﻿1
00:00:03,375 --> 00:00:05,275
باقى
عشر ثوان للمشاركة.

2
00:00:06,445 --> 00:00:08,745


3
00:00:08,747 --> 00:00:10,747
لنخرج

4
00:00:10,749 --> 00:00:11,949
سنقتل !
سنقتل !

5
00:00:11,951 --> 00:00:13,451
أبتعد عن طريقى ايها المهووس

6
00:00:13,452 --> 00:00:15,221
سأنتقل  إلى
المستوى التالي اليوم.

7
00:00:15,221 --> 00:00:16,288
أنا آلة قتل

8
00:00:16,288 --> 00:00:18,788


9
00:00:21,060 --> 00:00:23,590
الحالة: المعركه جاهزة.

10
00:00:23,596 --> 00:00:29,825
الوضع: وحدات حرب العصابات على الفور
بالقرب من وحدة الإدراج.

11
00:00:35,774 --> 00:00:37,243


12
00:00:37,243 --> 00:00:38,911
لنفعلها

13
00:00:38,911 --> 00:00:40,079
اجلبه!

14
00:00:40,079 --> 00:00:41,309
بقى عشره

15
00:00:41,313 --> 00:00:42,613
أنظر لمعدلات نبض القلب هذه

16
00:00:42,615 --> 00:00:46,246
لو لم أترك هؤلاء الأولاد
يخرجون سيقتلون بعضهم

17
00:00:46,252 --> 00:00:51,822
... خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان،

18
00:00:51,824 --> 00:00:52,992
واحد

19
00:00:52,992 --> 00:00:54,592
أشتباك

20
00:00:54,593 --> 00:00:56,063


21
00:01:11,777 --> 00:01:13,477
هل تراهم؟

22
00:01:13,479 --> 00:01:16,679
أنها بالخارج أيها المهوسين
يتطلعون لقلى بيضكم

23
00:01:31,964 --> 00:01:33,204
 نسميها، الرجعية! نسميها!

24
00:01:37,803 --> 00:01:39,203
الان!

25
00:02:08,901 --> 00:02:11,271
أنها مجزره كامله بالخارج هنا

26
00:02:21,747 --> 00:02:23,607
المرحلة الثانية، المهوسون.

27
00:02:32,391 --> 00:02:34,221
أستعدوا أيها الأغبياء

28
00:02:34,226 --> 00:02:35,256
 الجناح الأيمن

29
00:02:35,261 --> 00:02:36,931
-الجناح الأيسر !
-أذهبوا

30
00:03:39,258 --> 00:03:42,088
لو فات سقط

31
00:03:48,300 --> 00:03:50,100
هل فهمتنى موكسى؟

32
00:03:50,102 --> 00:03:52,002
سأغطيك

33
00:03:56,842 --> 00:03:59,511
لقد دخل ريترو فى الأخط
الأحمر للأدرينالين، .

34
00:03:59,511 --> 00:04:02,681
التعطش للدم لا يمكن أن يرتوى

35
00:04:31,176 --> 00:04:32,706
موشي؟

36
00:04:32,711 --> 00:04:35,051
من هناك؟

37
00:05:16,021 --> 00:05:17,751
من انت ؟

38
00:05:17,756 --> 00:05:19,886
أنا مايتريا.

39
00:05:19,892 --> 00:05:21,492
هذه لعبتى

40
00:05:32,017 --> 00:05:36,217
<font color="#c0f40b"> {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضه الجزء السابع</font>

41
00:05:39,042 --> 00:05:43,842
<i>{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">ديفيد دوشفنى</font></i>

42
00:05:46,867 --> 00:05:51,867
<i>{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Tahoma">جيليان اندرسون</font></i>

43
00:05:52,392 --> 00:05:58,892
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

44
00:06:01,117 --> 00:06:04,117
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

45
00:06:21,587 --> 00:06:23,487
<font color="#aaf807">العميلان مولدر وسكالى
من مكتب التحقيقات الفيدرالى</font>

46
00:06:23,489 --> 00:06:25,059
<font color="#aaf807">أنهم ينتظروننا</font>

47
00:06:28,460 --> 00:06:30,390
<font color="#abfb04">أنا بحاجة إلى مسح
هويتك.</font>

48
00:06:33,265 --> 00:06:35,165
<font color="#abfb04">فحص شبكية العين، من فضلك.</font>

49
00:06:38,270 --> 00:06:39,638
<font color="#abfb04">رائع.</font>

50
00:06:39,638 --> 00:06:41,708
<font color="#a5fd02">سيدتي؟</font>

51
00:06:43,275 --> 00:06:47,806
<font color="#a5fd02">سأحتاج منكم أن تنظروا على
تلك الأتفاقيات غير المعلنه</font>

52
00:06:47,813 --> 00:06:51,113
<font color="#a5fd02">"لحماية جميع الملكية
أو الملكية الفكرية التي تملكها</font>

53
00:06:51,116 --> 00:06:53,616
<font color="#a5fd02">بواسطة أف بى أس
شركه خاصه فى كاليفورنيا</font>

54
00:06:53,619 --> 00:06:55,787
<font color="#a5fd02">تحت أشد عقوبة
من القانون."</font>

55
00:06:55,787 --> 00:06:57,517
<font color="#a5fd02">التوقيع في الجزء السفلي، من فضلك.</font>

56
00:07:03,295 --> 00:07:05,955
<font color="#a5fd02">أف بى أس</font>

57
00:07:05,964 --> 00:07:07,604
<font color="#a5fd02">تصويب منظور الشخص الأول</font>

58
00:07:08,300 --> 00:07:09,668
<font color="#a5fd02">ألعاب الفيديو</font>

59
00:07:09,668 --> 00:07:12,298
<font color="#a5fd02">الترفيه الرقمي.</font>

60
00:07:12,304 --> 00:07:16,041
<font color="#a5fd02">يمكننى أن ادخل البنتاجون بأسهل من هذا</font>

61
00:07:16,041 --> 00:07:19,878
<font color="#a5fd02">يارجال !
عميل مولدر ما الأمر أيها الرجل الجامح</font>

62
00:07:19,878 --> 00:07:22,810
<font color="#a5fd02">مرحبا بكم في الأرض حيث
السيليكون يلتقي سيليكون.</font>

63
00:07:22,814 --> 00:07:24,682
<font color="#a5fd02">هل يمكنني الحصول على لاتيه
من البار،</font>

64
00:07:24,683 --> 00:07:26,518
<font color="#a5fd02">أو ربما زجاجه من المصمم اتش تو او؟</font>

65
00:07:26,518 --> 00:07:28,818
<font color="#a5fd02">سكالى؟</font>

66
00:07:28,820 --> 00:07:31,020
<font color="#a5fd02">ماذا عن تفسير بسيط
لماذا نحن هنا؟</font>

67
00:07:31,023 --> 00:07:32,723
<font color="#a5fd02">حسناً لماذا لا نأخذ برهه وجيزه</font>

68
00:07:32,724 --> 00:07:35,394
<font color="#a5fd02">فقط لنشعر بنبض اندفاع الذهب الأمريكى الجديد</font>

69
00:07:35,394 --> 00:07:38,732
<font color="#a5fd02">أنتم تقفون على منصة أطلاق
لصاروخ موجه للنجوم</font>

70
00:07:40,399 --> 00:07:42,229
<font color="#a5fd02">حسناً</font>

71
00:07:46,505 --> 00:07:48,665
<font color="#a5fd02">كان هناك حادث صغير.</font>

