﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:04,000
*سابقا في *بيت من ورق

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,800
إننا مواطنون أمريكيون
قد تم احتجازنا كرهائن

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,999
لن نتواصل مع المجرم
(فرانك آندروود)

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
سنتواصل فقط مع خليفته
(ويليام كونواي)

5
00:00:15,000 --> 00:00:17,500
.إما أن تلبون مطالبنا أو نقتلهم

6
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
ألست غاضباً أنه سرق
رئاستك؟

7
00:00:21,501 --> 00:00:25,015
إن تحدثنا بشكل رسمي
سيقضى عليه

8
00:00:25,587 --> 00:00:26,887
انسخ هذا حالاً

9
00:00:26,911 --> 00:00:29,911
وسيضمن بالمقال أننا
هددنا بكشفهما

10
00:00:30,000 --> 00:00:31,300
كيف حدث هذا؟

11
00:00:31,459 --> 00:00:33,459
ستكونين السيدة الأولى
التالية للولايات المتحدة

12
00:00:33,760 --> 00:00:35,682
لكن إن استغللنا الامر لصالحنا

13
00:00:37,000 --> 00:00:38,501
الخوف

14
00:00:38,683 --> 00:00:39,684
الخوف

15
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
سئمت محاولة
استمالة قلوب الناس

16
00:00:42,024 --> 00:00:43,824
قد يكون (آندروود) فاسد
لكنه ليس بقاتل

17
00:00:44,300 --> 00:00:46,000
لكن هذا يفترض موته

18
00:00:46,072 --> 00:00:47,572
هو سيموت بالفعل

19
00:00:48,896 --> 00:00:50,896
إننا لا نخضع للإرهاب

20
00:00:50,920 --> 00:00:52,420
نحن نصنع الإرهاب

21
00:00:56,040 --> 00:00:58,634
كنت انوي التوجّه إليكم بكلامي هذا

22
00:00:58,918 --> 00:01:01,341
الأمر مريع، أليس كذلك؟

23
00:01:02,463 --> 00:01:05,637
أنا والرئيس عندنا طلب بسيط

24
00:01:06,593 --> 00:01:08,721
أخبرونا بما ترونه

25
00:01:09,971 --> 00:01:13,521
 اذا وجدتم أن شيئاً ما في محيطكم
خارج ولو قليلاً عن المألوف

26
00:01:13,683 --> 00:01:15,310
فاتصلوا بنا

27
00:01:15,476 --> 00:01:19,071
إن بدا طرد أو شخص في غير مكانه

28
00:01:19,230 --> 00:01:21,528
نودّ أن تخبرونا

29
00:01:21,983 --> 00:01:24,953
لأنه تعلو أصوات ضاجة كثيرة في هذه الأيام

30
00:01:25,361 --> 00:01:27,955
والصحافة تختار التركيز على الما ضي

31
00:01:28,114 --> 00:01:30,663
لا على ما يحدث حالياً

32
00:01:31,075 --> 00:01:33,954
أنا وزوجي نريد حمايتكم

33
00:01:34,120 --> 00:01:36,964
بعد أسبوعين ستتوجهون الى صناديق الاقتراع

34
00:01:37,123 --> 00:01:41,094
لتقرروا أي نوع من البلاد
تريدون أن تعيشوا

35
00:01:41,252 --> 00:01:43,471
انه خيار مهم

36
00:01:44,088 --> 00:01:46,011
ولكن بصرف النظر عن الفائز في الانتخابات

37
00:01:46,174 --> 00:01:48,427
يجب أن نعمل يداً بيد

38
00:01:48,593 --> 00:01:50,266
وننتبه لبعضنا البعض

39
00:01:50,428 --> 00:01:52,851
ونعم، نراقب بعضنا البعض

40
00:01:53,014 --> 00:01:55,358
صوناً لسلامتنا جميعاً

41
00:01:55,808 --> 00:01:58,152
أخبرونا بما ترونه

42
00:01:58,645 --> 00:02:01,945
"اسمي "كلير أندروود
وأنا أوافق على هذه الرسالة

43
00:02:04,317 --> 00:02:05,819
هل نعيد الكره؟

44
00:02:23,419 --> 00:02:25,262
هل حضر الديمقراطيون؟

45
00:02:25,421 --> 00:02:27,549
لم يخيبوا الأمل، جميعهم تقريباً هنا

46
00:02:27,715 --> 00:02:29,809
تقريباً -
معي قائمة بأسماء الحاضرين منهم -

47
00:02:29,967 --> 00:02:31,435
حضرة أعضاء الكونغرس

48
00:02:31,594 --> 00:02:34,393
لست بحاجة لصحيفة (واشنطن هيرالد)
...لأعرف

49
00:02:34,555 --> 00:02:36,774
أن وغداً يعيش في (البيت الأبيض)

50
00:02:36,933 --> 00:02:38,685
أرى أنّ الديمقراطيين هنا

51
00:02:38,851 --> 00:02:41,445
وهم مستعدون لإجراء مناقشة

52
00:02:41,604 --> 00:02:44,904
أاقول لزملائي الجموهريين الحاضرين اليوم:
شكراً  لكم

53
00:02:45,066 --> 00:02:47,740
ادخل -
هل يجب أن يحقق في أمر الرئيس -

54
00:02:47,902 --> 00:02:50,405
على جرائم ارتُبكت حين كان نائب الرئيس؟

55
00:02:50,571 --> 00:02:53,165
جوابي هو نعم، فلنجرِ مناقشة

56
00:02:53,324 --> 00:02:57,921
لنجرِ مناقشة بأمر هذا السافل
طيلة النهار وطيلة الليل

57
00:02:59,747 --> 00:03:01,795
حضرة رئيسة المجلس
تحقيق برلماني

58
00:03:01,958 --> 00:03:03,005
...ليذكر السيّد

59
00:03:03,167 --> 00:03:04,794
من (جورجيا) طبيعة التحقيق

60
00:03:04,961 --> 00:03:07,180
ألا تفرض قوانين المجلس

61
00:03:07,338 --> 00:03:10,512
أن يُدعي الرئيس رسمياً ليحضر؟ -
اسمحي لي يا حضرة رئيسة المجلس -

62
00:03:10,675 --> 00:03:12,518
السيد من (كارولينيا الجنوبية)

63
00:03:12,677 --> 00:03:15,806
يضع الرئيس دبوس الكونغرس اليوم

64
00:03:15,972 --> 00:03:18,566
ولذا هو مرحّب به في كل الجلسات

65
00:03:18,725 --> 00:03:19,977
حضرة رئيسة المجلس

66
00:03:20,351 --> 00:03:22,194
حضرة رئيسة المجلس

67
00:03:22,603 --> 00:03:23,855
تنص قوانين المجلس

68
00:03:24,021 --> 00:03:26,023
ألا يُسمح بحضور الأعضاء السابقين

69
00:03:26,190 --> 00:03:27,988
حين يكونون موضوع المناقشة الجارية

70
00:03:28,151 --> 00:03:29,494
حضرة رئيسة المجلس

71
00:03:29,652 --> 00:03:34,328
ليس للرئيس اهتمام أو رأي
بالمسألة المطروحة اليوم

72
00:03:35,074 --> 00:03:37,702
سوف أعلّق الجلسة

73
00:03:37,869 --> 00:03:40,088
حضرة رئيسة المجلس
ما زال لي حقّ الكلام

74
00:03:40,246 --> 00:03:42,169
...وأستصعب التصديق

75
00:03:42,331 --> 00:03:46,336
أن الرئيس لا رأي لديه في المسألة المطروحة

76
00:03:46,502 --> 00:03:50,097
إن أعطاني السيّد من (فلوريدا) جزءاً من وقته

77
00:03:50,256 --> 00:03:53,601
فسيسمع مايرضي فضوله

78
00:03:57,805 --> 00:03:59,478
اعطيه ثلاث دقائق

79
00:03:59,640 --> 00:04:03,190
وانا أعطي وقتي لعضو الكونغرس السابق
من ( كارولينا الجنوبية )

80
00:04:03,352 --> 00:04:06,947
ورئيس (ورئيس الولايات المتحدة )

81
00:04:08,065 --> 00:04:11,319
!مسألة نظام! مسائلات برلمانية

82
00:04:12,111 --> 00:04:14,739
!مسائلات برلمانية

83
00:04:14,906 --> 00:04:16,658
!مسائلات برلمانية

84
00:04:16,824 --> 00:04:19,373
حضرة الرئيس، هذا خارج العرف

85
00:04:19,535 --> 00:04:21,537
لا يهمني

86
00:04:22,246 --> 00:04:24,465
لا يهمني

87
00:04:25,041 --> 00:04:27,590
...وكذلك لا تهمني

88
00:04:27,752 --> 00:04:30,426
لجنتكم الاستقصائية

89
00:04:30,588 --> 00:04:35,310
لا، ليس هذا ما يهمني اليوم

90
00:04:36,803 --> 00:04:39,272
سأوقف الجلسة

91
00:04:40,473 --> 00:04:44,228
ليس هذا ما يهمني اليوم

92
00:04:45,853 --> 00:04:48,026
...أنا في طريقي

93
00:04:48,189 --> 00:04:49,907
...الى مأتم

94
00:04:50,066 --> 00:04:52,489
لمواطن أمريكي غيور

95
00:04:52,944 --> 00:04:54,787
رجل صالح

96
00:04:54,946 --> 00:04:56,664
زوج

97
00:04:57,156 --> 00:04:58,533
...أب

98
00:04:58,699 --> 00:05:02,875
قُطعت رأسه على أرض أمريكية

99
00:05:03,246 --> 00:05:04,293
...وهذا المجلس

100
00:05:04,872 --> 00:05:09,252
يريد إجراء مناقشة حولي؟

101
00:05:09,669 --> 00:05:14,470
طلبت التحدث أمام جلسة مكتملة
من هذا المجلس

102
00:05:14,632 --> 00:05:16,600
و رُفضت طلباتي -
!يا حضرة رئيسة المجلس -

103
00:05:16,759 --> 00:05:21,640
سيدي الرئيس، عليك رد حق الكلام -
لن أذعن يا حضرة رئيسة المجلس -

