﻿1
00:00:01,269 --> 00:00:04,248
"سابقا في" لوسيفر -
انه معجب بكِ كلياً -

2
00:00:04,250 --> 00:00:05,819
أنك تمزحين - لا -

3
00:00:05,821 --> 00:00:08,563
النار الحارقة، الإنذار الخامس

4
00:00:08,566 --> 00:00:10,974
أستطيع أن أرى لماذا
"لوسيفر" متأثر بك

5
00:00:10,977 --> 00:00:12,983
"ذلك لأنك مميزة،" ديكر

6
00:00:12,986 --> 00:00:15,225
كوني مطلعة على امور سماوية

7
00:00:15,227 --> 00:00:16,631
حقا مقرف

8
00:00:16,634 --> 00:00:19,778
كنت في مكان مظلم
حقا، ولكن شخص ما

9
00:00:19,780 --> 00:00:21,278
ساعدني على اكتساب منظور

10
00:00:21,282 --> 00:00:23,962
الآن "ميز" متوقفة
عن الصيد مجدداً

11
00:00:23,965 --> 00:00:26,190
كونك انسانة جيدة يتطلب الممارسة

12
00:00:26,193 --> 00:00:28,515
استمري وسوف تتحسنين

13
00:00:28,517 --> 00:00:30,322
أعتقد أنني يجب أن
اقبل بهذه الوظيفة

14
00:00:30,325 --> 00:00:31,260
أية وظيفة؟

15
00:00:31,262 --> 00:00:32,965
سينرمان " ليس أسطورة"

16
00:00:32,969 --> 00:00:35,577
"تواجهت معه في" شيكاغو
لم ينتهي بشكل جيد

17
00:00:35,580 --> 00:00:38,322
ليس فقط جعل اجنحتي
عالقة بي واخذ وجهي

18
00:00:38,326 --> 00:00:40,063
انه يسرق موهبتي، كذلك

19
00:00:40,065 --> 00:00:41,566
انه يعطي خدمات للناس

20
00:00:41,570 --> 00:00:43,071
وأعتقد أنه ربما

21
00:00:43,075 --> 00:00:45,252
حان الوقت لعودتي مجدداً للعبة

22
00:01:14,109 --> 00:01:16,115
تجاوزت الحدود هناك، يا صديق

23
00:01:16,118 --> 00:01:17,655
هل هذا

24
00:01:17,657 --> 00:01:19,295
الرجل كبير في هذه الليلة؟

25
00:01:21,842 --> 00:01:22,877
هذا دولار

26
00:01:24,989 --> 00:01:26,793
خصم الرجل اللطيف؟

27
00:01:30,010 --> 00:01:31,513
أجعلها سريعة، يا فتى

28
00:01:32,939 --> 00:01:35,363
أنت أمير

29
00:01:35,365 --> 00:01:36,434
شكرا لك

30
00:01:55,410 --> 00:01:56,511
مرحباً

31
00:01:56,515 --> 00:01:58,293
السيد "مورنينغستار"؟

32
00:01:58,295 --> 00:02:00,033
سمعت أنك الرجل الذي
يجب ان أتحدث معه

33
00:02:00,036 --> 00:02:01,413
سمعت بانك تساعد الناس

34
00:02:01,416 --> 00:02:02,980
ماذا، مثل "إلين"؟

35
00:02:04,154 --> 00:02:05,493
لا أعتقد ذلك

36
00:02:08,137 --> 00:02:10,274
لا، أنا أمنح الناس خدمات

37
00:02:10,278 --> 00:02:12,219
عندما يناسبني

38
00:02:12,221 --> 00:02:14,528
حسنا، يمكنني الاستفادة بخدمة

39
00:02:16,037 --> 00:02:18,009
"اسمعني، السيد" مورنينغستار

40
00:02:18,012 --> 00:02:19,316
لن تندم على ذلك

41
00:02:20,656 --> 00:02:23,398
فيكتوريا "، أعطينا"
دقيقة، هل فعلت، يا فتاة؟

42
00:02:32,202 --> 00:02:33,639
"ادعوني" لوسيفر

43
00:02:33,642 --> 00:02:35,181
"جوي بيليجي"

44
00:02:35,184 --> 00:02:36,889
"اذا،" جوي بيليجي

45
00:02:36,892 --> 00:02:38,697
ما هي رغبتك؟

46
00:02:39,671 --> 00:02:42,621
حسنا، كيف عمل الملائكة؟

47
00:02:42,624 --> 00:02:45,191
أعرف "أميناديل"
يمكنه أن يبطئ الوقت

48
00:02:45,193 --> 00:02:48,471
"وشقيقك الآخر" أوريل
يمكنه التنبؤ بألانماط

49
00:02:48,474 --> 00:02:51,115
لماذا هديتك هي الرغبة؟

50
00:02:51,118 --> 00:02:52,956
حسنا

51
00:02:52,959 --> 00:02:54,902
هذا سؤال جيد، في الواقع، أفترض

52
00:02:54,906 --> 00:02:56,907
عندما ذهبت لأول مرة
إلى مدرسة الملاك

53
00:02:56,909 --> 00:03:00,321
قاموا بتوزيعنا إلى منازل
مختلفة لقوات مختلفة

54
00:03:00,324 --> 00:03:01,895
هناك مدرسة للملائكة؟

55
00:03:02,734 --> 00:03:04,372
لا

56
00:03:06,517 --> 00:03:08,681
ليس هناك "هوجورتس" في السماء

57
00:03:08,685 --> 00:03:11,100
صحيح بالتاكيد

58
00:03:13,547 --> 00:03:17,226
هل تستخدم الفكاهة لصرف
سؤالي المعقول جدا؟

59
00:03:17,228 --> 00:03:19,970
انظري، إذا كان يجب أن تعرفي

60
00:03:19,973 --> 00:03:22,079
نحن جميعاً ولدنا بهذه الشكل

61
00:03:22,082 --> 00:03:24,717
كل منا بقدرته الخاصة هبة من الله

62
00:03:24,721 --> 00:03:26,543
ولكن ما الذي جاء أولا؟

63
00:03:26,546 --> 00:03:29,444
هل تشكل قوى الملائكة شخصياتهم؟

64
00:03:29,447 --> 00:03:32,813
أو هي الشخصية التي تشكل القوة؟

65
00:03:32,817 --> 00:03:34,198
ليس لديك فكرة

66
00:03:35,640 --> 00:03:39,453
انظري، كل ما أعرفه
هو أن قوتي مثالية لي

67
00:03:39,455 --> 00:03:41,729
الرغبة هي التعبير
النهائي للإرادة الحرة

68
00:03:41,731 --> 00:03:45,651
أساعد الناس على فعل كل
شيء أو أي شخص يريدونه

69
00:03:45,655 --> 00:03:47,320
ولكن هذا هو؟

70
00:03:48,628 --> 00:03:50,266
ليس هناك أكثر من ذلك؟

71
00:04:01,214 --> 00:04:03,253
آسفة

72
00:04:03,256 --> 00:04:05,930
كان ينبغي ان اطرق الباب
- إنها ليلة متأخرة -

73
00:04:05,933 --> 00:04:07,304
كنت أحاول اللحاق بركب العمل

74
00:04:07,307 --> 00:04:08,591
منذ أن خرجت من المستشفى

75
00:04:09,449 --> 00:04:11,187
أنام بضع ساعات على الأريكة

76
00:04:12,261 --> 00:04:14,869
شكرا لك مجدداً

77
00:04:14,871 --> 00:04:16,576
لإنقاذ حياتي

78
00:04:16,579 --> 00:04:18,585
انه

79
00:04:18,587 --> 00:04:20,678
يبدو أنك، شفيت جيداً

80
00:04:20,682 --> 00:04:22,971
لا يزال يؤلم مثل الوغد

81
00:04:24,646 --> 00:04:25,849
أتعلم؟ انا، ام

82
00:04:25,851 --> 00:04:27,215
سأعود مرة أخرى

83
00:04:27,219 --> 00:04:28,995
الآن مناسب ماذا تريدين، "ديكر"؟

84
00:04:32,814 --> 00:04:36,092
أردت أن أطلب اجازة شخصية

85
00:04:37,141 --> 00:04:38,478
لأي غرض؟

86
00:04:38,481 --> 00:04:39,951
حسنا، انه شخصي

87
00:04:39,955 --> 00:04:42,209
سوف أقبله كمشورة

88
00:04:42,212 --> 00:04:44,553
لم أكن أعتقد أنه سيكون مشكلة

89
00:04:49,149 --> 00:04:51,456
إنها اجازة شخصية ليوم واحد فقط

90
00:04:51,459 --> 00:04:53,365
لم أطلب أي شيء من قبل

91
00:04:53,367 --> 00:04:54,938
انك متوقعة جداً، ايتها المخبرة

92
00:04:54,941 --> 00:04:57,046
الناس تفترض بان العمل
هو رغبتك الوحيدة

93
00:04:57,049 --> 00:04:58,553
نعم، حسنا، ليس كذلك

94
00:04:58,556 --> 00:04:59,859
نعم،يا له من أحمق

95
00:04:59,862 --> 00:05:01,835
انظري من هو المثير والمزعج

96
00:05:01,838 --> 00:05:03,339
أحدهم يستثير غضبك

97
00:05:03,342 --> 00:05:05,716
ماذا تريدين مع يوم
شخصي على أي حال؟

98
00:05:05,719 --> 00:05:07,301
انه شخصي

99
00:05:09,402 --> 00:05:13,650
يبدو وكأنها نوع ما شقة
الرجل المسكين، أليس كذلك؟

100
00:05:15,192 --> 00:05:16,897
يا فتى، انه شاب

101
00:05:16,900 --> 00:05:19,575
عملياً طفل - نعم -

102
00:05:19,577 --> 00:05:22,922
ماذا حدث هنا؟ من يفعل ذلك؟

103
00:05:22,925 --> 00:05:24,395
أخشى أن أعرف

104
00:05:26,574 --> 00:05:28,853
أترين، قدمت لهذا الشاب خدمة

105
00:05:28,854 --> 00:05:31,453
ترجــــــــــــــــــمة
killershark

106
00:05:31,554 --> 00:05:36,410
لوسيفر - الموسم الثالث
الحلــــ 9 ـــقة - سينرمان

107
00:05:38,722 --> 00:05:40,898
لوسيفر "، هل يمكنني التحدث معك؟"

