﻿1
00:00:08,634 --> 00:00:13,431
‫"استيقظت صباح اليوم وتسلحت بمسدس"

2
00:00:14,056 --> 00:00:18,477
‫"لطالما قالت أمك
‫إنك ستكون الرجل المنشود"

3
00:00:18,644 --> 00:00:24,859
‫"قالت "أنت لا مثيل لك
‫يجب أن تعاني لترتقي""

4
00:00:25,026 --> 00:00:29,822
‫"لكنك وُلدت سيىء
‫الحظ ونادرون هم أمثالك"

5
00:00:30,114 --> 00:00:34,952
‫"استيقظت صباح اليوم
‫وقد تلاشى الحب كله"

6
00:00:35,369 --> 00:00:40,374
‫"والدك لم يحدثك قط عن الصواب والخطأ"

7
00:00:41,000 --> 00:00:44,879
‫"لكنك تبدو بخير يا عزيزي
‫وأعرف أنك ستكون بأحسن حال"

8
00:00:45,087 --> 00:00:50,134
‫"يا للأسف! وُلدت سيىء الحظ ونادرون هم
‫أمثالك"

9
00:00:50,301 --> 00:00:53,429
‫- "فلنغن"
‫- "استيقظت صباح اليوم"

10
00:00:53,554 --> 00:00:58,267
‫- "نادرون"
‫- "نادرون هم أمثالك"

11
00:01:01,562 --> 00:01:06,400
‫"استيقظت صباح اليوم
‫والعالم مقلوب رأساً على عقب"

12
00:01:06,609 --> 00:01:12,198
‫"لم تعد الأمور على حالها
‫منذ دخل الحزن بلدتنا"

13
00:01:12,365 --> 00:01:18,329
‫"لكن أنت لا مثيل لك وتتمتع
‫بشخصية مهيبة"

14
00:01:18,496 --> 00:01:23,209
‫"يا للأسف! وُلدت تعيس الحظ
‫ونادرون هم أمثالك"

15
00:01:23,793 --> 00:01:29,674
‫"استيقظت صباح اليوم
‫وتسلحت بمسدس"

16
00:01:30,091 --> 00:01:35,471
‫"وتسلحت بمسدس، وتسلحت بمسدس"

17
00:01:39,767 --> 00:01:41,602
‫هيئة الطلاب الجامعيين
‫في جامعة (براون)

18
00:01:41,769 --> 00:01:44,146
‫يبلغ عددهم 6 آلاف شخص فقط

19
00:01:44,397 --> 00:01:46,148
‫وهذا من كل ولاية من هذا البلد

20
00:01:46,273 --> 00:01:48,818
‫ومن أكثر من 60 بلداً في العالم

21
00:01:48,984 --> 00:01:51,529
‫عملية القبول انتقائية جداً

22
00:01:51,779 --> 00:01:56,075
‫لذا، أكرر، نظموا كل وثائقكم الأكاديمية
‫والأنشطة الإضافية

23
00:01:56,409 --> 00:01:58,411
‫لا تتركوا شيئاً للصدفة

24
00:02:07,211 --> 00:02:09,380
‫- مرحباً يا صاح
‫- (ديفي)

25
00:02:10,006 --> 00:02:12,967
‫رأيت زوجتك بمفردها بالداخل
‫ظننتك ذهبت لحضور المباراة

26
00:02:13,092 --> 00:02:16,387
‫ليس الليلة، كان لدي زبون
‫لم أستطع التخلص منه

27
00:02:16,721 --> 00:02:20,850
‫أمضى نصف ساعة يقرر أيشتري كرة قدم
‫بـ20 دولاراً أم كرة قدم بـ22 دولاراً

28
00:02:22,977 --> 00:02:24,353
‫- أيهما أعجبك؟
‫- لا أعرف

29
00:02:24,478 --> 00:02:27,273
‫يبدو ذلك الرجل
‫الذي من (بودوين) منطقي برأيي

30
00:02:27,440 --> 00:02:28,983
‫كلا، أعني بالنسبة لمباراة الليلة

31
00:02:31,694 --> 00:02:33,070
‫أتريدان البقاء بمفردكما؟

32
00:02:34,530 --> 00:02:37,408
‫رأيت طاولة المرطبات تلك
‫كنت أعرف أنكما ستكونان حولها

33
00:02:37,533 --> 00:02:39,493
‫لا أعرف كيف تم خداعي
‫لفعل هذا

34
00:02:39,618 --> 00:02:42,496
‫(شارمين) ليست حمقاء، إنها تعرف
‫أن فطائرك الشهية في الفم المناسب

35
00:02:42,621 --> 00:02:44,123
‫ولذلك تستطيع ابنتها الذهاب
‫لأي جامعة تريدها

36
00:02:44,248 --> 00:02:46,834
‫حتى الآن، البواب
‫هو الوحيد الذي سيقترب منهم

37
00:02:47,001 --> 00:02:49,712
‫هذه مسيرة مهنية جيدة
‫لشابة يافعة

38
00:02:50,087 --> 00:02:53,132
‫- تباً لك!
‫- سأتناول إحدى فطائرك

39
00:02:53,591 --> 00:02:55,217
‫هل قلت لك بعد "تباً لك"؟

40
00:03:00,931 --> 00:03:03,309
‫إنها شهية يا (آرتي)
‫أنا سعيد لأني لم آكل الليلة

41
00:03:03,434 --> 00:03:06,145
‫شكراً يا (ديفي)
‫من الجميل أن يقدّرني أصدقائي

42
00:03:07,104 --> 00:03:09,440
‫- يا له من طاهٍ حساس!
‫- هل انتهى الأمر يا (إيريك)؟

43
00:03:09,565 --> 00:03:12,818
‫أجل، أعتقد
‫أبي، أيمكنك إعطائي 20 دولار؟

44
00:03:14,195 --> 00:03:15,988
‫- أيعجبك هذا؟
‫- ماذا؟ هل اعتقدت أنه سيأتي إليك

45
00:03:16,113 --> 00:03:20,326
‫ليقول "شكراً يا أبي لتخصيص وقت
‫لحضور هذه المناسبة المهمة؟"

46
00:03:21,410 --> 00:03:23,788
‫- كيف حالك يا (إيريك)؟
‫- بخير يا سيد (سوبرانو)

47
00:03:24,038 --> 00:03:27,083
‫- أتريدان تناول شيء؟
‫- كلا، سنذهب لـ(ستاربكس)

48
00:03:27,208 --> 00:03:29,418
‫سمعت أنك تفكر بالذهاب
‫لجامعة (براون)، صحيح؟

49
00:03:29,543 --> 00:03:32,713
‫أجل، إنها جامعة جيدة
‫لكن فيها كثير من المهووسين بالمشاهير

50
00:03:32,838 --> 00:03:34,840
‫- انتبه لألفاظك
‫- إنه محق

51
00:03:34,965 --> 00:03:38,010
‫سيذهب هذا الأخرق حيث تقول له
‫والدته، إنه لا يختلف عن والده

52
00:03:38,302 --> 00:03:39,679
‫- وأنت أيضاً؟
‫- في الثانوية، كان هذان الرجلان

53
00:03:39,804 --> 00:03:41,681
‫(جو نيمث) مع (واي إيه تيتل)

54
00:03:41,931 --> 00:03:43,307
‫أجل، سمعت ذلك

55
00:03:43,432 --> 00:03:47,103
‫وهما الآن مثل (فيل دوني)
‫مع (آلان أولدا)

56
00:03:51,607 --> 00:03:57,446
‫اسمع، سمعت إشاعة
‫أنك توليت عمل عمك بالقمار

57
00:03:58,656 --> 00:04:00,241
‫- إشاعة؟
‫- أجل

58
00:04:00,700 --> 00:04:03,953
‫أتعلم، إن أصغيت جيداً لتلك الأغنية
‫تجدها تقول "لا تصدق شيئاً مما تسمعه"

59
00:04:04,078 --> 00:04:05,454
‫"ونصف ما تراه"

60
00:04:05,579 --> 00:04:08,124
‫كلا، لكن أنت تعرفني
‫أحب القمار قليلاً

61
00:04:08,249 --> 00:04:11,752
‫قليلاً؟ انسَ الأمر
‫هذه اللعبة ليست لك

62
00:04:12,086 --> 00:04:15,089
‫كلا، لكن كنت أفكر
‫أنه أمر ممتع

63
00:04:16,215 --> 00:04:19,885
‫(ديفيد)، أنت رجل لطيف
‫أنت تعجبني، حسناً؟

64
00:04:20,052 --> 00:04:23,723
‫لكن صدقني، هذه اللعبة ليست لك
‫لا أريد رؤيتك تتأذى

65
00:04:23,973 --> 00:04:26,058
‫أولئك الرجال يراهنون
‫بمبالغ طائلة

66
00:04:27,393 --> 00:04:29,603
‫أتعرف كم حزاماً واقياً للأعضاء
‫بعت الأسبوع الماضي؟

67
00:04:29,729 --> 00:04:33,024
‫ليس بما يكفي لتشترك بهذه اللعبة
‫حسناً؟ انسَ الأمر

68
00:04:34,150 --> 00:04:38,487
‫تعال، فلنر ماذا سيقول
‫فتى جامعة (باكنيل)

69
00:04:41,824 --> 00:04:43,784
‫أتريد إخباري بما تفكر به؟

70
00:04:46,996 --> 00:04:48,831
‫صدقيني، لا أنصحك بمعرفة ذلك

71
00:04:54,128 --> 00:04:56,922
‫أتريدين حقاً معرفة ما أفكر به؟

72
00:04:59,091 --> 00:05:02,762
‫أفكر بأني أرغب بأخذ استراحة
‫وأن أسحق شطيرة بيرغر بوجهك

73
00:05:04,388 --> 00:05:05,765
‫حسناً

74
00:05:08,017 --> 00:05:09,393
‫أنا لا...

75
00:05:11,020 --> 00:05:12,396
‫لا تقلقي

76
00:05:12,980 --> 00:05:17,443
‫أعرف أني كسرت لك طاولة الوسط
‫ولن يتكرر ذلك

77
00:05:18,736 --> 00:05:22,615
‫- أنت سألت وأنا أجبتك
‫- لكنك ترغب بسحق وجهي

78
00:05:22,865 --> 00:05:26,869
‫ليس حرفياً، إنها مجرد طريقة
‫لأصف لك ما أشعر به

79
00:05:26,994 --> 00:05:30,039
‫أتعتقد أن صنع شطيرة بيرغر مني
‫قد تحسن شعورك؟

80
00:05:30,164 --> 00:05:33,626
‫يا للهول، أهذه مسألة نسائية؟
‫تسألينني عن شعوري

81
00:05:33,834 --> 00:05:37,213
‫فأقول لك ما أشعر به
‫والآن ستعذبينني بذلك؟

82
00:05:37,797 --> 00:05:41,801
‫لا أعرف ممن أنا غاضب
‫أنا غاضب فحسب، حسناً؟

83
00:05:45,930 --> 00:05:49,684
‫لمَ أنا هنا بحق الجحيم؟
‫أنا طلبت العودة

84
00:05:49,809 --> 00:05:53,312
‫العالم كله في يدي، ولا يمكنني
‫الكف عن الشعور بأني فاشل لعين!