104
00:05:22,598 --> 00:05:23,770
فلم يعد بإمكاني الانتظار

105
00:05:29,730 --> 00:05:31,949
...أحد القتلة

106
00:05:34,610 --> 00:05:38,456
أحد قتلة السيد (جيم ميلر)

107
00:05:38,614 --> 00:05:42,244
ما زال حراً طليقاً

108
00:05:43,411 --> 00:05:47,632
هل تريدون برهاناً أكثر من هذا؟

109
00:05:50,585 --> 00:05:53,429
...أطالب كل عضو في هذا المجلس

110
00:05:53,588 --> 00:05:55,010
أن يتخذ موقفاً

111
00:05:55,172 --> 00:05:58,893
كما فعل (روزفلت) قبلاً و (ويلسون) قبله

112
00:05:59,051 --> 00:06:04,979
أطالب هذا الكونغرس بإطلاق إعلان حرب رسمي
على (تنظيم الخلافة الاسلامية)

113
00:06:05,141 --> 00:06:07,018
في البلاد وفي الخارج

114
00:06:07,184 --> 00:06:09,061
اقتراح ارجاء الجلسة -
أثني عليه -

115
00:06:09,228 --> 00:06:11,356
ستُرجأ الجلسة وسيتوقف الرئيس

116
00:06:11,522 --> 00:06:12,774
لن أتوقف

117
00:06:12,940 --> 00:06:15,193
لن اتوقف أبداً

118
00:06:15,610 --> 00:06:19,535
...أطالب هذا الكونغرس بأن يعلن أن حالة حرب

119
00:06:19,697 --> 00:06:25,375
انما هي قائمة بين (تنظيم الخلافة الاسلامية)
و (الولايات المتحدة الأمريكية)

120
00:06:25,536 --> 00:06:28,085
وأطالب كل عضو في هذا للمجلس

121
00:06:28,247 --> 00:06:31,592
ألا يخرج أبداً من هذه الغرفة

122
00:06:31,751 --> 00:06:34,595
إلى ان يُطرح طلبي للتصويت

123
00:06:34,754 --> 00:06:39,885
وإلا فستدخلون جميعاً كتب التاريخ
بصفتكم جبناء

124
00:06:40,051 --> 00:06:41,598
جبناء

125
00:06:41,761 --> 00:06:44,059
يُطلب من ضابط النظام إنزال الرئيس

126
00:06:44,221 --> 00:06:47,316
حضرة رئيسة المجلس
اكرر طلبي بإجراء تصويت

127
00:06:47,475 --> 00:06:49,728
لن أذعن

128
00:06:49,894 --> 00:06:52,317
لن أذعن

129
00:06:52,480 --> 00:06:55,950
لن أذعن

130
00:06:57,526 --> 00:06:59,949
مسلسلات نتفلكس الأصلية

131
00:08:33,247 --> 00:08:36,421
الارهابي المزعوم (زاكاري هاوثورن)
قتلته المباحث الأمريكية

132
00:08:36,584 --> 00:08:39,053
أما (جوشوا ماسترسون) فلا يزال طليقاً

133
00:08:39,211 --> 00:08:40,758
فيما عائلة (ميلر) مفجوعة

134
00:08:40,921 --> 00:08:44,642
يتواصل تعقب الارهابي المفقود
ويرتفع مستوى التوتر

135
00:08:44,800 --> 00:08:46,643
صحيح ان الرئيس طلب إعلان حرب

136
00:08:46,802 --> 00:08:50,306
ولكن يبدو أن حرباً قد أعلنت عليه قبلاً

137
00:08:50,473 --> 00:08:53,443
"اندلاع الاحتجاجات ضد (أندروود)"

138
00:09:03,319 --> 00:09:05,162
جمهوري الحبيب

139
00:09:05,738 --> 00:09:08,491
تحقق المباحث في إطلاق نار في (تشاتانوغا)

140
00:09:08,657 --> 00:09:10,705
ربطته التقارير بالعصابات

141
00:09:10,868 --> 00:09:12,336
لا

142
00:09:12,870 --> 00:09:16,795
طائرة خاصة سقطت في (فيرجينيا الغربية)
لعطل ميكانيكي

143
00:09:16,957 --> 00:09:21,383
عدد من المنازل اشتعلت فيها النيران
في (جورجيا)، على الأرجح مفتعلة

144
00:09:21,545 --> 00:09:25,425
متجر في (كارولينا الشمالية) انفجر
نحو الساعة 4 فجراً

145
00:09:25,591 --> 00:09:26,808
اين يقع المتجر؟

146
00:09:26,967 --> 00:09:28,435
في ضاحية خارج (رالي)

147
00:09:28,594 --> 00:09:30,972
ما زال السبب موضع تحقيق

148
00:09:31,514 --> 00:09:34,358
سوف أحضر -
نعم سيدتي -

149
00:09:34,517 --> 00:09:36,940
أضيفيه الى البرنامج ليتسنى الوقت لوسائل الإعلام

150
00:09:37,103 --> 00:09:38,571
نعم سيدتي

151
00:09:57,581 --> 00:10:00,801
أرى أن الرئيس أعلن الحرب
على ( جوشوا ماسترسون)

152
00:10:00,960 --> 00:10:03,554
ما كان يجب ان يخرجني

153
00:10:04,171 --> 00:10:06,765
ولكن لا علاقة لهذا الصباح بالسياسة

154
00:10:07,174 --> 00:10:10,018
هذا صحيح، يجب أن نظهر
بعض العطف نحو الأحياء

155
00:10:11,220 --> 00:10:13,723
والاحترام للأموات

156
00:10:19,311 --> 00:10:21,029
قبلت العائلة بأن تكلمهم قليلاً

157
00:10:21,188 --> 00:10:24,818
لا صحافة ولا خطابات
ولكن يجب أن تتمكن من قول شيء

158
00:10:27,862 --> 00:10:29,034
سيدي -
حضرة الحاكم -

159
00:10:33,617 --> 00:10:36,086
لا يعرفون ما فعلناه لهم؟

160
00:10:36,245 --> 00:10:37,462
أشرت إلى ذلك يا سيدي

161
00:10:37,621 --> 00:10:40,591
لكن الابنة تتعالج وفي وضع حساس حالياً

162
00:10:40,749 --> 00:10:42,126
حسناً

163
00:10:43,127 --> 00:10:44,970
السيدة ( ميلر)

164
00:10:45,796 --> 00:10:47,719
انا في غاية الأسف

165
00:10:47,882 --> 00:10:49,384
شكراً

166
00:10:49,550 --> 00:10:50,927
...وأعدك

167
00:10:51,093 --> 00:10:55,269
بأنني سأبذل كل ما في وسعي
...لمحاكمة كل من تسببوا

168
00:10:55,431 --> 00:10:57,433
بهذه الفاجعة الكبيرة

169
00:10:58,517 --> 00:11:01,066
واقسم وليكن الله شاهدي

170
00:11:01,854 --> 00:11:05,324
انه لا احد سيؤذيكم أنتِ عائلتك
بعد اليوم

171
00:11:05,482 --> 00:11:09,532
البلاد متفجعة معك ومع ابنتك يا سيدة (ميلر)

172
00:11:09,695 --> 00:11:11,572
...شكراً، لوسمحت

173
00:11:11,739 --> 00:11:13,582
طبعاً

174
00:11:19,538 --> 00:11:21,006
سيدي الرئيس

175
00:11:21,498 --> 00:11:22,545
سأنضم إليك لاحقاً

176
00:11:23,834 --> 00:11:25,757
يومك حافل بالمشاغل سيدي

177
00:11:25,920 --> 00:11:28,264
انه يوم حزين جداً

178
00:11:28,631 --> 00:11:31,305
من المؤسف ألا تنتهي الأمور بشكل مختلف

179
00:11:31,467 --> 00:11:32,514
نعم

180
00:11:32,676 --> 00:11:35,350
ثمة أمور أكبر منا نحن الاثنين يا (ويل)

181
00:11:40,559 --> 00:11:41,856
لا أريد أن يبقى هنا

182
00:11:42,019 --> 00:11:44,522
اهدئي يا (ميليسا)، أرجوك

183
00:11:44,688 --> 00:11:46,235
الحق عليه

184
00:11:46,398 --> 00:11:48,742
أبي مات وهو من قتله

185
00:11:48,901 --> 00:11:50,278
أرجوك

186
00:11:50,444 --> 00:11:52,367
أمهلوني قليلاً

187
00:11:52,947 --> 00:11:56,372
هل أخذت دواءك؟ -
نعم أخذته -

188
00:11:56,533 --> 00:11:58,285
نعم

189
00:11:59,787 --> 00:12:04,509
تفكرون في ما عساكم ان تقولوه
في يوم كهذا

190
00:12:05,000 --> 00:12:07,253
...إن كان مثل هذا اليوم سيحدث

191
00:12:08,754 --> 00:12:10,631
تتمنون لو ينقضي

192
00:12:10,798 --> 00:12:13,927
لأنكم تعرفون انه لا تزال حياتكم حافلة بالكثير

193
00:12:15,427 --> 00:12:18,146
بالكثير الذي تودون فعله مع الحبيب

194
00:12:19,640 --> 00:12:23,235
تقولون في أنفسكم 40 دقيقة

195
00:12:24,520 --> 00:12:29,071
ليتنا تأخرنا 40 دقيقة
لا بل دقيقتين لا بل دقيقة