108
00:05:43,435 --> 00:05:46,379
ما علاقة هذا بك بالضبط؟

109
00:05:46,382 --> 00:05:48,296
"حسنا، اسمه" جوي

110
00:05:48,299 --> 00:05:50,630
جوي بيليجي " جاء
لي قبل بضعة أشهر"

111
00:05:50,632 --> 00:05:52,738
وسألني عن خدمة، ومنحتها له

112
00:05:52,741 --> 00:05:54,680
لا زالت تفعل ذلك؟

113
00:05:54,682 --> 00:05:57,358
أنا لم أتوقف أبدا لمنح
الخدمات، ايتها المخبرة

114
00:05:57,361 --> 00:05:59,812
أعني، ربما كنت مشغول
لفترة من الوقت

115
00:05:59,816 --> 00:06:02,012
ولكن بعد ذلك أدركت منح
الخدمات يحدد من انا

116
00:06:02,014 --> 00:06:04,257
أعني، أنك لن تطلبي من
سوبرمان عدم الطيران؟

117
00:06:04,260 --> 00:06:05,808
كارداشيان " بان لا تاخذ سيلفي؟"

118
00:06:05,812 --> 00:06:08,772
بالتالي بدأت مرة أخرى
وكانت تسير بشكل رائع، حتى

119
00:06:08,776 --> 00:06:12,120
ما هي نوع الخدمة؟ ولا تقول
لي انها جعلت "جوي" يقتل

120
00:06:12,123 --> 00:06:15,133
حسنا، رغبته في أن
يصبح العراب الجديد

121
00:06:15,135 --> 00:06:16,883
و "سكارفيس" لجيل الألفية

122
00:06:16,887 --> 00:06:18,190
هل قدمته إلى المافيا؟

123
00:06:18,193 --> 00:06:20,421
ربما جعلته يدخل في التدريب

124
00:06:22,635 --> 00:06:23,703
"إيلا"

125
00:06:23,705 --> 00:06:25,645
ماذا لديك عن سبب الوفاة؟

126
00:06:25,647 --> 00:06:27,351
اثنين من طلقات نارية في الصدر

127
00:06:27,354 --> 00:06:29,040
وتم كسر ساقيه

128
00:06:29,043 --> 00:06:30,631
تحطمت عمليا

129
00:06:30,634 --> 00:06:33,242
ولكن اليك الجزء الغريب
اعتقدت أن القاتل

130
00:06:33,246 --> 00:06:35,051
كسر ساق "جوي" أولا
كما تعلمون، لتعذيبه

131
00:06:35,053 --> 00:06:36,724
قبل قتله... ولكن أنظرو

132
00:06:36,727 --> 00:06:38,398
نزيف الحد الأدنى

133
00:06:38,400 --> 00:06:39,837
هذا عندما أدركت

134
00:06:39,840 --> 00:06:42,157
تم كسر ساق "جوي" بعد الوفاة

135
00:06:42,160 --> 00:06:45,359
لماذا؟ ما الذي يحاول
القاتل أن يقوله؟

136
00:06:45,363 --> 00:06:46,633
لا

137
00:06:46,636 --> 00:06:48,006
ماذا؟

138
00:06:48,008 --> 00:06:51,788
حسنا، قد يكون متعلق
بالوظيفة التي جلبتها له

139
00:06:53,321 --> 00:06:55,269
كعداء للمافيا

140
00:06:59,925 --> 00:07:02,735
مدرسة الملاك؟ - حسنا ماذا؟ -

141
00:07:02,737 --> 00:07:04,341
ليس مسلي لهذه الدرجة حسنا

142
00:07:05,682 --> 00:07:08,526
حسنا ، نوع ما مسلي

143
00:07:08,529 --> 00:07:11,069
تعتقدين حقا بان
مدرسة الملاك شيئ؟

144
00:07:11,071 --> 00:07:12,575
كيف كان لي أن أعرف؟

145
00:07:12,578 --> 00:07:13,985
ما الأكثر جنونا

146
00:07:13,989 --> 00:07:16,979
ملاك المدرسة، أو أنه
يمكنك إبطاء الوقت

147
00:07:16,983 --> 00:07:19,324
أو أن "لوسيفر" يمكنه
أن يستخلص رغبات الناس؟

148
00:07:19,327 --> 00:07:21,392
حسنا، أستطيع أن أرى
كيف سيبدو ذلك غريبا

149
00:07:21,396 --> 00:07:24,034
"لا، انه الجنون،" أميناديل

150
00:07:24,037 --> 00:07:25,965
أعني، كيف يعمل أي منها؟

151
00:07:25,967 --> 00:07:27,437
مثل

152
00:07:27,440 --> 00:07:31,857
لماذا قوتك تباطؤ الوقت؟

153
00:07:34,001 --> 00:07:36,543
ربما أراد أبي أن
أكون مبعوثاً أفضل

154
00:07:36,546 --> 00:07:38,746
شخص يمكن إصلاح الأمور على الأرض

155
00:07:38,749 --> 00:07:40,125
والبقاء غير مرئي

156
00:07:40,127 --> 00:07:43,839
لذلك، يمكنني إبطاء الوقت
والقيام بالعطاءات

157
00:07:43,843 --> 00:07:45,816
دون أن يعلم أحد بِذلك

158
00:07:45,818 --> 00:07:48,996
يبدو ذلك حقا

159
00:07:48,999 --> 00:07:50,469
مؤسف

160
00:07:50,471 --> 00:07:52,109
ماذا تعني؟ - انا اعني -

161
00:07:52,112 --> 00:07:54,552
يبدو فقط نوعا ما من الوحدة

162
00:07:54,554 --> 00:07:59,239
لزيارة الإنسانية
دون أن يعرف اي شخص

163
00:08:00,246 --> 00:08:03,490
أعتقد أنه لم يتم اخباري
مطلقاً بتجنب الانسانية

164
00:08:05,501 --> 00:08:07,407
بدا فقط أسهل

165
00:08:09,083 --> 00:08:11,591
وبصراحة تامة، لم أرى هذه النقطة

166
00:08:12,497 --> 00:08:14,128
حتى الان

167
00:08:16,046 --> 00:08:18,353
مرحباً يا غريب

168
00:08:18,355 --> 00:08:19,491
"ميز"

169
00:08:19,494 --> 00:08:21,533
لقد عدت - نعم -

170
00:08:21,535 --> 00:08:24,251
اشتقت لك، أيضا،يا فتاة

171
00:08:24,255 --> 00:08:26,086
أين كانت مكافأتك هذه
المرة، "مازيكين"؟

172
00:08:26,090 --> 00:08:27,259
"كليفلاند"

173
00:08:27,263 --> 00:08:29,001
"الآن حظرت في" أوهايو

174
00:08:29,004 --> 00:08:31,173
ماذا يحدث؟

175
00:08:31,176 --> 00:08:32,491
يا رفاق ما الذي انتم بصدده؟

176
00:08:33,854 --> 00:08:35,324
"حسنا حسنا،" ليندا

177
00:08:35,327 --> 00:08:38,404
كانت "ليندا" فقط
تطلعني على كيفية

178
00:08:38,407 --> 00:08:42,053
"على كيفية اعتقادها
في" مدرسة الملاك

179
00:08:43,997 --> 00:08:47,242
أنت يا رفاق تلتقون؟

180
00:08:47,244 --> 00:08:49,778
نعم ، كنا نتسكع

181
00:08:49,781 --> 00:08:51,224
نعم، نحن أصدقاء

182
00:08:52,131 --> 00:08:53,568
صحيح

183
00:08:55,009 --> 00:08:56,814
صحيح أصدقاء

184
00:08:57,888 --> 00:08:59,994
انها ليس فقط أي حذاء

185
00:08:59,997 --> 00:09:02,205
حذاء الغالي لـ
"جوي" كان شيء مميز

186
00:09:02,207 --> 00:09:04,332
بسهولة يستحق زوج كبير

187
00:09:04,336 --> 00:09:06,409
أعني، إخوتي سوف تقلب هذه

188
00:09:06,413 --> 00:09:07,761
الركلات الذيذة في الواقع

189
00:09:07,763 --> 00:09:09,428
آسف، أنا متأخرة

190
00:09:09,432 --> 00:09:10,768
"شارلوت"

191
00:09:10,771 --> 00:09:11,813
ما الذي تفعليه هنا؟

192
00:09:11,816 --> 00:09:13,452
مبكرا قليلاً لمحامي المعارضة

193
00:09:13,455 --> 00:09:14,600
هل تدافعين عن شخص ما؟

194
00:09:14,603 --> 00:09:15,694
لا

195
00:09:15,697 --> 00:09:17,202
استقالت من وظيفتي

196
00:09:17,206 --> 00:09:19,569
"حسنا، احسنتِ،" شارلوت

197
00:09:19,572 --> 00:09:20,615
اكتفيت من الحياة

198
00:09:20,618 --> 00:09:22,256
كمحامي الدفاع الفاسد، اليس كذلك؟

199
00:09:22,258 --> 00:09:24,030
هذا من شأنه أن يساعدك على
الحفاظ على دفترك نظيف

200
00:09:24,033 --> 00:09:27,015
اليوم هو أول يوم لي
في مكتب المحامي العام

201
00:09:27,018 --> 00:09:28,113
كمدعي عام

202
00:09:28,116 --> 00:09:29,420
أنا في صفكم الآن

203
00:09:29,422 --> 00:09:31,126
مفاجأة

204
00:09:31,128 --> 00:09:32,297
هل تعلم بشأن هذا؟

205
00:09:32,300 --> 00:09:33,302
ليس لدي فكرة

206
00:09:33,304 --> 00:09:34,306
كيف حدث هذا؟

207
00:09:34,309 --> 00:09:36,523
من يدري كيف تحدث هذه الأمور؟

208
00:09:36,526 --> 00:09:37,654
عشوائي للغاية

209
00:09:38,894 --> 00:09:40,926
أعتقد أننا يجب أن نعود
إلى القضية، أليس كذلك؟

210
00:09:40,930 --> 00:09:42,440
صحيح - صحيح -

211
00:09:42,443 --> 00:09:45,152
اذا، كان لدى "جوي"
الأحذية باهظة الثمن

212
00:09:45,155 --> 00:09:46,492
زائد

213
00:09:46,494 --> 00:09:48,381
رولكس حقيقية

214
00:09:48,384 --> 00:09:52,014
وعشرة الاف مخبأة تحت سريره

215
00:09:52,017 --> 00:09:53,186
ولكن "جوي" عمل للمافية

216
00:09:53,188 --> 00:09:54,826
أعني، الا يفسر هذا
كل تلك الغنائم؟

217
00:09:54,829 --> 00:09:56,802
عدائين المافيا لا يكسبون
هذا القدر من المال

218
00:09:56,804 --> 00:09:58,475
ليس هناك طريقة يمكنه
تحمل تكاليف ذلك

219
00:09:58,478 --> 00:10:00,986
ربما "جوي" كان يختلس منهم

220
00:10:02,092 --> 00:10:03,664
لا،ليس عليك رفع يدك

221
00:10:03,666 --> 00:10:06,374
حسنا، حسنا رؤسائه لم يحبوا ذلك

222
00:10:06,377 --> 00:10:07,843
"لذا قتلوا" جوي

223
00:10:07,847 --> 00:10:09,919
لإرسال رسالة إلى المنظمة بأكملها

224
00:10:09,922 --> 00:10:12,089
ايا شخص سوف يقلده سيموت

225
00:10:12,093 --> 00:10:13,404
جميل

226
00:10:13,407 --> 00:10:15,597
ماذا؟ أعرف كيف يعمل هؤلاء الرجال

227
00:10:15,600 --> 00:10:17,874
لقد مثلت رجال عصابات
مثل هؤلاء لسنوات

228
00:10:17,877 --> 00:10:20,032
رجال عصابات المزعومين

229
00:10:20,035 --> 00:10:23,146
من الذي قدمته على "جوي" ؟

230
00:10:23,148 --> 00:10:25,406
فرانكي " السكين رجل لذيذ"