85
00:05:53,562 --> 00:05:55,690
‫من يجعلك تشعر كالفاشل؟ والدتك؟

86
00:05:55,856 --> 00:05:58,609
‫بربك! لقد أضعنا ما يكفي
‫من الوقت على ذلك

87
00:05:59,694 --> 00:06:01,779
‫إنه كل شيء وكل شخص

88
00:06:02,530 --> 00:06:05,991
‫أرى رجلاً يمشي بالشارع
‫بذهن صافٍ

89
00:06:06,534 --> 00:06:09,995
‫أنت تعرفين ذلك النوع
‫إنه يصفر دوماً، كالجوال السعيد

90
00:06:10,329 --> 00:06:12,623
‫فأرغب بالتوجه إليه
‫واقتلاع حلقه

91
00:06:12,748 --> 00:06:16,168
‫أرغب بالإمساك به ولكمه بقوة
‫من دون سبب

92
00:06:17,670 --> 00:06:20,339
‫لمَ ينبغي أن أبالي
‫إن كان الرجل صافي الذهن؟

93
00:06:20,631 --> 00:06:22,550
‫ينبغي أن أقول له
‫"أحيّيك، هنيئاً لك"

94
00:06:23,926 --> 00:06:27,805
‫- فلنعد لمسألة سحق وجهي
‫- يا للهول!

95
00:06:29,432 --> 00:06:32,518
‫كلا، الأمور كلها مترابطة برأيي

96
00:06:36,105 --> 00:06:40,234
‫حسناً، أحياناً أمقت فكرة
‫أنك تجعلين مني ضحية

97
00:06:40,443 --> 00:06:43,112
‫- ذلك كل شيء
‫- أنا أشعرك بأنك ضحية؟

98
00:06:43,320 --> 00:06:47,033
‫أجل، أتذكرين أول مرة
‫جئت بها إلى هنا، قلت...

99
00:06:47,575 --> 00:06:51,495
‫"نوع الرجال الذي يعجبني هو
‫(غاري كوبر)، النوع القوي الصامت"

100
00:06:51,954 --> 00:06:55,291
‫"بينما كل ما يفعله الأمريكان
‫هو البكاء والاعتراف والشكوى"

101
00:06:55,458 --> 00:06:57,710
‫"إنهم مجموعة جبناء، تباً لهم!"

102
00:06:57,918 --> 00:06:59,795
‫والآن أصبحت واحداً منهم، مريض

103
00:06:59,962 --> 00:07:03,132
‫جعل والداك من الصعب عليك
‫أن تشعر بالبهجة

104
00:07:03,257 --> 00:07:04,717
‫أجل، أترين؟
‫ها قد بدأتِ مجدداً

105
00:07:04,884 --> 00:07:07,219
‫قلت بنفسك أنك لست سعيداً

106
00:07:07,345 --> 00:07:13,267
‫حسناً، أنا أشبه أولئك الأوغاد
‫أكثر من الحمقى الذين يغادرون هذه العيادة

107
00:07:14,894 --> 00:07:17,229
‫كف عن صنع تعابير بوجهك
‫ماذا لديك؟

108
00:07:17,813 --> 00:07:20,858
‫3 ورقات 8، رائع، أجل!

109
00:07:21,108 --> 00:07:23,486
‫رائع؟ تباً لك!

110
00:07:23,652 --> 00:07:25,696
‫- هل أحصيت الرهان؟
‫- مرتين

111
00:07:25,905 --> 00:07:29,325
‫هاك، احرص على صرفه
‫في مطعمي أيها الوغد

112
00:07:29,825 --> 00:07:33,704
‫فيشة واحدة؟ لا يمكنني شراء
‫وجبة (ماكدونالد) بها حتى

113
00:07:33,871 --> 00:07:36,248
‫- لا، لا، هذا يكفي، علي الذهاب
‫- بحقك يا (آرتي)، ساعة أخرى

114
00:07:36,374 --> 00:07:40,169
‫لا يمكنني، ستقتلني (شارمين)
‫إن تأخرت، اصرفوا لي فيشي

115
00:07:40,336 --> 00:07:41,796
‫- انظروا لكل ذلك المال
‫- اسمع، (ريتش)

116
00:07:41,921 --> 00:07:44,715
‫- هل لي بـ10 آلاف أخرى؟
‫- لم يتبقَ سوى 3 لاعبين

117
00:07:44,840 --> 00:07:46,676
‫وماذا في ذلك؟
‫(فيتو) سيراهن بالمبلغ، صحيح؟

118
00:07:46,842 --> 00:07:50,680
‫ليس لدي شيء آخر أقوم به
‫لكن دعونا نرفع الرهان

119
00:07:51,722 --> 00:07:54,266
‫هل أنت متأكد؟
‫أنت مدين لي بـ7 آلاف بالفعل

120
00:07:54,392 --> 00:07:57,269
‫أذلك كل المبلغ؟ سأكسب ذلك
‫من (فيتو) بغضون ساعة

121
00:07:57,687 --> 00:07:59,897
‫أعطوا هذا الأحمق
‫10 آلاف أخرى

122
00:08:03,776 --> 00:08:10,783
‫"أنت ضوء الشمس وأنا القمر"

123
00:08:10,950 --> 00:08:13,160
‫"تعال إلى هنا"

124
00:08:13,327 --> 00:08:16,455
‫"أضىء السماء..."

125
00:08:16,622 --> 00:08:22,837
‫"بلهيب الحب"

126
00:08:23,170 --> 00:08:28,217
‫"المصنوع من أشعة الشمس"

127
00:08:28,384 --> 00:08:34,265
‫"وضوء القمر"

128
00:08:35,182 --> 00:08:38,477
‫حسناً، أمامنا عمل كثير هنا

129
00:08:39,061 --> 00:08:40,438
‫(غودرين)؟

130
00:08:57,872 --> 00:09:01,292
‫(ميدو)، أريد التحدث إليك قليلاً

131
00:09:02,418 --> 00:09:05,880
‫مقطعك جيد جداً
‫أعرف أن أملك قد خاب، لكن...

132
00:09:06,047 --> 00:09:09,091
‫عندما قدمنا نموذج الفحص
‫كان هناك سؤال "ماذا تريد أن تقدم؟"

133
00:09:09,216 --> 00:09:10,676
‫فأجبت "مقطع فردي"

134
00:09:10,801 --> 00:09:13,888
‫هذه آخر فرصة لكم في فن الكباريه
‫يا طلاب التخرج

135
00:09:14,055 --> 00:09:17,308
‫لم تقدم (غودرين) عرضاً مفرداً
‫منذ 4 سنوات، أود منح الجميع فرصة

136
00:09:17,475 --> 00:09:21,354
‫آنسة (كيتانو)، كنت طالبة بالسنة الأولى
‫عندما مثلت دور (سبايدر وومان)

137
00:09:21,812 --> 00:09:24,065
‫والآن الأمر مهم
‫لأنه يتعلق بالجامعة كما تعلمين

138
00:09:27,068 --> 00:09:29,737
‫- هل يناسبك هذا؟
‫- ألدي خيار آخر؟

139
00:09:29,862 --> 00:09:32,156
‫أجل، لديك خيار آخر
‫يمكنك الاستمرار بإدارة اللعبة

140
00:09:32,323 --> 00:09:35,826
‫أنت تعرف أني قيد الإقامة الجبرية
‫أيها المتحاذق

141
00:09:36,035 --> 00:09:38,204
‫حسناً، خذ المبلغ الذي أعطيه لك
‫وكن سعيداً به

142
00:09:38,371 --> 00:09:41,123
‫بكلا الحالتين
‫سأقيم لعبة المراهنات العالية

143
00:09:41,374 --> 00:09:44,001
‫أسسنا أنا ووالدك
‫تلك اللعبة منذ 30 سنة

144
00:09:44,168 --> 00:09:47,296
‫كنا نتحدث في يوم ما
‫كيف أن شركات البطاقات الائتمانية...

145
00:09:47,797 --> 00:09:49,173
‫تعمل بطريقة تناسب أهدافها

146
00:09:49,298 --> 00:09:52,927
‫لم تكن تبالي ما تشتريه
‫طالما أنك تدفع ثمنه دفعة واحدة

147
00:09:53,094 --> 00:09:56,305
‫إنها تستنزفك حتى الموت
‫وأنت تشكرها لمنحها بطاقة لك

148
00:09:56,472 --> 00:09:58,724
‫يفضّل المرء أن تستنزف أمواله
‫بدلاً من دفع المبلغ دفعة واحدة

149
00:09:58,891 --> 00:10:00,768
‫ذلك نوع معين من اللاعبين

150
00:10:01,060 --> 00:10:03,270
‫لذلك السبب نسميها
‫بـ"لعبة المراهنات العالية"

151
00:10:03,437 --> 00:10:06,107
‫كان أخي (جوني) حاد الذكاء

152
00:10:06,273 --> 00:10:09,568
‫أجل، لذلك السبب تركنا
‫من دون مال

153
00:10:09,735 --> 00:10:11,445
‫أنت لا تعرف عمّ تتحدث

154
00:10:12,488 --> 00:10:16,992
‫ترك والدك لـ(أوليفيا) أموالاً طائلة

155
00:10:17,368 --> 00:10:18,953
‫أعلي أن أخبرك بهذا؟

156
00:10:19,453 --> 00:10:21,914
‫إنها كامرأة تحمل
‫شريحة لحم ضخمة

157
00:10:22,039 --> 00:10:24,583
‫وتبكي لأنها لا تملك الخبز

158
00:10:25,001 --> 00:10:28,004
‫بربك! ليس هناك أحد
‫مثل (جوني)

159
00:10:28,129 --> 00:10:31,424
‫ولا تنسى أنه دفع مصاريف
‫عمك (إيكلي بون أنيما)

160
00:10:31,549 --> 00:10:34,301
‫- وكانت تلك مبالغ طائلة
‫- من؟

161
00:10:34,635 --> 00:10:36,387
‫- من هو (إيكل) بحق الجحيم؟
‫- انسَ الأمر

162
00:10:36,512 --> 00:10:38,222
‫استمر بالظن بأنك تعرف كل شيء

163
00:10:38,889 --> 00:10:42,143
‫هناك أناس متخلفون جداً بالسباق
‫لدرجة أنهم يظنون أنهم يتصدرونه

164
00:10:42,268 --> 00:10:44,395
‫أجل، أجل، هذا لطيف
‫من هو (إيكل) بحق الجحيم؟

165
00:10:44,562 --> 00:10:46,897
‫(إيكلي)، (إيكلي)
‫فلنتحدث عن شيء آخر

166
00:10:47,106 --> 00:10:49,525
‫كلا، أنت من فتح هذا النقاش
‫من هو؟

167
00:10:49,692 --> 00:10:51,777
‫أنت لا تعرفه
‫إنها مسألة قديمة

168
00:10:52,194 --> 00:10:55,448
‫اعلم فقط أني ووالدك اعتنينا به
‫ولم ينقصه شيئاً

169
00:10:55,823 --> 00:10:58,200
‫تباً لك وتباً لـ(إيكل)
‫ليس لدي وقت لهذا الهراء

170
00:10:58,409 --> 00:10:59,785
‫كان أخي الأصغر

171
00:10:59,910 --> 00:11:03,122
‫كان ترتيبه بيني وبين والدك
‫كان اسمه (إيكلي)

172
00:11:03,914 --> 00:11:07,209
‫بل في الواقع، (إيركولي)
‫أي "(هرقل)"

173
00:11:07,418 --> 00:11:09,295
‫سُمي تيمناً بجدي

174
00:11:12,298 --> 00:11:15,801
‫ما الذي تقوله؟
‫ألدي عم آخر؟

175
00:11:15,926 --> 00:11:18,679
‫أنت حاد الذكاء
‫أجل، هذا ما أقوله

176
00:11:18,888 --> 00:11:22,266
‫كان لدي أنا ووالدك أخ
‫لم تعرف بشأنه، لأنه كان...