196
00:12:29,233 --> 00:12:32,737
أو ليتنا ذهبنا للأكل في مطعم آخر

197
00:12:35,447 --> 00:12:37,791
لكن التركيز على الما ضي

198
00:12:37,950 --> 00:12:40,078
"والقول "ليت" و"ليت

199
00:12:41,245 --> 00:12:43,418
لم يكن من شيم زوجي

200
00:12:45,207 --> 00:12:46,504
لم يكن من شيمنا

201
00:12:48,127 --> 00:12:49,174
عزيزتي

202
00:12:49,336 --> 00:12:50,428
أرجوك

203
00:12:50,587 --> 00:12:51,713
حسناً

204
00:12:51,880 --> 00:12:53,427
تعالي

205
00:12:56,343 --> 00:12:58,016
...أريد

206
00:13:02,349 --> 00:13:04,477
أريد أن أقول عن أبي

207
00:13:06,729 --> 00:13:08,857
أنه كان قوياً جداً

208
00:13:09,606 --> 00:13:11,700
وشجاعاً جداً

209
00:13:13,569 --> 00:13:17,199
...كان أبي يأخذنا إلى

210
00:13:20,034 --> 00:13:21,911
...كان أبي

211
00:13:22,494 --> 00:13:24,246
هيا يا عزيزتي، لا تترددي

212
00:13:24,413 --> 00:13:28,793
أبي... أنت قتلت أبي
أنت السبب في موته

213
00:13:29,793 --> 00:13:31,386
(ميليسا)

214
00:13:33,672 --> 00:13:36,266
لا بأس يا (ميليسا)، نتفهم ذلك

215
00:13:36,675 --> 00:13:40,725
أتمنى أن تموت وأن تصبح هي رئيسة

216
00:14:02,368 --> 00:14:04,917
ماذا قالت الفتاة لك؟

217
00:14:06,121 --> 00:14:08,670
...قالت إنها تتمنى أن أموت

218
00:14:08,832 --> 00:14:10,630
وأن تصبحي أنتِ رئيسة

219
00:14:19,093 --> 00:14:23,064
سيد (ماكالن)، نانب المدير (مايكلز)
من وكالة الأمن القومي يكلمك

220
00:14:23,222 --> 00:14:27,773
أنا في مكتبك، فقد كان هناك اجتماع بيننا

221
00:14:30,312 --> 00:14:33,441
حدثت مداهمات من (نيويورك) في الشمال
حتى (فلوريدا) في الجنوب

222
00:14:33,607 --> 00:14:38,329
يركز (غرين) حالياً على الحدود
بين (فيرجينيا) و (كارولينا الشمالية)

223
00:14:38,487 --> 00:14:40,239
(سيث) جاهز للإدلاء بتصريح عصراً

224
00:14:40,406 --> 00:14:42,329
لا، لا، من الأفضل عدم الإدلاء بشيء

225
00:14:42,491 --> 00:14:45,335
كما أفضل أن تتكلم (كلير) بشأن هذا
حتى نصبح جاهزين

226
00:14:45,494 --> 00:14:46,916
حسنا سيدي

227
00:14:47,663 --> 00:14:48,880
حشد كبير في الخارج

228
00:14:49,039 --> 00:14:52,088
لندخل (بيرتش) أولاً -
نعم سيدي -

229
00:14:53,293 --> 00:14:55,341
عضو المجلس ( بيرتش )

230
00:14:55,838 --> 00:14:57,090
(بوب)

231
00:14:57,256 --> 00:15:00,305
ما حدث في الصباح إنما يدخل التاريخ
أليس كذلك؟

232
00:15:00,467 --> 00:15:02,845
بالتأكيد -
هكذا أرى ماحدث -

233
00:15:03,011 --> 00:15:04,263
لا اختلاف في الرأي من هنا

234
00:15:04,430 --> 00:15:06,228
تعرف كيف هم الجمهوريون

235
00:15:06,390 --> 00:15:09,439
بمنأى عن القرارات
ويحسبون التشكي من شيم القيادة

236
00:15:09,601 --> 00:15:14,357
بدلاً من لجنة تحقيق بأمرك
حصلت على لجنة لمناقشة إعلانك

237
00:15:14,731 --> 00:15:16,449
وصولاً الى يوم الانتخابات

238
00:15:16,608 --> 00:15:18,360
حتى لو وجدت حفنة جمهوريين

239
00:15:18,527 --> 00:15:21,952
عندهم العزم لخوض معركة
بإمكاننا التحكم في النقاش

240
00:15:22,114 --> 00:15:24,958
وجعلهم يتكلمون في أي شيء
ما عدا تلك المقالة اللعينة

241
00:15:25,117 --> 00:15:26,869
...حسناً، من في حزبنا

242
00:15:27,035 --> 00:15:28,662
يجب أن نتحدث معه؟ -
(ووماك) -

243
00:15:28,829 --> 00:15:32,049
فوجى بالإعلان فلزم عدم شمله بالأمر

244
00:15:32,207 --> 00:15:34,835
القصة في الواقع مع ناخبيه

245
00:15:35,002 --> 00:15:37,676
لنتصل بهذا الرجل الكريم من (ميسوري)

246
00:15:37,838 --> 00:15:39,681
يحب شرب البوربين، أليس كذلك؟

247
00:15:39,840 --> 00:15:41,308
نعم

248
00:15:46,722 --> 00:15:49,475
مجازفة، نعم أدعو ذلك مجازفة

249
00:15:49,641 --> 00:15:50,938
(تشارلي)، لو تسمح

250
00:15:51,101 --> 00:15:52,603
(توم)، من فضلك

251
00:15:52,769 --> 00:15:54,066
إلام تلمّح؟

252
00:15:54,229 --> 00:15:56,903
...إن طلب اعلان الحرب

253
00:15:57,065 --> 00:15:59,033
هو مجرد وسيلة إلهاء اخرى

254
00:15:59,193 --> 00:16:01,742
لم يسبق أن كنت فخورة بالرئيس
كما أنا اليوم

255
00:16:01,904 --> 00:16:04,783
لا أنكر ما حدث مع عائلة (ميلر)
فهذه فاجعة كبيرة

256
00:16:04,948 --> 00:16:07,952
لكنك تفعل ذلك، فالإنكار هو الفاجعة

257
00:16:08,118 --> 00:16:09,210
هذا نمط متبع

258
00:16:09,369 --> 00:16:11,121
إدارة زوجك يا سيدة (أندروود)

259
00:16:11,288 --> 00:16:13,632
تواصل العمل في الظل -
(توم) -

260
00:16:14,458 --> 00:16:17,632
أعرف أنك تؤمن بأهمية مقالتك

261
00:16:17,794 --> 00:16:21,094
وقد وافقت على المجيء اليوم
للتحدث معك بشأنها

262
00:16:21,590 --> 00:16:24,935
لكننا نسعى لصون أمن البلاد

263
00:16:25,469 --> 00:16:27,972
سيدة (أندروود)
...يُنتظر من (البيت الأبيض) أن يصدر

264
00:16:28,138 --> 00:16:30,186
...معلومة واحدة

265
00:16:30,349 --> 00:16:34,274
عن محاولة إلقاء القبض على هؤلاء الارهابيين

266
00:16:34,436 --> 00:16:35,938
إرهابيو (تنظيم الخلافة الإسلامية)، نعم

267
00:16:36,104 --> 00:16:37,981
وصلت قبل ساعات قليلة تقارير

268
00:16:38,148 --> 00:16:40,822
عن (كارولينا الشمالية) أو (فيرجينيا)

269
00:16:40,984 --> 00:16:43,112
ولكن هذا كل ما لدينا

270
00:16:43,278 --> 00:16:46,873
...نحن نقترب أكثر فأكثر وصدقني حين أقول

271
00:16:47,032 --> 00:16:50,081
رجال المخابرات هم الأبطال الحقيقيون

272
00:16:50,244 --> 00:16:52,212
(تشارلي)، لنعد إلى ما كنت أقوله

273
00:16:52,371 --> 00:16:54,874
 أكدت مصادري -
(توم) -

274
00:16:55,582 --> 00:16:58,131
(هيذر دنبار)
ليست صديقتي ولا صديقة زوجي

275
00:16:58,293 --> 00:17:01,718
دققت في هذه التهم وبرأت ساحة الرئيس

276
00:17:01,880 --> 00:17:04,224
برأت ساحته؟ أرجوك

277
00:17:04,591 --> 00:17:07,640
لم يجر (البيت الأبيض) مؤتمراً صحفياً واحداً

278
00:17:07,803 --> 00:17:09,601
منذ نشرت (هيرالد) مقالتي

279
00:17:09,763 --> 00:17:12,141
تقول دائماً أن (البيت الأبيض) لا يتحدث
عن هذا

280
00:17:12,307 --> 00:17:14,651
أنا جالسة هنا أتكلم معك

281
00:17:14,810 --> 00:17:17,404
ليس (ريمي دانتن) أو (جاكي شارب)

282
00:17:17,563 --> 00:17:19,156
ولا حتى (لوكاس غودوين)

283
00:17:19,314 --> 00:17:22,238
عفواً، (لوكاس غودوين)؟ ماذا يعني ذلك؟

284
00:17:22,401 --> 00:17:24,779
ما أقوله هو أنني هنا

285
00:17:25,445 --> 00:17:30,246
ولا اعرف كم مره بعد يجب أن نفتح هذا الموضوع

286
00:17:30,409 --> 00:17:32,582
كانت مقالة بيد (توم هامرشميدت)