231
00:10:25,409 --> 00:10:26,691
يبدو وكأنه عاهر

232
00:10:26,694 --> 00:10:28,009
"حسنا، دعونا نجلب" فرانكي

233
00:10:28,012 --> 00:10:29,976
ونرى لأين ذهب تعليم "جوي" الخطأ

234
00:10:29,979 --> 00:10:31,179
صحيح

235
00:10:32,755 --> 00:10:34,628
حسنا، كان هذا غريب

236
00:10:34,630 --> 00:10:36,100
انه

237
00:10:36,103 --> 00:10:37,774
غريب

238
00:10:37,776 --> 00:10:39,280
لأن نكون أصدقاء؟

239
00:10:39,283 --> 00:10:41,825
لا

240
00:10:41,827 --> 00:10:43,833
بالطبع لا

241
00:10:43,836 --> 00:10:45,666
أعني، لا أستطيع

242
00:10:45,669 --> 00:10:48,519
لا يمكن للمرأة أن يكون صداقة مع

243
00:10:48,522 --> 00:10:50,461
مع عبقري

244
00:10:50,463 --> 00:10:52,671
طويل

245
00:10:52,673 --> 00:10:54,774
ملاك رائع؟

246
00:10:54,778 --> 00:10:57,967
حسنا، لا يمكن أن
يكون الملاك صديق مع

247
00:10:57,970 --> 00:11:01,148
مذهلة، منجزة

248
00:11:01,845 --> 00:11:03,918
جميلة

249
00:11:03,920 --> 00:11:05,836
وامرأة عاطفية؟

250
00:11:22,248 --> 00:11:24,239
انا لا استطيع

251
00:11:26,817 --> 00:11:28,595
هذا خطأ

252
00:11:31,000 --> 00:11:32,705
حسنا

253
00:11:32,708 --> 00:11:36,187
حسنا

254
00:11:36,189 --> 00:11:38,510
"حسنا أنا آسف جدا،" ليندا

255
00:11:46,064 --> 00:11:49,074
"ايتها المحققة،" لوسيفر
هل أنت على وشك الحديث

256
00:11:49,077 --> 00:11:50,849
إلى "فرانكي" السكين؟ - نعم -

257
00:11:50,851 --> 00:11:52,470
حسنا، يمكنني أن أساعد أنا أعرفه

258
00:11:52,473 --> 00:11:53,962
دافعت عنه ذات مرة

259
00:11:53,964 --> 00:11:55,267
المتصل غير معروف؟

260
00:11:56,509 --> 00:11:59,720
انظروا، لماذا لا نعطي
المبتدئة فرصة، ايتها المخبره

261
00:11:59,722 --> 00:12:02,037
أعني،أنا شخصيا أحب جمهور
"عندما أخدع" فرانكي

262
00:12:02,039 --> 00:12:03,039
لما فعله

263
00:12:03,043 --> 00:12:04,774
لا أحد سوف يخادع أي شخص

264
00:12:04,776 --> 00:12:06,749
"حسناً،" شارلوت

265
00:12:06,752 --> 00:12:08,289
فقط استمري في الانطواء

266
00:12:08,292 --> 00:12:09,695
أنك لن تعرفي حتى أني هناك

267
00:12:10,802 --> 00:12:13,110
"مرحبا،" فرانكي

268
00:12:13,112 --> 00:12:14,314
"السيد" فيرانتي

269
00:12:14,317 --> 00:12:15,519
"أنا المخبره" ديكر

270
00:12:15,522 --> 00:12:17,796
نحن نعرف بعضنا البعض جيدا،
أليس كذلك، "فرانكي"؟

271
00:12:17,798 --> 00:12:19,503
لست متأكداً من أننا
التقينا، يا صديق

272
00:12:19,506 --> 00:12:20,909
من فضلك

273
00:12:20,911 --> 00:12:23,190
وهذا هي - شارلوت ريتشاردز "؟" -

274
00:12:23,194 --> 00:12:24,893
كيف حالك؟ كيف حال الاولاد؟

275
00:12:24,895 --> 00:12:26,298
"مرحبا،" فرانكي

276
00:12:26,301 --> 00:12:27,972
يا رجل، الرفاق بالتأكيد
سوف يكونوا غيورين

277
00:12:27,974 --> 00:12:29,460
عندما يسمعون أنك تدافعين عني

278
00:12:29,464 --> 00:12:31,052
انظر، "فرانكي" ، أنا لست محاميتك

279
00:12:31,054 --> 00:12:32,692
أنا المدعية العام

280
00:12:32,694 --> 00:12:34,212
أعمل مع رجال الشرطة الآن

281
00:12:34,216 --> 00:12:35,772
ضدك

282
00:12:35,774 --> 00:12:37,345
ما الذي سيأتي به العالم ايضأ؟

283
00:12:37,347 --> 00:12:38,483
نعم، حدث ولا حرج

284
00:12:38,486 --> 00:12:39,884
ماذا حدث، "فرانكي"؟

285
00:12:39,887 --> 00:12:41,930
كنت من المفترض أن
"تعلم" جوي بيليجي

286
00:12:41,933 --> 00:12:43,136
لا ان تقتله

287
00:12:43,139 --> 00:12:44,776
ليس لدي فكرة عن اي قتل

288
00:12:44,778 --> 00:12:46,416
هل سرق "جوي" منك

289
00:12:46,418 --> 00:12:48,090
لذلك جعلت منه مثالا وحشيا؟

290
00:12:48,093 --> 00:12:49,228
حسنا خمن ماذا؟

291
00:12:49,230 --> 00:12:51,839
أحب صنع أمثلة وحشية من الناس

292
00:12:51,842 --> 00:12:53,245
كما قلت

293
00:12:53,247 --> 00:12:55,721
"أنا لا أعرف أي"
جوي وأنا لا أعرفك

294
00:12:57,231 --> 00:12:58,800
أتعرفه

295
00:13:02,392 --> 00:13:04,331
نعم، قد اكون رأيته مرة واحدة

296
00:13:04,334 --> 00:13:05,698
من الصعب الجزم بذلك

297
00:13:05,700 --> 00:13:08,743
هل صحيح أنك رئيس مافيا
عائلة "فيرانتي"؟

298
00:13:08,746 --> 00:13:10,283
حسنا، بحقق

299
00:13:10,286 --> 00:13:11,153
أجبها

300
00:13:11,156 --> 00:13:12,794
لا تحتاج إلى الإجابة على ذلك

301
00:13:12,796 --> 00:13:14,267
لن أفعل؟

302
00:13:15,676 --> 00:13:18,017
ولكن سيكون من المفيد لو فعلت

303
00:13:18,019 --> 00:13:19,891
صحيح اكتفيت من هذا
شرطي سيء، وشرطي أسواء

304
00:13:19,893 --> 00:13:22,468
"أخبرني،" فرانكي

305
00:13:22,470 --> 00:13:24,343
ما الذي تريده حقا؟

306
00:13:25,818 --> 00:13:28,360
أريد أن أعرف من قتل "جوي" الصغير

307
00:13:28,362 --> 00:13:30,435
وأريد الانتقام

308
00:13:35,224 --> 00:13:36,829
لقد كان

309
00:13:36,832 --> 00:13:38,570
"كان مثل الطفل جيد،" جوي

310
00:13:38,572 --> 00:13:40,511
حقاً كان شخص طموح

311
00:13:40,513 --> 00:13:42,609
الجميع أحبه كان له
مستقبل مشرق حقيقي

312
00:13:42,613 --> 00:13:44,863
وجدنا قليل من الممنوعات بجواره

313
00:13:46,103 --> 00:13:48,209
هل سرق أي شيء منك من قبل؟

314
00:13:48,212 --> 00:13:49,950
جوي "؟ مطلقا"

315
00:13:49,953 --> 00:13:51,993
كل ما كان لديه حصل عليه منا

316
00:13:51,996 --> 00:13:54,326
تماما أصحاب العمل
المرفهين، ألست كذلك؟

317
00:13:54,330 --> 00:13:57,450
مهلا، انا والرفاق
أسخياء لعائلتنا

318
00:13:57,452 --> 00:13:59,725
اذا لقد كان من العائلة

319
00:14:01,134 --> 00:14:03,608
إذا كان هناك أي شيء يمكنني
"القيام به للمساعدة مع قاتل" جوي

320
00:14:03,611 --> 00:14:06,153
اسمح لي أن أعرف لأنني
أحب أن أحضرة للحبس

321
00:14:06,155 --> 00:14:08,228
وهذا يعني أنه سيقتله

322
00:14:08,231 --> 00:14:10,739
"شكرا لك،" شارلوت

323
00:14:12,145 --> 00:14:14,620
شكر

324
00:14:14,624 --> 00:14:17,165
مهلا، "كلوي" ؟ - نعم -

325
00:14:18,942 --> 00:14:20,513
لا أعتقد بان "فرانكي" رجلنا

326
00:14:20,515 --> 00:14:22,120
حجة غيابه صحيحة

327
00:14:22,122 --> 00:14:24,563
انظري ماذا ظهر للتو

328
00:14:24,566 --> 00:14:26,370
"لوسيفر"