177
00:11:26,062 --> 00:11:28,147
‫كان مختلفاً بذلك الزمن

178
00:11:28,773 --> 00:11:30,566
‫لم يكن والدنا ووالدتنا
‫يتحدثان الإنجليزية حتى

179
00:11:30,733 --> 00:11:33,277
‫لم يكن بوسعهما رعاية طفل مثله

180
00:11:35,112 --> 00:11:36,864
‫وليبارك الرب جدتك

181
00:11:37,740 --> 00:11:40,659
‫ذهبت لكل مركز خيري
‫في هذه الولاية اللعينة

182
00:11:40,785 --> 00:11:43,287
‫حتى وجدت واحداً
‫شعرت بأنه سيعتني جيداً به

183
00:11:43,412 --> 00:11:46,957
‫- ماذا تعني؟ أكان متخلفاً؟
‫- تباً لك!

184
00:11:47,083 --> 00:11:50,753
‫كان بطيء الفهم
‫كان قوياً جداً ووسيماً

185
00:11:50,920 --> 00:11:52,463
‫مثل (جورج رافت)

186
00:11:53,881 --> 00:11:57,510
‫لو كان ذلك بزمننا هذا
‫لدربوه ليصبح شيئاً ما

187
00:11:57,677 --> 00:11:59,178
‫وأعطوه وظيفة

188
00:12:00,221 --> 00:12:02,390
‫لم يكونوا يفهمون هذه الأمور
‫في ذلك الحين

189
00:12:04,016 --> 00:12:05,393
‫يا للهول!

190
00:12:06,477 --> 00:12:09,605
‫- بمَ كنا نفكر؟
‫- هذا لا يصدق

191
00:12:10,272 --> 00:12:13,984
‫أتذكر أمي وأبي
‫وهما يتجادلان بأمر لا أعرفه

192
00:12:14,110 --> 00:12:17,655
‫وظلت تتحدث عن...

193
00:12:18,489 --> 00:12:21,283
‫شقيق والدي الأبله
‫لكني ظننت دوماً أنها تقصدك أنت

194
00:12:26,747 --> 00:12:28,666
‫يا لها من صدمة! متى توفي؟

195
00:12:29,709 --> 00:12:31,544
‫قبل فترة قصيرة
‫من وفاة والدك

196
00:12:32,878 --> 00:12:35,172
‫الماضي ذهب وانقضى
‫نحن بالحاضر الآن

197
00:12:35,339 --> 00:12:37,883
‫فلنتحدث عن هذه اللعبة
‫كم هي حصتي؟

198
00:12:40,344 --> 00:12:42,888
‫- لا أعرف، 10%
‫- 20

199
00:12:45,099 --> 00:12:46,600
‫15

200
00:12:47,351 --> 00:12:50,896
‫اتصل بأصدقائك
‫أعلمهم بموعد اللعبة

201
00:13:02,745 --> 00:13:04,788
‫أيمكنني مساعدتك بشيء
‫يا سيدي؟

202
00:13:04,997 --> 00:13:08,042
‫أجل، أريد شراء قارب
‫بثلاثة مراوح

203
00:13:08,375 --> 00:13:10,044
‫- ماذا؟
‫- يا فتى

204
00:13:10,419 --> 00:13:13,839
‫أنت تراني هنا كل أسبوع
‫متي ستكف عن سؤالي؟

205
00:13:14,173 --> 00:13:15,549
‫مرحباً يا (ريتش)

206
00:13:16,800 --> 00:13:20,929
‫- أهناك مشكلة؟
‫- كلا، أن أغيظ ابنك فحسب

207
00:13:26,977 --> 00:13:30,689
‫كما يقول القواد لعاهراته
‫"استمروا بإحضار المال"

208
00:13:30,856 --> 00:13:33,859
‫اسمع يا (ريتش)
‫ينقص ذلك المبلغ مئتي دولار

209
00:13:33,984 --> 00:13:35,611
‫سأضيفها الأسبوع المقبل

210
00:13:35,778 --> 00:13:38,655
‫ليست هناك مشكلة
‫لكني لم أكن مستعداً فحسب هذا الشهر

211
00:13:38,781 --> 00:13:41,784
‫أخذت رهناً ثانياً على المنزل
‫ولم أحسب ذلك بميزانيتي

212
00:13:41,950 --> 00:13:43,535
‫- ليست مشكلة كبيرة
‫- هذا ليس جيداً يا (ديفي)

213
00:13:43,660 --> 00:13:45,871
‫إنها مجرد عقبة بسيطة
‫كما قلت، ليست مشكلة كبيرة

214
00:13:45,996 --> 00:13:48,499
‫سيُضاف الفارق للمبلغ الرئيسي

215
00:13:48,999 --> 00:13:51,460
‫- وأنت تعرف ذلك
‫- أجل، أفهم

216
00:13:52,127 --> 00:13:54,088
‫ولا تأخذ هذا بشكل شخصي

217
00:13:55,005 --> 00:13:59,468
‫لكني لا أريد رؤيتك بأي لعبة لدي
‫حتى تسدد ما عليك

218
00:13:59,593 --> 00:14:01,136
‫بحقك يا (ريتش)
‫لا داعي لذلك

219
00:14:01,303 --> 00:14:04,723
‫أيها الفتى
‫أتظنني ساذجاً بأمور الحياة؟

220
00:14:05,599 --> 00:14:08,852
‫أن يسلمني شخص مبلغاً ناقصاً
‫تُعتبر البداية فقط

221
00:14:09,687 --> 00:14:11,522
‫- هذا ليس شخصياً
‫- أجل، أعرف

222
00:14:11,647 --> 00:14:13,565
‫- لكن فقط...
‫- أعرف

223
00:14:14,608 --> 00:14:16,318
‫إنها مجرد عقبة بسيطة

224
00:14:23,867 --> 00:14:26,370
‫- ما نوع تلك؟
‫- سمك الشبر البرازيلي

225
00:14:26,495 --> 00:14:28,789
‫- هل رائحته سمكية؟
‫- إنه سمك

226
00:14:28,914 --> 00:14:30,916
‫أنت تعرف ما أعنيه
‫إنها لطبق (بيتزايولا)

227
00:14:31,041 --> 00:14:32,459
‫دعني أشم واحدة

228
00:14:36,463 --> 00:14:37,840
‫- أتريد منه أم ماذا؟
‫- أجل

229
00:14:37,965 --> 00:14:41,927
‫أعطني ما يكفي لـ15 شخصاً
‫و4 كغ من القريدس

230
00:14:48,809 --> 00:14:53,272
‫ستكسبان مالاً كثيراً بهذا
‫ولا أتحدث عن مبالغ تافهة

231
00:14:53,772 --> 00:14:56,900
‫يمكن لأولئك الأوغاد اللعب
‫ليومين متتاليين أحياناً

232
00:14:57,026 --> 00:15:01,030
‫بمجرد أن تبدآ العمل
‫لا يمكنكما المغادرة قبل انتهاء اللعبة

233
00:15:01,196 --> 00:15:03,657
‫ويكون ذلك المكان منظماً جداً

234
00:15:03,907 --> 00:15:06,368
‫أتعني أننا عاملا تنظيف؟

235
00:15:08,704 --> 00:15:11,123
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- هناك أمر غير صائب

236
00:15:11,248 --> 00:15:13,667
‫كلا، رأيتك تضع إصبعك
‫على الميزان للتو

237
00:15:13,792 --> 00:15:15,627
‫- كلا، لم أفعل
‫- قم بتلك الحيل مع العجائز

238
00:15:15,753 --> 00:15:19,381
‫- وليس معي أيها الحقير
‫- لم أضع إصبعي في الميزان

239
00:15:19,840 --> 00:15:23,635
‫لا أصدق هذا الهراء
‫أين تذهب؟ قم بتغليفها

240
00:15:23,886 --> 00:15:26,430
‫- لكن علي وزنها...
‫- عليك ماذا؟ سرقتي؟

241
00:15:33,771 --> 00:15:37,191
‫أجل، تقدمان الكحول
‫وتفرغان منافض السجائر

242
00:15:37,691 --> 00:15:39,777
‫ذلك يذكرني بأمر، مهما تفعلا

243
00:15:39,902 --> 00:15:44,907
‫لا تدخلا بنقاشات مع (سيلفيو)
‫قد يكون حقيراً جداً وهو يقامر

244
00:15:45,074 --> 00:15:48,994
‫في ليلة ما، خسر 50 ألفاً
‫وفي لحظة ما عطس

245
00:15:49,119 --> 00:15:51,288
‫- فقال (فريتزي) "عوفيت"
‫- (فريتزي ناستي)

246
00:15:51,455 --> 00:15:53,207
‫- من (هوبوكن)؟
‫- أجل، أتعرفه؟

247
00:15:53,415 --> 00:15:55,876
‫- كلا
‫- اخرس إذن ودعني أكمل

248
00:15:56,001 --> 00:15:59,505
‫بأية حال، قال (فريتزي) "عوفيت"
‫فظن (سيلفيو) أنه قال شيء آخر

249
00:15:59,630 --> 00:16:04,009
‫وانسيا الأمر، ظل (سيلفيو) لبقية الليلة
‫يلوم (فريتزي) على سلسلة خسارته

250
00:16:04,134 --> 00:16:05,969
‫- الوغد المجنون
‫- ماذا ظن أنه قال؟

251
00:16:06,095 --> 00:16:10,516
‫هل تصغي إلي أم ماذا؟
‫إنه مختل! من يدري؟

252
00:16:12,393 --> 00:16:13,769
‫هاك

253
00:16:14,478 --> 00:16:16,355
‫لكني لم أضع إصبعي على الميزان

254
00:16:16,480 --> 00:16:19,191
‫ضعاه في الشاحنة
‫كيلا تعلق رائحته النتنة بالسيارة

255
00:16:20,359 --> 00:16:21,860
‫ادفعا ثمن السمك

256
00:16:25,406 --> 00:16:28,492
‫أهذا الرجل جاد أم ماذا؟
‫أيخالنا خادميه؟

257
00:16:28,701 --> 00:16:30,828
‫هيا، فلنخرج من هنا

258
00:16:49,972 --> 00:16:52,766
‫نريد الغرفة التي بها
‫الموقد والثلاجة

259
00:16:52,933 --> 00:16:55,519
‫غرف الكفاءات
‫محجوزة للزبائن الذين يدفعون

260
00:16:55,769 --> 00:16:58,605
‫افعل ذلك
‫والغرفتان اللتان على الجانب

261
00:16:58,731 --> 00:17:01,817
‫- قد نبقى هنا لعدة أيام
‫- أنتم تدمرون هذا المكان

262
00:17:01,942 --> 00:17:05,195
‫ذلك خطأ والدك
‫هو من عقد الصفقة

263
00:17:05,654 --> 00:17:07,573
‫نريد الكثير من المناشف النظيفة

264
00:17:08,198 --> 00:17:09,908
‫وغرف نوم برائحة منعشة

265
00:17:10,075 --> 00:17:11,910
‫أينبغي أن أعمل بلا مقابل؟

266
00:17:14,246 --> 00:17:15,622
‫(فينيكا)

267
00:17:19,418 --> 00:17:21,670
‫أسبق وداعبته؟

268
00:17:23,756 --> 00:17:27,259
‫أجعله يشعر بالنشوة
‫من دون جهد

269
00:17:28,510 --> 00:17:30,262
‫هل أنا محقة؟

270
00:17:34,391 --> 00:17:35,768
‫لا تشتكي إلي

271
00:18:00,084 --> 00:18:03,337
‫- ماذا هناك؟
‫- الرخصة وأوراق التسجيل

272
00:18:05,422 --> 00:18:07,007
‫ما رأيك بأن أعطيك
‫هذا بالمقابل؟

273
00:18:07,174 --> 00:18:08,842
‫- أنا أرتدي سترة واقية
‫- حقاً؟

274
00:18:08,967 --> 00:18:11,720
‫إن أطلقت النار
‫فسأصوب نحو أعضاءك

275
00:18:12,596 --> 00:18:14,515
‫أنت وغد مريض
‫أتعرف ذلك؟

276
00:18:15,974 --> 00:18:17,434
‫(داني)

277
00:18:18,811 --> 00:18:20,771
‫- كيف حال العائلة؟
‫- ليست سيئة يا (بولي)

278
00:18:20,938 --> 00:18:22,523
‫اضطررنا لنقل والدي
‫لدار عجزة آخر...