287
00:17:32,744 --> 00:17:37,420
أول ما أبحث عنه حين أفتح صحيفة
(واشنطن هيرالد)

288
00:17:37,583 --> 00:17:39,585
ما يفعله الزوجان (أندروود)
لم يعد يُدعى حملة انتخابية

289
00:17:40,127 --> 00:17:41,800
فليدعوها ما يشاؤون

290
00:17:41,962 --> 00:17:44,841
بعد أن تفكر في الأجواء في الأيام الماضية

291
00:17:45,215 --> 00:17:49,140
ربما لا بأس إن قبلنا بالفكرة تدريجياً

292
00:17:49,303 --> 00:17:51,351
أو ادعُها ماهي عليه

293
00:17:51,513 --> 00:17:53,231
في البلاد وفي الخارج

294
00:17:53,390 --> 00:17:56,690
يطلب الرئيس الإذن بشن حرب على ترابنا

295
00:17:56,852 --> 00:17:59,947
 لايمكن الصد أكثر من اللازم -
 ولا يمكن التراخي في وجه للارهاب -

296
00:18:00,105 --> 00:18:02,073
ولا يمكننا اأيضاً غض الطرف

297
00:18:02,232 --> 00:18:05,486
أنت كثر من يعرف إلام يؤدي هذا الحديث

298
00:18:05,652 --> 00:18:09,077
و (الولايات المتحدة الأمريكية)

299
00:18:09,239 --> 00:18:13,244
احرص ألا تصل لجنة إعلان الحرب
الى التصويت

300
00:18:13,410 --> 00:18:15,458
"ألا يخرج أبداً من هذه الغرفة"

301
00:18:15,621 --> 00:18:17,623
لسنا ضد الحرب لكننا ضد حربه

302
00:18:17,789 --> 00:18:20,258
"على التصويت" -
و كلم رئيسة المجلس -

303
00:18:20,417 --> 00:18:23,170
واعرف من ستعيّن في تلك اللجنة

304
00:18:23,337 --> 00:18:25,715
يجب اأن نعود الى جرائم الرئيس

305
00:18:25,881 --> 00:18:28,430
فهذه أهم قصة ولا قصة غيرها

306
00:18:28,592 --> 00:18:31,436
"أكرر طلبي بإجراء تصويت" -
هل من شيء آخر؟ -

307
00:18:32,429 --> 00:18:33,931
نصي معي

308
00:18:34,097 --> 00:18:38,603
"...لن أذعن"

309
00:18:47,444 --> 00:18:48,821
(هاري)

310
00:18:50,364 --> 00:18:53,117
أريد أن اعرف ماذا يقول ومتى يقوله

311
00:18:53,283 --> 00:18:55,832
القائد غير معتاد على تلقي الأوامر

312
00:18:55,994 --> 00:18:57,871
أمر واحد بعد

313
00:18:59,706 --> 00:19:00,753
ماذا؟

314
00:19:00,916 --> 00:19:02,133
زوجتك

315
00:19:02,292 --> 00:19:04,761
أعرف أننا أنشأنا هذه الحملة على (بوليهوب)

316
00:19:04,920 --> 00:19:07,048
ربما حان الوقت لإغلاقها

317
00:19:07,214 --> 00:19:09,182
أو على الأقل توخي الحذر

318
00:19:09,758 --> 00:19:11,556
ماذا وجدوا؟

319
00:19:11,718 --> 00:19:13,686
منزل والدة الارهابي

320
00:19:13,845 --> 00:19:16,974
الذي يبحثون عنه
تعرض للتخريب ليلة أمس

321
00:19:17,140 --> 00:19:20,394
أشعلت النار في المرآب وحُطمت النوافذ

322
00:19:20,560 --> 00:19:25,191
(هانا) نشرت تعليقاً

323
00:19:25,357 --> 00:19:27,780
كانت تدافع عن الأم على الانترنت

324
00:19:30,320 --> 00:19:32,539
متى؟ -
عصر هذا اليوم -

325
00:19:32,698 --> 00:19:35,577
ليس التوقيت مناسباً لهذا

326
00:19:36,076 --> 00:19:38,374
دعني أريك -
ليس الآن -

327
00:19:42,624 --> 00:19:43,716
شكراً

328
00:19:43,875 --> 00:19:47,675
يشرفنا أنا والحاكم (كونواي) أن نكون هنا
مع عائلة (ميلر)

329
00:19:47,838 --> 00:19:49,886
و أصدقائهم المقربين

330
00:19:50,048 --> 00:19:53,018
اعرف ان (جيم) أعطى اهمية كبيرة للجعية
هنا في (نوكسفيل)

331
00:19:53,176 --> 00:19:54,678
"قدامى جنود الحروب الأجنبية"

332
00:19:54,845 --> 00:19:56,847
بفضل وزارة الأمن الداخلي
والخط الساخن

333
00:19:57,013 --> 00:19:59,687
نعتقد أن (ماسترسون) دخل الجنوبي الغربي
لـ(فيرجينيا)

334
00:19:59,850 --> 00:20:01,978
(سكوت) أو (واشنطن)

335
00:20:02,853 --> 00:20:04,105
ثم؟

336
00:20:04,271 --> 00:20:05,818
...ثم

337
00:20:06,982 --> 00:20:08,609
مساعد المدير (غرين)

338
00:20:08,775 --> 00:20:12,154
نعتمد على مشاهدته من الجو
وعلى الشرطة المحلية

339
00:20:12,320 --> 00:20:15,995
ولكن نحن واثقون نوعاً ما من تحديد مكانه
في غضون 24 ساعة

340
00:20:16,158 --> 00:20:18,286
يريد الرئيس ان نكون واثقين مئة بالمئة

341
00:20:18,452 --> 00:20:20,625
يجب ألا يفلت مجدداً

342
00:20:20,954 --> 00:20:22,080
فوظائفنا على المحك

343
00:20:22,622 --> 00:20:26,172
الكل هنا يدرك مدى خطورة الوضع

344
00:20:26,334 --> 00:20:29,838
جيد، سيسر الرئيس بسماع ذلك

345
00:21:43,453 --> 00:21:46,002
ما القبلة التي تريد أن أقبلك بها؟

346
00:21:46,373 --> 00:21:48,000
(إسكيمو)

347
00:21:53,046 --> 00:21:54,719
سأعود سريعاً

348
00:22:04,766 --> 00:22:07,064
أنت غاضب -
نعم -

349
00:22:09,688 --> 00:22:11,656
طرح عليّ سؤال، فأجبت

350
00:22:11,815 --> 00:22:13,783
بل اكثر من ذلك

351
00:22:14,693 --> 00:22:17,116
حسناً، لا أريد التحدث بالموضوع الآن

352
00:22:17,279 --> 00:22:19,498
هل تسعين لنخسر الانتخابات؟

353
00:22:19,656 --> 00:22:21,829
أهذا ماتفعلينه؟ -
(ويل) كفى -

354
00:22:21,992 --> 00:22:23,744
...المرأة التي تدافعين عنها

355
00:22:23,910 --> 00:22:27,710
ابنها قطع رأس رجل وهو لا يزال طليقاً

356
00:22:27,873 --> 00:22:30,626
أتعرفين كيف يبدو الوضع؟ -
توقف -

357
00:22:30,792 --> 00:22:33,295
هل تريد أن تعرف لماذا يعجز ابننا
عن النوم؟

358
00:22:33,461 --> 00:22:35,463
عمره 8 سنين ويعجزعن النوم

359
00:22:36,298 --> 00:22:38,471
لأنه يرى كوابيس

360
00:22:38,925 --> 00:22:42,555
لأنه يعتقد أن كلباً أسوداً كبيراً
يجري حول الفندق

361
00:22:42,721 --> 00:22:43,973
كلب؟ -
نعم -

362
00:22:44,139 --> 00:22:46,983
جين يغمض عينيه يسمعه يهرّ

363
00:22:47,309 --> 00:22:49,482
إنه خائف يا (ويل)

364
00:22:54,065 --> 00:22:58,821
قلت ما قلته لأن تلك المرأة ضحية

365
00:22:59,821 --> 00:23:01,539
جميعنا كذلك

366
00:23:02,032 --> 00:23:04,000
ويجب وضع حد لهذا

367
00:23:08,914 --> 00:23:11,337
أريدك أن تفوز

368
00:23:13,376 --> 00:23:16,175
أعد لنفسك كأساً، سأعود سريعاً

369
00:23:31,102 --> 00:23:35,357
تلك هي الأم وهذا رد (هانا)

370
00:23:35,941 --> 00:23:39,662
هي ليست مجرمة ويجب ألا
تعاقب على خطايا ابنها

371
00:23:39,819 --> 00:23:43,119
...جميعنا نرفض أقوال وأفعال

372
00:23:43,281 --> 00:23:45,830
هؤلاء الشبان المضطربين والمختلين

373
00:23:45,992 --> 00:23:49,166
ما اقصده هو أنه حان الوقت لنفكر

374
00:23:49,329 --> 00:23:50,376
لا لنهاجم

375
00:23:50,538 --> 00:23:53,132
صحيح أنها لا تؤيد
لكنها عبرت عن تعاطف

376
00:23:53,291 --> 00:23:55,510
ما يوحي بأن (جوشوا) و (زاكاري)