72
00:07:48,674 --> 00:07:50,174
<font color="#aaf807">{\i1}حادث من اى نوع؟{\i0}</font>

73
00:07:50,175 --> 00:07:52,505
<font color="#aaf807">مايشبه حادث صناعى</font>

74
00:07:52,511 --> 00:07:54,680
<font color="#aaf807">كيف قُتل الضحية؟</font>

75
00:07:54,680 --> 00:07:56,510
<font color="#aaf807"> ليس واضحا تماما.</font>

76
00:07:56,515 --> 00:07:57,845
<font color="#aaf807">- صحيح</font>

77
00:07:57,849 --> 00:07:58,917
<font color="#aaf807">هل هناك معدات مشاركه؟</font>

78
00:07:58,917 --> 00:08:01,247
<font color="#a5fc03">- لا _ نعم
- نعم ولا </font>

79
00:08:01,253 --> 00:08:03,922
<font color="#aaf807">ما هو عملك هنا؟</font>

80
00:08:03,922 --> 00:08:05,022
<font color="#aaf807">عملنا؟</font>

81
00:08:05,023 --> 00:08:06,191
<font color="#aaf807">نعم</font>

82
00:08:06,191 --> 00:08:08,560
<font color="#aaf807">نحن مستشارين لشركة أف بى أس</font>

83
00:08:08,560 --> 00:08:10,690
لانغلى قام ببعض البرمجه لهم

84
00:08:10,696 --> 00:08:12,696
ابتكر
كل  الأشرار.

85
00:08:12,698 --> 00:08:13,928
فقط حمقى اليورو

86
00:08:13,932 --> 00:08:18,367
نحن لا نريد أن نعطيك فكرة
أننا مشاركين في الربح الرئيسي.

87
00:08:18,370 --> 00:08:19,840
خيارات نقديه أم أسهم ؟

88
00:08:20,872 --> 00:08:22,372
خيارات

89
00:08:22,374 --> 00:08:23,709
نسبه مفضله

90
00:08:23,709 --> 00:08:24,869
تكليف فورى

91
00:08:24,876 --> 00:08:26,376
بممارسة قصيرة الأجل

92
00:08:26,378 --> 00:08:28,708
ضد المغامرات الملازمه التى
 تتجاوز لوائح أس إى سى

93
00:08:28,714 --> 00:08:30,114
الطرح الاول خلال أسبوع.

94
00:08:30,115 --> 00:08:31,545
شحن العبه يوم الجمعه

95
00:08:31,550 --> 00:08:33,750
 50مراكز عبر
الولايات المتحدة واليابان.

96
00:08:33,752 --> 00:08:37,122
فقط، هناك جثة ميتة
بينك وبين ثروات لا توصف.

97
00:08:37,122 --> 00:08:41,524
لا أعرف يا رفاق بشأنكم
لكنكم فى وضع لا تحسدون عليه

98
00:08:47,132 --> 00:08:48,900
تم إطلاق النار على هذا الرجل.

99
00:08:48,900 --> 00:08:50,569
لا !

100
00:08:50,569 --> 00:08:53,069
عندما يطلق النار على شخص
لابد أن تشارك بندقيه

101
00:08:53,071 --> 00:08:55,771
وهذا أمر مستحيل تماما،
لأنه لا توجد وسيلة

102
00:08:55,774 --> 00:08:57,743
لا يمكن لأى شخص أن
 يمر من الأمن  ببندقيه

103
00:08:57,743 --> 00:09:00,078
وبماذا تسمى هذا؟

104
00:09:00,078 --> 00:09:02,278
أنه  مكبر الليزر.

105
00:09:02,280 --> 00:09:03,410
لازالة القمامه السيبرانيه

106
00:09:03,415 --> 00:09:04,575
أنها ترسل ترددات منخفضه

107
00:09:04,583 --> 00:09:07,252
فقط اسمح لى

108
00:09:07,252 --> 00:09:10,422
الأسلحه يتم تغذيتها من حاسوب
 أف بى أسى  الرئيسى

109
00:09:10,422 --> 00:09:13,422
التأثير حقيقى بشكل مكثف
لكن غير مؤذى

110
00:09:13,425 --> 00:09:14,755
أنت قلت أن هذا السلاح هو لعبه

111
00:09:14,760 --> 00:09:17,460
لكن هذا الرجل مصاب بطلق نارى بوضوح

112
00:09:17,462 --> 00:09:19,331
- من خلال ...
- بذلة  صاعقه

113
00:09:19,331 --> 00:09:22,166
أنظرى أنها مجهزه بطلاء
 للجروح و طلقات القتل

114
00:09:22,167 --> 00:09:24,997
كل حافة النزيف تقنيه

115
00:09:29,274 --> 00:09:30,674
لقد مات فهمت

116
00:09:30,676 --> 00:09:32,436
ضد من كان يلعب؟

117
00:09:32,444 --> 00:09:33,779
ضد اللعبه

118
00:09:33,779 --> 00:09:36,948
تقضى على عصابات قطاع الطرق
قبل أن يقضوا عليك

119
00:09:36,948 --> 00:09:38,448
الامر كله حول عدد الجسم

120
00:09:38,450 --> 00:09:43,617
لكنهم يولدون صور كمبيوتريه
تعرض على جهاز العرض

121
00:09:43,622 --> 00:09:45,791
يحدث كل شىء فى
فضاء اللعبه

122
00:09:45,791 --> 00:09:48,160
أنها بيئه رقميه بالكامل .

123
00:09:48,160 --> 00:09:49,190
لا شىء حقيقى

124
00:09:49,194 --> 00:09:50,462
كل شىء أفتراضى

125
00:09:50,462 --> 00:09:53,202
هل رأى أحد ما حدث؟

126
00:09:54,800 --> 00:09:57,300
لقد كنت فى حجرة التحكم مع إيفان

127
00:09:57,302 --> 00:09:58,637
ريترو كان فى المنطقه

128
00:09:58,637 --> 00:10:00,797
قياسته عن بعد كانت ثابته

129
00:10:00,806 --> 00:10:03,206
لقد بدا وكأنه لايمكن إيقافه
كما لو أنه فى طريقه

130
00:10:03,208 --> 00:10:04,468
للمستوى التالى

131
00:10:04,476 --> 00:10:06,506
عندما فجأه وكأن لحمه تم طهيه

132
00:10:06,511 --> 00:10:10,181
حسنا، المكالمة التالية
سوف تكون للشرطه المحليه

133
00:10:10,182 --> 00:10:11,482
لا رجال شرطة!

134
00:10:11,483 --> 00:10:12,983
لا رجال شرطة. قلت لا رجال شرطة.

135
00:10:12,984 --> 00:10:14,819
قلت أن لديك اتصالات.

136
00:10:14,820 --> 00:10:16,888
حسنا،
اتصالات أم لا،

137
00:10:16,888 --> 00:10:18,188
لديك ضحية لجريمة قتل هنا

138
00:10:18,190 --> 00:10:19,658
العناوين الرئيسيه

139
00:10:19,658 --> 00:10:21,358
هذا فقط ما يريد رجال المال فى
وول ستريت  قراءته

140
00:10:21,359 --> 00:10:22,729
ونحن على أعتاب السوق

141
00:10:24,229 --> 00:10:27,029
نعم معك العميله دانا سكالى
من مكتب التحقيقات الفيدرالى

142
00:10:27,032 --> 00:10:29,602
قلت أنك كنت فى غرفة
التحكم عندما حدث الأمر ؟

143
00:10:31,002 --> 00:10:33,072
هل يمكن أن تخبريني بالضبط
ماذا رأيت؟

144
00:10:34,840 --> 00:10:37,509
ما زلت غير متأكده
 ما إذا كنا  رأينا ذلك.حتى

145
00:10:37,509 --> 00:10:41,711
أعنى فى دقيقه واحده كان كل شىء
 يسير بشكل مثالى وبعدها تحطمنا

146
00:10:41,713 --> 00:10:43,513
إيفان وأنا
كانا جالسين هنا.