279
00:18:22,648 --> 00:18:25,693
‫توقف، لدي مشاكلي الخاصة

280
00:18:27,361 --> 00:18:30,906
‫أنت رجل حكيم، أتعرف ذلك؟
‫كم مرة سأنخدع بذلك؟

281
00:18:31,323 --> 00:18:33,283
‫- هاك
‫- اسمع

282
00:18:33,492 --> 00:18:37,538
‫أسدني صنيعاً، أصدقاؤك...
‫سواء من اللاعبين أو غيرهم

283
00:18:38,706 --> 00:18:40,874
‫لا تدعهم يعبثون مع السياح
‫ونزلاء الفندق

284
00:18:40,999 --> 00:18:43,585
‫وأخفضوا أصواتكم
‫ولا تطلقوا النيران، وإلا سنتدخل

285
00:18:43,711 --> 00:18:46,338
‫أجل، أجل
‫اذهب والعب لعبة الشرطي والسارق

286
00:18:52,428 --> 00:18:53,804
‫(مايك)

287
00:18:54,346 --> 00:18:57,349
‫- (مايك)؟
‫- (مات)، (توني) يريدك

288
00:18:59,852 --> 00:19:01,937
‫- نعم يا (تي)
‫- (توني)

289
00:19:02,438 --> 00:19:03,814
‫- هل أحضرت السيجار؟
‫- أجل، أتريد واحدة؟

290
00:19:03,939 --> 00:19:05,899
‫أجل، أحضر واحدة لي
‫وواحدة للطبيب (فريد)

291
00:19:06,108 --> 00:19:07,484
‫حسناً

292
00:19:11,030 --> 00:19:13,991
‫- حسناً
‫- حسناً أيها السادة، (فرانك)؟

293
00:19:14,366 --> 00:19:15,743
‫أجل، سأشترك

294
00:19:16,702 --> 00:19:19,621
‫- وأنا أيضاً
‫- شكراً

295
00:19:20,581 --> 00:19:22,291
‫4 آلاف لك يا (سيل)

296
00:19:23,083 --> 00:19:26,670
‫- كم مبلغ الرهان كله
‫- بحدود 2400 دولار

297
00:19:28,005 --> 00:19:29,965
‫من المبكر أن نسحب ورقة مباشرة

298
00:19:30,090 --> 00:19:32,134
‫- أيها الطبيب؟
‫- سأكشف أوراق اللعب

299
00:19:35,012 --> 00:19:37,681
‫- أتريد سيجاراً؟
‫- هيا، اذهب

300
00:19:37,973 --> 00:19:40,976
‫لا تدعه يخيفك
‫إنه ليس وغداً سيئاً بحق

301
00:19:41,185 --> 00:19:42,770
‫إنه وغد سيىء جداً

302
00:19:42,895 --> 00:19:45,939
‫يا رئيس اللجنة
‫اقرأ أوراقك اللعينة

303
00:19:46,065 --> 00:19:47,775
‫400 لك يا (جون)

304
00:19:48,609 --> 00:19:50,486
‫(شكسبير) يبسط الأمور

305
00:19:50,611 --> 00:19:52,613
‫(بولي) لا يملك شيئاً كالمعتاد

306
00:19:53,697 --> 00:19:56,367
‫وربما لدى الطبيب الوغد
‫أعلى الأوراق

307
00:19:56,533 --> 00:19:58,952
‫ضع منضدة تلفاز
‫بين كل لاعبين، حسناً؟

308
00:19:59,078 --> 00:20:00,621
‫وضع بعضاً من هذا الطعام عليها

309
00:20:00,829 --> 00:20:02,748
‫ولا تقدم الكحول لأحد
‫إلا إن طلبه

310
00:20:02,956 --> 00:20:04,541
‫- حسناً؟
‫- أجل

311
00:20:09,630 --> 00:20:11,507
‫- نعم؟
‫- سمعت أن (توني سوبرانو) هنا

312
00:20:11,632 --> 00:20:13,467
‫- أنا صديق له
‫- هل أعرفك؟

313
00:20:13,634 --> 00:20:17,054
‫أجل، أنت تعرفني
‫أمتلك متجر (رامزيز سبورتس آند آوتدور)

314
00:20:19,056 --> 00:20:21,392
‫"أيها الطبيب، هيا"

315
00:20:33,320 --> 00:20:35,572
‫- (ديفي)، ماذا تفعل هنا؟
‫- مرحباً

316
00:20:35,698 --> 00:20:38,325
‫كنت أقود قريباً من هنا
‫وارتأيت أن أتوقف لألقي التحية

317
00:20:39,243 --> 00:20:42,454
‫- يا له من مكان!
‫- أجل، مكان فاخر

318
00:20:42,621 --> 00:20:44,248
‫هل سمعت عن الولدين؟
‫ليس سيئاً

319
00:20:44,373 --> 00:20:45,833
‫من السيىء كفاية أن (كارميلا)
‫جرتني لتلك المسرحية

320
00:20:45,958 --> 00:20:47,835
‫سئمت من سماع تلك الأغنية
‫مراراً وتكراراً

321
00:20:47,960 --> 00:20:49,712
‫الشيء الوحيد الذي يبرع
‫فيه (إيريك) هو الفن

322
00:20:49,837 --> 00:20:53,257
‫سيؤهله أداؤه
‫لمعظم الجامعات التي يتقدم لها

323
00:20:56,635 --> 00:20:59,680
‫- إذن، ما هي اللعبة؟
‫- 7 أوراق

324
00:20:59,847 --> 00:21:01,432
‫أذلك (فرانك سيناترا) الابن
‫الذي في الداخل؟

325
00:21:01,598 --> 00:21:04,893
‫أجل، إنه صديق لعمي
‫إنه يأتي بالطائرة

326
00:21:06,103 --> 00:21:08,105
‫هذه لعبة "مراهنات عالية" بحق

327
00:21:09,148 --> 00:21:11,358
‫- ما رأيك إذن؟
‫- ثمة تشابه

328
00:21:11,483 --> 00:21:14,653
‫كلا، كلا، أعني اللعبة
‫أتعتقد أن بوسعي هزيمتهم أم ماذا؟

329
00:21:14,820 --> 00:21:16,864
‫(ديفي)، هذه ليست لعبة
‫مناسبة لك

330
00:21:17,031 --> 00:21:20,200
‫بحقك، ما هو احتمال
‫اقترابي من لعبة كتلك مجدداً؟

331
00:21:20,325 --> 00:21:22,036
‫بحقك يا (آنتوني)
‫دعني ألعب مرة واحدة

332
00:21:22,161 --> 00:21:24,913
‫أنا لا أقوم بالأعمال مع صديق
‫من خارج العمل، أنت تتفهم ذلك

333
00:21:25,122 --> 00:21:27,833
‫هل علي أن أري صورتك
‫بحفل التخرج بالثانوية لهم؟

334
00:21:28,042 --> 00:21:30,377
‫ضع المزاح جانباً
‫أنا أقدّر موقفك

335
00:21:30,502 --> 00:21:32,087
‫لكن بحقك يا (توني)
‫أنا رجل راشد

336
00:21:32,212 --> 00:21:34,798
‫- كم المبلغ الذي معك؟
‫- لم أكن أتوقع أن أقامر الليلة

337
00:21:34,923 --> 00:21:36,633
‫تحتاج لـ5 آلاف دولار
‫للدخول للعبة

338
00:21:36,759 --> 00:21:38,802
‫بحقك، ألا يمكنك إقراضي
‫لوقت قصير؟

339
00:21:38,927 --> 00:21:42,598
‫(ديفي)، لا تقل "قصير"
‫إن كنت لا تعني ذلك

340
00:21:42,848 --> 00:21:44,350
‫دع المزاح جانباً

341
00:21:45,017 --> 00:21:47,853
‫- أتفهم ما أقوله لك؟
‫- أجل، بالطبع

342
00:21:47,978 --> 00:21:50,189
‫لا داعي لأن تشرح قواعد
‫العمل لي

343
00:21:57,613 --> 00:21:59,365
‫لا شأن لي بهذه اللعبة

344
00:22:04,036 --> 00:22:05,412
‫(كريستوفر)

345
00:22:05,954 --> 00:22:08,082
‫- رحّب بـ(ديفي سكاتينو)
‫- كيف حالك؟

346
00:22:08,207 --> 00:22:09,958
‫أعطه 5 آلاف دولار

347
00:22:10,626 --> 00:22:12,002
‫حظاً موفقاً

348
00:22:12,961 --> 00:22:16,090
‫حسناً يا رفاق، أفسحوا المجال
‫ثمة لاعب جديد

349
00:22:24,682 --> 00:22:27,017
‫هل تدر التجارة بالبضائع الرياضية الربح؟

350
00:22:27,476 --> 00:22:30,270
‫أجل يا (فرانك)
‫لكن (نايكي) لديها متاجرها

351
00:22:30,396 --> 00:22:32,898
‫ورابطة السلة الوطنية
‫لديها متاجرها، وهي تشاركنا الربح

352
00:22:33,065 --> 00:22:36,735
‫لكن هذا وضع مؤقت
‫فلدي بعض الأفكار للعام المقبل

353
00:22:36,860 --> 00:22:40,322
‫(ديفي)، اسأل الطبيب عن تخصصه

354
00:22:41,115 --> 00:22:43,701
‫- مشاكل الانتصاب
‫- أردته أن يسأله هو

355
00:22:43,826 --> 00:22:45,452
‫- حقاً؟
‫- الزراعة القضيبية

356
00:22:45,619 --> 00:22:48,706
‫- أيها الطبيب
‫- بحقكم، سمعت كل النكات

357
00:22:48,872 --> 00:22:51,792
‫مجموع الرهان صحيح
‫رهان الورق السادس، سنبدأ

358
00:22:52,835 --> 00:22:55,838
‫ممنوع المساعدة، الأسرار كثيرة

359
00:22:55,963 --> 00:22:57,756
‫اخرس ووزع الورق، حسناً؟

360
00:22:57,881 --> 00:22:59,633
‫تسعة بستوني، شكراً لك

361
00:22:59,800 --> 00:23:01,510
‫ستة سباتي

362
00:23:01,760 --> 00:23:04,972
‫اسمع، أحضر مكنسة ونظف المكان
‫هناك بالأخص تحت (سيلفيو)، حسناً؟