329
00:14:26,373 --> 00:14:27,978
لدينا جثة اخرى

330
00:14:27,980 --> 00:14:29,618
لنذهب

331
00:14:38,491 --> 00:14:41,611
"طلقتين في الصدر، تماما مثل" جوي

332
00:14:41,614 --> 00:14:44,749
ايتها المحققة، أعرف هذه المرأة

333
00:14:44,751 --> 00:14:45,786
ماذا؟

334
00:14:45,789 --> 00:14:48,699
قدمت لها خدمة أيضا، منذ سنوات

335
00:14:48,701 --> 00:14:52,515
هذه ليست مجرد جريمة
قتل إنها رسالة أخرى

336
00:14:52,517 --> 00:14:54,225
لي

337
00:14:56,342 --> 00:14:59,418
شخص ما بالتأكيد يرسل رسالة

338
00:14:59,422 --> 00:15:01,201
فريدا ماركيز "، 36 عاما"

339
00:15:01,203 --> 00:15:04,344
تم شنقها من شعرها

340
00:15:04,347 --> 00:15:06,021
كيف يحدث هذا؟

341
00:15:06,024 --> 00:15:08,231
ولكن الشنق لم يكن ما قتلها

342
00:15:08,233 --> 00:15:10,306
توفيت من طلقتين في الصدر

343
00:15:10,309 --> 00:15:12,248
اذا قام القاتل
بترتيبها بعد أن قتلها

344
00:15:12,250 --> 00:15:13,319
"تماما مثل" جوي

345
00:15:13,321 --> 00:15:14,959
نحن بحاجة إلى العثور على الرجل

346
00:15:14,962 --> 00:15:16,398
الذي فعل هذا ومعاقبته

347
00:15:16,400 --> 00:15:17,937
لوسيفر "، ماذا تعرف عنها؟"

348
00:15:17,940 --> 00:15:20,494
فريدا " كانت تريد أن
تصبح" مصففة شعر للنجوم

349
00:15:20,497 --> 00:15:23,629
لذلك قدمتها لبضعة
اختيارات وهذا هو كل شيء

350
00:15:23,632 --> 00:15:26,240
"لا أستطيع أن أصدق
أنك تعرف" فريدا

351
00:15:26,242 --> 00:15:28,014
منتجات شعرها باهظة الثمن

352
00:15:28,017 --> 00:15:30,023
كان لديها صالونات في
جميع أنحاء المدينة

353
00:15:30,025 --> 00:15:31,663
إمبراطورية الجمال كله

354
00:15:31,665 --> 00:15:33,637
أنا استخدم كريمها كل يوم

355
00:15:33,640 --> 00:15:36,114
حسنا، أعتقد أنها
حصلت على ما تريد

356
00:15:36,117 --> 00:15:37,186
الى الآن

357
00:15:37,188 --> 00:15:39,495
"شكرا،" إيلا

358
00:15:39,498 --> 00:15:41,035
هل استطيع ان اتحدث معك؟

359
00:15:41,038 --> 00:15:44,089
إذا كانت هذه الرسائل
هي حقا لك، أنا قلقة

360
00:15:44,092 --> 00:15:45,362
من يرسلهم؟

361
00:15:45,366 --> 00:15:46,848
ما الذي يحاولون قوله؟

362
00:15:46,851 --> 00:15:49,571
ايتها المحققة، لم تكن اجابتي
قريبة تماما في السابق

363
00:15:49,574 --> 00:15:52,785
السبب الحقيقي باني بدأت
في منح الخدمات مرة أخرى

364
00:15:52,787 --> 00:15:54,425
"كان بسبب" سينرمان

365
00:15:54,428 --> 00:15:56,769
لوسيفر "، لقد اخبرتك من قبل"

366
00:15:56,771 --> 00:15:59,111
لم أرى أي أدلة

367
00:15:59,114 --> 00:16:00,418
بان هذا الرجل موجود حقا

368
00:16:00,420 --> 00:16:02,492
حسنا، الآن قد يكون الوقت
المناسب لتصبحي مؤمنة

369
00:16:02,495 --> 00:16:05,305
لأن تبدو هذه طريقته
لتصعيد التنافس بيننا

370
00:16:05,307 --> 00:16:07,413
اذا تعتقد أنه نفس
الرجل الذي اختطفك

371
00:16:07,416 --> 00:16:08,518
وألقى بك في الصحراء؟

372
00:16:08,520 --> 00:16:10,619
من بين أمور أخرى،
نعم - حسنا اذن -

373
00:16:10,623 --> 00:16:12,206
سوف احتاج الى اثبات
بان هذا الرجل حقيقي

374
00:16:12,208 --> 00:16:13,545
انه حقيقي

375
00:16:13,548 --> 00:16:15,346
وخطير جدا

376
00:16:15,349 --> 00:16:17,389
ومنظمته تعيث فسادا

377
00:16:17,392 --> 00:16:18,828
في الغرب الأوسط لسنوات

378
00:16:18,830 --> 00:16:21,615
التقيت به في "شيكاغو"
لم أستطع وضع يدي عليه

379
00:16:21,619 --> 00:16:24,050
اترين؟ إنه الشيء الوحيد
الذي أتفق عليه أنا والملازم

380
00:16:24,053 --> 00:16:25,508
عدونا المشترك

381
00:16:25,512 --> 00:16:26,661
"سينرمان"

382
00:16:26,663 --> 00:16:28,000
اذا انتم الاثنين تناقشتم في هذا؟

383
00:16:28,003 --> 00:16:29,235
متى كنتم ستخبراني بهذا؟

384
00:16:29,238 --> 00:16:30,879
"انها الحاجة قدر
المعرفة فقط،" ديكر

385
00:16:30,881 --> 00:16:32,084
لا تترددي في إلقاء اللوم علي

386
00:16:32,924 --> 00:16:34,026
المشكلة هي

387
00:16:34,028 --> 00:16:35,766
"هذا لا يبدو مثل" سينرمان

388
00:16:35,769 --> 00:16:37,474
انه يقتل من أجل السلطة والنفوذ

389
00:16:37,476 --> 00:16:40,361
السخرية من مالك ملهى
ليلي يبدو تافه، صغير

390
00:16:40,365 --> 00:16:42,562
حسنا، ربما كنت لا
تعرف القصة الكاملة

391
00:16:44,024 --> 00:16:45,674
حسنا، سوف نتعامل مع هذه الجرائم

392
00:16:45,677 --> 00:16:47,214
كما كنا سنفعل بأي جريمة أخرى

393
00:16:47,217 --> 00:16:49,223
سنتبع الأدلة حتى نجد الحقيقة

394
00:16:49,225 --> 00:16:50,662
سينرمان " أو لا"

395
00:16:50,665 --> 00:16:53,174
عذرا، ولكن ليس لدي وقت لذلك

396
00:16:53,176 --> 00:16:54,244
"لوسيفر"

397
00:16:54,246 --> 00:16:55,516
إلى أين تذهب؟

398
00:17:00,707 --> 00:17:02,244
!اخي

399
00:17:02,247 --> 00:17:04,253
أنا على وشك ان ادمع
في عالم الإجرام

400
00:17:04,256 --> 00:17:05,669
"ابحث عن هذا" سينرمان

401
00:17:05,672 --> 00:17:08,415
اقدر مساعدتك اعد الإتصال بي

402
00:17:08,419 --> 00:17:10,880
"أيضا، انا" لوسيفر

403
00:17:10,883 --> 00:17:12,756
حظا جيدا في ذلك

404
00:17:12,758 --> 00:17:15,467
وربما كان مشغولا جدا
مع "ليندا" للرد

405
00:17:15,470 --> 00:17:17,716
مازيكين "، لقد رجعت"

406
00:17:17,719 --> 00:17:19,986
أحب تسريحة الشعر الجديدة

407
00:17:19,988 --> 00:17:21,229
أيمكننا أن نتحدث؟

408
00:17:21,233 --> 00:17:23,634
بالتأكيد يمكننا ذلك, تزامن
جيد انا بحاجة الى مساعدتك

409
00:17:23,637 --> 00:17:25,677
انتظر هل انت مهتم
حتى بما كنت ساقولة؟

410
00:17:25,680 --> 00:17:28,288
بالطبع انا مهتم لكن فقط
مشكلتي الحالية مهمة

411
00:17:28,290 --> 00:17:30,564
حسنا، كيف تعرف بان
موضوعي ليس مهم؟

412
00:17:30,566 --> 00:17:32,210
حسنا وهو كذلك ما الامر؟

413
00:17:32,214 --> 00:17:33,517
هل

414
00:17:33,520 --> 00:17:35,652
المعذرة، فقط

415
00:17:35,655 --> 00:17:38,034
الاتصالات الهاتفية
تلاحقني طوال يوم

416
00:17:38,037 --> 00:17:40,104
لن يستغرق وقتا طويلا مرحبا؟

417
00:17:40,107 --> 00:17:42,447
لا يصدق

418
00:17:42,450 --> 00:17:44,155
انظر، أيا كان ما تبيعة

419
00:17:44,157 --> 00:17:45,594
أنا غير مهتم اذا

420
00:17:45,597 --> 00:17:47,569
حقا؟

421
00:17:47,571 --> 00:17:50,143
أعتقد أنك تبحث عني

422
00:17:52,091 --> 00:17:54,633
"انه" سينرمان

423
00:17:54,635 --> 00:17:56,809
هل حصلت على الحمض
النووي لـ "سينرمان"؟

424
00:17:56,811 --> 00:17:59,519
كيف؟ - "ضحيتنا الثانية،" فريدا -

425
00:17:59,521 --> 00:18:00,757
انها مقاتلة تماماً

426
00:18:00,760 --> 00:18:02,866
كافحت القاتل وخدشته

427
00:18:02,869 --> 00:18:05,850
لذلك فحصت أظافرها وجدت

428
00:18:05,854 --> 00:18:07,787
الدم وخلايا الجلد

429
00:18:07,790 --> 00:18:09,714
وظهر الحمض النووي للقاتل

430
00:18:09,717 --> 00:18:12,172
الذي يطابق الشعر الذي
"اخذته من مكان" جوي

431
00:18:12,175 --> 00:18:13,846
اذا، وجدنا ضالتنا

432
00:18:13,849 --> 00:18:15,922
يمكننا وضع القاتل في الجريمتين

433
00:18:15,924 --> 00:18:18,699
ولكن، هذا ليس حتى جزء الرائع

434
00:18:18,702 --> 00:18:22,148
قمت بالمزيد من التحري
وجدت تطابق مثالي

435
00:18:22,150 --> 00:18:23,955
مع عينة بقعة الدم

436
00:18:23,958 --> 00:18:25,562
من قضية "سينرمان" القديمة

437
00:18:25,565 --> 00:18:26,901
"في" شيكاغو

438
00:18:26,905 --> 00:18:30,685
"يثبت أن "سينرمان" الخاص بـ
"بيرس يعمل في لوس انجليس

