهي "لولا" المزاح هناك

883
00:39:08,637 --> 00:39:10,739
"نحن بحاجة إلى العودة
إلى" لوس انجلوس

884
00:39:10,742 --> 00:39:13,441
"بمناسبة" لوس انجلوس

885
00:39:13,445 --> 00:39:15,480
ماذا يحدث مع المخبرة؟

886
00:39:15,484 --> 00:39:16,851
افسد الامر ؟

887
00:39:16,854 --> 00:39:20,418
ليس بعد، ولكن أخشى أنني
قد أكون على وشك افساده

888
00:39:20,422 --> 00:39:22,357
اذا بحق الجحيم لماذا لاتزال هنا؟

889
00:39:22,360 --> 00:39:23,688
اذهب الى المنزل انت الشيطان

890
00:39:23,692 --> 00:39:25,375
صحيح

891
00:39:26,346 --> 00:39:28,382
اعتني بنفسك

892
00:39:28,386 --> 00:39:29,574
نعم

893
00:39:30,881 --> 00:39:32,998
لوبيز "! علينا الذهاب"

894
00:40:04,504 --> 00:40:09,113
حسنا، أنا آسف لاني فوت الحفل

895
00:40:10,719 --> 00:40:13,223
يمكن احضار المشروب بنفسي

896
00:40:27,360 --> 00:40:29,295
أنا لست متأكدا تماما

897
00:40:29,297 --> 00:40:32,469
مما تفعلوه هنا، ولكني

898
00:40:32,472 --> 00:40:36,312
اتخيل أن الأمر يتعلق
بحقيقة أنني لم أكن هنا

899
00:40:40,443 --> 00:40:44,250
والحقيقة هي

900
00:40:44,253 --> 00:40:47,940
"ذهبت إلى" لاس فيغاس

901
00:40:49,878 --> 00:40:52,117
وعلى الرغم من أنه
كان لسبب وجيه جدا

902
00:40:52,119 --> 00:40:54,990
لم اخبرك لانه

903
00:40:54,992 --> 00:40:56,927
آخر مرة ذهبت الى فيجاس

904
00:40:56,930 --> 00:40:59,463
كانت هناك بعض المشاعر
غير السارة جدا

905
00:40:59,467 --> 00:41:03,332
لكلينا

906
00:41:03,335 --> 00:41:08,088
حسنا، لم أكن أريد
أن نتذكرها مجدداً

907
00:41:08,091 --> 00:41:11,108
لذلك، أنا أخادع

908
00:41:16,010 --> 00:41:19,081
ولكني قد أدركت أن ربما الخداع

909
00:41:19,083 --> 00:41:21,020
هو نفسه الكذب وهذا هو

910
00:41:21,024 --> 00:41:25,529
كما تعلمسن، شيء لا أريد أن أفعله

911
00:41:25,532 --> 00:41:28,092
خاصة لكِ

912
00:41:36,378 --> 00:41:38,260
مرحبا

913
00:41:39,833 --> 00:41:41,535
شخص ما كان مشغولا

914
00:41:49,331 --> 00:41:52,595
توقيت ممتاز

915
00:41:52,597 --> 00:41:56,003
لقد استيقظت في الوقت
المناسب لمفاجئتك

916
00:41:57,910 --> 00:42:00,080
مفاجأة؟ ما هذه المفاجأة؟

917
00:42:00,082 --> 00:42:01,637
حسنا، أغفر لي تأخري

918
00:42:01,640 --> 00:42:05,078
ولكن اعتقدت أنه من الحكمة
تسليم هديتك على انفراد

919
00:42:09,443 --> 00:42:11,045
شكرا

920
00:42:25,389 --> 00:42:27,546
جميل

921
00:42:27,548 --> 00:42:29,249
انها

922
00:42:31,123 --> 00:42:32,523
ما هذا؟ ماذا؟

923
00:42:32,526 --> 00:42:34,307
انها رصاصة

924
00:42:34,311 --> 00:42:35,712
عندما أطلقوا النار علي

925
00:42:35,716 --> 00:42:38,349
تذكرين في المستودع،
في بداية شراكتنا؟

926
00:42:38,352 --> 00:42:41,412
نعم

927
00:42:42,628 --> 00:42:44,296
أتذكر

928
00:42:44,299 --> 00:42:47,727
حسنا، فكرت بما اني
لن استطيع اختراقك

929
00:42:47,730 --> 00:42:50,033
أود أن احتفال بلحظة اختراقك لي

930
00:42:56,184 --> 00:43:00,224
لذلك، عيد ميلاد
سعيد، ايتها المحققة

931
00:43:10,240 --> 00:43:15,837
الى اللقاء في الحلقة السابعة