363
00:23:07,975 --> 00:23:09,727
‫- كم الرهان؟
‫- 8 آلاف

364
00:23:11,520 --> 00:23:14,273
‫- ماذا قد يكون معك؟
‫- حظ مذهل

365
00:23:14,398 --> 00:23:16,692
‫أتخبرني بهذا أيها البائس؟

366
00:23:17,568 --> 00:23:19,528
‫- ستراهن أم تتوقف؟
‫- لا تستعجلني يا عزيزي

367
00:23:19,737 --> 00:23:21,113
‫أنت تستعجلني طوال الليل

368
00:23:21,238 --> 00:23:22,614
‫لم يدرس بهذا الجد
‫في المدرسة حتى

369
00:23:22,740 --> 00:23:24,366
‫بحقك يا (جون)
‫الرهان ليس لك

370
00:23:24,533 --> 00:23:27,077
‫جيد، موزع الورق
‫هو من يتحكم باللعبة

371
00:23:27,244 --> 00:23:29,747
‫- شكراً لك
‫- هل تمانع؟

372
00:23:30,122 --> 00:23:34,668
‫تباً، ألا تصمت أبداً؟
‫وانفث الدخان بمكان آخر

373
00:23:36,420 --> 00:23:39,298
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- (سيل)، اهدأ

374
00:23:39,423 --> 00:23:43,177
‫أنا أخسر أموالي هنا
‫وهذا الأحمق يلعب دور الخادمة؟

375
00:23:43,469 --> 00:23:45,929
‫- ابتعد من هنا!
‫- كنت أحاول فقط كنس الجبن...

376
00:23:46,055 --> 00:23:49,099
‫لماذا؟ لمَ الآن؟
‫اتركه هناك!

377
00:23:49,683 --> 00:23:51,518
‫- لا أعرف، كنت فقط...
‫- ماذا؟

378
00:23:52,603 --> 00:23:54,980
‫من أين تحضر هؤلاء الحمقى؟
‫من أين تحضرهم؟

379
00:23:55,147 --> 00:23:59,068
‫"كنت أحاول كنس الجبن..."
‫اترك الجبن اللعين مكانه!

380
00:23:59,193 --> 00:24:01,320
‫حسناً؟ أنا أحب وجود
‫الجبن عند قدميّ

381
00:24:01,445 --> 00:24:03,947
‫أنا أحشو جبن البروفولون
‫في جواربي ليلاً

382
00:24:04,114 --> 00:24:07,284
‫كي تكون رائحتها
‫كعضو أختك في الصباح، حسناً؟

383
00:24:07,409 --> 00:24:10,913
‫لذا، دع الجبن اللعين مكانه!

384
00:24:11,330 --> 00:24:13,999
‫هاك، هاك، هيا!

385
00:24:14,625 --> 00:24:16,085
‫استمتع بوقتك

386
00:24:19,922 --> 00:24:21,757
‫- 8 آلاف دولار
‫- سأكشف أوراقي

387
00:24:22,216 --> 00:24:25,302
‫لمَ لا تذهب لإصلاح عضو ما
‫أو أي كان ما تقوم به؟

388
00:24:25,427 --> 00:24:27,763
‫د.(فريد)، أتعرف الهراء
‫الذي يقولونه عن الفياغرا؟

389
00:24:27,930 --> 00:24:31,016
‫لن يتوقف هذا اللعين، تفضل

390
00:24:31,141 --> 00:24:34,812
‫سمعت أنهم حاولوا إغراق بعضه
‫مع (التايتانك) بمحاولة لرفعها

391
00:24:35,062 --> 00:24:37,314
‫- نكتة جيدة
‫- حسناً

392
00:24:37,481 --> 00:24:38,857
‫حان وقت اللعب بجدية

393
00:24:39,316 --> 00:24:42,111
‫آخر ورق لعب
‫12 ألف بشكل تلقائي

394
00:24:42,361 --> 00:24:45,114
‫الملوك هي التي ستفوز

395
00:24:48,826 --> 00:24:50,202
‫سأمتنع

396
00:24:50,744 --> 00:24:52,621
‫الأبواب مفتوحة تماماً
‫يا د.(فريد)

397
00:24:52,913 --> 00:24:54,289
‫سأمتنع

398
00:24:54,665 --> 00:24:56,625
‫- (ديفيد)؟
‫- سيمتنع

399
00:24:59,378 --> 00:25:01,213
‫سأراهن، 12 ألف

400
00:25:02,464 --> 00:25:05,676
‫سأكشف أوراق اللعب
‫لأنك لا تملك شيئاً

401
00:25:05,968 --> 00:25:09,430
‫أيمكنني سرقة مجموعة الورق هذه؟
‫أعتقد أن بوسعي ذلك

402
00:25:09,638 --> 00:25:12,975
‫- سأراهن بـ12
‫- أترى؟ كان ينبغي أن تمتنع

403
00:25:13,100 --> 00:25:15,477
‫كنت تملك المال
‫والآن سيكلفك ذلك رهاناً آخر

404
00:25:16,812 --> 00:25:18,188
‫سأكشف ورق اللعب

405
00:25:19,565 --> 00:25:20,941
‫اللعنة!

406
00:25:21,734 --> 00:25:24,737
‫حسناً، فلنرَ الورق يا أولاد

407
00:25:24,862 --> 00:25:27,072
‫- ثلاثة أوراق ملك
‫- ثلاثة أوراق 2

408
00:25:27,281 --> 00:25:28,657
‫انتحبوا

409
00:25:29,116 --> 00:25:31,118
‫3 ملوك

410
00:25:31,952 --> 00:25:34,997
‫- نفس نوع الورق
‫- أيها الوغد!

411
00:25:35,372 --> 00:25:38,500
‫لقد أوهمتني بأنك فائز، ماذا
‫كنت تفعل بمجموعة الأوراق تلك؟

412
00:25:38,625 --> 00:25:41,211
‫ربحه سليم
‫إن أراد الرهان فهذا شأنه

413
00:25:41,337 --> 00:25:42,963
‫تباً لك أنت أيضاً

414
00:25:43,255 --> 00:25:45,215
‫كان يجدر بي البقاء
‫مع عشيقتي الليلة

415
00:25:45,799 --> 00:25:48,886
‫أنت، يا فتى الجبن
‫أحضر لي بعض الطعام

416
00:26:09,242 --> 00:26:11,620
‫- أنا غاضبة جداً
‫- صباح الخير

417
00:26:12,204 --> 00:26:13,914
‫اتصلت (هانتر) للتو بي
‫وقالت لي إن (ريتشيل وايس)

418
00:26:14,039 --> 00:26:16,458
‫تلقت قبولاً مبكراً
‫لجامعة (وايزليان)

419
00:26:16,708 --> 00:26:19,127
‫- ولم تتوقعي ذلك؟
‫- كلا

420
00:26:19,836 --> 00:26:22,005
‫فكري بالأمر
‫أسبق ورأيت والدتها؟

421
00:26:22,297 --> 00:26:23,924
‫بحقك، أنا أسود من والدتها

422
00:26:24,049 --> 00:26:27,344
‫حسناً، كان يجدر بك ذكر
‫ذلك على طلبك

423
00:26:39,523 --> 00:26:40,899
‫(تي)؟

424
00:26:41,983 --> 00:26:43,360
‫(تي)؟

425
00:26:49,449 --> 00:26:51,493
‫- كم الساعة؟
‫- قاربت على الـ9

426
00:26:52,369 --> 00:26:55,122
‫- كيف تسير الأمور؟
‫- إنها تهدأ قليلاً

427
00:26:56,707 --> 00:26:58,709
‫حسناً، اسألهم إن كانوا يريدون
‫إعلان الخسارة والانسحاب

428
00:27:03,463 --> 00:27:04,840
‫شكراً

429
00:27:10,512 --> 00:27:12,097
‫أيريد أحدكم مزيداً من القهوة؟

430
00:27:12,222 --> 00:27:15,017
‫أجل، من فضلك يا (توني)
‫اسكب لي بعضاً منها

431
00:27:17,394 --> 00:27:18,854
‫أيريد أحدكم إعلان خسارته والانسحاب؟

432
00:27:18,979 --> 00:27:22,566
‫- أتلك لعبة؟
‫- هذا الفتى مضحك، "أهي لعبة؟"

433
00:27:22,733 --> 00:27:25,861
‫- ذلك يعني أن...
‫- يعني أتريد الاعتراف بخسارتك

434
00:27:25,986 --> 00:27:28,405
‫- وتنهي اللعبة؟
‫- أنا؟ كلا

435
00:27:28,530 --> 00:27:30,407
‫- حسناً، اقطع الورق من فضلك
‫- هاك

436
00:27:30,574 --> 00:27:33,285
‫شكراً يا (فرانسيس)
‫سأوزع الورق

437
00:27:35,662 --> 00:27:37,289
‫لـ(سيل)، وللطبيب

438
00:27:37,414 --> 00:27:39,416
‫- "ما رأيكم بأن يفوز أحد هذه المرة؟"
‫- "سأفعل أفضل ما بوسعي"

439
00:27:39,541 --> 00:27:43,462
‫- بكم يدين لنا؟
‫- 45 ألف دولار تقريباً

440
00:27:44,046 --> 00:27:46,298
‫- ماذا؟
‫- أخذ 10 آلاف أخرى وأنت نائم

441
00:27:46,423 --> 00:27:47,924
‫قال إنك وافقت على ذلك

442
00:27:50,427 --> 00:27:51,803
‫اذهب وافتح الباب

443
00:28:03,065 --> 00:28:05,484
‫انظروا لصف المجرمين هذا

444
00:28:09,905 --> 00:28:11,448
‫(جوني ساك)!