147
00:10:43,515 --> 00:10:46,715
فقط نظر كل منا للآخر

148
00:10:46,718 --> 00:10:49,718
لقد حدث الأمر بسرعه

149
00:10:49,721 --> 00:10:51,521
موكسي يغطي ريترو،

150
00:10:51,523 --> 00:10:53,592
من الذى دخل بعد العدو

151
00:10:53,592 --> 00:10:55,392
إلى الرف حتى نقاط بيوكوب.

152
00:10:55,393 --> 00:10:56,928
ثم غوش.

153
00:10:56,928 --> 00:10:58,528
أرتفعت مؤشرات ريترو الحيويه

154
00:10:58,530 --> 00:10:59,730
كما لو انه تم اطلاق النار عليه.

155
00:10:59,731 --> 00:11:01,361
والنظام الافتراضي.

156
00:11:01,366 --> 00:11:05,196
ثم عادوا لفضاء اللعبه

157
00:11:05,203 --> 00:11:07,738
لو فات تعالى هنا

158
00:11:07,739 --> 00:11:09,369
ماذا حدث؟

159
00:11:09,374 --> 00:11:12,544
ريترو ما الخطب يا رجل ؟

160
00:11:12,544 --> 00:11:15,079
إطفاء الأنوار. انتهت اللعبة.

161
00:11:15,080 --> 00:11:16,580
ما الذى حدث هناك؟

162
00:11:16,581 --> 00:11:18,716
لا نعرف

163
00:11:18,717 --> 00:11:21,447
ليس هناك صور طبقات ارضيه
على مساحات اللعبة الداخلية.

164
00:11:22,721 --> 00:11:24,191
ماذا عن الإطار السلكي؟

165
00:11:25,390 --> 00:11:27,390
ربما يمكننى

166
00:11:27,392 --> 00:11:29,761
سأقوم بعرض قطاع الأطار السلكى

167
00:11:29,761 --> 00:11:31,797
أعنى

168
00:11:31,797 --> 00:11:34,057
لم نضع خرائط لهذه المنطقه من قبل

169
00:11:34,065 --> 00:11:37,295
ريترو كان فى منطقة 
عدم الإشتباك

170
00:11:49,447 --> 00:11:50,447
أنها أمراه

171
00:11:50,448 --> 00:11:51,978
مستحيل

172
00:11:54,953 --> 00:11:56,893
هل يمكن طباعتها

173
00:12:21,947 --> 00:12:23,607
هولي توليدو.

174
00:12:23,615 --> 00:12:25,515
انها تعبىء فلينتلوك.

175
00:12:25,517 --> 00:12:28,017
لس هذا كل ما تخبئه
أيمكنك طباعة هذا لى؟

176
00:12:28,019 --> 00:12:30,219


177
00:12:44,302 --> 00:12:46,872
يا ألهى

178
00:12:48,540 --> 00:12:51,040
أسمحى لى أن أستوضح هذا الأمر مباشرة
عميله سكالى

179
00:12:51,042 --> 00:12:56,147
ليس لدك سلاح جريمه ولا دليل من
الطب الشرعى ولا دافع ولا مشتبه به

180
00:12:56,147 --> 00:12:58,717
سكالى

181
00:12:58,717 --> 00:13:00,147
شركى العميل مولدر

182
00:13:00,151 --> 00:13:01,851
هذا هو المحقق لاكوور.

183
00:13:01,853 --> 00:13:03,653
هل حصلت على شيء؟

184
00:13:03,655 --> 00:13:05,415
نعم، قاتلنا،
على ما أعتقد.

185
00:13:07,192 --> 00:13:09,661
سأستخرج نشره أوصاف

186
00:13:09,661 --> 00:13:11,830
لفريدريك من هوليوود.

187
00:13:11,830 --> 00:13:14,030
مولدر، أنت لست جادا.

188
00:13:14,032 --> 00:13:15,500
 الأمر كله في الكمبيوتر.

189
00:13:15,500 --> 00:13:17,730
أنها مجرد صور مثيره

190
00:13:17,736 --> 00:13:19,396
تطبع على عدد كبير من ألعاب الفيديو

191
00:13:19,404 --> 00:13:21,573
لكنها ليست في أي لعبة فيديو،
أنها فى هذه اللغبه

192
00:13:21,573 --> 00:13:23,173
ولم يقم أحد ببرمجتها

193
00:13:23,174 --> 00:13:26,244
حتى لو فعلوا
فانها ليست حقيقية.

194
00:13:26,244 --> 00:13:27,679
انها شخصية.

195
00:13:27,679 --> 00:13:30,807
أنها مجرد خيالى هرمونى فج

196
00:13:34,586 --> 00:13:37,186
داريل موساشي.

197
00:13:37,188 --> 00:13:38,518
أترى من هو؟

198
00:13:38,523 --> 00:13:40,223
داريل موساشي.

199
00:13:40,225 --> 00:13:42,585
كما أعيش والتنفس.

200
00:13:42,594 --> 00:13:44,029
من هو داريل موساشي؟

201
00:13:44,029 --> 00:13:47,229
أنه ال جى أو
المعلم الأصلى

202
00:13:47,232 --> 00:13:49,367
كلمه كاش فى الأحاء الفقيره كمصمم ألعاب

203
00:13:49,367 --> 00:13:51,367
قبل أن يتعاقد مع
وكالة المخابرات المركزية.

204
00:13:51,369 --> 00:13:53,199
الفتى هو معجزة الواقع الأفتراضى

205
00:13:53,204 --> 00:13:54,904
ماذا يفعل هنا؟

206
00:13:54,906 --> 00:13:58,266
أيفان لابد وانه طلبه ليواجه فتاة النينجا

207
00:13:58,276 --> 00:14:01,236
(مولدر)
لماذا لهذه اللعبه تأثير

208
00:14:01,246 --> 00:14:03,906
تجعل الرجال يعودوا كمراهقين

209
00:14:03,915 --> 00:14:07,215
 انه
 (داريل موساشي)

210
00:14:08,119 --> 00:14:10,219
- مولدر

211
00:14:10,221 --> 00:14:12,961
هل تريد مني تشريح الجثة؟

212
00:14:18,630 --> 00:14:20,630
الدخول فى وضع الأستعداد

213
00:14:20,632 --> 00:14:22,801
عشرون ثانيه على الأشتباك

214
00:14:22,801 --> 00:14:24,101
انتبهوا أيتها الديدان

215
00:14:24,102 --> 00:14:27,739
داريل موساشى سرينا
كيف من المفترض أن تعلب اللعبه

