﻿1
00:00:10,390 --> 00:00:12,560
<i> ?

2
00:00:16,380 --> 00:00:25,640
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

3
00:00:55,450 --> 00:00:59,180
هذا هو ثالث أعادة فحص . هل هذا صحيح يا سيد كيم مين كيو؟

4
00:01:00,380 --> 00:01:03,060
أزل القبعة والقناع

5
00:01:03,060 --> 00:01:07,240
لا تجعلني أقول ذلك مرتين . أزل القبعة والقناع

6
00:01:14,030 --> 00:01:16,420
هذا الشخص لديه رد فعل تحسسي قوي إذا كان يأتي في أتصال مع أنسان

7
00:01:16,420 --> 00:01:19,570
حسناً ، هذا مثير للأهتمام . هل هناك مثل هذا المرض؟

8
00:01:19,570 --> 00:01:21,390
الأسم للمرض لا يكتب حتى على التشخيص

9
00:01:21,390 --> 00:01:23,990
لا، ليس هناك . أنا طبيب الأمراض الجلدية ، و لكن أنا لم أسمع بذلك من قبل

10
00:01:23,990 --> 00:01:28,100
لقد رأيت العديد من تشخيصات الأمراض العقلية لتلقي الإعفاء من الخدمة العسكرية ، و لكن هذه هي المرة الأولى التي أرى بها هذا

11
00:01:28,100 --> 00:01:30,880
يا سيد كيم مين كيو ، أنت لا تريد أن تخدم في الجيش إلى هذا الحد ؟

12
00:01:30,880 --> 00:01:33,310
هل الجيش الكوري مزحة بالنسبة لك ؟

13
00:01:33,310 --> 00:01:35,870
ألا تشعر بالأسف أتجاه الآخرين الذين يخدمون في الجيش ؟

14
00:01:35,870 --> 00:01:41,290
يا كيم مين كيو ، المصنف إلى مستوى الخدمة العسكرية واحد ... ماذا تفعل الآن ؟

15
00:01:42,360 --> 00:01:44,390
ما هذا ؟ لماذا تخلع قميصك ؟

16
00:01:44,390 --> 00:01:46,380
هل تقول بأنك تريد أن تختار معركة مع وزارة الدفاع الآن ؟

17
00:01:46,380 --> 00:01:48,340
أجلس

18
00:01:48,340 --> 00:01:51,840
أسرع و أجلس . أجلس الآن !

19
00:01:51,840 --> 00:01:54,550
أنا يمكن أن أكون مخيفاً عندما أخلع سترتي

20
00:01:54,550 --> 00:01:57,290
أسرع و أجلس !

21
00:02:19,290 --> 00:02:26,950
أنا ... آمل أن أُجند في مشاة البحرية . أسيكون ذلك ممكناً ؟

22
00:02:26,950 --> 00:02:29,640
لـ .. لا. هذا لا يبدو ممكناً

23
00:02:31,210 --> 00:02:36,480
هذا يحدث عندما أدخل في أتصالٍ جسدي مع الآخرين

24
00:02:36,480 --> 00:02:41,470
الأعراض ... تزداد سوءاً كلما بقيت على أتصال

25
00:02:41,470 --> 00:02:44,980
لا توجد وسيلة لمنع ذلك . وي مكن علاج ردود الفعل التحسسية الأضعف مع الأدوية

26
00:02:44,980 --> 00:02:49,370
ردود الفعل الأقوى تحتاج إلى أن التعامل معها بحقنة

27
00:02:58,890 --> 00:03:02,980
بالطبع ، أنهُ ليس معدياً

28
00:03:03,760 --> 00:03:05,610
أشكرك . أشكرك

29
00:03:05,610 --> 00:03:08,290
أي شيءٍ آخر أنتم فضوليين حياله ؟

30
00:03:17,880 --> 00:03:22,680
يا سيدي الشاب ، كل شيءٍ جاهز

31
00:03:43,330 --> 00:03:46,950
لقد مضى عام منذ أن جئتِ إلي

32
00:03:46,950 --> 00:03:50,680
مع هذا الجسد الصغير لكِ ، أظهرتِ لي ما كان التفاني