445
00:28:11,656 --> 00:28:13,909
‫لابد أنهم حصلوا على تذكارات
‫مجانية عند النفق

446
00:28:14,284 --> 00:28:17,329
‫كيف تتوقع جني المال
‫مع هذا المماطل؟

447
00:28:24,169 --> 00:28:25,712
‫كيف دخلت إلى هنا؟

448
00:28:27,631 --> 00:28:29,883
‫كما دخلت أنت
‫من الباب الأمامي

449
00:28:30,467 --> 00:28:32,469
‫- مرحباً يا (ريتش)
‫- مرحباً يا (ريتش)؟

450
00:28:33,470 --> 00:28:35,889
‫أتريدون السمك المدخن؟
‫لدي سمك مدخن طازج هنا

451
00:28:36,056 --> 00:28:38,809
‫- أنت وقح فعلاً
‫- ما الذي فعلتُه؟

452
00:28:38,975 --> 00:28:41,311
‫يجدر بي أن أفقأ لك عينك

453
00:28:43,480 --> 00:28:45,065
‫- بحقك يا (ربتش)
‫- أبعد يديك عني

454
00:28:45,232 --> 00:28:46,775
‫وإلا ضربتك

455
00:28:47,234 --> 00:28:50,153
‫- لا تهددني يا (ريتشي)
‫- لا أهددك؟

456
00:28:50,278 --> 00:28:53,532
‫أنا أحمل ضغينة ضدك بالفعل
‫أعطني سبباً لضربك

457
00:28:57,536 --> 00:29:01,331
‫لا تدعني أحرجك
‫اخرج الآن، أريد التحدث إليك

458
00:29:04,418 --> 00:29:07,879
‫(كريستوفر)، أحضر شراباً للجميع
‫سأعود في الحال

459
00:29:08,005 --> 00:29:09,589
‫هذا يكفي، أعطني مالي

460
00:29:09,923 --> 00:29:12,759
‫بحقك يا (فرانك)
‫أيها الطبيب، اجلسا

461
00:29:12,884 --> 00:29:14,928
‫إنه سوء تفاهم
‫صحيح يا (ريتشي)؟

462
00:29:15,053 --> 00:29:16,596
‫كلا يا (توني)، أنا متعب

463
00:29:16,722 --> 00:29:18,598
‫سأدفع ما أدين لك به
‫في اللعبة المقبلة

464
00:29:18,724 --> 00:29:21,393
‫- أوصل تحياتي لعمك
‫- دعاني أحضر لكما الإفطار، هيا

465
00:29:21,518 --> 00:29:25,939
‫كلا، ليس فعلاً، لدي تذاكر
‫لقتال (رياليس هاريس) الليلة

466
00:29:26,106 --> 00:29:28,233
‫- حقاً؟
‫- (مات)

467
00:29:28,442 --> 00:29:30,193
‫شكراً لك، هذه لصديقك

468
00:29:30,360 --> 00:29:33,780
‫- اصرف لي فيشي يا عزيزي
‫- شكراً يا سيد (سيناترا) الابن

469
00:29:34,948 --> 00:29:39,119
‫أوقفته عن اللعب فجاء إلى هنا
‫ويضع اللوم علي؟

470
00:29:39,244 --> 00:29:41,663
‫ما علاقة ذلك
‫بقلة احترامك للعبتي؟

471
00:29:41,955 --> 00:29:44,791
‫- وكأنك ستفعل شيئاً غير ذلك
‫- أنت محق!

472
00:29:45,500 --> 00:29:50,005
‫(توني)، سئمت من ترفعك
‫ولست الوحيد

473
00:29:50,130 --> 00:29:53,258
‫حقاً؟ حسناً، إن كان أحدكم
‫يريد التصرف حيال ذلك...

474
00:29:53,425 --> 00:29:56,053
‫بحقك يا (توني)
‫لا تتصرف بدرامية

475
00:29:56,178 --> 00:29:58,889
‫كل ما أقوله هو أنك أحياناً
‫تتصرف وكأنك بمجال عمل مختلف

476
00:29:59,014 --> 00:30:01,475
‫أرسل ذلك الوغد للخارج
‫كي أتمكن من الحديث معه

477
00:30:01,641 --> 00:30:03,018
‫كلا

478
00:30:04,269 --> 00:30:09,024
‫أتدرك أن هذا اللعين
‫يدين لي بأكثر من 8 آلاف دولار؟

479
00:30:09,274 --> 00:30:11,068
‫لكن لديه المال ليلعب هنا؟

480
00:30:11,777 --> 00:30:14,696
‫دعه يدفع لي مالي
‫أرسله للخارج

481
00:30:14,946 --> 00:30:18,325
‫عد للمنزل يا (ريتشي)
‫لن يحدث هذا لأحد لاعبيّ

482
00:30:35,717 --> 00:30:37,094
‫أكل شيء بخير؟

483
00:30:42,057 --> 00:30:43,642
‫كان غاضباً حقاً

484
00:30:45,018 --> 00:30:46,603
‫سأدعك تنام يوما واحداً

485
00:30:47,312 --> 00:30:50,440
‫وبعدها ستنهض وتحضر لي
‫الـ45 ألف دولار التي تدين لي بها

486
00:30:50,565 --> 00:30:51,942
‫لا مشكلة

487
00:30:52,734 --> 00:30:54,903
‫رباه، ما رأيك بحظ (سيلفيو)؟

488
00:30:55,362 --> 00:30:57,197
‫لمَ لا تطبق فمك؟

489
00:31:00,200 --> 00:31:01,785
‫أحتاج لحمام بخاري

490
00:31:02,744 --> 00:31:04,371
‫أتريد الذهاب لأخذ حمام بخاري؟

491
00:31:07,457 --> 00:31:09,084
‫إن لم تسدد المال
‫بعد يوم واحد

492
00:31:09,209 --> 00:31:14,339
‫سأرسل شخصاً لمتجرك
‫كل يوم سبت لتحصيل فائدة بنسبة 5%

493
00:31:14,589 --> 00:31:18,385
‫إن لم تكن تملك النسبة
‫فستُضاف للمبلغ الرئيسي، أتفهم؟

494
00:31:20,637 --> 00:31:23,223
‫اسمع يا (توني)
‫كان حظي جيداً باللعبة لبعض الوقت

495
00:31:24,307 --> 00:31:26,018
‫لكن كان يجدر بي
‫أن أتوقف حينها، صحيح؟

496
00:31:29,312 --> 00:31:32,691
‫إذن، لم تخبرني ماذا حدث
‫مع ابنتك بجامعة (بودوين)؟

497
00:31:35,694 --> 00:31:37,070
‫ماذا؟

498
00:31:38,071 --> 00:31:40,073
‫كيف أبلت ابنتك
‫بخصوص جامعة (بودوين)؟

499
00:31:44,161 --> 00:31:45,746
‫أتود شيئاً آخر؟

500
00:31:49,916 --> 00:31:51,293
‫كلا

501
00:31:52,169 --> 00:31:54,963
‫(توني)، هل فعلت شيئاً لإهانتك؟

502
00:31:56,465 --> 00:31:57,924
‫يومين

503
00:32:24,659 --> 00:32:27,621
‫- كم جمعنا؟
‫- لم أنهِ العد، لكنه مبلغ كبير

504
00:32:27,913 --> 00:32:30,415
‫8 آلاف دولار على الأقل
‫بعد النفقات

505
00:32:30,582 --> 00:32:33,585
‫- ألفين منها دفعتها أنا
‫- يا رفاق

506
00:32:35,712 --> 00:32:37,756
‫- بصحتكم
‫- بصحتكم

507
00:32:42,803 --> 00:32:46,098
‫أتصدقون ذلك؟ نحن ندير
‫لعبة المراهنات العالية الآن

508
00:32:46,390 --> 00:32:49,017
‫- أجل
‫- أتذكر عندما كنا أنا وأنت...

509
00:32:49,893 --> 00:32:53,939
‫ننظر عبر شق الباب المطلي
‫عندما كان يقيمها والدي والعم (جونيور)؟

510
00:32:54,106 --> 00:32:55,482
‫أجل، أذكر ذلك

511
00:32:55,607 --> 00:32:58,944
‫كان (جونيور) وغد حتى حينها
‫كان يخرج ويلاحقنا إلى الشارع

512
00:33:00,946 --> 00:33:02,489
‫لعبة المراهنات العالية

513
00:33:05,867 --> 00:33:13,875
‫"أنت شعاع الشمس وأنا القمر"

514
00:33:14,376 --> 00:33:19,006
‫"تعال هنا، وأضىء السماء"

515
00:33:19,131 --> 00:33:24,219
‫"أنت الشمس وأنا القمر"

516
00:33:24,386 --> 00:33:29,391
‫"نتشارك السماء"

517
00:33:30,017 --> 00:33:37,315
‫"أنا وأنت كنا مباركَين"

518
00:33:37,733 --> 00:33:42,320
‫"أنت وأنا..."

519
00:33:42,529 --> 00:33:43,905
‫"افتحي"

520
00:33:47,159 --> 00:33:49,036
‫أتمانع؟ يا للهول!

521
00:33:49,286 --> 00:33:51,580
‫أنا أحاول النوم
‫كنت أعمل طوال الليل

522
00:33:53,540 --> 00:33:55,500
‫- كيف حالك يا (إيريك)؟
‫- بخير

523
00:33:56,168 --> 00:33:57,961
‫- عزفك جيد
‫- شكراً

524
00:33:59,379 --> 00:34:01,173
‫- هل استيقظت الآن؟
‫- أجل

525
00:34:01,340 --> 00:34:03,216
‫جيد، أغلق الباب

526
00:34:04,301 --> 00:34:06,261
‫- أين والدتك؟
‫- بالمتجر

527
00:34:08,889 --> 00:34:11,975
‫اتصلت العمة (بارب)
‫توفي والد العم (توم)

528
00:34:13,226 --> 00:34:14,603
‫مهلاً، مهلاً

529
00:34:15,145 --> 00:34:16,521
‫(توم) الأب؟

530
00:34:17,856 --> 00:34:19,733
‫- متى؟
‫- لا أعرف

531
00:34:20,067 --> 00:34:22,736
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف

532
00:34:23,570 --> 00:34:26,448
‫قضى الرجل هنا تقريباً كل أمسية
‫عيد ميلاد ولا تسألين ماذا حدث؟

533
00:34:27,657 --> 00:34:31,244
‫إن قال أحدهم إن شخصاً قد مات
‫يسأل الناس الطبيعيون "كيف، ماذا حدث؟"

534
00:34:34,623 --> 00:34:35,999
‫يا للهول!

535
00:34:38,418 --> 00:34:41,296
‫جاءت رياح عاصفة
‫وأوقعته من السطح

536
00:34:42,089 --> 00:34:45,342
‫- كل هذا من أجل طبق الاستقبال
‫- ذلك محزن جداً

537
00:34:46,051 --> 00:34:48,637
‫- أجل
‫- كم عمره؟

538
00:34:48,929 --> 00:34:50,722
‫65 سنة
‫عمل الرجل طوال حياته

539
00:34:50,847 --> 00:34:52,474
‫واهتم بعائلته وقام بالصواب

540
00:34:52,599 --> 00:34:55,936
‫وبعد يوم واحد من تقاعده
‫يوم واحد فقط

541
00:34:59,981 --> 00:35:01,358
‫ذلك لا يصدق

542
00:35:02,401 --> 00:35:04,820
‫قال (كارلوس كاستينيدا)...

543
00:35:05,153 --> 00:35:08,573
‫"عش كل لحظة على أنها آخر
‫رقصة لك على الأرض"

544
00:35:08,699 --> 00:35:10,617
‫من يصغي للملاكمين
‫الحائزين على جوائز؟

545
00:35:11,368 --> 00:35:14,121
‫ربما (محمد علي)
‫كان حكيماً بعض الشيء

546
00:35:14,663 --> 00:35:18,667
‫حسناً، على الأقل (توم) الأب
‫لم يعد المتجول السعيد

547
00:35:18,875 --> 00:35:20,335
‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

548
00:35:20,502 --> 00:35:23,964
‫لقد نال حظه السيىء
‫لا داعي أن تنتقده بشدة

549
00:35:24,131 --> 00:35:26,800
‫انضم لمجموعة غير المحظوظين

550
00:35:27,092 --> 00:35:29,261
‫ربما أنت تعرفين ما تتحدثين عنه
‫لكني لا أعرف

551
00:35:36,351 --> 00:35:39,438
‫اكتشفت أنه كان لدي عم آخر
‫عمّ متخلف عقلياً

552
00:35:39,563 --> 00:35:42,899
‫شقيق والدي
‫لم يخبرني أحد عنه

553
00:35:43,525 --> 00:35:45,152
‫أتصدقين هذا الهراء؟

554
00:35:46,194 --> 00:35:50,282
‫أكان معاقاً عقلياً  جداً؟

555
00:35:50,449 --> 00:35:53,618
‫هل، أنت جادة؟
‫كلا، كان يُضحك الجميع آنذاك

556
00:35:59,332 --> 00:36:02,252
‫بعد أن اكتشفت الآن
‫أن لديك فرد عائلة متخلف

557
00:36:02,377 --> 00:36:04,629
‫أتشعر بشعور أفضل
‫حيال مجيئك إلى هنا؟

558
00:36:04,880 --> 00:36:07,674
‫- ماذا؟
‫- هل أصبح الأمر مباحاً الآن؟

559
00:36:08,383 --> 00:36:13,513
‫أهي تراجيدايا حزينة بما فيه الكفاية
‫لتنضم لبقية مرضاي الحمقى؟

560
00:36:21,688 --> 00:36:24,066
‫كنت أتحدث إليه
‫قبل يومين فقط

561
00:36:24,232 --> 00:36:27,611
‫أجل، كان رجلاً رائعاً
‫نحن هنا من أجلك يا (بارب)

562
00:36:28,612 --> 00:36:29,988
‫شكراً لك

563
00:36:30,739 --> 00:36:32,115
‫يا للهول!