216
00:14:27,739 --> 00:14:29,739
سمعت أنه سجل 90 انتصارا متتاليا

217
00:14:29,741 --> 00:14:30,909
فى لعبة شيطان الفضاء التائه

218
00:14:30,909 --> 00:14:32,609
91

219
00:14:32,610 --> 00:14:35,410
أنظر إليه انه
يشبه الرجل أبو الهول

220
00:14:35,413 --> 00:14:39,583
...عشر ثواني للأنطلاق
تسعه

221
00:14:39,584 --> 00:14:43,494
...تسعة... ثمانية.... سته

222
00:14:43,488 --> 00:14:47,418
...خمسة... أربعة...ثلاثه

223
00:14:47,425 --> 00:14:50,255
 أثنين . واحد

224
00:14:50,261 --> 00:14:52,501
أشتباك

225
00:15:03,808 --> 00:15:05,938
مهلا بيييرس لابد وأن رايت هذا

226
00:15:05,944 --> 00:15:08,780
مولدر
تعالى إلى هنا

227
00:15:08,780 --> 00:15:11,280
هل هذا هو؟
 هل هذا (داريل موساشي)؟

228
00:15:11,282 --> 00:15:12,517
.بلى، هذا هو

229
00:15:12,517 --> 00:15:14,517
.لقد دخل في اللعبة للتو

230
00:15:16,287 --> 00:15:18,117
لماذا هو واقف هناك فحسب؟

231
00:15:18,123 --> 00:15:20,023
،لأنه لا يعرف الخوف

232
00:15:57,829 --> 00:15:58,997
!بلى
.غير معقول

233
00:15:58,997 --> 00:16:00,327
.غير معقول

234
00:16:00,331 --> 00:16:02,031
.توقف معدل ضربات القلب على 68

235
00:16:02,033 --> 00:16:03,533
أنه لم يبذل مجهود حتى

236
00:16:03,535 --> 00:16:05,535
انظر اليه! انه ليس حتى
في انتظار إعادة تعيين.

237
00:16:05,537 --> 00:16:06,967
.انه ذاهب للقتل

238
00:16:35,233 --> 00:16:38,103
ماذا حدث للتو؟

239
00:16:38,103 --> 00:16:40,073
.قطعت يديه

240
00:17:21,646 --> 00:17:26,146
الفحص الخارجي الأولي
المتوفى -

241
00:17:26,151 --> 00:17:30,651
رجل في العشرين، الأسم الوحيد
،المدرج فى القائمة (ريترو)

242
00:17:30,655 --> 00:17:34,655
لا يقدم أي أدلة إضافية
فيما يتعلق بالسبب الفعلي للوفاة.

243
00:17:41,833 --> 00:17:44,933
أشطب هذا

244
00:17:44,936 --> 00:17:48,436
سبب الموت
هو من جرح دخول كبير

245
00:17:48,439 --> 00:17:52,509
في القص، مما أدى إلى
 الصدمة  فى الأعضاء الداخلية

246
00:17:52,510 --> 00:17:55,010
 وفقدان الدم

247
00:17:55,013 --> 00:18:00,616
الجرح يتسق مع تأثير
 قذيفه عالية السرعه

248
00:18:00,618 --> 00:18:04,718
التي مرت من خلال
ثلاث طبقات فى سترة كيفلر.

249
00:18:11,996 --> 00:18:13,626
أشطب هذا

250
00:18:13,631 --> 00:18:18,831
الجرح هو نتيجه لتأثير عالى
 السرعه لشىء غير معروف

251
00:18:18,836 --> 00:18:21,296
التي حتى
إذا لم يدخل الجسم،

252
00:18:21,306 --> 00:18:24,306
.لم يترك أي دليل تعقب لعين على الإطلاق

253
00:18:24,309 --> 00:18:30,054
لا حروق بارود ولا توقيعات كمائيه
ولا  أي نوع من الوقود المتفجر.

254
00:18:31,316 --> 00:18:32,816
لم يحالفك الحظ

255
00:18:32,817 --> 00:18:35,317
.اعتقدت أنني على شيء ما

256
00:18:35,320 --> 00:18:39,885
كما تعرف، (مولدر)، هذه البدلة تحمل
.أكثر من مجرد انفجار خلايا الطلاء

257
00:18:39,891 --> 00:18:45,697
فإنها تقيس علامات اللاعب الحيوية من معدل
،ضربات القلب إلى تفاعلات الجسم الكيمياء الموجوده

258
00:18:45,697 --> 00:18:47,897
ثم يرسل تلك المعلومات
.مرة أخرى إلى الكمبيوتر

259
00:18:47,899 --> 00:18:52,701
،ثم عندما يتم اطلاق النار على اللاعب
مجموعة من البطاريات ترسل صاعقة بقوة 12 فولت

260
00:18:52,704 --> 00:18:55,073
هذا يمنعه من النهوض
إلى ان تنتهى اللعبه

261
00:18:55,073 --> 00:18:57,008
.الموت الافتراضي

262
00:18:57,008 --> 00:18:59,338
نعم، حسنا، فقط
.إذا كان ذلك هو الحال

263
00:18:59,344 --> 00:19:03,179
اعتقدت في أن البداية ربما
،تكون البدلة قد عطلت

264
00:19:03,181 --> 00:19:05,750
نتيجه لانفجار أحدى البطاريات فى الداخل

265
00:19:05,750 --> 00:19:09,720
.ولكن للأسف لم يكن الأمر كذلك أيضا

266
00:19:09,721 --> 00:19:12,757
.لقد حصلت على هدية عيد الميلاد القادم

267
00:19:12,757 --> 00:19:16,527
عليك أن تعترفى، على الرغم من هذا  سكالي، هذا
هى قطعة مدهشة من التكنولوجيا.

268
00:19:16,527 --> 00:19:18,687
نعم تضيع على لعبة غبية.

269
00:19:18,696 --> 00:19:20,256
غبيه؟

270
00:19:20,265 --> 00:19:22,865
تلبس ملابس مثل محاربين ذو تقنية فائقة

271
00:19:22,867 --> 00:19:26,237
لتلعب نسخة مستقبلية من رعاة البقر والهنود؟

272
00:19:26,237 --> 00:19:29,767
ما نوع التخلف الذي يمكن
الأستفاده منه بهذا الشكل؟

273
00:19:31,876 --> 00:19:34,376
مولدر أى هدف قد تخدمه هذه اللعبه

274
00:19:34,379 --> 00:19:38,877
باستثناء الإضافة إلى ثقافة العنف
في بلد خرج عن السيطرة بالفعل؟

275
00:19:38,883 --> 00:19:40,083
من الذي يقول أنها تضيف إلى آليه؟

276
00:19:40,084 --> 00:19:44,720
هل تعتقد أن حمل السلاح
وخلق فوضى ظاهرية غير مبرره

277
00:19:44,722 --> 00:19:46,791
له مردود قيم على الأطلاق؟

278
00:19:46,791 --> 00:19:51,427
أعنى أن حالة جنون التستوستيرون
إلى ماذا يمكن ان تؤدى عندما تتوقف اللعبه؟

279
00:19:51,429 --> 00:19:53,499
هذا مثير نوعا ما أليس كذلك؟

280
00:19:55,099 --> 00:20:00,595
أعني، ربما اللعبة توفر مخرج لبعض النبضات،
التى تملأ الفراغ في بنيتنا الجينيه

281
00:20:00,605 --> 00:20:03,770
هذه أكثر أثار التمدن التى فشل المجتمع
فى الحمايه منها

282
00:20:03,775 --> 00:20:07,480
حسنا، لابد وان هذا السبب فى شعور الرجال الشديد
.بالحاجة الماسة للتخلص من حماقتهم بهذه الاشياء

283
00:20:09,414 --> 00:20:12,621
حسنا، نوبة هرمون
التستوستيرون أو لا،

284
00:20:12,622 --> 00:20:16,347
المشتبه به الوحيد .
بقتل هذا الرجل هو امرأة

285
00:20:17,455 --> 00:20:19,985
.بلى، لقد رأيتها

286
00:20:19,991 --> 00:20:24,762
امرأة الرسوم المتحركة بالكمبيوتر، مولدر، .
بسلاح رسومي بالكمبيوتر

287
00:20:24,762 --> 00:20:27,598
سلاح (فلينتلوك). والذي من شأنه
.أن يترك جرح دخول كبير

288
00:20:27,598 --> 00:20:31,228
الصور لا تقتل الناس مولدر
الأسلحه هى التى تقتل الناس

289
00:20:32,437 --> 00:20:34,237
وكذلك تفعل السيوف

290
00:20:41,946 --> 00:20:43,846
كما حدث م ع ذا  الشهرة العالمية
داريل موساشي.