439
00:18:30,687 --> 00:18:32,451
إيلا "، انك صانعة المعجزة"

440
00:18:32,455 --> 00:18:33,931
عذرا، ليسَ بالأمر الخطير

441
00:18:33,933 --> 00:18:37,379
أصدقائي في "ديترويت" اجروا بعض
المكالمات إلى شرطة "شيكاغو" من اجلي

442
00:18:37,381 --> 00:18:39,855
إعني ساعات من غربلة
ملفات القضية، ولكن

443
00:18:39,858 --> 00:18:41,362
كما تعلم، أنا فقط وضعت

444
00:18:41,365 --> 00:18:43,589
اولادي الوحوش ولقد مررت بالعديد

445
00:18:45,950 --> 00:18:48,827
ديكر "، هل سمعت ما قلت؟"

446
00:18:48,830 --> 00:18:50,099
ماذا؟

447
00:18:50,101 --> 00:18:51,605
آسفة لا

448
00:18:51,608 --> 00:18:53,260
عذرا، لا عليك

449
00:18:54,889 --> 00:18:56,392
يا الهي، لا أستطيع أن أصدق

450
00:18:56,395 --> 00:18:58,401
بانه لا يوجد شيء
بينك وبين الملازم

451
00:18:58,403 --> 00:19:00,644
يمكنني أن أقسم يا رفاق
بان بينكم الكيمياء

452
00:19:00,646 --> 00:19:02,183
لا

453
00:19:02,186 --> 00:19:03,589
لا كيمياء

454
00:19:03,592 --> 00:19:06,267
حسنا، تفوز احيانا، تخسر
احيانا، أعتقد - هذا صحيح -

455
00:19:06,269 --> 00:19:08,643
هذا صحيح حسنا، أنا
"سوف اتصل بـ" لوسيفر

456
00:19:08,646 --> 00:19:10,281
"عمل رائع مرحباً،" لوسيفر

457
00:19:10,284 --> 00:19:13,230
كنت على حق اعد الإتصال
بي حاول أن لا تهدأ كثيرا

458
00:19:13,233 --> 00:19:15,590
على رسلك "ديكر" لما العجلة؟

459
00:19:15,593 --> 00:19:16,595
مرحباً، ايها الملازم

460
00:19:16,599 --> 00:19:18,953
أم،اذا وجدت "إيلا " الحمض
النووي "الخاص بـ "سينرمان

461
00:19:18,956 --> 00:19:21,062
في الجريمتين وأعتقد أنه
يمكن الاستفادة من ذلك

462
00:19:21,065 --> 00:19:22,301
"لتضغط على" فرانكي فيرانتي

463
00:19:22,304 --> 00:19:23,909
وهذا أمر واعد

464
00:19:23,911 --> 00:19:25,724
أين "لوسيفر" ؟ أنت
بحاجة للمساعدة؟

465
00:19:25,728 --> 00:19:26,897
أعني، أنا حر

466
00:19:28,731 --> 00:19:32,152
أنا جيدة، شكراً, أنا

467
00:19:32,155 --> 00:19:34,528
"انا بخير سوف اخذ" شارلوت

468
00:19:36,732 --> 00:19:38,805
أشعر ببعض التوتر هنا

469
00:19:38,807 --> 00:19:40,445
حقا؟

470
00:19:40,447 --> 00:19:42,332
انا لست متوترة

471
00:19:42,336 --> 00:19:44,630
لم انسى طلبك ليوم شخصي

472
00:19:44,632 --> 00:19:46,403
كانت الأمور مجنونة
هنا لم يكن لدي فرصة

473
00:19:46,406 --> 00:19:47,475
للنظر في الجدول الزمني حتى الآن

474
00:19:47,477 --> 00:19:48,512
نعم لا الامور بخير

475
00:19:48,514 --> 00:19:49,784
لم أفكر في ذلك

476
00:19:49,787 --> 00:19:51,257
"في الواقع سوف اخذ" شارولت

477
00:19:51,259 --> 00:19:52,931
لأنها مثالية لهذا

478
00:19:52,934 --> 00:19:55,040
أبقني على اطلاع بالمستجدات

479
00:19:58,040 --> 00:19:59,558
هل احتجتيني ايتها المخبره؟

480
00:19:59,561 --> 00:20:00,730
بالتاكيد

481
00:20:00,733 --> 00:20:02,404
لنذهب

482
00:20:30,191 --> 00:20:33,335
"سينر مان"

483
00:20:33,337 --> 00:20:35,075
أين أنت؟

484
00:20:38,559 --> 00:20:41,469
المذبح يعطي شعور صعب قليلاً

485
00:20:41,471 --> 00:20:42,774
ألا تعتقد ذلك؟

486
00:20:46,191 --> 00:20:48,532
تعلم، انه مناسب لحفلة كريهة

487
00:20:48,535 --> 00:20:50,541
عندما لا يظهر المضيف

488
00:20:50,543 --> 00:20:52,190
هنا

489
00:20:55,311 --> 00:20:58,273
اذا ماذا الان، لعبة
الاستغماء الآن؟

490
00:21:03,564 --> 00:21:06,942
هيا، دعنا نتحدث

491
00:21:06,945 --> 00:21:10,357
هذا ، إذا كنت رجل
بما يكفي لمواجهتي

492
00:21:17,858 --> 00:21:20,774
أنا أحب الجمهور المأسور

493
00:21:31,042 --> 00:21:32,813
لعبت بامتياز

494
00:21:35,142 --> 00:21:38,386
إنه لمن دواعي سروري
أن ألتقي بك أخيرا

495
00:21:38,388 --> 00:21:40,294
شعور متبادل

496
00:21:40,296 --> 00:21:42,805
مما يثلج الصدر دائما
لمعرفة أن عدو المرء

497
00:21:42,807 --> 00:21:44,758
يفتقر تماما الى الاسلوب

498
00:21:44,762 --> 00:21:46,320
لم يكن الكثير للتزيين

499
00:21:46,322 --> 00:21:48,362
أعبر عن نفسي من خلال عملي

500
00:21:48,364 --> 00:21:51,541
"أعتبر أنك تشير
إلى "فريدا" و"جوي

501
00:21:51,544 --> 00:21:53,818
لماذا اذيتهم بينما تريدني؟

502
00:21:53,820 --> 00:21:57,668
حسنا، لا يمكن اعداد فخ دون الطعم

503
00:21:57,670 --> 00:22:00,278
هل بامكانك ألآن؟

504
00:22:00,281 --> 00:22:04,463
أنا أكره أمتدح
نفسي ولكن, نلت منك

505
00:22:04,465 --> 00:22:05,634
نعم،لقد فعلت

506
00:22:05,637 --> 00:22:07,911
تماما مصيدة الفئران
التي وضعتها لي

507
00:22:07,913 --> 00:22:09,917
ولسوء الحظك

508
00:22:09,921 --> 00:22:11,291
أنا لست فأر

509
00:22:15,211 --> 00:22:17,350
ولسوء الحظك

510
00:22:17,353 --> 00:22:20,932
هذا الحائط من الصلب المقوى

511
00:22:20,934 --> 00:22:22,773
اخذا جهد اضافي

512
00:22:22,776 --> 00:22:24,380
لحبس الشيطان

513
00:22:24,382 --> 00:22:27,693
من أنت؟

514
00:22:27,696 --> 00:22:30,808
كيف ارجعت جناحي وسرقت وجهي؟

515
00:22:32,551 --> 00:22:34,189
انك فقط مليء

516
00:22:34,191 --> 00:22:35,426
بالأسئلة، أليس كذلك؟

517
00:22:35,429 --> 00:22:38,071
أسئلة سأجيب عليها
في الوقت المناسب

518
00:22:38,073 --> 00:22:40,247
يجب أن يكون لديك الكثير من ذلك

519
00:22:40,249 --> 00:22:43,862
تم التخلي عن هذا المكان
لمدة عشر سنوات على الأقل

520
00:22:43,865 --> 00:22:46,589
ربما سوف يحطمونه
وانت لازلت داخله

521
00:22:49,153 --> 00:22:51,829
أخبرك بامر، لماذا لا
تخلع نظاراتك الشمسية؟

522
00:22:51,832 --> 00:22:54,600
ثم يمكننا إجراء محادثة سليمة

523
00:22:57,218 --> 00:23:00,164
تريد أن تقوم باسلوب
الرغبة الصغير؟

524
00:23:00,167 --> 00:23:02,876
اسمح لي أن أوفر لنا بعض الوقت

525
00:23:02,878 --> 00:23:07,863
أحب الصهباء، الفراولة، والمشي
لمسافات طويلة على الشاطئ

526
00:23:09,093 --> 00:23:11,712
لدي عمل يجب القيام به
والآن بما انك بدات اقامتك

527
00:23:11,716 --> 00:23:14,491
ليس لدي الوقت للخدع الرخصية

528
00:23:14,494 --> 00:23:16,852
صحيح

529
00:23:16,855 --> 00:23:19,223
انك تختفي وراء نظارتك

530
00:23:19,227 --> 00:23:21,588
ولكن أعرف هذا

531
00:23:21,591 --> 00:23:23,965
عندما أعرف ما يريده الشخص حقا

532
00:23:23,967 --> 00:23:26,374
أكتشف أعظم نقاط ضعفهم

533
00:23:26,377 --> 00:23:29,655
"وهذه ليست خدعة رخيصة،" سينرمان

534
00:23:29,658 --> 00:23:30,794
إنها القوة

535
00:23:32,402 --> 00:23:33,872
وأعدك

536
00:23:33,875 --> 00:23:37,104
سوف اعرف ما تريده حقا

537
00:23:37,108 --> 00:23:39,415
وعندما أفعل

538
00:23:39,418 --> 00:23:42,007
سوف استخدمها لادمرك

539
00:23:42,009 --> 00:23:44,479
نعم

540
00:23:46,596 --> 00:23:49,572
أنا هنا، يا صديق

541
00:23:49,575 --> 00:23:51,166
ماذا لديك؟

542
00:23:52,420 --> 00:23:53,957
بطئ جدا

543
00:23:53,960 --> 00:23:55,617
!لماذا؟

544
00:23:57,788 --> 00:23:59,079
لماذا تفعل هذا؟

545
00:23:59,081 --> 00:24:01,657
سترى

546
00:24:01,660 --> 00:24:02,795
!لا

547
00:24:04,372 --> 00:24:06,008
السبب في اني سألتك

548
00:24:06,011 --> 00:24:07,816
أن تأتي مباشرة هو
"لانكِ تعرفين" فرانكي

549
00:24:07,818 --> 00:24:09,623
أنا حقا بحاجة لك
للعمل بهذا الصدد

550
00:24:09,626 --> 00:24:11,029
لن يعلم ما سوف يصيبه

551
00:24:11,032 --> 00:24:13,942
انتظري ايمكنك التمسك بالنص

552
00:24:13,944 --> 00:24:16,586
وتقولي بالضبط ما
قلت لك أن تقوليه؟

553
00:24:16,589 --> 00:24:18,495
حسنا بالطبع أنا لست حمقاء

554
00:24:18,497 --> 00:24:19,934
لنذهب

555
00:24:26,196 --> 00:24:28,404
في المرة الأخيرة التي تحدثنا
كنت تتمنى اذا كانت هناك وسيلة