377
00:23:55,669 --> 00:23:57,467
هما مجرد شابين مضطربين

378
00:23:57,629 --> 00:24:00,348
لا يختلفان عمن يطلقون النار في المدارس

379
00:24:00,507 --> 00:24:03,602
جرت مشاركة التعليق أكثر من 100 ألف مره

380
00:24:05,220 --> 00:24:06,563
أري أن أكلمها

381
00:24:07,430 --> 00:24:09,603
(هانا)؟ -
الأم -

382
00:24:10,433 --> 00:24:13,357
نتوخى الحذر في اختيار لقاءاتك

383
00:24:13,520 --> 00:24:15,693
(لي آن)، دعينا وحدنا

384
00:24:15,855 --> 00:24:17,357
حسناً

385
00:24:24,197 --> 00:24:26,450
علينا أن نزيد درجة الرعب

386
00:24:26,616 --> 00:24:28,493
وبإمكان الأم مساعدتنا في هذا

387
00:24:28,660 --> 00:24:31,459
لكنه يعني انه علينا أيضاً إيجاد (ماسترسون)

388
00:24:31,830 --> 00:24:33,457
عاجلاً

389
00:24:38,169 --> 00:24:39,967
(توم) بإنتظاري

390
00:24:40,588 --> 00:24:42,386
حسناً، اذهبي أنتي

391
00:24:49,889 --> 00:24:51,357
(فرانسيس)

392
00:24:52,809 --> 00:24:55,858
ما كان يجب ان ابكي في المأتم

393
00:24:57,188 --> 00:24:58,735
لا، كان لهذا وقع إيجابي

394
00:24:58,898 --> 00:25:00,775
ليس بنظري

395
00:25:04,446 --> 00:25:05,663
تعالي معي

396
00:25:07,407 --> 00:25:09,910
قولي له إنك ستتأخرين

397
00:25:16,916 --> 00:25:20,011
سيدي الرئيس، سيدتي -
لا تقلق -

398
00:25:21,963 --> 00:25:23,840
هل لي بمنظارك؟

399
00:25:24,007 --> 00:25:25,475
المنظار على سلاحك

400
00:25:25,633 --> 00:25:27,727
أعدك بأن أعيده لك

401
00:25:32,682 --> 00:25:35,105
شكراً، تعالي الى هنا

402
00:25:46,279 --> 00:25:50,159
احملي المنظار بعيداً قليلاً عن وجهك

403
00:25:50,325 --> 00:25:53,295
وانظري إلى ما بعد المرجة

404
00:25:53,787 --> 00:25:55,585
عند البوابة

405
00:26:00,168 --> 00:26:01,795
هل ترينهم؟

406
00:26:03,880 --> 00:26:08,602
يريدون أن يرفعوا الصوت
بعضهم مؤيد وبعضهم معارض

407
00:26:08,927 --> 00:26:12,807
وينظرون إلى هذا البيت وهذه النوافذ
عبر المرجة

408
00:26:13,932 --> 00:26:15,434
ويتساءلون:

409
00:26:15,600 --> 00:26:20,071
ماذا يفعل الرئيس والسيدة الأولى الليلة؟

410
00:26:20,522 --> 00:26:23,526
وهل سيتمكنان من حمايتنا؟

411
00:26:26,236 --> 00:26:28,079
كان يجب ان أكون هناك

412
00:26:28,613 --> 00:26:30,035
أين؟

413
00:26:30,448 --> 00:26:31,995
عندما تعرضت لإطلاق نار

414
00:26:32,158 --> 00:26:33,785
ليتني كنت هناك

415
00:26:33,952 --> 00:26:35,920
....ربما استطعت

416
00:26:36,788 --> 00:26:38,756
حمايتك

417
00:26:42,919 --> 00:26:45,513
كل ما يريده هؤلاء

418
00:26:46,005 --> 00:26:50,306
هو ان يحميهم احد مما يخشون معرفته

419
00:26:54,889 --> 00:26:58,735
وماذا يفعل الرئيس والسيدة الأولى الليلة؟

420
00:26:59,269 --> 00:27:02,364
أعرف (توماس) بانتظارك

421
00:27:05,567 --> 00:27:07,160
نعم سيدي

422
00:27:08,903 --> 00:27:10,200
إلى الملتقى صباحاً

423
00:27:21,624 --> 00:27:23,376
شكراً

424
00:27:27,547 --> 00:27:30,050
أعلم بما يفكر به

425
00:27:30,216 --> 00:27:32,685
شعبي الليلة

426
00:27:33,511 --> 00:27:37,937
يهيمون عبر منزل من الظلال

427
00:27:39,726 --> 00:27:42,775
الجميع يبتسمون في السر الليلة

428
00:27:42,937 --> 00:27:46,157
بينما هم يحدقون في القلعة ويتأملون

429
00:27:47,150 --> 00:27:50,279
ومهما حملت الريح في هذا الاتجاه

430
00:27:50,778 --> 00:27:53,907
تستطيع تقريباً سماع الجميع يقولون

431
00:27:54,616 --> 00:27:58,416
أتساءل ماذا يفعل الملك الليلة

432
00:28:06,669 --> 00:28:08,967
كنت ابحث عنك

433
00:28:09,589 --> 00:28:11,262
جعت

434
00:28:11,716 --> 00:28:13,684
فذهبت إلى المطبخ الرئيسي

435
00:28:13,843 --> 00:28:16,096
عندك هناك أناس طيبون

436
00:28:16,262 --> 00:28:19,357
إن احتجت لشيء، يمكن جلبه إلى هنا

437
00:28:19,933 --> 00:28:22,311
لم أعرف ما أحتاج له حتى بدأت بأكله

438
00:28:23,353 --> 00:28:25,697
سمعت اعلان الرئيس

439
00:28:26,522 --> 00:28:27,694
لافت جداً

440
00:28:32,946 --> 00:28:34,289
ما هو رأيك الفعلي؟

441
00:28:34,989 --> 00:28:37,208
بدا وكأنه حقيقي جداً

442
00:28:56,135 --> 00:28:58,854
لدى وكالة الأمن القومي عناصر ماهرة

443
00:28:59,013 --> 00:29:00,981
للغاية -
ليس بقدرك -

444
00:29:01,140 --> 00:29:03,108
مهارتهم كافية لكشف خوارزمياتي

445
00:29:03,268 --> 00:29:05,316
لا يعني أنهم عرفوا ما نستخدمها له

446
00:29:05,478 --> 00:29:06,604
لا، لا

447
00:29:06,771 --> 00:29:08,239
قرروا الاستغناء عن خدماتي

448
00:29:08,398 --> 00:29:10,947
واذا بهم يطلبون مني العودة

449
00:29:11,109 --> 00:29:13,328
سأبقي تحت مراقبتهم، فهذا فخ لي

450
00:29:13,486 --> 00:29:15,033
أو الطريقة الوحيدة للخروج

451
00:29:15,196 --> 00:29:16,322
!تباً

452
00:29:16,489 --> 00:29:18,787
تريد الخروج؟ -
ألا تريدين؟ -

453
00:29:22,078 --> 00:29:23,751
(لي آن)

454
00:29:25,581 --> 00:29:28,551
قمنا بأمور غير قانونية

455
00:29:29,168 --> 00:29:30,545
هناك حملات أخرى

456
00:29:30,712 --> 00:29:32,555
إذا دخلت وكالة الأمن القومي

457
00:29:32,714 --> 00:29:35,684
هذا غير ممكن -
ادخل أنظمتهم وعالج المسألة -

458
00:29:35,842 --> 00:29:37,640
أنتِ لا تسمعين ما أقوله -
بلى -

459
00:29:39,345 --> 00:29:41,598
أعرف عائلة (أندروود)

460
00:29:42,223 --> 00:29:45,193
لا سبيل لننجو من هذا المأزق

461
00:29:45,351 --> 00:29:46,853
إلا إذا فازا

462
00:29:48,646 --> 00:29:50,990
يمكنك مساعدتهما ليفوزا

463
00:29:51,607 --> 00:29:53,234
أنا متيقنة من ذلك

464
00:30:05,997 --> 00:30:08,625
بدأت العمل في الجريدة عندما رحلت

465
00:30:08,791 --> 00:30:10,759
بدأت بقسم الموضة؟

466
00:30:10,918 --> 00:30:12,010
بل شؤون المدينة

467
00:30:12,170 --> 00:30:16,266
لكنني كتب مقالة عن موضة الشارع
عند ا لأولاد

468
00:30:17,091 --> 00:30:18,343
انا متفاجئ لسؤالك عني

469
00:30:19,635 --> 00:30:22,809
تتم تنقيلات لبعض الأشخاص
وحتى من الفريق

470
00:30:23,348 --> 00:30:25,066
قصة (ماسترسون)

471
00:30:25,224 --> 00:30:26,601
"...الحرب"

472
00:30:26,768 --> 00:30:28,896
"مالفائدة منها؟"

473
00:30:32,065 --> 00:30:35,160
هل تثير الصحافة الاستقصائية اهتمامك؟

474
00:30:35,318 --> 00:30:37,821
برأيي لا صحافة بلا استقصاء

475
00:30:41,908 --> 00:30:45,162
يُشاع أنك قادر عل حمل أي شخص على الكلام

476
00:30:47,580 --> 00:30:50,754
.....بعد الساعة 8 مع كأس بيده

477
00:30:51,250 --> 00:30:52,467
صحيح

478
00:31:01,511 --> 00:31:04,264
...هذه هي التي يقولون انك دعوتها

479
00:31:06,182 --> 00:31:07,729
تعرف

480
00:31:10,686 --> 00:31:14,111
...آسف على توتري فأنت بمثابة أسطورة

481
00:31:14,690 --> 00:31:16,988
تكتب مقالات عن الرئيس

482
00:31:18,069 --> 00:31:20,197
يشرفني أن أعمل معك بأي صفقة

483
00:31:21,823 --> 00:31:23,700
ولن أشارك في هذا

484
00:31:27,370 --> 00:31:29,168
هل عثرتم عليه؟

485
00:31:29,330 --> 00:31:30,377
هل وجدتموه؟

486
00:31:30,540 --> 00:31:32,383
لن يستغرق الأمر طويلاً

487
00:31:32,542 --> 00:31:34,636
فعلت كل ما في وسعي

488
00:31:34,794 --> 00:31:37,923
تعرفون انني فعلت كل ما طلبتموه مني

489
00:31:38,297 --> 00:31:40,550
ألا يعرفون ذلك؟

490
00:31:43,719 --> 00:31:44,766
سيدة (أندروود)