291
00:20:53,825 --> 00:20:56,355
مولدر

292
00:20:56,361 --> 00:20:58,431
أنت تمزح

293
00:21:00,798 --> 00:21:02,568
شكرا

294
00:21:04,635 --> 00:21:09,644
قسم شرطة (لوس انجلوس) أعتقل للتو
.مشتبه بها بجرائم القتل

295
00:21:27,492 --> 00:21:29,060
- من هذا الرجل؟
- هو الرجل

296
00:21:29,060 --> 00:21:30,228
أنت الرجل

297
00:21:30,228 --> 00:21:31,888
.أنت الرجل الذي يحمل الشارة

298
00:21:31,896 --> 00:21:34,596
عندي شعور أن هؤلاء الرجال
لديهم شيء أفضل القيام به؟

299
00:21:37,668 --> 00:21:40,498
لقد قبضنا عليها أثناء خروجها من ناد للتعري
.في (ريسدا).

300
00:21:40,505 --> 00:21:42,335
تناسب أوصافك من البداية

301
00:21:42,340 --> 00:21:43,840
هل قرأت عليها حقوقها؟

302
00:21:43,841 --> 00:21:45,211
.حوالي 500 مرة

303
00:22:03,027 --> 00:22:05,627
للسجلات، هل يمكنك ذكر اسمك، من فضلك؟

304
00:22:11,436 --> 00:22:14,696
"للتسجيل مجدداً، اسمي "
(جيدى بلو أفترجلو)

305
00:22:14,705 --> 00:22:15,695
أنا مقيم...

306
00:22:15,706 --> 00:22:17,266
آسفة. اسمك الحقيقي؟

307
00:22:17,275 --> 00:22:19,235
هذا أسمى الحقيقى

308
00:22:19,243 --> 00:22:22,078
ماذا كنت تتوقعين؟ (ميلدريد)؟

309
00:22:22,079 --> 00:22:24,209
.لا

310
00:22:24,215 --> 00:22:28,545
.بالتأكيد يبدو أني أزعج
الكثير من الناس هنا

311
00:22:28,553 --> 00:22:31,121
حسنا، أنت لا تزعجيني، يا آنسة

312
00:22:31,122 --> 00:22:33,292
أفترجلو

313
00:22:34,759 --> 00:22:38,490
أنا متأكده من أني إزعجت الرجل
.الذي يقوم بالكشف عن المعادن

314
00:22:45,470 --> 00:22:48,800
أنت تقولين أنه ليس لديكِ أي
معرفة بـإيفان مارتينيز

315
00:22:48,806 --> 00:22:51,466
أو شركة تعرف باسم فرست بيرسون شوتر

316
00:22:51,476 --> 00:22:53,576
أو (أف بي أس)؟

317
00:22:53,578 --> 00:22:55,908
.التقيت بالكثير من الرجال

318
00:22:55,913 --> 00:22:59,583
هل تفاجئت بمعرفتك أنه تم
الاشتباه بك فى مسرح جريمه

319
00:22:59,584 --> 00:23:02,084
فى مكتب شركة
(أف بى أس)

320
00:23:02,086 --> 00:23:05,646
لنقل فقط أنك تحتاجين الكثير لتفاجئنى

321
00:23:07,992 --> 00:23:10,992
ربما تحبين بأن تبدئى بقول الحقيقه

322
00:23:10,995 --> 00:23:13,755
وما هي الحقيقة التي
 لم أخبرك بها؟

323
00:23:13,764 --> 00:23:16,133
.أنكِ قتلتِ رجلين

324
00:23:16,133 --> 00:23:20,936
أحدهم بسيف من القرن الرابع عشر
.والآخر بمسدس (فلينتلوك)

325
00:23:20,938 --> 00:23:22,438


326
00:23:22,440 --> 00:23:26,010
لا  بد وأنكِ تخلطين بينى وبين شقيقتى

327
00:23:26,010 --> 00:23:28,240
.زينا: الأميرة المحاربة

328
00:23:29,514 --> 00:23:31,884
هل تنكرين أن هذه هي أنتِ؟

329
00:23:38,155 --> 00:23:40,185
- .لقد فهمت الان
- ماذا؟

330
00:23:40,191 --> 00:23:42,121
مكان التصوير الطبي
في مدينة كولفر.

331
00:23:42,126 --> 00:23:44,856
لقد دفعوا لي للسماح لهم
.بالقيام بتصور هذا الجسد بألة فحص

332
00:23:46,130 --> 00:23:49,130
هل دفعوا لكِ لتصوير جسدك؟

333
00:23:49,133 --> 00:23:52,433
هل تعتقد أن هذا هو أغرب
شيء تم الدفع لي للقيام به؟

334
00:23:54,872 --> 00:23:58,809
آسفون جداً، يا آنسة أفترجلو

335
00:23:58,809 --> 00:24:02,281
لكن نحن أسفون يمكنك الذهاب

336
00:24:19,997 --> 00:24:22,867
أنا لا أعرف عنك، سكالي،
ولكنني أشعر بالحاجة شديده

337
00:24:22,867 --> 00:24:25,227
بان أنففجر فى شىء ما

338
00:24:41,252 --> 00:24:45,854
مرحبا هل يوجد أحد هنا؟

339
00:24:53,397 --> 00:24:54,527
فيبي؟

340
00:24:54,532 --> 00:24:57,201
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

341
00:24:57,201 --> 00:25:00,401
يبدو اننى نمت

342
00:25:00,404 --> 00:25:03,207
.لقد كنت أريد فقط
 أخذ غفوة صغيرة

343
00:25:03,207 --> 00:25:08,910
لقد عملت لمدة 70 ساعة متواصلة
.لتحليل البرمجة، في محاولة لإصلاح اللعبة

344
00:25:08,913 --> 00:25:11,282
أين الجميع؟
 أين  (ايفان)؟

345
00:25:11,282 --> 00:25:14,280
مع اصحاب المال أنهم مذعورين
They're all freaking.

346
00:25:14,285 --> 00:25:18,717
نحن بحاجة إلى التحدث إليه على الفور
 عن امرأة اسمها جيدى بلو أفترجلو

347
00:25:18,723 --> 00:25:21,892
.قام بمسح جسدها و خلق شخصيتها

348
00:25:21,892 --> 00:25:24,061
.ووضعها في اللعبة

349
00:25:24,061 --> 00:25:25,091
ماذا يفعلون؟

350
00:25:25,096 --> 00:25:27,796


351
00:25:27,798 --> 00:25:29,728
مسلحون وحيدون
على الأرض.