564
00:36:36,661 --> 00:36:38,163
‫تباً لك!

565
00:36:38,955 --> 00:36:43,210
‫كنت تعرف أننا سنراهم حتماً
‫بمناسبة ما، اهدأ فحسب

566
00:36:50,342 --> 00:36:54,012
‫- وكأنها (بيتي ديفيس)
‫- لا نريد فضائح

567
00:36:59,726 --> 00:37:01,687
‫هيا، انهضا، سنرحل

568
00:37:02,229 --> 00:37:05,023
‫- حمداً لله
‫- سأقتلك

569
00:37:05,148 --> 00:37:06,817
‫لقد قدمنا تعازينا
‫سنرحل الآن

570
00:37:06,942 --> 00:37:08,902
‫قد يفاجئك هذا، لكن هؤلاء
‫الناس لم يحضروا إلى هنا

571
00:37:09,027 --> 00:37:10,821
‫ليروا أفراد عائلة (سوبرانو)
‫يقتلون بعضهم البعض

572
00:37:11,029 --> 00:37:13,490
‫اذهب وقدم تعازيك
‫لوالد (توم) من فضلك

573
00:37:13,657 --> 00:37:15,409
‫- مرحباً يا (كارم)
‫- مرحباً يا (ريتشي)

574
00:37:16,993 --> 00:37:18,662
‫لمن أعطي المال؟ لأختك؟

575
00:37:18,787 --> 00:37:21,540
‫تعال، علي تقديم أموالي أنا أيضاً

576
00:37:23,250 --> 00:37:25,377
‫مرحباً، كيف حالك؟
‫أنا آسف

577
00:37:25,502 --> 00:37:26,878
‫شكراً لك

578
00:37:27,921 --> 00:37:29,297
‫أقدّر لك ذلك

579
00:37:29,548 --> 00:37:30,924
‫شكراً يا (ريتش)

580
00:37:46,314 --> 00:37:48,316
‫كم غرفة توجد بهذا المكان؟

581
00:37:49,276 --> 00:37:50,652
‫إنه مكان كبير

582
00:37:51,695 --> 00:37:53,530
‫هذا ربح سهل

583
00:37:57,451 --> 00:37:59,828
‫لا أعتقد أن بوسعك التدخين هنا؟

584
00:38:00,912 --> 00:38:03,415
‫من سيشتكي؟ هو؟

585
00:38:04,124 --> 00:38:06,001
‫أنت، أتمانع؟

586
00:38:08,211 --> 00:38:09,588
‫إنه لا يمانع

587
00:38:11,840 --> 00:38:13,467
‫اسمع يا (أنتوني)

588
00:38:15,844 --> 00:38:18,430
‫أنا آسف لأني أفسدت لعبتك

589
00:38:22,267 --> 00:38:23,769
‫لقد تجاوزت حدك

590
00:38:24,728 --> 00:38:26,980
‫- ماذا يفترض بي أن أفعل لك؟
‫- ماذا؟

591
00:38:27,230 --> 00:38:30,233
‫تراجع، واحترم منصبي
‫أيها الوغد اللعين

592
00:38:30,734 --> 00:38:33,195
‫الكرة بملعبك
‫أنت من يضع القوانين

593
00:38:33,362 --> 00:38:37,532
‫كلا، أنا لا أضعها
‫بل كانت موجودة دوماً

594
00:38:38,283 --> 00:38:40,911
‫اسمع هذا الآن، لن يدفع
‫لك (ديفيد سكاتينو) قرشاً

595
00:38:41,036 --> 00:38:42,579
‫حتى أحصل على مالي أولاً

596
00:38:43,246 --> 00:38:45,791
‫هذا ثمن تعديك على لعبتي

597
00:38:45,957 --> 00:38:47,459
‫سأحصل على مالي أولاً
‫ثم ستحصل أنت على مالك

598
00:38:47,584 --> 00:38:49,002
‫هكذا يسير الأمر

599
00:38:50,379 --> 00:38:52,547
‫إن لم أفعل شيئاً
‫فكيف سيبدو الأمر؟

600
00:38:57,678 --> 00:39:01,390
‫هلا يجلس الجميع بمقاعدهم
‫نحن على وشك البدء

601
00:39:03,141 --> 00:39:07,646
‫باسم الاب والابن
‫والروح القدس، آمين

602
00:39:11,817 --> 00:39:16,405
‫بما أن الرب شاء أن يقبض روح أخينا

603
00:39:16,613 --> 00:39:21,159
‫نضع جسده في الأرض
‫لتعود لما صُنعت منه

604
00:39:21,660 --> 00:39:24,079
‫كان (المسيح) أول من يُبعث من الموت

605
00:39:28,294 --> 00:39:30,588
‫أقول فقط إنك لست مضطراً
‫لتحمل هرائه

606
00:39:30,714 --> 00:39:33,425
‫سمعتك أول مرة
‫فلننه الموضوع

607
00:39:33,550 --> 00:39:35,010
‫حسناً

608
00:39:42,475 --> 00:39:45,937
‫أعادني (توني) للعمل
‫وأعطاني 50 ألفاً لأتاجر بها

609
00:39:46,062 --> 00:39:48,356
‫- أين ذهب ولائي؟
‫- بربك!

610
00:39:48,648 --> 00:39:52,610
‫أعرف كيف تسير الأمور
‫لا تنسَ أني كنت ابنة والدي المدللة

611
00:39:54,821 --> 00:39:58,450
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- أنت مسؤوليته

612
00:39:58,783 --> 00:40:00,660
‫لم يُسد لك أي صنيع

613
00:40:01,870 --> 00:40:03,747
‫كان والدي بموقف (توني)

614
00:40:03,955 --> 00:40:07,542
‫وأعطى (رميو مارتن)
‫50 ألف دولار عندما خرج من السجن

615
00:40:08,043 --> 00:40:10,295
‫وهذا قبل 30 سنة

616
00:40:11,004 --> 00:40:13,048
‫قبل 30 سنة

617
00:40:13,173 --> 00:40:15,800
‫يساوي هذا المبلع اليوم
‫نصف مليون دولار

618
00:40:17,260 --> 00:40:18,928
‫50 ألفاً؟

619
00:40:20,180 --> 00:40:22,432
‫رجل البريد يكسب أكثر من ذلك

620
00:40:38,281 --> 00:40:40,367
‫ما موعد الطبيب هذا
‫الذي ظهر لديك فجأة

621
00:40:40,492 --> 00:40:42,160
‫عندما جاء صديقي لرؤيتك؟

622
00:40:42,827 --> 00:40:44,829
‫أتعتقد أني ساذج؟

623
00:40:44,996 --> 00:40:47,540
‫أرجوك يا (توني)
‫أنا أفعل ما بوسعي هنا

624
00:40:47,665 --> 00:40:49,334
‫لقد أخفقت، حسناً؟

625
00:40:49,542 --> 00:40:51,544
‫سأحل الأمر بطريقة ما، أقسم

626
00:40:51,711 --> 00:40:54,214
‫- ماذا لديك من أجلي؟
‫- أنا مفلس

627
00:40:55,006 --> 00:40:56,716
‫- قف
‫- لماذا؟

628
00:40:56,925 --> 00:40:59,010
‫لأني قلت ذلك للتو، انهض

629
00:41:00,178 --> 00:41:02,597
‫انهض، وإلا اقتلعت رأسك، انهض

630
00:41:03,181 --> 00:41:04,599
‫هيا

631
00:41:06,810 --> 00:41:10,522
‫أنا آسف يا (توني)
‫لن أفعل شيئاً يهينك

632
00:41:10,939 --> 00:41:13,108
‫يرتاد ولدانا المدرسة ذاتها

633
00:41:16,403 --> 00:41:20,198
‫أنا آسف يا (توني)، أنا آسف
‫حظي سيىء الآن فحسب

634
00:41:20,323 --> 00:41:22,033
‫لقد ازداد سوءاً لتوه

635
00:41:23,702 --> 00:41:25,370
‫سأفوز باللعب

636
00:41:26,329 --> 00:41:29,207
‫- سيتغير حظي
‫- غداً

637
00:41:29,416 --> 00:41:31,626
‫أريد شيئاً بالغد
‫أتفهم ما أقول؟

638
00:41:48,226 --> 00:41:50,061
‫(ديفيد)، مرحباً

639
00:41:51,354 --> 00:41:53,690
‫- أين زوجتك؟
‫- بالمنزل

640
00:41:54,524 --> 00:41:57,235
‫- أيمكنني التحدث إليك؟
‫- هل أنت بخير؟

641
00:41:58,778 --> 00:42:00,697
‫اجلس، اجلس

642
00:42:09,414 --> 00:42:12,876
‫- أخبرني
‫- أنا عالق بمشكلة

643
00:42:15,754 --> 00:42:17,672
‫يا للهول، أشعر بالحرج

644
00:42:18,256 --> 00:42:20,091
‫ماذا يحدث؟ ما الأمر؟

645
00:42:22,010 --> 00:42:23,762
‫أنا واقع بمشكلة يا (آرتي)
‫مشكلة كبيرة

646
00:42:23,887 --> 00:42:26,890
‫قد يكلفني هذا كثيراً
‫زواجي وعملي

647
00:42:27,015 --> 00:42:30,352
‫حسناً، اهدأ أنا متأكد أنه يمكننا
‫عمل شيء ما، ما هي المشكلة؟

648
00:42:31,144 --> 00:42:34,856
‫يا للهول، هل تسببت بحمل تلك
‫الفتاة التايلاندية التي عملت لديك؟

649
00:42:35,023 --> 00:42:36,524
‫كلا يا (آرتي)

650
00:42:37,233 --> 00:42:39,110
‫أخبرني، أنا صديقك

651
00:42:40,570 --> 00:42:41,946
‫أحتاج للمال

652
00:42:42,864 --> 00:42:44,240
‫المال يا (آرتي)

653
00:42:44,741 --> 00:42:46,409
‫ليس الكثير، فقط...