33
00:03:50,680 --> 00:03:53,730
كل يوم

34
00:03:53,730 --> 00:03:57,270
عروسي المراعية و الصادقة

35
00:03:57,270 --> 00:04:00,800
عيد ميلادٍ سعيد يا شخصي الجميل

36
00:04:02,640 --> 00:04:04,880
هنا

37
00:04:06,030 --> 00:04:07,820
هنا ، هدية عيد ميلادكِ

38
00:04:07,820 --> 00:04:11,570
غيّري بطاريتكِ و أبقي بجانبي لفترة طويلة جداً ، حسناً ؟

39
00:04:11,570 --> 00:04:14,560
لطيفة جداً

40
00:04:48,190 --> 00:04:50,280
نعم !

41
00:04:52,810 --> 00:04:57,410
<i> على عكس ما تظنونهُ ​​جميعكم ، أنا أعيش جيداً لوحدي 

42
00:05:02,940 --> 00:05:08,130
<i> إذا وصل العالم إلى نهايته و عليه أن يترك شخص واحد فقط على قيد الحياة 

43
00:05:09,250 --> 00:05:11,310
<i> ذلك الشخص سيكون أنا 

44
00:05:11,310 --> 00:05:12,950
هذا صحيح ، هذا صحيح

45
00:05:12,950 --> 00:05:16,710
<i> لقد أكتسبت مليون مهارة للعيش لوحدي 

46
00:05:40,860 --> 00:05:43,230
<i> ألا أحصل على الوحدة ؟ 

47
00:05:44,360 --> 00:05:47,030
<i> و لا حتى قليلاً 

48
00:05:51,330 --> 00:05:55,230
<i> بين الناس ، هناك حاجة إلى المسافة 

49
00:05:58,650 --> 00:06:02,580
<i> مساحة لحماية 

50
00:06:04,740 --> 00:06:06,760
<i> نفسي 

51
00:06:09,460 --> 00:06:11,390
<i> هي مطلوبة 

52
00:06:47,870 --> 00:06:51,060
يا طالبة ، أنا سأمسك مكانكِ . أذهبي إلى الحمام و عودي بسرعة

53
00:06:51,060 --> 00:06:54,570
حقاً ؟ أشكركِ

54
00:07:00,170 --> 00:07:01,990
<i> كنزي ذلك الرئيسة التنفيذية جو حصلت علي ! 

55
00:07:01,990 --> 00:07:05,510
<i> هل رأيتم ذلك ، الوجود الساحق لهذه التعبئة والتغليف البكر؟ 

56
00:07:05,510 --> 00:07:08,390
<i>- أنا أحبكِ ، أيتها الرئيسة التنفيذية جو
- أنتِ المرأة العجيبة لخدمات إعادة التوجيه 

57
00:07:08,390 --> 00:07:14,160
الجميع ، معدتي على وشك أن تنفجر من الحصول على تلك مجاملاتكم الكاملة

58
00:07:14,160 --> 00:07:17,730
عذراً ، أذاً ... ماذا تفعلون يا رفاق هنا ؟

59
00:07:17,730 --> 00:07:20,580
آه ، هنا ؟

60
00:07:20,580 --> 00:07:23,970
نحن نمسك أسبابنا للحصول على بند النسخة المحدودة
<i> [ معادن العتاد المدفعي، الأفراج بنفس الوقت في جميع أنحاء العالم ، أشكال نسخة محدودة، معرض خاص ] 

61
00:07:23,970 --> 00:07:27,560
إذا كنت بحاجة إلى شخص لشراء شيءٍ لك ، أتصل بي . مع سنوات عديدة تراكمت الدراية

62
00:07:27,560 --> 00:07:31,760
بغض النظر عن نوع منتج النسخة المحدودة قد تكون ، فأنا سأكون قادرة على الحصول عليها لأجلك

63
00:07:31,760 --> 00:07:35,350
آه ، أنتِ الرئيسة التنفيذية !

64
00:07:35,350 --> 00:07:37,270
ولكن كيف يحدث بأنكِ صغيرة جداً !