556
00:24:28,406 --> 00:24:29,876
"التي يمكنك أن تساعد
بها مع وفاة" جوي

557
00:24:29,878 --> 00:24:31,482
حسنا، هناك وسيلة

558
00:24:31,485 --> 00:24:33,358
لدينا مشتبه به رئيسي

559
00:24:33,360 --> 00:24:36,571
"وهو مجرم يطلق على نفسه" سينرمان

560
00:24:42,058 --> 00:24:43,400
ليس مألوفا

561
00:24:43,402 --> 00:24:44,872
"فرانكي"

562
00:24:44,875 --> 00:24:46,881
أنت تعرف أنك وقومك

563
00:24:46,883 --> 00:24:48,521
لستم قيد التحقيق هنا

564
00:24:48,523 --> 00:24:49,993
نحن نريد فقط وسيلة
للعثور على هذا الرجل

565
00:24:49,996 --> 00:24:54,423
"ومن المعروف أن" سينرمان
لديه روابط بالاعمال

566
00:24:54,426 --> 00:24:56,031
هل سبق لك وأن تقابلت معه؟

567
00:24:56,035 --> 00:24:58,731
حسنا، "لوي" هنا تقابل مع
سينابون" مرة واحدة في الأسبوع"

568
00:24:58,733 --> 00:25:00,607
لا يمكن الحصول على ما يكفي
منه هل أنا على حق، "لوي"؟

569
00:25:00,610 --> 00:25:02,279
نعم

570
00:25:02,282 --> 00:25:05,660
إذا كنت سوف تساعدنا في الخروج
من هذا أعدك أنك لن تندم على ذلك

571
00:25:05,663 --> 00:25:07,234
شارلوت "، لا يمكننا
أن نفعل ذلك" - أنظر -

572
00:25:07,236 --> 00:25:09,778
فرانكي "، بحقق، مفيد"
لرجل أعمال مثلك

573
00:25:09,780 --> 00:25:11,317
أن يكون صديق لمكتب المدعي العام

574
00:25:14,344 --> 00:25:15,379
اسف، ايتها السيدات

575
00:25:15,382 --> 00:25:17,169
أتمنى لو كنت أستطيع المساعدة -
"توقف عن هذا الهراء،" فرانكي -

576
00:25:17,173 --> 00:25:19,219
أعطينا شيئا - " شارلوت" -

577
00:25:19,222 --> 00:25:21,728
شكرا لك، سيد
"فيرانتي" ، على وقتك

578
00:25:22,868 --> 00:25:23,970
مساء الخير، أيها السادة

579
00:25:23,973 --> 00:25:25,243
ليلة جيدة، السيدات

580
00:25:29,998 --> 00:25:31,938
"أنا آسفة، ايتها المحققة" ديكر

581
00:25:31,940 --> 00:25:33,941
أعلم أنني خرجت عن النص قليلا

582
00:25:33,945 --> 00:25:36,121
ولكن أردت أن تحصلي
على ما تريدينه

583
00:25:36,124 --> 00:25:37,326
ولم أفعل ذلك

584
00:25:37,330 --> 00:25:38,733
شارلوت "، هل تمزحين معي؟"

585
00:25:38,736 --> 00:25:40,140
كنت مثالية

586
00:25:40,144 --> 00:25:43,051
كان على "فرانكي" التأكد
باننا لن نسعى خلفه

587
00:25:43,053 --> 00:25:45,172
وقادمة منك، سوف يصدق ذلك

588
00:25:45,176 --> 00:25:47,449
رجال العصابات من هذا القبيل
لا يتحدثون إلى ضباط الشرطة

589
00:25:47,452 --> 00:25:48,973
اذا ما الهدف من ذلك؟

590
00:25:48,977 --> 00:25:51,082
كيف يجعلنا هذا نقترب
من "سينيرمان"؟

591
00:25:51,086 --> 00:25:52,980
"فرانكي" يهتم بوضوح بـ "جوي"

592
00:25:52,983 --> 00:25:54,320
وسوف يريد الانتقام

593
00:25:54,323 --> 00:25:56,875
أعتقد أنه سوف يعثر
على "سينرمان" بنفسه

594
00:25:56,879 --> 00:25:58,918
وعندما يفعل

595
00:25:58,920 --> 00:26:00,268
سوف تكوني في الانتظار

596
00:26:01,866 --> 00:26:04,736
كنت تتوقعي مني أن
أفشل، أليس كذلك؟

597
00:26:04,739 --> 00:26:07,377
لماذا لم تثقي بي فقط بالحقيقة؟

598
00:26:07,380 --> 00:26:09,328
شارلوت "، تعرفين"
الأشياء التي قمت به

599
00:26:09,331 --> 00:26:11,873
تعرفين لماذا لا أستطيع أن أثق بك

600
00:26:11,875 --> 00:26:15,378
أفترض أني اعرف

601
00:26:15,381 --> 00:26:16,860
وانظري، أريد أن أصدق

602
00:26:16,863 --> 00:26:18,634
أن التغيير من القلب حقيقي

603
00:26:18,637 --> 00:26:22,150
ولكن سيكون عليك العمل لكسب
تلك الثقة مجدداً، حسنا؟

604
00:26:22,152 --> 00:26:23,823
هذه بداية جيدة

605
00:26:26,034 --> 00:26:28,576
"يجب علي البقاء هنا
ومراقبة" فرانكي

606
00:26:28,579 --> 00:26:31,531
ولكن اسمحي لي أن استدعي لك
سيارة، لتنقلك الى المنزل

607
00:26:31,534 --> 00:26:33,239
سوف أجد طريقي إلى المنزل

608
00:26:33,243 --> 00:26:34,646
تصبحي على خير

609
00:26:34,649 --> 00:26:36,782
تصبحي على خير

610
00:26:43,822 --> 00:26:45,057
"مرحباً،" بيرس

611
00:26:45,061 --> 00:26:46,899
لا تزالي تعملي على "فيرانتي"؟

612
00:26:46,903 --> 00:26:48,475
نعم انا

613
00:26:48,478 --> 00:26:50,484
وتحولت إلى المراقبة لكن لماذا؟

614
00:26:50,487 --> 00:26:52,066
لاني جلبت الطعام

615
00:26:54,923 --> 00:26:56,752
أتمانعي في أن أنضم إليك؟

616
00:27:01,183 --> 00:27:03,792
هيا

617
00:27:05,702 --> 00:27:07,641
اذا هذه هي خطتك الشيطانية؟

618
00:27:07,643 --> 00:27:09,314
اليس كذلك؟

619
00:27:09,317 --> 00:27:11,423
حملي حتى الموت ؟

620
00:27:13,033 --> 00:27:15,430
لوسيفر "؟"

621
00:27:15,434 --> 00:27:18,142
لوسيفر "، أعلم أنك هنا"

622
00:27:18,145 --> 00:27:19,883
!هنا

623
00:27:24,581 --> 00:27:26,016
! "ميز"

624
00:27:26,020 --> 00:27:28,730
كم أنت مبهجة للنظر

625
00:27:28,732 --> 00:27:30,570
لم أكن أدرك أنك لا تزالين
تضعي علامات التبويب علي

626
00:27:30,573 --> 00:27:31,943
عن ماذا تتحدث؟

627
00:27:31,946 --> 00:27:34,555
تعقبتك لأني معجبة بك

628
00:27:34,557 --> 00:27:36,997
ماذا؟ - طلبت منك التحدث -

629
00:27:37,000 --> 00:27:40,446
ابعدتني واختفيت في الثلاجة؟

630
00:27:40,448 --> 00:27:42,689
اعتقد اننا تخطينا كل هذا

631
00:27:42,691 --> 00:27:45,098
بالتأكيد، نعم، أعتقد
أنني سوف أتسكع هنا

632
00:27:45,101 --> 00:27:47,810
على الجانب المجمد مثل
لحوم البقر فقط لتجنبك

633
00:27:47,813 --> 00:27:50,410
مرحبا! كنت سجيناً

634
00:27:50,413 --> 00:27:52,419
سينرمان " قام بمحاصرتي هنا"

635
00:27:53,704 --> 00:27:55,442
الآن من فضلك هل وقفت جانبا؟

636
00:27:55,444 --> 00:27:57,283
أحتاج إلى معرفة ما هو بصدده

637
00:27:57,286 --> 00:27:59,225
ولقد فقدت ما يكفي من
الوقت كما هو عليه

638
00:27:59,228 --> 00:28:00,631
لحظة انت محاصر؟

639
00:28:00,633 --> 00:28:03,318
!حسنا من الواضح ان

640
00:28:07,152 --> 00:28:08,196
"ميز"

641
00:28:10,743 --> 00:28:12,199
من اجل

642
00:28:14,226 --> 00:28:17,499
!ميز "! بحقق، أفتحي"