491
00:31:46,305 --> 00:31:49,900
أود أن أكلم السيدة (ماسترسون)

492
00:31:51,561 --> 00:31:53,404
على انفراد

493
00:32:14,876 --> 00:32:16,878
هل من مشكلة؟

494
00:32:17,044 --> 00:32:19,593
هذا زائد عن الحد قليلاً

495
00:32:20,131 --> 00:32:22,975
توسيع منطقة الحظر الجوي لهذا الحد

496
00:32:23,134 --> 00:32:27,435
القيود على التأشيرات وحدها
اجراء غير مسبوق، فكيف سنبرر ذلك؟

497
00:32:27,597 --> 00:32:29,065
اطلع مجلس (البيت الأبيض) عليها

498
00:32:29,223 --> 00:32:30,645
وكل شيء واضح

499
00:32:30,808 --> 00:32:32,902
نحن بذلك نغلق حدودنا

500
00:32:33,060 --> 00:32:35,813
بلا أدلة حسية تبرر الأمر -
ستتوفر -

501
00:32:35,980 --> 00:32:39,154
كثيرون من الأبرياء يحاولون دخول البلاد

502
00:32:39,317 --> 00:32:41,445
وقد يؤذيهم هذا الاجراء

503
00:32:43,696 --> 00:32:47,951
هذ ا تغيير كبير في السياسة
ويجب السير بالأمر بطريقة صحيحة

504
00:32:48,784 --> 00:32:50,878
أريد منك ان تجعلي العالم يعرف

505
00:32:51,037 --> 00:32:53,506
انهم اذا ارادوا القدوم لهذه للبلاد

506
00:32:53,664 --> 00:32:56,713
لأجل مستشفياتنا وجامعاتنا وملاعب الغولف لدينا

507
00:32:56,876 --> 00:32:58,549
والله اعلم ماذا أيضاً

508
00:32:58,711 --> 00:33:00,304
...فما يُتوقع منهم

509
00:33:00,463 --> 00:33:03,057
لا يشمل احراق صورة وجهي على خشبة

510
00:33:04,675 --> 00:33:08,179
أعرف يا (كاثي) أنه لديك علاقات متينة

511
00:33:08,346 --> 00:33:09,518
وطويلة العهد

512
00:33:09,680 --> 00:33:12,058
لست اتراجع يا (فرانسيس)
فقد وسعت دائرتي

513
00:33:12,225 --> 00:33:13,772
أريد أن توسعيها أكثر

514
00:33:13,935 --> 00:33:16,859
أريد مخابرات فاعلة وأن أعرف
مكان تواجد (تنظيم الخلافة)

515
00:33:17,021 --> 00:33:19,865
أو أعرف على الأقل أن الجميع يبحثون عنهم

516
00:33:20,024 --> 00:33:21,367
واضح؟

517
00:33:21,526 --> 00:33:22,573
نعم

518
00:33:22,735 --> 00:33:25,158
شكراً يا (كاثي)، كنت أعرف أنك لن تخذليني

519
00:33:34,580 --> 00:33:35,627
لقد مات

520
00:33:36,707 --> 00:33:37,833
جئت لتخبريني بهذا؟

521
00:33:38,000 --> 00:33:41,095
مازلنا نبحث عنه -
إن كان قد مات، أريد أن أراه -

522
00:33:41,254 --> 00:33:43,131
أريد أن ألمسه

523
00:33:45,424 --> 00:33:47,097
أحاول المساعدة -
سيدة (ماسترسون) -

524
00:33:47,260 --> 00:33:49,558
لكنه لم يواصل معي وأتمنى أن يفعل

525
00:33:49,720 --> 00:33:51,597
أفهمك، اهدئي

526
00:33:53,432 --> 00:33:57,903
ليس وحشاَ كما يزعم الجميع

527
00:33:58,437 --> 00:34:02,112
...صحيح انه تاه عني لكنه ليس

528
00:34:03,526 --> 00:34:06,746
لكن الوحوش موجودة، أليس كذلك؟

529
00:34:12,118 --> 00:34:13,540
أريد محامي؟

530
00:34:15,454 --> 00:34:17,001
لماذا؟

531
00:34:21,085 --> 00:34:23,179
آسفة، لا أعرف لما قلت هذا

532
00:34:23,337 --> 00:34:26,011
لم أعد أعرف لما أقول ما أقوله

533
00:34:27,967 --> 00:34:29,969
أردت أن أراك

534
00:34:30,136 --> 00:34:32,605
لأطرح عليك سؤالاً بسيطاً

535
00:34:33,639 --> 00:34:37,769
ألم تكوني على علم بما كان يجري في بيتك؟

536
00:34:38,352 --> 00:34:39,399
عفواً؟

537
00:34:39,562 --> 00:34:43,032
كنت تعرفين حتى قبل ذهابه الى (باكستان)

538
00:34:43,190 --> 00:34:45,693
 فأنت من رباه -
لا -

539
00:34:47,111 --> 00:34:50,081
عانى بعض المشاكل وضل عن الطريق

540
00:34:50,656 --> 00:34:54,706
...ولكن لا شيء -
لكنك رأيت ما فعله، أليس كذلك؟ -

541
00:34:58,414 --> 00:34:59,461
لا

542
00:34:59,624 --> 00:35:03,128
هل تودين مشاهدته؟
بإمكاننا ان نريك اياه ان أردتِ

543
00:35:03,294 --> 00:35:05,547
لا ارجوك

544
00:35:12,762 --> 00:35:16,517
...ما فعله بتلك العائلة وذاك الرجل

545
00:35:17,016 --> 00:35:20,361
أي إنسان يفعل مثل هذا؟

546
00:35:22,772 --> 00:35:25,525
انه ابني

547
00:35:28,611 --> 00:35:30,739
!يا إلهي

548
00:35:32,615 --> 00:35:35,084
اعلم أن الأمر مريع

549
00:35:37,161 --> 00:35:38,708
شكراً

550
00:35:44,752 --> 00:35:47,005
حين تغادرين اليوم

551
00:35:47,171 --> 00:35:51,426
سترين مراسلين ومصورين في الخارج

552
00:35:51,592 --> 00:35:54,436
لا داعي لتقولي الكثير

553
00:35:55,429 --> 00:35:57,523
فقط اطلبي من (جوش)

554
00:35:57,682 --> 00:35:59,605
ان يسلم نفسه

555
00:36:03,646 --> 00:36:06,946
هناك كثيرون من الأباء والأمهات المخلصين

556
00:36:07,108 --> 00:36:09,577
الذين قد يحدث معهم ما حدث معك

557
00:36:11,195 --> 00:36:13,869
نشارف على القبض على ابنك، سيدة (ماسترسون)

558
00:36:14,031 --> 00:36:16,454
وسأبذل قصارى جهدي لتريه

559
00:36:18,619 --> 00:36:20,121
اريد ان اذهب

560
00:36:20,955 --> 00:36:23,208
لا احد يمنعك

561
00:36:27,086 --> 00:36:29,589
من وضعت رئيسة المجلس في اللجنة؟

562
00:36:29,755 --> 00:36:31,428
معظمهم من المطمئنين على مقاعدهم

563
00:36:32,967 --> 00:36:36,187
بقي اسبوعان ويصعب رفض فكرة الحرب

564
00:36:38,347 --> 00:36:40,896
هناك قواسم مشتركة بيننا

565
00:36:42,059 --> 00:36:43,527
كلانا نكره الرئيس

566
00:36:43,686 --> 00:36:45,154
لا، مازلت ديمقراطياً

567
00:36:45,312 --> 00:36:46,905
يميل إلى اليمين

568
00:36:47,064 --> 00:36:49,943
(أليكس)، أنت تميل قليلاً الى اليمين

569
00:36:50,317 --> 00:36:51,660
إنه القائد الأعلى للقوات المسلحة

570
00:36:51,736 --> 00:36:54,990
وله السلطة ليحاربهم هيثما هم

571
00:36:55,156 --> 00:36:57,579
وهناك واحد طليق منهم حالياً

572
00:36:57,742 --> 00:36:59,710
أثق بقدرات رجال حفظ القانون الأمريكيين

573
00:37:00,244 --> 00:37:01,712
سيعثرون عليه سريعاً

574
00:37:01,871 --> 00:37:03,999
يجب ألا ندع (فرانسيس أندروو)

575
00:37:04,165 --> 00:37:07,419
يحولنا إلى أمة من الخائفين ممَن حولنا

576
00:37:10,045 --> 00:37:11,843
إن استطعت المشاركة في اللجنة

577
00:37:12,006 --> 00:37:16,386
أعتقد أن المقعد سيتيح لك كل الوقت
الذي تحتاج له

578
00:37:17,219 --> 00:37:20,769
سيعيدك سائقي إلى سيارتك
...ولكن يا عضو الكونغرس

579
00:37:21,807 --> 00:37:23,855
هذه فرصتك

580
00:37:24,727 --> 00:37:26,570
وأظنك تعرف ذلك

581
00:37:34,069 --> 00:37:35,571
!سأصوت لك

582
00:37:39,158 --> 00:37:42,537
شكراً جزيلاً على قدومك
شكراً على قدومك

583
00:37:42,703 --> 00:37:45,752
تسرني رؤيتك
شكراً على قدومك

584
00:37:50,544 --> 00:37:52,421
!ها قد أتت أمه

585
00:37:56,050 --> 00:37:57,802
السيدة (ماسترسون)