65
00:07:37,270 --> 00:07:40,920
يا إلهي ، مرحباً ... أنتم يا رفاق تعملون بجد

66
00:07:40,920 --> 00:07:47,120
عذراً . لقد بدأت العديد من الشركات و فشلت الكثير منها أيضاً

67
00:07:47,120 --> 00:07:52,870
كل ما تُرك معي ديوني و مزاجي السيء يا طفل

68
00:07:52,870 --> 00:07:58,750
آه ، لقد فهمت . و لكن لماذا تسقطين تشرفاتكِ فجأة ؟

69
00:07:58,750 --> 00:08:01,230
أنا لا أفهم

70
00:08:01,230 --> 00:08:03,950
أنا عاجزة عن الكلام

71
00:08:03,950 --> 00:08:07,680
مهلاً ، أنت وغد بأخلاق أقل ، دماغ أقل ، و ضمير أقل !

72
00:08:07,680 --> 00:08:10,690
هل الناس الذين ينتظرون هنا يبدوون مثل كلاب و خنازير ( لقمة سائغة ) لك ؟

73
00:08:10,690 --> 00:08:14,050
- أنا لم أقُل أبداً يا رفاق أنكم كلاب و خنازير
- كيف تجرؤ على قطع الخط ؟

74
00:08:14,050 --> 00:08:15,980
من الأفضل لك أن تغرب في 3 ثواني

75
00:08:15,980 --> 00:08:19,170
قبل أن أحلق بفرشاة أسنان مصنوعة من شعر الأنف تلتقط في فمك !

76
00:08:20,290 --> 00:08:23,930
ما هو شعر الأنف حتى تتحدثين عنه ؟! و متى قطعت الخط ؟

77
00:08:23,930 --> 00:08:27,520
أنا لستُ حتى مهتماً في منتجات النسخة المحدودة !

78
00:08:27,520 --> 00:08:29,950
أنا لستُ مهتماً على الإطلاق

79
00:08:29,950 --> 00:08:31,480
أذهب ! غادر !

80
00:08:31,480 --> 00:08:33,730
هل تعرفون من أكون ؟ هل تعرفون من أنا ؟

81
00:08:33,730 --> 00:08:37,540
- هل حدث شيء ؟
- آه لا ، لم يحدث شيءٌ كبير . أجلسي و أجلسي ...

82
00:08:39,030 --> 00:08:41,660
- أنتم أنتظرتم كثيراً ، أليس كذلك ؟
- نعم

83
00:08:41,660 --> 00:08:45,010
الآن نحن سنبدأ في قبول الناس

84
00:08:45,010 --> 00:08:50,480
سنكون ممتنين إذا كنتم تدخلون ببطء في الترتيب الذي كنتم جالسين فيه للوقت الحالي

85
00:08:50,480 --> 00:08:53,810
يمكنكم الدخول . أشكركم و أهلاً بكم

86
00:08:53,810 --> 00:08:58,350
تحركوا ! أنها لي ! تحركوا ! أنها لي !

87
00:08:58,350 --> 00:09:02,230
بجدية ؟ و من قال بأن جمهورية كوريا هي بلدٍ متقدم ؟

88
00:09:46,640 --> 00:09:48,620
<i>[ معادن العتاد المدفعي]

89
00:10:23,600 --> 00:10:28,440
♬<i> لا تعبس، انت لديك ♬

90
00:10:28,440 --> 00:10:32,750
اجل، ايها الزبون. لقد نجحت. اين علي ان اذهب لتسليمها شخصيا؟

91
00:10:57,620 --> 00:10:59,460
في المقعد الخلفي

92
00:11:00,100 --> 00:11:02,260
ماذا؟ مكبر صوت؟

93
00:11:02,260 --> 00:11:05,820
أيمكنكِ سماعي أقول بأن تضعيها في المقعد الخلفي؟

94
00:11:05,820 --> 00:11:07,940
هذا غير صحيح

95
00:11:07,940 --> 00:11:11,170
ستحصل على غرضك عندما تدفع، لذا اعطني النقود المتبقية

96
00:11:11,170 --> 00:11:15,660
لقد دفعت مسبقا المبلغ اللازم مقدما. لقد وعدت بأن ادفع لك ضعف المبلغ لخدماتك عندما نلتقي شخصيا

97
00:11:15,660 --> 00:11:20,710
مع ذلك، الشرط الوحيد هو ان تكون علبة الغرض الخاص بي في حالة مثالية

98
00:11:20,710 --> 00:11:23,720
إذا معاينة العلبة يجب ان تكون الاولوية هنا

99
00:11:23,720 --> 00:11:26,460
انت رجل متشكك جدا

100
00:11:26,460 --> 00:11:30,340
حسنا إذا. انا واثقة عندما يتعلق الامر بالاغراض التي احصل عليها

101
00:11:40,000 --> 00:11:42,480
يا الهي

102
00:11:46,800 --> 00:11:51,880
كلا. هذا لا يمكن! كلا، كلا، كلا!