352
00:25:29,734 --> 00:25:31,734
 لانغلي وانا  كتبنا تصحيح البرمجيات

353
00:25:31,736 --> 00:25:34,236
.سنقوم بأختبار بإعادة المتابعة على اللعبة

354
00:25:34,238 --> 00:25:35,138
لأي غرض؟

355
00:25:35,139 --> 00:25:37,539
.لتجاوز المشكلة

356
00:25:41,912 --> 00:25:43,648
- .مهلاً
- ماذا حدث للتو؟

357
00:25:43,648 --> 00:25:45,808
.لا أعرف

358
00:25:45,816 --> 00:25:47,416
.انهم في داخل اللعب

359
00:25:47,418 --> 00:25:49,278
مهلا فبى هل انت منتبه لى

360
00:25:49,286 --> 00:25:51,916
كان من المفترض أن تنتظري
!حتى نقول أننا مستعدون

361
00:25:51,922 --> 00:25:54,062
ما الذى يحدث بحق الجحيم؟

362
00:25:55,159 --> 00:25:57,659
فيبى هيا

363
00:25:57,662 --> 00:25:59,092
ماذا يحدث ؟

364
00:25:59,096 --> 00:26:00,456
هل هناك أي شخص يدير البرنامج؟

365
00:26:00,464 --> 00:26:01,632
أنا لا أصدق هذا؟

366
00:26:01,632 --> 00:26:03,967
 البرنامج قام بتشغيل نفسه

367
00:26:03,968 --> 00:26:05,998
.هذا لا يمكن أن يحدث

368
00:26:06,003 --> 00:26:07,443
.شخص ما يطلق النار عليهم

369
00:26:09,440 --> 00:26:11,770
هذا من المفترض أن تكون
.خلفية فقط،

370
00:26:11,776 --> 00:26:13,606
لم يكن من المفترض أن يكون
للعب اللعبه

371
00:26:13,611 --> 00:26:15,181
.انهم بحاجة الى مساعدة

372
00:26:18,449 --> 00:26:21,179
مولدر؟

373
00:26:26,357 --> 00:26:29,787
تسعه. ثمانيه, سبعه

374
00:26:29,794 --> 00:26:34,131
سته .خمسه. اربعه

375
00:26:34,131 --> 00:26:37,868
ثلاثه . اثنان . واحد

376
00:26:37,868 --> 00:26:39,368
أشتباك

377
00:26:39,370 --> 00:26:41,600
.هات ما عندك

378
00:26:46,644 --> 00:26:48,044
يا رفاق هل أنتم بخير؟

379
00:26:48,045 --> 00:26:49,805
.كنا أفضل حالاً

380
00:26:49,814 --> 00:26:51,048
لقد أصيب بيريس

381
00:26:51,048 --> 00:26:52,148
أنا بخير

382
00:26:52,149 --> 00:26:53,549
أنه جرح بسيط

383
00:26:53,551 --> 00:26:54,851
أنها هى

384
00:26:54,852 --> 00:26:57,052
انها هناك

385
00:26:57,054 --> 00:27:00,658
لقد أصابة بييرس بمسدس فلينتلوك.

386
00:27:00,658 --> 00:27:03,493
حسنا، عندما أعد لثلاثة،
سأقوم بتغطيتم ارفاق.

387
00:27:03,494 --> 00:27:05,894
جاهزين؟

388
00:27:05,896 --> 00:27:07,396
واحد.....

389
00:27:07,998 --> 00:27:10,068
أثنان ... ثلاثه

390
00:27:18,576 --> 00:27:20,306
مولدر!

391
00:27:22,079 --> 00:27:23,479
دخل إلى الوحده

392
00:27:33,190 --> 00:27:34,690
ماذا يفعل؟

393
00:27:34,692 --> 00:27:36,260
عد إلى هنا

394
00:27:36,260 --> 00:27:38,190
.انه يخرج للخارج

395
00:27:38,195 --> 00:27:40,255
نحن لا نتحكم فى البرنامج

396
00:27:40,264 --> 00:27:42,934
- مولدر!
- أنه أنتحار

397
00:28:04,622 --> 00:28:06,192
.ضعي سيفك أرضاً

398
00:28:28,646 --> 00:28:31,206
مولدر؟

399
00:28:42,760 --> 00:28:45,160
لا......

400
00:28:49,333 --> 00:28:50,673
أين مولدر؟

401
00:29:03,147 --> 00:29:06,105
قلت، أين (مولدر)؟ ربما لم تسمعوني يا رفاق

402
00:29:06,116 --> 00:29:07,946
- هيا يا رفاق أين هو ؟
- لا نعرف

403
00:29:07,952 --> 00:29:09,620
 لقد انطلق للتو خلفها

404
00:29:09,620 --> 00:29:11,820
رأيت ما فعله. ولكن أين ذهب؟

405
00:29:11,822 --> 00:29:13,691
لقد دخل إلى المبنى

406
00:29:13,691 --> 00:29:15,191
كان يطلق النار
من سلاحه.

407
00:29:15,192 --> 00:29:18,727
لقد رأيت أين ذهب .
أريد أن أعرف أين هو

408
00:29:19,530 --> 00:29:22,798
أيوجد باب او مخرج

409
00:29:22,800 --> 00:29:24,869
أو أى نوع من
الممرات التي من الممكن أن تستخدم؟

410
00:29:24,869 --> 00:29:26,637
.فقط الذي دخلتي منه

411
00:29:26,637 --> 00:29:28,297
.يجب أن يكون هنا

412
00:29:28,305 --> 00:29:29,365
هذا مستحيل

413
00:29:29,373 --> 00:29:31,308
أنها بيئه رقميه

414
00:29:31,308 --> 00:29:32,977
.انها مجرد لعبة

415
00:29:32,977 --> 00:29:35,207
بلى
.من السهل عليك أن تقول ذلك

416
00:29:35,212 --> 00:29:36,647
عميله سكالى

417
00:29:36,647 --> 00:29:39,877
لقد وجدته

418
00:29:41,385 --> 00:29:43,645
.هذا يراقب جميع اللاعبين

419
00:29:43,654 --> 00:29:46,515
.هناك. لاعب رابع. هذا
رصد قياساته عن بعد

420
00:29:46,523 --> 00:29:48,023
ماذا تعنين؟

421
00:29:48,025 --> 00:29:50,055
.اللاعب الرابع. هذا هو

422
00:29:50,861 --> 00:29:52,829
.على الشاشة
.هناك تماما

423
00:29:52,830 --> 00:29:53,898
أين؟

424
00:29:53,898 --> 00:29:55,458
هذا مولدر

425
00:29:56,667 --> 00:29:57,667
أنه على قيد الحياه

426
00:29:57,668 --> 00:29:58,828
.هذه هي مؤشراته الحيوية

427
00:29:58,836 --> 00:29:59,836
.انه لا يزال في اللعبة

428
00:29:59,837 --> 00:30:01,737
نعم، ولكن أين هي اللعبة؟

429
00:30:44,949 --> 00:30:48,049
فروهيكي؟!

430
00:30:48,052 --> 00:30:50,887
لانجلي؟

431
00:30:50,888 --> 00:30:53,018
بيريز؟!

432
00:31:29,159 --> 00:31:30,789
أعتقد أن هذا كل شيء.

433
00:31:30,794 --> 00:31:31,929
ماذا تفعل؟

434
00:31:31,929 --> 00:31:33,497
نحن نعيد توجيه
الدوائر.