586
00:38:01,347 --> 00:38:04,317
أنتم أيضاً لا تعرفون مايجري في بيوتكم

587
00:38:04,475 --> 00:38:07,820
هل تعرفين أين هو، سيدة (ماسترسون)؟

588
00:38:07,978 --> 00:38:10,572
أرجوك يا (جوش)

589
00:38:11,524 --> 00:38:15,154
أرجوك سلّم نفسك

590
00:38:16,195 --> 00:38:19,790
كل هذا يجب ان يتوقف

591
00:38:39,426 --> 00:38:42,430
"وكالة الأمن القومي"

592
00:38:50,729 --> 00:38:54,324
ولا افهم لماذا ليس لديه تصريحاً بالدخول بداية

593
00:39:38,152 --> 00:39:41,656
كان في المالية حتى عشر سنوات
لقد كان بانتظاره

594
00:41:04,863 --> 00:41:06,490
سيدة (أندروود)

595
00:41:09,326 --> 00:41:11,249
سيدة (أندروود) -
سيدة (أندروود) -

596
00:41:11,412 --> 00:41:12,959
!سيدة (أندروود)، بعض الأسئلة

597
00:41:13,122 --> 00:41:16,592
ماذا تعتقدين، سيدة (أندروود)؟
هل هذا مخطط إرهابي؟

598
00:41:17,334 --> 00:41:18,927
سيدة (أندروود)

599
00:41:23,632 --> 00:41:24,724
سيدة (أندروود)

600
00:41:24,883 --> 00:41:26,180
سيدة (أندروود)

601
00:41:26,343 --> 00:41:27,686
سيدة (أندروود)

602
00:41:27,845 --> 00:41:30,519
...سيدة (أندروود)، هل ترى الإدارة

603
00:41:30,681 --> 00:41:33,776
ان للانفجار علاقة ب(جوشوا ماسترسون)
بطريقة ما؟

604
00:41:33,934 --> 00:41:35,527
لسنا متأكدين بعد

605
00:41:35,686 --> 00:41:39,566
ولكن تلمّح أدلة متينة إلى ذلك -
...صاحب المؤسسة -

606
00:41:39,732 --> 00:41:43,157
هو اجنبي المولد، فهل له علاقة
بـ(تنظيم الخلافة) في الخارج؟

607
00:41:43,318 --> 00:41:47,619
أعتقد ان نائب المدير(كلارك)
يستطيع الإجابة افضل مني عن السؤال

608
00:41:47,781 --> 00:41:48,953
نحقق في الأمر

609
00:41:49,116 --> 00:41:51,960
وقد انشأنا خطاً ساخناً
...إن كان أحد قد

610
00:41:52,119 --> 00:41:54,963
ان كان المرشح الجمهوري آخرون في حزبه

611
00:41:55,122 --> 00:41:58,797
يرفضون الاقرار بخطورة الوضع
الذي يهددنا في ديارنا

612
00:41:58,959 --> 00:42:00,677
فنحن لا نفعل ذلك

613
00:42:00,836 --> 00:42:05,262
تجمع المباحث حالياً قائمة بالكلمات والصور

614
00:42:05,424 --> 00:42:09,770
إذا ظهرت على هواتف اولادكم
...أو زملاؤكم في العمل

615
00:42:09,928 --> 00:42:11,225
عاهرة حرب

616
00:42:11,597 --> 00:42:13,850
ما كان ذلك؟ -
تحركوا، هيا -

617
00:42:14,016 --> 00:42:15,734
سيارة -
سيارة -

618
00:42:16,685 --> 00:42:19,154
يجب أن نرحل حالاً -
هيا بنا -

619
00:42:24,359 --> 00:42:27,158
كان طلاء فحسب، إنها بخير

620
00:42:28,155 --> 00:42:31,500
ماذا ايضاً؟ قله يا (دوغ) ولن أنزعج

621
00:42:32,868 --> 00:42:34,711
اعرف أنك لا توافقني الرأي في هذا

622
00:42:34,870 --> 00:42:37,373
لكل المدير (غرين) وفريقه وجدوا موقعاً

623
00:42:37,539 --> 00:42:40,338
وهم مستعدون للتحرك -
متأكدون من أنه الموقع الصحيح؟ -

624
00:42:40,501 --> 00:42:41,548
جداً -
متى -

625
00:42:42,336 --> 00:42:43,679
بعد ساعات

626
00:42:47,633 --> 00:42:49,385
يمكننا التنسيق من خارج غرفة العمليات

627
00:42:49,551 --> 00:42:51,394
لا، سأقابله شخصياً

628
00:42:51,845 --> 00:42:53,893
سيدي، لا أستصوب الفكرة أ[داً

629
00:42:54,556 --> 00:42:56,775
عُلم ولكن سأكون في المكان

630
00:42:57,226 --> 00:42:58,728
نعم سيدي

631
00:43:03,524 --> 00:43:05,526
"واشنطن هيرالد"

632
00:43:05,692 --> 00:43:07,911
"(ميليسا ميلر):"قتلت أبي

633
00:43:08,070 --> 00:43:10,664
الرئيس يطلب من الكونغرس اعلان الحرب

634
00:43:10,823 --> 00:43:13,451
غريب كم يسره الناس الى الخينىا

635
00:43:13,617 --> 00:43:15,745
سيؤكد التاريخ أنهم محقون

636
00:43:19,623 --> 00:43:22,126
لحسن حظك يزول الطلاء بالماء

637
00:43:22,292 --> 00:43:24,135
كان من الممكن أن تكون الحالة أسوأ

638
00:43:24,753 --> 00:43:27,472
وصل البعض الى خلف أذنك

639
00:43:30,175 --> 00:43:31,722
هل يجب أن أقلق؟

640
00:43:31,885 --> 00:43:33,137
لا تتذاك

641
00:43:33,303 --> 00:43:35,180
هل يجب أم لا؟

642
00:43:37,057 --> 00:43:39,025
سرقت شيئاً منك

643
00:43:39,309 --> 00:43:40,777
ماذا؟

644
00:43:42,980 --> 00:43:44,402
لا يهم ما هو

645
00:43:45,774 --> 00:43:48,243
أردت شيئاً يخصك

646
00:43:48,652 --> 00:43:49,744
أعده إذاً

647
00:43:53,991 --> 00:43:55,709
شلالات

648
00:43:55,868 --> 00:43:59,372
وكالة الأمن القومي وسمت الثغرات التي تستغلها
بشكل شلالات

649
00:43:59,538 --> 00:44:01,290
إلام تدخلنا؟

650
00:44:01,456 --> 00:44:05,711
نستطيع اختراق وسائل التواصل الاجتماعي
شهيرة جداً

651
00:44:05,878 --> 00:44:10,304
أستطيع نش ركل ما يتخيله عقلك
في تلك المواقع

652
00:44:10,632 --> 00:44:13,226
سواء له علاقة بـ(أندروود) أو لا

653
00:44:13,385 --> 00:44:15,934
تردنا تقارير من مصادر مختلفة

654
00:44:16,096 --> 00:44:18,098
تقول بأن قوات الشرطة المحلية

655
00:44:18,265 --> 00:44:20,563
وعملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية
انتشروا على الأرض

656
00:44:20,726 --> 00:44:24,572
تنشط حركة الشرطة كثيراً
على حدود (فيرجينيا)

657
00:44:24,730 --> 00:44:28,109
لا نستطيع الجزم حالياً
لكننا نعتقد أن هذا مرتبط

658
00:44:28,275 --> 00:44:31,119
بمطاردة الارهابي المحلي (جوشوا ماسترسون)

659
00:44:48,503 --> 00:44:51,427
ربما اقتربنا من القبض على (جوشوا ماسترسون)

660
00:44:51,590 --> 00:44:54,935
ما زالت المباحث تمتنع عن التعليق
ولكن بحسب هذه اللقطات الجوية

661
00:44:55,093 --> 00:44:56,720
ترون رجالاً مدججين بالسلاح

662
00:44:56,887 --> 00:44:58,935
يشقون طريقهم في هذه الغابة

663
00:45:27,042 --> 00:45:28,840
ليس هنا سيدي

664
00:45:32,005 --> 00:45:33,552
ليس هنا سيدي

665
00:45:35,801 --> 00:45:38,395
وجدنا بعض الصلات المحلية المتفرقة

666
00:45:38,553 --> 00:45:41,602
و إعجاباً خطراً بـ (تنظيم الخلافة الاسلامية)
في الخارج

667
00:45:41,765 --> 00:45:45,815
يرفض تأكيد وجود شبكة محلية واسعة

668
00:45:46,228 --> 00:45:49,983
المستجوبون متأكدون أنه لم تعد له قيمة

669
00:45:50,148 --> 00:45:53,368
وأن الفائدة لم تعد تفوق المجازفة

670
00:45:54,945 --> 00:45:56,288
سيدي؟

671
00:45:56,655 --> 00:45:58,999
بلغنا نقطة الانهيار

672
00:46:04,413 --> 00:46:06,336
هل كنتم تظنون أنه لم يكن في قبضتي

673
00:46:06,498 --> 00:46:09,172
وأنني سأتركه طليقاً في الخارج؟

674
00:46:09,751 --> 00:46:12,095
كنت أحسبك تعرفني جيداً

675
00:46:43,744 --> 00:46:45,417
(جوش)

676
00:46:47,497 --> 00:46:49,420
( جوشوا)