103
00:11:53,620 --> 00:11:59,230
ايها الزبون، عليك ان تدفع لي الضعف. ٣٠٠،٠٠٠ وون كعمولة لقاء بقائي طوال الليل

104
00:11:59,230 --> 00:12:01,320
- من المستحيل ان ادفع لك
- استميحك عذرا؟

105
00:12:01,320 --> 00:12:03,550
هناك بالفعل شيء على العلبة

106
00:12:03,550 --> 00:12:06,950
ولن استطيع العثور على واحدة أخرى. هذا ليس جزءا من العقد

107
00:12:06,950 --> 00:12:12,040
مع ذلك، انت تطلبين مني ان ادفع؟

108
00:12:14,700 --> 00:12:17,380
العلبة كانت بحالة مثالية عندما كانت في يدي منذ لحظة

109
00:12:17,380 --> 00:12:22,900
لكن ما ان سلمتها لك، حدث خطب ما، لذا انا اعتذر لك بشدة

110
00:12:22,900 --> 00:12:27,170
هل هذا ما اعتقدت انني سوف اقوله؟ كيف تجرؤ على محاولة الاحتيال علي!

111
00:12:27,170 --> 00:12:29,600
انت من كان يحاول الاحتيال علي!

112
00:12:29,600 --> 00:12:33,650
يمكنني ان اغفر عند ارتكاب الاخطاء، لكنني لا أسامح الاشخاص عندما يكذبون

113
00:12:33,650 --> 00:12:37,780
لا يمكنني تصديقك. مهلاً ! انت، اخرج من السيارة

114
00:12:39,060 --> 00:12:42,900
انت جاد؟ لقد اقفلت الباب الامامي-- لقد اقفلت الباب الخلفي كذلك؟

115
00:12:42,900 --> 00:12:46,750
انت تجرؤ على خداعي؟

116
00:12:46,750 --> 00:12:50,680
انا لن اعطي سنت من اموالي لمحتالة مثلك

117
00:12:50,680 --> 00:12:53,860
مهلاً ، انت تعبث مع الشخص الخطأ هنا. مهلاً ، اخرج من السيارة

118
00:12:53,860 --> 00:12:57,150
مهلاً ! انت، اخرج من السيارة. افتح. اخرج من السيارة، ايها الاحمق!

119
00:12:57,150 --> 00:13:01,290
سوف انشر تقييما بخصوص هذه الصفقة، لذا اذهبي وتوبي، ودعينا لا نرى بعضنا البعض مرة أخرى

120
00:13:01,290 --> 00:13:03,850
ايها الاحمق العديم النفع

121
00:13:03,850 --> 00:13:09,030
مهلاً ، إلى اين تذهب؟! مهلاً ! مهلاً !

122
00:13:10,730 --> 00:13:14,100
ماذا كان هذا؟ ماذا كان هذا الصوت؟

123
00:13:25,380 --> 00:13:31,990
هل ارتطمت بها للتو؟ هل فعلت ذلك؟ كلا، لا يمكن. كلا، لا يمكن ان يكون هذا صحيح

124
00:13:32,670 --> 00:13:34,820
تبا، بجدية

125
00:14:01,640 --> 00:14:03,070
مهلاً

126
00:14:05,580 --> 00:14:08,580
أيتها الرئيسة التنفيذية جو. مهلاً

127
00:14:12,660 --> 00:14:14,050
مهلاً !

128
00:14:17,020 --> 00:14:20,170
جديا، يا رجل

129
00:14:27,670 --> 00:14:30,290
وسيم جداً

130
00:14:34,270 --> 00:14:36,520
مهلاً ! كيف تجرؤ على محاولة الهرب!