435
00:31:33,497 --> 00:31:35,997
نصنع مفتاح قتل كبديل لأايقاف اللعبه

436
00:31:36,000 --> 00:31:38,597
.لا تلمس ذلك.أعنى  لن ينجح ذلك
.لا توجد طريقة للقيام بذلك

437
00:31:38,602 --> 00:31:40,102
.لا توجد طريقة للقيام بذلك

438
00:31:40,104 --> 00:31:41,839
.لقد عدنا للعمل

439
00:31:41,839 --> 00:31:44,940
حبيبى ........أنت مخدر

440
00:31:44,942 --> 00:31:46,810
ماذا؟

441
00:31:46,810 --> 00:31:47,978
نقد نخب

442
00:31:47,978 --> 00:31:49,508
.شعرت باللهيب يلعق مؤخرتي

443
00:31:49,513 --> 00:31:51,949
.ثم رأى المصرفيون رسائل تشريح الجثث

444
00:31:51,949 --> 00:31:52,949
مكتب التحقيقات الفيدرالى

445
00:31:52,950 --> 00:31:54,950
سبب الوفاه مجهول

446
00:31:55,986 --> 00:31:56,986
لقد إصلحتي مشاكلنا

447
00:31:56,987 --> 00:31:58,317
اللعبه سيتم شحنها

448
00:31:58,322 --> 00:32:00,022
.سنواصل عد الأموال

449
00:32:00,024 --> 00:32:02,524
نعم وأنت ستواصل عد الأسنان

450
00:32:03,494 --> 00:32:05,494
شريكها فقد فى اللعبه

451
00:32:05,496 --> 00:32:06,956
فقد؟

452
00:32:06,964 --> 00:32:08,699
.اللعبة اختفت

453
00:32:08,699 --> 00:32:10,299
عن ماذا تتحدثين؟

454
00:32:10,300 --> 00:32:13,070
جيدى بلو أفترجلو
هل هذا قرع جرس؟

455
00:32:14,338 --> 00:32:16,638
جيدى بلو أفترجلو

456
00:32:16,640 --> 00:32:18,070
هل تذكرتها؟

457
00:32:25,716 --> 00:32:27,146
.مهلا

458
00:32:27,151 --> 00:32:28,721
.(فيبي)

459
00:32:31,855 --> 00:32:34,315
.لا أعرف كيف حدث هذا

460
00:32:34,324 --> 00:32:36,964
هل كنتِ تعرفين بشأنها؟

461
00:32:38,829 --> 00:32:39,997
أذن لقد كان انت

462
00:32:39,997 --> 00:32:41,327
.أنتِ التي قمتي بإجراء مسح ضوئي
 لجسد المرأة

463
00:32:41,331 --> 00:32:42,861
في جهاز الكمبيوتر الخاص بي.

464
00:32:42,866 --> 00:32:44,866
لقد كانت إبتكاري

465
00:32:44,868 --> 00:32:46,168
هى ملكى

466
00:32:46,170 --> 00:32:48,670
لكن لماذا؟

467
00:32:48,672 --> 00:32:50,672
أنت لا تعرفين كيف يبدو الامر

468
00:32:50,674 --> 00:32:52,074
يمر يوم تلو اليوم

469
00:32:52,076 --> 00:32:54,736
والاختناق في الضباب
من هرمون التستوستيرون المستشري.

470
00:32:54,745 --> 00:32:57,405
 لست  متأكده اننى فهمت  ذلك.

471
00:32:57,414 --> 00:33:00,684
أعنى أنها كانت  الوحيده
 التى تمنعنى من الجنون

472
00:33:00,684 --> 00:33:04,088
طريقتي الوحيدة لرد اللطمه
كإمرأة.

473
00:33:04,088 --> 00:33:06,888
كانت إلهي.

474
00:33:06,890 --> 00:33:08,858
.كل شيء لا أستطيع أن اكونه

475
00:33:08,859 --> 00:33:11,789
.ولكن، يا (فيبي)، انها لا تزال قاتلة

476
00:33:12,930 --> 00:33:14,698
لا أستطيع أن أشرح ذلك،
لكنها.

477
00:33:14,698 --> 00:33:16,028
.أنتِ التي وضعتيها في تلك اللعبة

478
00:33:16,033 --> 00:33:17,733
.لا، لم أفعل

479
00:33:17,734 --> 00:33:21,738
كنت أبتكر لعبتى الخاصه على جاهزى

480
00:33:21,738 --> 00:33:23,868
كان الأمر سرى بالكامل

481
00:33:23,874 --> 00:33:25,542
لم اخبر احد

482
00:33:25,542 --> 00:33:30,447
ولكن بطريقة ما قفزت للنظام
.و تتغذي على العدوان على الذكور

483
00:33:30,447 --> 00:33:33,817
.فهو يجعلها أقوى وأقوى

484
00:33:35,786 --> 00:33:37,446
أحتاج إلى مساعدتك

485
00:33:39,556 --> 00:33:41,586
.أنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تفهمني

486
00:33:41,592 --> 00:33:44,427
يجب عليكى ان تدمريها فيبى

487
00:33:44,428 --> 00:33:47,058
لا أعرف كيف

488
00:33:47,064 --> 00:33:49,099
.حسنا، لابد أن هناك طريقة ما

489
00:33:49,099 --> 00:33:52,769
لابد أن يكون هناك قابليه للأصابه
أو ضعف في مكان ما.

490
00:33:52,769 --> 00:33:56,639
.ليس لديها أي نقطة ضعف بعد الآن

491
00:34:01,145 --> 00:34:02,805
!مهلا

492
00:34:28,605 --> 00:34:30,605
أراهن انك تعتقدين

493
00:34:30,607 --> 00:34:33,837
 أنك ستركلي
.مؤخرتي صعودا وهبوطا في إرجاء المكان

494
00:34:36,780 --> 00:34:38,350
حسناً

495
00:34:45,189 --> 00:34:46,449
اسمها مايتريا

496
00:34:46,456 --> 00:34:47,686
مايتريا

497
00:34:47,691 --> 00:34:50,827
.قامت بإدخال نفسها في اللعبة
.يجب علينا تحميلها

498
00:34:50,827 --> 00:34:53,529
.لا يمكننا الحصول على الانترنت
.لقد تم اختطاف النظام

499
00:34:53,530 --> 00:34:55,130
البرنامج لن يستجيب

500
00:34:55,132 --> 00:34:57,672
فروهيك
ما الخطب

501
00:34:57,668 --> 00:34:58,668
ما الأمر؟

502
00:34:58,669 --> 00:34:59,869
.المؤشرات الحيويه الخاصة بـ(مولدر) غريبة

503
00:34:59,870 --> 00:35:00,970
ماذا؟

504
00:35:00,971 --> 00:35:03,639
أنها تغطى الخريطه

505
00:35:03,640 --> 00:35:05,740
.هذه غلطتك

506
00:35:06,710 --> 00:35:08,178
.أنتِ التي وضعتيها هنا

507
00:35:08,178 --> 00:35:09,608
مهلا!