643
00:28:17,502 --> 00:28:20,179
لدي أماكن للذهاب
اليها، الناس سوف تتأذى

644
00:28:20,182 --> 00:28:23,628
فقط فكري في احتياجات
!شخص آخر للتغيير

645
00:28:23,630 --> 00:28:25,435
هل يمكنك السماع؟

646
00:28:25,438 --> 00:28:27,946
"لن تذهب إلى أي مكان" لوسيفر

647
00:28:27,948 --> 00:28:32,130
أنك لن تخرج حتى تستمع
إلى ما أود أن أقوله

648
00:28:32,133 --> 00:28:34,842
وتتصرف وكانك تهتم

649
00:28:36,518 --> 00:28:39,060
لا أستطيع أن أصدق هذا

650
00:28:43,347 --> 00:28:45,052
ماذا في ذهنك، "ميز"؟

651
00:28:45,054 --> 00:28:49,140
هل تعلم أن "ليندا"
و"أميناديل" بينهما شيء؟

652
00:28:50,143 --> 00:28:52,281
ليندا" و"أميناديل"
يفعلان ماذا الآن؟"

653
00:28:52,284 --> 00:28:54,257
كيف عرفت؟ ما الذي
جعلك تقولين هذا؟

654
00:28:54,260 --> 00:28:55,428
حسنا، رأيتهم

655
00:28:55,431 --> 00:28:56,968
في مكتبها

656
00:28:56,970 --> 00:28:59,313
"يتحدثون"

657
00:28:59,317 --> 00:29:01,353
كان من الواضح أنهم
على وشك اقامة علاقة

658
00:29:01,356 --> 00:29:03,496
صحيح، انك تدركين

659
00:29:03,499 --> 00:29:06,643
بان التحدث في مكتبها هو
حرفيا وظيفة "ليندا"؟

660
00:29:10,260 --> 00:29:12,128
نقطة مثيرة للاهتمام

661
00:29:12,131 --> 00:29:13,736
أليس كذلك؟

662
00:29:13,739 --> 00:29:15,242
تعلمين، اذا ماذا

663
00:29:15,246 --> 00:29:17,788
إذا كان "أميناديل"
يلعب طبيب مع الطبيبة؟

664
00:29:17,792 --> 00:29:19,631
اذا العلاقات القديمة كانت نزوة

665
00:29:19,633 --> 00:29:21,204
لا أهتم لماذا يجب عليك؟

666
00:29:23,439 --> 00:29:25,077
ما لم

667
00:29:26,520 --> 00:29:29,069
إلا إذا كنت لا تزالين
معجبة بالملاك؟

668
00:29:29,072 --> 00:29:30,409
!لا - لا؟ -

669
00:29:30,412 --> 00:29:31,660
!لا

670
00:29:31,663 --> 00:29:33,769
حسنا، أنا أعني، انها فقط

671
00:29:33,773 --> 00:29:36,835
صديقتي المقربة، وهو عشيقي السابق

672
00:29:36,839 --> 00:29:38,343
أنا لا أحب ذلك

673
00:29:38,346 --> 00:29:40,921
اذا،لا تريدينه، لكن لا
أحد آخر يمكن أن ياخذه

674
00:29:40,923 --> 00:29:42,460
"هذا جشع فظيع منك،" ميز

675
00:29:42,463 --> 00:29:44,469
لقد كنت متغيبة لفترة
طويلة جدا، حسنا؟

676
00:29:44,471 --> 00:29:47,786
بحق الجحيم انا بحاجة
لان اعرف ماذا يجري؟

677
00:29:47,790 --> 00:29:50,394
وماذا ستفعلين اذا عرفت؟

678
00:29:55,551 --> 00:29:59,264
انظري، تريدين حقا
نصيحتي، "مازيكين"؟

679
00:29:59,267 --> 00:30:02,979
اسألي نفسك ما تريدينه حقا

680
00:30:02,982 --> 00:30:04,888
و لنكون صادقين خلاف
ذلك، ليس هناك هدف

681
00:30:08,138 --> 00:30:10,144
ميز "؟"

682
00:30:10,146 --> 00:30:12,252
مازيكين "؟"

683
00:30:12,255 --> 00:30:14,054
لا تزالي هناك؟

684
00:30:21,996 --> 00:30:23,332
"شكرا،" لوسيفر

685
00:30:23,335 --> 00:30:25,776
حديث رائع يسرني أني استطعت
المساعدة يجب ان اذهب

686
00:30:28,122 --> 00:30:29,894
"وأتساءل متى" فرانكي

687
00:30:29,898 --> 00:30:31,804
سيقوم بحركته

688
00:30:31,807 --> 00:30:34,713
قريباً اراهن انهم
سوف يتصلوا بمصادرهم

689
00:30:34,716 --> 00:30:36,589
وربما استدعاء "سينرمان" الآن

690
00:30:41,267 --> 00:30:43,254
حسنا

691
00:30:43,258 --> 00:30:44,890
"لنتحدث عن الأمر" ديكر

692
00:30:44,892 --> 00:30:46,697
أنا ايضاً لدي طعام في أسناني

693
00:30:46,700 --> 00:30:48,874
أو ان لديك شيء
تريدين أن تقوليه لي

694
00:30:50,181 --> 00:30:52,790
لماذا هذه القضية مهمة جدا لك؟

695
00:30:52,792 --> 00:30:54,700
ليست كذلك

696
00:30:54,704 --> 00:30:56,308
إنها قضية ذات أولوية قصوى، و

697
00:30:58,205 --> 00:30:59,751
أنا بحاجة إلى عرض القيادة

698
00:30:59,755 --> 00:31:01,795
إلى الدعاوى في وسط
المدينة هذا كل شيء

699
00:31:01,797 --> 00:31:05,309
حقا؟ تخرج من لا مكان
اثناء عملية مراقبتي؟

700
00:31:05,313 --> 00:31:06,514
قلت ذلك بنفسك

701
00:31:06,517 --> 00:31:08,926
"أنك و"سينرمان"
تقابلتم في "شيكاغو

702
00:31:08,929 --> 00:31:10,598
هذا شخصي، أليس كذلك؟

703
00:31:13,313 --> 00:31:15,149
انه كذلك

704
00:31:16,626 --> 00:31:18,613
قتل "سينرمان" أخي

705
00:31:21,580 --> 00:31:23,183
انا اسفة

706
00:31:25,595 --> 00:31:28,638
اعتقدت أنه يمكنني أن
اهرب بعيداً عن الالم

707
00:31:28,642 --> 00:31:30,951
منه

708
00:31:30,953 --> 00:31:33,763
الآن أعرف أنني لا
أستطيع فعل ذلك بعد الآن

709
00:31:33,765 --> 00:31:37,337
لذلك أحتاج إلى العثور عليه
وجعله يدفع ثمن ما فعله

710
00:31:39,523 --> 00:31:43,035
هل تعرف لماذا سألت
عن ذلك اليوم الشخصي؟

711
00:31:43,037 --> 00:31:44,532
انها الذكرى السنوية

712
00:31:44,536 --> 00:31:46,642
لوفاة والدي

713
00:31:48,080 --> 00:31:50,354
قتل في الخدمة

714
00:31:52,410 --> 00:31:54,651
انا اسف لم أكن أعرف

715
00:31:54,654 --> 00:31:56,310
كان منذ وقت طويل

716
00:31:56,313 --> 00:31:58,233
ولكن منذ بضعة أشهر فقط

717
00:31:58,235 --> 00:32:00,409
وجدنا أخيراً الرجل الذي فعل ذلك

718
00:32:01,715 --> 00:32:04,591
وكنت أحلم بتلك
اللحظة لفترة طويلة

719
00:32:04,595 --> 00:32:06,648
أيضا نوع ما كنت أخشاه

720
00:32:06,651 --> 00:32:09,547
أعني، أنه تسبب لعائلتي
الكثير من الألم

721
00:32:09,550 --> 00:32:12,317
عندما وجدته أخيرا، أنا

722
00:32:12,321 --> 00:32:14,802
لم أكن أعرف ماذا أفعل

723
00:32:14,805 --> 00:32:16,643
ما الذي فعلتيه؟

724
00:32:16,645 --> 00:32:19,722
فعلت الشيء الصحيح

725
00:32:19,725 --> 00:32:21,731
اعتقلته

726
00:32:21,734 --> 00:32:23,506
لكنه لم يكن سهلا

727
00:32:25,082 --> 00:32:26,920
فهمت

728
00:32:26,923 --> 00:32:30,670
أنا أعرف لماذا لا
تتحدث عن هذه الأشياء

729
00:32:30,672 --> 00:32:34,351
أنا لا افعل، ولا
حتى "لوسيفر" ايضاً

730
00:32:34,353 --> 00:32:36,206
انه مؤلم جداً

731
00:32:40,011 --> 00:32:42,084
فكر في ما تريده حقا

732
00:32:44,195 --> 00:32:46,971
لا تفعل أي شيء قد تندم عليه

733
00:32:49,150 --> 00:32:51,615
أعتقد أن علي أن أمنحك

734
00:32:51,619 --> 00:32:53,298
هذا اليوم الشخصي الآن

735
00:32:55,978 --> 00:32:58,051
انتبه ، لدينا شخص ما

736
00:32:58,054 --> 00:33:00,194
انه لا يبدو مثل زعيم عصابة

737
00:33:00,197 --> 00:33:02,437
ربما أحد مصادرهم
دعونا نضيق الخناق

738
00:33:02,439 --> 00:33:03,709
علم

739
00:33:03,711 --> 00:33:05,081
"لوسيفر"

740
00:33:05,083 --> 00:33:06,319
ايتها المحققة

741
00:33:06,322 --> 00:33:08,228
أخيرا انظر، أنا في عملية مراقبة

742
00:33:08,232 --> 00:33:09,119
كنت على حق

743
00:33:09,122 --> 00:33:10,669
سينرمان " وراء هذا"

744
00:33:10,673 --> 00:33:11,899
لا تقولي ذلك

745
00:33:11,903 --> 00:33:13,541
خرجت للتو من مخزن البارد

746
00:33:13,545 --> 00:33:15,056
بعد أن أمسكت به مرة أخرى

747
00:33:15,059 --> 00:33:17,233
ماذا؟ انت بخير؟ - أنا بخير -

748
00:33:17,235 --> 00:33:20,212
فقط الموت لسحق هذا
العذر السخيف لرجل

749
00:33:20,214 --> 00:33:22,320
هل رايته؟ كيف يبدو شكله؟

750
00:33:22,323 --> 00:33:23,790
زميل أسود، في بداية الاربيعنات

751
00:33:23,794 --> 00:33:25,399
على الرغم من انه
يرتدي مثل الرجل عجوز

752
00:33:25,402 --> 00:33:27,341
هل تصدق انه كان يرتدي جاكت صدري؟

753
00:33:27,344 --> 00:33:28,713
أعظم الجرائم حتى الآن

754
00:33:28,717 --> 00:33:30,790
هذا ليس المصدر، هذا هو

755
00:33:31,494 --> 00:33:33,132
لنذهب

756
00:33:33,135 --> 00:33:34,940
انتظري، ايتها المحققة

757
00:33:34,943 --> 00:33:36,781
ايتها المحققة؟

758
00:33:38,726 --> 00:33:40,508
بحق الجحيم

759
00:33:52,297 --> 00:33:54,805
ارمي سلاحك

760
00:33:57,013 --> 00:33:58,321
سأهتم به! إقطع عليه الطريق

761
00:33:58,323 --> 00:33:59,779
كلوي "، انتظري"