131
00:14:36,520 --> 00:14:39,850
ابتعدي، ابتعدي عني!

132
00:14:39,850 --> 00:14:41,910
دعيني! دعيني! قلت لك ان تتركيني!

133
00:14:41,910 --> 00:14:44,840
- مهلاً !
- تبا، حقاً !

134
00:14:44,840 --> 00:14:46,980
قلت لك اتركيني!

135
00:14:46,980 --> 00:14:48,860
- ابعدي! يدك!
- مهلاً !

136
00:14:48,860 --> 00:14:51,170
فقط اذهبي!

137
00:14:55,650 --> 00:14:57,210
مهلاً !

138
00:14:57,210 --> 00:15:03,210
لقد ضربت مرة بينما انا أحاول الحصول على اجري من عمل بدوام جزئي

139
00:15:03,210 --> 00:15:05,680
هل تعتقد انني سأدعك تذهب على شيء كهذا؟

140
00:15:05,680 --> 00:15:09,070
اعطني المال الآن! ادفع، ايها الاحمق!

141
00:15:09,070 --> 00:15:11,880
سلمني إياه، ايها الاحمق المخادع!

142
00:15:18,980 --> 00:15:21,610
توقف عندك!

143
00:15:28,550 --> 00:15:35,680
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

144
00:15:58,140 --> 00:16:01,030
مرحباً يا طبيب أوه

145
00:16:01,030 --> 00:16:05,400
كيف تعرضت لإعتداء اخر بعد الذي تعرضت له في المكتب العسكري؟

146
00:16:05,400 --> 00:16:07,270
ينبغي ان تكون اكثر حذرا

147
00:16:07,270 --> 00:16:10,140
تفقد البثور بعناية

148
00:16:10,140 --> 00:16:12,620
الا تعتقد ان الشكل قد تغير قليلا؟

149
00:16:12,620 --> 00:16:14,500
مازالت كما هي

150
00:16:14,500 --> 00:16:16,410
رجاء انظر اليها بعناية اكثر

151
00:16:16,410 --> 00:16:20,760
حتى الان، كانت دائرية لكن هذه مختلفة قليلا

152
00:16:20,760 --> 00:16:25,110
هذه قد تكون معلومة مهمة لمعرفة مرضي

153
00:16:25,110 --> 00:16:28,290
هذه مجرد بثرة لم تنمو بعد

154
00:16:30,360 --> 00:16:34,250
في وقت سابق أصبت بالذعر، لذا لما لا تجمع بعضا من سوائل جسدي؟

155
00:16:34,250 --> 00:16:38,670
إذا اردت، يمكنني. لكن النتيجة ستكون ذاتها

156
00:16:38,670 --> 00:16:42,210
لماذا ليس لديك بعض الشغف والاخلاص بحق الجحيم؟ انا مريض، كما تعلم

157
00:16:42,210 --> 00:16:44,750
انت طبيبي الاساسي، لذا بقلب متعاطف

158
00:16:44,750 --> 00:16:47,620
ينبغي عليك ان تتعلق حتى ولو بقطعة صغيرة من المعلومات كهذه. اليس كذلك!؟

159
00:16:47,620 --> 00:16:50,390
لقد فعلت ما يكفي من ذلك على مدى الـ ١٥ عاما الماضية

160
00:16:50,390 --> 00:16:53,210
إن مرضك هذا غير موجود في العالم في الوقت الحالي

161
00:16:53,210 --> 00:16:58,140
مع الاسف، ليس هناك طريقة أخرى سوى العيش مع تجنب لمس اشخاص اخرين. حان الوقت لكي تتقبل هذا الواقع

162
00:16:58,140 --> 00:16:59,960
ماذا عن ذلك الدواء الجديد الذي خرج إلى السوق؟

163
00:16:59,960 --> 00:17:02,590
ليس هناك شيء كهذا بما اننا قد جربنا كل ما هو موجود

164
00:17:02,590 --> 00:17:05,850
مع ذلك، لقد وضعت يدي على هذه الساعة الطبية الذكية

165
00:17:08,200 --> 00:17:10,750
هذه قد طورت في السويد مؤخرا وهم يقومون ببعض الاختبارات عليها في الوقت الراهن