508
00:35:10,881 --> 00:35:12,911
.مهلا. ليس عادلاً تحميل الأمر على فتاة

509
00:36:10,440 --> 00:36:12,140
.نحن على الانترنت مرة أخرى

510
00:36:14,244 --> 00:36:15,379
.لا توجد صوره

511
00:36:15,379 --> 00:36:16,539
.سنعيد المتابعة

512
00:36:16,546 --> 00:36:18,306
.لا، هناك شيء خاطئ

513
00:36:22,119 --> 00:36:23,219
.هذه ليست اللعبة

514
00:36:23,220 --> 00:36:25,389
.انه المستوى الثاني

515
00:36:25,389 --> 00:36:27,219
- .انه المستوى الثاني
- أين (مولدر)؟

516
00:36:27,224 --> 00:36:28,694
مولدر فى المستوى الأول

517
00:36:30,093 --> 00:36:31,561
.لا، انه هناك

518
00:36:31,561 --> 00:36:33,630
.قم بإيقاف تشغيل اللعبة

519
00:36:33,630 --> 00:36:36,230
.لا، لا، لا
-لا أستطيع

520
00:36:36,232 --> 00:36:37,401
- حسنا فقط أوقف اللعبه

521
00:36:37,401 --> 00:36:39,071
أفصل الطاقه لانجلى

522
00:36:50,247 --> 00:36:51,477
الكمبويتر لا يستجيب

523
00:36:51,481 --> 00:36:52,981
.علينا أن نخرجه من هناك

524
00:36:52,983 --> 00:36:54,653
.أجل، وبسرعة

525
00:37:06,997 --> 00:37:10,498
!توقفي! توقفي هناك

526
00:37:17,441 --> 00:37:19,671
هذا ليس عدلاً حقاً، أليس كذلك؟

527
00:37:21,445 --> 00:37:24,005
.حسنا، هذا مجرد غش

528
00:37:56,179 --> 00:37:57,379
!هيا يا فتاة

529
00:37:57,381 --> 00:37:59,349
سكالى
.أنها على خط النار

530
00:37:59,349 --> 00:38:00,649
.تعطشها الجامح للدماء لا يرتوي

531
00:38:00,650 --> 00:38:02,150
هل تشهد هذا؟

532
00:38:02,152 --> 00:38:03,152
نعم

533
00:38:03,153 --> 00:38:04,221
سكالى فى المنطقه

534
00:38:04,221 --> 00:38:05,489
.بوضوح

535
00:38:05,489 --> 00:38:06,389
ما الخطب؟

536
00:38:06,390 --> 00:38:08,891
.هذا المستوى الثاني.
الأمر يصبح أصعب

537
00:38:08,892 --> 00:38:11,762
لا أحد على الأطلاق تمكن من
.هزيمة المستوى الثاني

538
00:38:17,033 --> 00:38:19,169
هل أنت بخير؟

539
00:38:19,169 --> 00:38:20,969
.اسأليني هل تم أذلالى

540
00:38:35,685 --> 00:38:37,985
مولدر!

541
00:38:54,204 --> 00:38:56,372
.إنه جنون

542
00:38:56,373 --> 00:38:57,873
لن ستطيعوا النجاح أبداً

543
00:38:57,874 --> 00:38:59,374
كيف تقتل شيئاً لن يموت؟

544
00:38:59,376 --> 00:39:00,706
حاول ان توقفنى آيفان

545
00:39:00,710 --> 00:39:02,379
.حياتي كلها في هذه اللعبة

546
00:39:02,379 --> 00:39:03,947
ماذا تفعلين؟

547
00:39:03,947 --> 00:39:05,907
-!لا تتدخل في الأمر
- ستقوم بتدميرها

548
00:39:05,916 --> 00:39:07,216
.هذه هي الطريقة الوحيدة لأانقاذهم

549
00:39:07,217 --> 00:39:08,717
!دعوها. كلاكما

550
00:39:08,718 --> 00:39:10,218
هل يمكنك إنقاذهم؟

551
00:39:10,220 --> 00:39:12,589
.هناك أمر بالقتل

552
00:39:12,589 --> 00:39:14,057
.يقتل اللعبة كلها

553
00:39:14,057 --> 00:39:15,887
- أكنت تعلم عن هذا الأمر؟
- لقد علمت عنه هى أيضاً

554
00:39:15,892 --> 00:39:17,127
لقد .أنت قلت أنه لن يعمل

555
00:39:17,127 --> 00:39:18,557
كانت تحاول أنقاذ أبتكارها

556
00:39:18,562 --> 00:39:20,092
معبودها

557
00:39:20,096 --> 00:39:22,726
أنت لا تهتم من الذي يموت طالما
.تنجو لعبتك

558
00:39:22,732 --> 00:39:24,032
- أصدقائنا في الداخل هناك

559
00:39:24,034 --> 00:39:27,304
ولن ندعهم يموتون

560
00:39:49,960 --> 00:39:52,190
مولدر

561
00:40:22,125 --> 00:40:23,455
!أعطني هذا

562
00:40:23,460 --> 00:40:24,960
.الأمر خرج من سيطرتك الآن

563
00:40:24,961 --> 00:40:26,491
.يجب علينا إغلاق البرنامج

564
00:40:26,496 --> 00:40:27,896
.أنتِ الوحيدة التي تستطيع القيام بذلك

565
00:40:30,467 --> 00:40:31,527
لا يمكنهم الصمود

566
00:40:31,535 --> 00:40:33,025
سكالى الذخيره تنفذ منا

567
00:40:34,971 --> 00:40:36,339
ما هو الأمر؟

568
00:40:36,339 --> 00:40:37,869
لا تفعلى ذلك فيبى

569
00:40:39,142 --> 00:40:41,382
لقد أقتربت بشده

570
00:40:56,826 --> 00:40:58,926
- الامر
- .أعطه إياه

571
00:41:04,501 --> 00:41:07,571
شيفت ألت
حمام الدماء

572
00:41:30,527 --> 00:41:32,427
.يا إلهي

573
00:41:48,578 --> 00:41:51,778
لقد قتلنا اللعبة و مولدر
وسكالي معها.

574
00:41:57,554 --> 00:41:59,454
!هنا

575
00:42:07,564 --> 00:42:08,464
سكالى !

576
00:42:08,465 --> 00:42:10,055
- مولدر!
- مولدر!

577
00:42:10,066 --> 00:42:11,866
سكالى

578
00:42:23,079 --> 00:42:24,979
!هذا هو الترفيه

579
00:42:34,290 --> 00:42:37,090
<font color="#abfb04">{\i1}أتينا، ورأينا، وغزونا.{\i0}</font>

580
00:42:37,093 --> 00:42:39,763
<font color="#abfb04">{\i1}وان كان طعم النصر حلو,{\i0}</font>

581
00:42:39,763 --> 00:42:43,463
<font color="#abfb04">{\i1}فطعم النصر الأفتراضي ليس أقل ,{\i0}</font>

582
00:42:43,466 --> 00:42:45,626
<font color="#abfb04">{\i1}ولا الرصاصات المصنوعة من السكر.{\i0}</font>

583
00:42:45,635 --> 00:42:48,135
<font color="#abfb04">{\i1}ربما من الماضي
حيث ينتهي خيال,{\i0}</font>

584
00:42:48,138 --> 00:42:49,768
<font color="#abfb04">{\i1}حقيقة طبائنا الكاذبه,{\i0}</font>

585
00:42:49,773 --> 00:42:52,173
<font color="#abfb04">{\i1} التى تنتظر المواجهه وفقا
 لشروطهم الخاصه{\i0}</font>

586
00:42:52,175 --> 00:42:55,635
<font color="#abfb04">{\i1}حيث الذكاء فى حالة
.حرب مع العقل البدائى {\i0}</font>

587
00:42:55,645 --> 00:42:58,675
<font color="#abfb04">{\i1}في منطقة عدائية في العالم الرقمي,{\i0}</font>

588
00:42:58,682 --> 00:43:02,619
<font color="#abfb04">{\i1}حيث تصمت القوانين وتختفي القواعد
.في خضم صوت الأسلحة.{\i0}</font>

589
00:43:02,619 --> 00:43:05,819
<font color="#abfb04">{\i1}حيث تولد الفوضى مع تعطش
،دموي جامح لا يرتوي,{\i0}</font>

590
00:43:05,822 --> 00:43:09,562
<font color="#abfb04">{\i1}نرتعد لمجرد التفكير في
.ما قد ينهض من الظلام.{\i0}</font>

591
00:43:09,587 --> 00:43:16,987
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

592
00:44:28,204 --> 00:44:30,444
{\i1}I made this!{\i0}