677
00:47:02,596 --> 00:47:04,724
هل تريد أن تعيش؟

678
00:47:07,809 --> 00:47:10,062
أخبرنا ما نريده

679
00:47:11,229 --> 00:47:14,574
أخبرنا ما نريد سماعه

680
00:47:16,902 --> 00:47:19,746
أنت لست شهيداً

681
00:47:20,614 --> 00:47:21,661
انظر إلى نفسك

682
00:47:22,824 --> 00:47:24,918
لست شهيداً

683
00:47:25,619 --> 00:47:31,422
لن يتذكر أحد ما فعلته
سواء هنا على الأرض أو في السماء

684
00:47:39,758 --> 00:47:42,432
لماذا اخترت عائلة (ميلر)؟

685
00:47:45,097 --> 00:47:46,474
لماذا؟

686
00:47:47,057 --> 00:47:49,105
ماذا رأيت؟

687
00:47:53,188 --> 00:47:54,986
أهي الفتاة؟

688
00:47:57,901 --> 00:48:00,120
هل رأيتها أولا؟

689
00:48:01,530 --> 00:48:03,282
ماذا رأيت؟

690
00:48:06,118 --> 00:48:09,543
أو رأتك هي أولاً؟

691
00:48:10,622 --> 00:48:12,420
نعم هذا هو الجواب

692
00:48:12,582 --> 00:48:15,176
هي رأتك

693
00:48:16,336 --> 00:48:18,930
عرفت نواياك الخفية

694
00:48:22,676 --> 00:48:25,600
لست بحاجة لرؤية هذا الشخص بعد اليوم

695
00:48:26,721 --> 00:48:28,598
تخلصوا منه

696
00:48:28,765 --> 00:48:30,233
سيدي

697
00:48:31,309 --> 00:48:33,983
صحيح أنه حيوان
لكنه لا يزال مواطناً امريكياً

698
00:48:34,146 --> 00:48:35,819
نحن في حالة حرب

699
00:48:35,981 --> 00:48:38,359
وهو مقاتل في صفوف العدو

700
00:48:39,192 --> 00:48:42,787
وقد خسر أية حقوق يتمتع يها
...بوصفه أمريكياً

701
00:48:42,946 --> 00:48:45,165
حين قطع رأس الرجل المسكين

702
00:48:45,323 --> 00:48:48,623
لا تُسمعني شيئاً عن عزة نفسك ومقامك

703
00:48:48,785 --> 00:48:50,628
فهذا كله ما كان ليحدث

704
00:48:50,787 --> 00:48:53,631
لو فعلت ما طلب منك في البداية

705
00:48:53,790 --> 00:48:54,916
سأتولى الأمر

706
00:48:55,083 --> 00:48:58,303
طبعاً ستتولى الأمر عن طيب خاطر

707
00:49:00,422 --> 00:49:03,596
...و أريد الحصول على لقطة بارعة

708
00:49:04,342 --> 00:49:05,935
لقتله

709
00:49:06,887 --> 00:49:09,731
ثم أتلف كل شيء

710
00:49:26,740 --> 00:49:31,462
سننشر لقطة مصورة لمقتل (جوشوا ماسترسون)

711
00:49:32,287 --> 00:49:34,665
كانت الإدارة والمخابرات

712
00:49:34,831 --> 00:49:38,335
تأمل أن نمسك به حياً
...ولكن أود أن أثني

713
00:49:38,502 --> 00:49:41,255
على مساعد مدير قسم مكافحة الإرهاب
(نايثن غرين)

714
00:49:41,421 --> 00:49:43,344
وكل ما فعلته الوزيرة (دورانت)

715
00:49:43,507 --> 00:49:45,475
في الكواليس في هذا الشأن

716
00:49:46,218 --> 00:49:49,563
المعلومات التي جمعتها التحقيقات حتى الآن

717
00:49:49,721 --> 00:49:52,520
تظهر أن (جوشوا ماسترسون)
و (زاكاري هاوثورن)

718
00:49:52,682 --> 00:49:55,151
يملكان صلات وثيقة ب(تنظيم الخلافة الاسلامية)
في الخارج

719
00:49:55,310 --> 00:49:57,859
وبشبكة التنظيم المتنامية في الداخل

720
00:49:58,021 --> 00:50:01,901
لذا أود أن أقول هذا مباشرة
لـ(تنظيم الخلافة الإسلامية)

721
00:50:02,484 --> 00:50:06,239
لن تلوثوا عقل شاب واحد من شبابنا
بعد اليوم

722
00:50:06,404 --> 00:50:08,247
...فلن يهدأ لي بال

723
00:50:08,406 --> 00:50:10,374
حتى أعثر عليكم

724
00:50:10,867 --> 00:50:13,120
واقول هذا لعائلة (ميلر)

725
00:50:13,286 --> 00:50:16,460
عساهم يتمكنون من النوم الليلة

726
00:50:16,623 --> 00:50:19,968
كذلك أحث الكونغرس على أن يسرع العملية

727
00:50:20,126 --> 00:50:23,300
ويصوت بطلب مني على إعلان الحرب

728
00:50:23,463 --> 00:50:24,510
سيدي الرئيس

729
00:50:24,673 --> 00:50:28,018
لن أجيب على أسئلة
سينوب (سيث) عني

730
00:50:28,760 --> 00:50:30,979
(سيث) -
(سيث) -

731
00:50:32,222 --> 00:50:33,690
سؤال واحد يا (سيث) -
أجل -

732
00:50:34,891 --> 00:50:36,939
..إن كان هناك

733
00:50:37,477 --> 00:50:40,026
لا نرى جيداً ولكن يبدو أنها طلقة قاتلة

734
00:50:40,188 --> 00:50:42,691
الآن، أرجوكم لا تنسوا أن هذه التقارير
غير مؤكدة

735
00:50:42,857 --> 00:50:45,280
ونحن ننتظر بياناً من (البيت الأبيضر)

736
00:50:45,443 --> 00:50:47,195
...الآن، ما نستطيع نقله هو

737
00:50:47,362 --> 00:50:49,410
لم تشاهدين هذا؟

738
00:50:49,573 --> 00:50:51,667
...وأطلقت النيران عليهم و

739
00:50:51,825 --> 00:50:52,872
ألو؟

740
00:50:53,034 --> 00:50:55,583
هنا (فرانسيس أندروود )

741
00:50:58,081 --> 00:50:59,799
انه هو

742
00:50:59,958 --> 00:51:03,053
تبحث اللجنة عن (ريمي دانتون)
و (جاكي شارب)

743
00:51:03,211 --> 00:51:04,963
ما علاقتهما بـ(تنظيم الخلافة الاسلامية)

744
00:51:05,130 --> 00:51:06,382
يقال في الكابيتول

745
00:51:06,548 --> 00:51:10,098
أنهم سيطلبونك أنت وباقي فريق عملك لتشهدوا

746
00:51:10,802 --> 00:51:12,896
سيستخدمون إعلان الحرب لإجراء تحقيق

747
00:51:13,054 --> 00:51:14,647
هذ ا صحيح

748
00:51:15,348 --> 00:51:19,069
سيستغلون اللجنة التي طلب (فرانك) إنشاءها
ليحققوا بأمره

749
00:51:19,227 --> 00:51:22,481
!تباً -
!معك حق، تباً -

750
00:51:30,488 --> 00:51:31,705
...من الصعب

751
00:51:32,991 --> 00:51:35,835
ليتك تهدئين قليلاً

752
00:51:35,994 --> 00:51:37,667
أرجوك توقف

753
00:51:38,288 --> 00:51:40,632
كنت اعتقد أن الخبر سيريحك بعض الشيء

754
00:51:40,790 --> 00:51:42,133
اتصل الرئيس بالسيدة (ميلر)

755
00:51:42,292 --> 00:51:44,044
...وعدتكما أنت وابنتك

756
00:51:44,210 --> 00:51:45,837
دعها وشأنها

757
00:51:46,004 --> 00:51:48,473
لنؤجل الحديث الى وقت مناسب أكثر

758
00:51:48,632 --> 00:51:50,259
لا أريد سماع صوتك

759
00:51:50,425 --> 00:51:51,642
أو متهو نقلاً عنك

760
00:51:51,801 --> 00:51:53,724
...فما فعلته بعائلتي

761
00:51:53,887 --> 00:51:56,106
ماذا؟ -
لا تزجنا في ذلك -

762
00:51:56,264 --> 00:51:59,894
ولا تستغل اسم زوجي -
...اسمعي -

763
00:52:01,186 --> 00:52:02,904
اقفلت الخط

764
00:52:08,026 --> 00:52:09,369
لنتمش قليلاً

765
00:52:20,330 --> 00:52:22,332
"الشرطة - جهاو الخدمة السرية"

766
00:52:27,295 --> 00:52:30,674
نحن جميعا (جيم ميلر)"
"أنهوا الارهاب، قاتلوا لأجل حريتنا

767
00:52:31,257 --> 00:52:33,726
ها هو -
سيدي الرئيس -

768
00:52:37,931 --> 00:52:40,480
قل لهم ما يلزم أن يعرفوه

769
00:52:48,525 --> 00:52:50,493
سيدي الرئيس

770
00:52:51,569 --> 00:52:53,037
مرحبا

771
00:52:53,655 --> 00:52:55,999
!سيدي الرئيس! أيها الرئيس

772
00:52:56,157 --> 00:52:58,956
شكراً لك سيدي الرئيس

773
00:52:59,369 --> 00:53:01,417
أيها الرئيس

774
00:53:01,579 --> 00:53:03,547
سيدي الرئيس

775
00:53:04,499 --> 00:53:06,422
لا داعي لتخافوا من شيء

776
00:53:06,584 --> 00:53:07,927
سيدي الرئيس

777
00:53:08,086 --> 00:53:09,963
لا داعي لتخافوا من شيء

778
00:53:10,130 --> 00:53:11,427
!ايها الرئيس

779
00:53:11,589 --> 00:53:14,058
لا داعي لتخافوا من شيء