762
00:34:15,829 --> 00:34:18,673
!لدينا وحدات بالخارج

763
00:34:18,675 --> 00:34:21,283
إذا استسلمت الآن يمكننا
أن نأخذك في أمان

764
00:34:21,286 --> 00:34:22,924
ولكن هذا الكثير من المرح

765
00:34:24,701 --> 00:34:27,912
أين أنت؟

766
00:34:27,914 --> 00:34:29,233
أين أنت؟

767
00:34:59,197 --> 00:35:01,319
أفعل ما عليك القيام به

768
00:35:02,259 --> 00:35:03,696
بيرس ", انتظر"

769
00:35:07,983 --> 00:35:10,423
مهلا

770
00:35:10,426 --> 00:35:12,366
دعني اساعدك

771
00:35:19,364 --> 00:35:21,504
لقد قمت بذلك بالفعل

772
00:35:24,720 --> 00:35:26,759
انت رهن الاعتقال

773
00:35:26,762 --> 00:35:28,835
لنذهب

774
00:35:46,512 --> 00:35:47,882
ايتها المحققة

775
00:35:47,885 --> 00:35:50,795
أنت بخير ماذا حدث؟

776
00:35:50,797 --> 00:35:52,052
لقد نلنا منه, ماذا؟

777
00:35:52,055 --> 00:35:54,208
"فعلتيها نلت من" سينرمان

778
00:35:54,211 --> 00:35:56,499
"في الواقع، فعلها" بيرس

779
00:35:58,496 --> 00:36:00,334
صحيح

780
00:36:00,337 --> 00:36:02,276
صحيح حسنا، أين... أين هو؟

781
00:36:03,316 --> 00:36:05,020
.. هناك

782
00:36:09,007 --> 00:36:10,511
اريد التحدث معه

783
00:36:11,516 --> 00:36:13,423
"لوسيفر"

784
00:36:13,425 --> 00:36:15,130
لا تقلق

785
00:36:15,132 --> 00:36:16,770
سوف تحصل على فرصتك

786
00:36:16,773 --> 00:36:18,986
ايها الضابط، انه مستعد

787
00:36:37,810 --> 00:36:39,558
ليندا "، أنت هناك؟"

788
00:36:44,505 --> 00:36:46,226
ما الامر؟

789
00:36:46,230 --> 00:36:48,336
هل أنت وحدك؟

790
00:36:48,339 --> 00:36:50,010
نعم لماذا؟

791
00:36:50,013 --> 00:36:53,827
لانك تتصرفين نوعاً ما بغرابة

792
00:36:53,829 --> 00:36:55,467
ما الذي يجري؟

793
00:37:00,859 --> 00:37:03,030
كان يجب أن أخبرك بهذا مبكراً

794
00:37:03,034 --> 00:37:06,557
ولكن كان غريب

795
00:37:06,560 --> 00:37:10,276
رؤيتك و "أميناديل" مقربيين

796
00:37:10,280 --> 00:37:12,820
هل كنا؟

797
00:37:12,823 --> 00:37:14,848
نعم، كنت

798
00:37:14,851 --> 00:37:17,350
جعلني أشعر وكاني اهزم
الحماقة الخارجة منه

799
00:37:17,353 --> 00:37:19,735
أو على الأقل رمي
الصخور على السيارات

800
00:37:19,738 --> 00:37:21,342
ولكن، لا، لم أفعل

801
00:37:22,316 --> 00:37:24,154
جئت لأقول لك كيف أشعر

802
00:37:24,157 --> 00:37:25,494
نعم

803
00:37:25,496 --> 00:37:27,970
رجاء أخبرينى

804
00:37:29,312 --> 00:37:31,786
حسنا

805
00:37:31,789 --> 00:37:35,769
لقد كنت أفكر في ذلك طوال اليوم

806
00:37:35,772 --> 00:37:38,146
أنك صديقتي المقرب، تعلمين؟

807
00:37:38,149 --> 00:37:40,222
وهو عشيقي السابق

808
00:37:40,224 --> 00:37:42,343
وبالسابق اعني مثل

809
00:37:42,347 --> 00:37:45,221
واحدة من مليون شريك جنسي سابق

810
00:37:45,224 --> 00:37:48,758
ولا شيء مميز

811
00:37:48,761 --> 00:37:52,909
على أي حال

812
00:37:52,911 --> 00:37:56,960
انه يشعرني بالاهمال

813
00:37:56,962 --> 00:38:00,308
وبالتالي لا اريدكم
ان تجتمعوا سوياً

814
00:38:00,312 --> 00:38:02,216
إذا كان ذلك ممكنا

815
00:38:04,025 --> 00:38:05,227
أفهم

816
00:38:06,940 --> 00:38:09,046
ليس لديك ما يدعو للقلق

817
00:38:10,118 --> 00:38:12,157
شكرا لك

818
00:38:12,159 --> 00:38:15,906
أحسب انك لا تريدين خياري
الثانى على أي حال

819
00:38:15,908 --> 00:38:19,722
وأنت تعرفني،كنت في
كل مكان لهذا الملاك

820
00:38:19,725 --> 00:38:21,149
لقد تعمقت

821
00:38:21,152 --> 00:38:23,270
استخدم كل أداة

822
00:38:23,273 --> 00:38:25,309
في ذلك سكين جيش السويسري

823
00:38:25,313 --> 00:38:27,018
تعرفين ما أعنيه؟

824
00:38:27,959 --> 00:38:31,405
لقد لمست أعصاباً لم
يعرف أبدا بانها لديه

825
00:38:31,407 --> 00:38:33,425
أستطيع فقط ان أتخيل

826
00:38:33,429 --> 00:38:35,322
نعم

827
00:38:35,324 --> 00:38:36,727
على أي حال

828
00:38:39,508 --> 00:38:41,146
"أنت الأفضل،" ليندا

829
00:38:51,324 --> 00:38:53,012
أنت بخير؟

830
00:38:57,049 --> 00:38:59,121
أنا بخير

831
00:38:59,123 --> 00:39:02,703
"شكرا لك، محقق" اسبينوزا

832
00:39:02,706 --> 00:39:04,109
شارلوت "؟"

833
00:39:04,111 --> 00:39:06,017
أنا فقط بحاجة لحظة

834
00:39:06,020 --> 00:39:08,461
وأعتقد أن هذا كان

835
00:39:08,464 --> 00:39:11,642
مكان واحد لن أكون مزعجة

836
00:39:11,644 --> 00:39:14,453
أنا لا أريد أن أتطفل، ولكن

837
00:39:14,455 --> 00:39:17,197
لا تبدين بخير

838
00:39:18,639 --> 00:39:21,917
انا لست بخير

839
00:39:21,920 --> 00:39:24,127
تحولت إلى المدعي العام

840
00:39:24,129 --> 00:39:26,269
في محاولة للأكون شخص أفضل

841
00:39:26,272 --> 00:39:28,345
ولكني لا أساعد أي شخص

842
00:39:28,348 --> 00:39:32,161
اظل اخفق في الاشياء

843
00:39:32,163 --> 00:39:36,345
لقد كنت جيدة في شخصي القديم

844
00:39:36,347 --> 00:39:39,357
الأفضل

845
00:39:39,360 --> 00:39:43,743
ولكني أعلم أنني بحاجة
إلى إجراء تغيير

846
00:39:43,745 --> 00:39:46,008
لاقيتُ بأساً في ذلك

847
00:39:49,134 --> 00:39:52,191
لا أحد يتوقع منك التغيير
بين عشية وضحاها

848
00:39:54,156 --> 00:39:57,702
انه من الصعب أن
تكوني واحدة الاخيار

849
00:39:57,704 --> 00:39:59,878
انظر، لقد اخفقت، أيضا

850
00:39:59,880 --> 00:40:03,359
لقد ارتكبت الكثير
من الأخطاء، صدقني

851
00:40:03,361 --> 00:40:06,520
ولكني لن أستقيل

852
00:40:06,523 --> 00:40:08,879
أعلم أن يحسب لشيء ما

853
00:40:11,252 --> 00:40:13,023
على الأقل كنت تحاولي، صحيح؟

854
00:40:25,555 --> 00:40:26,989
"شكرا لك،" دان

855
00:40:26,992 --> 00:40:29,067
لا تذكرها

856
00:40:33,035 --> 00:40:34,926
"مرحباً،" هرنانديز

857
00:40:37,958 --> 00:40:39,947
أنا في غرفة الرجال، أليس كذلك؟

858
00:40:39,949 --> 00:40:41,252
نعم

859
00:42:01,693 --> 00:42:03,498
يا للهول

860
00:42:03,501 --> 00:42:06,411
كيف انقلب الوضع

861
00:42:06,414 --> 00:42:10,496
أنا لا أعرف إذا كنت تتذكر
ولكني جعلتك تقطع وعد

862
00:42:10,498 --> 00:42:12,905
للنظر في عينيك ومعرفة

863
00:42:12,907 --> 00:42:16,118
ما يريده "سينرمان" العظيم

864
00:42:16,121 --> 00:42:17,859
ثم اسلبه منه

865
00:42:21,410 --> 00:42:24,186
أنا رجل أفي بكلمتي، لذلك
دعنا نحصل عليه، هلا فعلنا؟

866
00:42:26,165 --> 00:42:27,868
انظر إليَّ

867
00:42:30,319 --> 00:42:33,270
!انظر الى عيني

868
00:42:47,755 --> 00:42:50,463
الآن

869
00:42:50,465 --> 00:42:53,342
أنك لن تعرف أبداً ما أريده

870
00:42:53,345 --> 00:42:55,381
لكن

871
00:42:57,790 --> 00:42:59,135
!كود عشرون

872
00:42:59,138 --> 00:43:00,204
!عشرون

873
00:43:00,207 --> 00:43:01,376
!كود عشرون

874
00:43:01,379 --> 00:43:03,267
شخص ما يحضر طبيب لهنا

875
00:43:04,313 --> 00:43:08,459
الى اللقاء في الحلقة العاشرة