654
00:42:48,203 --> 00:42:50,997
‫أقسم بحياة ابني أني سأعيده
‫لك قبل أن تفتقده

655
00:42:51,122 --> 00:42:52,499
‫كم المبلغ؟

656
00:42:52,832 --> 00:42:57,879
‫ليس الكثير، فقط ما يكفي
‫لمنحي بعض الوقت لجمع بقيته

657
00:42:59,214 --> 00:43:00,590
‫فقط 20 ألف دولار

658
00:43:05,303 --> 00:43:06,680
‫(ديفي)

659
00:43:09,432 --> 00:43:12,102
‫تباً، إنه توقيت سيىء، تباً

660
00:43:12,811 --> 00:43:16,606
‫لن تصدق هذا
‫علي وضع سقف جديد للمطعم

661
00:43:21,236 --> 00:43:24,322
‫فليسامحني الرب لقول هذا
‫لكن هل فكرت بإعلان إفلاسك؟

662
00:43:24,489 --> 00:43:26,866
‫لا أصدق أن (توني سوبرانو)
‫سيصدق ذلك

663
00:43:27,283 --> 00:43:28,660
‫(توني)؟

664
00:43:30,829 --> 00:43:33,998
‫يا للهول يا (ديفيد)، يا إلهي!

665
00:44:14,330 --> 00:44:16,916
‫- "(إيريك)، أعطني مفاتيحك، هيا"
‫- "لماذا؟"

666
00:44:17,042 --> 00:44:19,586
‫- "ثمة طين على الإطارات كلها"
‫- "مهلاً يا (ديفيد)، ما الخطب؟"

667
00:44:19,753 --> 00:44:21,629
‫- "ودّع شاحنتك"
‫- "ماذا؟"

668
00:44:22,380 --> 00:44:24,424
‫- "(ديف)"
‫- "هذا هراء!"

669
00:44:24,549 --> 00:44:26,509
‫- (إيريك)، عد للمنزل
‫- لقد حذرتك يا (إيريك)

670
00:44:26,634 --> 00:44:28,887
‫لا تقد خارج الطريق المعبد
‫أعطيتك فرصاً كفاية

671
00:44:29,054 --> 00:44:31,723
‫- (ديف)، هذا ليس المكان المناسب
‫- لم أفعل شيئاً يا أبي

672
00:44:31,890 --> 00:44:34,434
‫- (إيريك)، المسؤولية هي أهم شيء
‫- القيادة خارج الطريق المعبد؟

673
00:44:34,559 --> 00:44:37,312
‫قدتها للمدرسة عبر حقل
‫لأحضر فتيات لتدريبات التشجيع

674
00:44:37,479 --> 00:44:40,940
‫هناك طين على كل الأبواب
‫لقد حذرتك مراراً وتكراراً يا (إيريك)!

675
00:44:41,066 --> 00:44:42,442
‫- لم أفعل شيئاً!
‫- لقد حذرتك!

676
00:44:42,567 --> 00:44:44,361
‫لم أفعل شيئاً يا أمي!

677
00:44:44,694 --> 00:44:47,155
‫- ادخل للمنزل يا (إيريك)
‫- أنا أكرهكم كلكم!

678
00:44:47,405 --> 00:44:49,657
‫اعتذر الآن!

679
00:44:50,116 --> 00:44:51,493
‫يا للهول!

680
00:44:52,369 --> 00:44:53,745
‫افتحي عينيك

681
00:44:55,163 --> 00:44:58,833
‫- كنت أعرف أنها سيارة
‫- إنها سيارة رياضية

682
00:45:03,922 --> 00:45:05,298
‫هل أعجبتك؟

683
00:45:07,425 --> 00:45:09,010
‫إنها سيارة (إيريك)

684
00:45:09,761 --> 00:45:12,931
‫يا للهول!
‫أهذه سيارة (إيريك سكاتينو)؟

685
00:45:13,139 --> 00:45:14,599
‫أجل، لكنها لك الآن

686
00:45:15,475 --> 00:45:19,604
‫- هل باعها والده لك؟
‫- أجل، شيء من ذلك القبيل

687
00:45:20,647 --> 00:45:22,649
‫ماذا تعني
‫بـ"شيء من ذلك القبيل"؟

688
00:45:23,733 --> 00:45:25,110
‫أنت تعلمين

689
00:45:32,450 --> 00:45:33,827
‫يا للهول يا (توني)

690
00:45:34,119 --> 00:45:35,745
‫"إن كانت لا تريدها، لا بأس"

691
00:45:36,329 --> 00:45:39,416
‫لا تأخذيها لكني سأتناولها
‫قبل أن أعيدها، أترينني فاشلاً؟

692
00:45:39,541 --> 00:45:43,044
‫ما علاقة (إيريك) بوالده السافل؟
‫لم يفعل شيئاً لك

693
00:45:43,169 --> 00:45:44,754
‫كان الرجل مديناً لي بالمال
‫وقد فعل الصواب

694
00:45:44,879 --> 00:45:47,716
‫- وقدم لي السيارة كدفعة جزئية
‫- أجل، صحيح

695
00:45:47,882 --> 00:45:50,010
‫أترين؟ إنها تعيد كلامك أنت

696
00:45:50,135 --> 00:45:53,972
‫آمل أنك تعرف أن زوجته مقربة جداً
‫من صهر عميد جامعة (جورجتاون)

697
00:45:54,097 --> 00:45:55,473
‫- من؟
‫- عظيم

698
00:45:55,598 --> 00:45:58,977
‫هيا، أتريدين التصرف بترفع الآن؟
‫افعلي ذلك، لكني لن أعيدها

699
00:45:59,144 --> 00:46:00,895
‫سآخذ تلك السيارة وأبيعها

700
00:46:01,021 --> 00:46:04,482
‫ثم سأشتري ثياباً وطعاماً
‫وأحذية ومشغلات أقراص رقمية

701
00:46:04,607 --> 00:46:08,111
‫وكل بقية الأغراض
‫التي كنت أشتريها منذ يوم ولادتك

702
00:46:08,403 --> 00:46:10,780
‫كل ما تملكه هذه العائلة
‫مصدره عملي أنا

703
00:46:10,905 --> 00:46:12,532
‫حسناً يا (توني)، يكفي ذلك

704
00:46:14,451 --> 00:46:16,745
‫قام رجل راشد برهان وخسر

705
00:46:16,911 --> 00:46:19,748
‫فقام برهان آخر وخسر مجدداً
‫انتهت القصة

706
00:46:19,914 --> 00:46:24,336
‫لذا، خذي العبرة الأخلاقية تلك
‫واذهبي للنوم بمحطة حافلة إن أردت

707
00:46:39,559 --> 00:46:41,436
‫- مرحباً
‫- من هنا

708
00:47:06,461 --> 00:47:07,837
‫يا للهول!

709
00:47:10,674 --> 00:47:13,593
‫- أين؟
‫- على بعد بضعة صفوف وراءنا

710
00:47:17,847 --> 00:47:19,224
‫(توني)

711
00:47:20,475 --> 00:47:23,186
‫لم أكن سأتمكن من الحضور
‫أين (جانيس)؟

712
00:47:23,395 --> 00:47:25,522
‫ألم تكن تلك الزهور
‫بالجنازة ذلك اليوم؟

713
00:47:25,689 --> 00:47:28,274
‫- ذلك مضحك
‫- إنهما بالخلف

714
00:47:29,901 --> 00:47:31,611
‫سأراك بعد العرض

715
00:47:56,302 --> 00:47:58,555
‫واصل التفكير بـ(ميدو) فحسب

716
00:48:01,099 --> 00:48:05,103
‫بحقك يا (إيريك)، فلنتحدث
‫أستتركني هنا فحسب؟

717
00:48:05,228 --> 00:48:07,313
‫- ظننتك صديقتي
‫- أنا صديقتك

718
00:48:07,480 --> 00:48:09,274
‫لا يمكنني منع والدي من بيعها

719
00:48:09,399 --> 00:48:12,152
‫والدك وغد لعين، أتعرفين ذلك؟

720
00:48:12,444 --> 00:48:13,987
‫إنه وغد منحط لعين

721
00:48:14,112 --> 00:48:16,406
‫وأفترض أن والدك
‫بريء من كل هذا؟

722
00:48:16,573 --> 00:48:20,702
‫لمعلوماتك، هو أعطاها لوالدي
‫ليس وكأن والدي سرقها منه

723
00:48:20,910 --> 00:48:24,914
‫أتعلمين ماذا يا (ميدو)؟
‫تباً لك ولوالدك رجل العصابات

724
00:48:25,040 --> 00:48:26,833
‫وتباً لهذا!

725
00:48:34,799 --> 00:48:38,136
‫"مرحباً بكم بليلة الكابريه
‫لثانوية (فيربام داي)"

726
00:48:38,386 --> 00:48:41,681
‫"بما أننا نسجل أداء الليلة
‫نود تذكير الجميع"

727
00:48:41,806 --> 00:48:45,602
‫"أرجوكم، ممنوع الكلام
‫أو التقاط الصور أو تصوير الفيديو"

728
00:48:45,727 --> 00:48:48,772
‫"وتذكروا إطفاء أجهزة الاتصال
‫والهواتف النقالة"

729
00:48:48,897 --> 00:48:52,150
‫"إن كنتم قلقون بشأن السعال
‫وشعرتم بأن الأقراص المحلاة قد تفيدكم"

730
00:48:52,275 --> 00:48:55,445
‫"فنقترح أن الآن هو الوقت
‫المناسب لفتح غلافها"

731
00:48:55,612 --> 00:48:57,947
‫"وليس خلال فترة العرض"

732
00:48:59,282 --> 00:49:02,243
‫"لدينا ملاحظة للبرنامج
‫في العرض الثاني (سان آند مون)"

733
00:49:02,369 --> 00:49:05,663
‫"الذي سيقدمه (إيريك سكاتينو)
‫و(ميدو سوبرانو)"

734
00:49:05,830 --> 00:49:07,207
‫"قد تم إلغاؤه"

735
00:49:07,540 --> 00:49:11,086
‫"للأسف، لن يتمكن السيد (سكاتينو)
‫من تقديم العرض الليلة"

736
00:49:11,211 --> 00:49:14,214
‫"وستقدم الآنسة (سوبرانو)
‫عرضاً مفرداً"

737
00:49:14,339 --> 00:49:19,010
‫"لتغني (ماي هارت ويل غو أون)
‫أغنية فيلم (التايتانك)"

738
00:49:19,177 --> 00:49:20,553
‫استمتعوا بالعرض

739
00:49:20,762 --> 00:49:23,765
‫هذه فرصة جيدة
‫أتساءل ماذا حدث

740
00:49:45,829 --> 00:49:52,711
‫"أحب الذهاب للتجوال
‫في طريق الجبل"

741
00:49:53,670 --> 00:50:00,719
‫"وأثناء ذهابي أحب غناء
‫أغنية (ماي نابساك أون ماي باك)"

742
00:50:00,844 --> 00:50:04,597
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

743
00:50:04,806 --> 00:50:08,435
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

744
00:50:08,560 --> 00:50:12,230
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

745
00:50:12,397 --> 00:50:15,942
‫"أحل زادي على ظهري"

746
00:50:16,067 --> 00:50:19,988
‫"أحب التجوال قرب الجدول"

747
00:50:20,113 --> 00:50:23,199
‫"الذي يتراقص تحت الشمس"

748
00:50:23,700 --> 00:50:30,749
‫"ويناديني بابتهاج
‫تعال وانضم لأغنيتي السعيدة"

749
00:50:31,082 --> 00:50:34,836
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

750
00:50:35,003 --> 00:50:38,340
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

751
00:50:38,548 --> 00:50:42,344
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"
‫- "(فالديري)، (فالديرا)"

752
00:50:42,552 --> 00:50:46,056
‫"تعال وانضم لأغنيتي السعيدة"

753
00:50:46,181 --> 00:50:49,309
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