166
00:17:10,750 --> 00:17:14,910
هذه الساعة تستشعر التغير في نبضك ودرجة حرارتك، تحسب مستوى حساسيتك، وتعرض لون مطابق لشدتها على الشاشة

167
00:17:14,910 --> 00:17:19,580
عادة، يكون ازرق، لكن فوق الـ١٠٠ يصبح اصفر. وبينما يرتقع الرقم، سوف تشعر بطفح مبكر وصعوبة في التنفس

168
00:17:19,580 --> 00:17:23,120
فوق الـ ١٠٠٠، ستصبح برتقالية وجسدك بأكمله سيمتلئ بالطفح الجلدي بسرعة

169
00:17:23,120 --> 00:17:26,170
عندما تتخطى الـ ٢٠٠٠، ستتغير إلى الاحمر. ثم بعد بضع ثواني--

170
00:17:26,170 --> 00:17:30,910
سأموت من الصدمة؟ لكنني لم اتخطى الـ ٢٠٠٠ من قبل مع ذلك

171
00:17:30,910 --> 00:17:33,160
انت لا تعرف ابدا ما سيجلبه المستقبل

172
00:17:35,700 --> 00:17:37,760
ما نفعها إذا ارتديتها؟

173
00:17:37,760 --> 00:17:41,250
لا يمكنني حتى المواعدة ولا الزواج

174
00:17:41,250 --> 00:17:44,140
سوف اعيش كهذا الوحش البشع إلى الابد على اي حال

175
00:17:44,140 --> 00:17:48,460
لكن الا تعتقد انه سيكون هناك على الاقل امرأة واحدة في مكان ما في العالم ستهتم بك؟

176
00:17:51,720 --> 00:17:53,710
إذا كان هناك واحدة

177
00:17:55,480 --> 00:17:59,450
انا متأكد تماما ان تلك المرأة ليست في كامل قواها العقلية كذلك

178
00:17:59,450 --> 00:18:02,570
ذلك الاحمق المخادع!

179
00:18:04,150 --> 00:18:06,530
سيكون هناك نهاية لأحلامك الهنيئة من الان فصاعدا

180
00:18:08,380 --> 00:18:13,880
ستحلم بكوابيس كل ليلة من جراء لعناتي الحاقدة!

181
00:18:13,880 --> 00:18:18,870
لن ينتهي الامر حتى إذا توسلت إلى الارض والسماء

182
00:18:29,160 --> 00:18:31,020
ما هذا؟

183
00:18:37,860 --> 00:18:39,910
اليسار. إلى اليسار

184
00:18:39,910 --> 00:18:41,850
يا زميلي الأقدم ، هل يمكنك ان تخفض صوتك قليلا؟

185
00:18:41,850 --> 00:18:45,280
- إلى اليمين
- لا يمكنك الحصول على إشارة
- مهلاً ، لما هذا المنزل جدا....

186
00:18:45,280 --> 00:18:47,600
- اين اضعه؟
- اعثر على نافذة مفتوحة

187
00:18:47,600 --> 00:18:51,210
- لا يمكنني الرؤية
- هناك واحدة هنا

188
00:18:51,210 --> 00:18:54,260
- هناك. هناك. اعثر على الزاوية الصحيحة
- هنا؟

189
00:18:59,790 --> 00:19:01,810
ماذا؟ ما هذا؟

190
00:19:03,770 --> 00:19:06,510
من هناك بحق الجحيم؟!

191
00:19:06,510 --> 00:19:07,460
-حصل عليها.
-حصل عليها.

192
00:19:07,460 --> 00:19:08,670
-حصل عليها.
-فعلناها!

193
00:19:08,670 --> 00:19:10,290
أركض. أركض! بسرعة !

194
00:19:10,290 --> 00:19:12,250
هو حصل عليها!

195
00:19:15,930 --> 00:19:18,330
ما هذا بحق السماء ؟

196
00:19:21,230 --> 00:19:23,590
داي يانغ لبناء السفن؟

197
00:19:23,590 --> 00:19:27,890
هذه هي شركة الشحن التي أشتريتها مؤخراً و طرحتها للبيع.

198
00:19:35,360 --> 00:19:37,800
<i>آه جي3 يلعب السواش الأن.

199
00:19:37,800 --> 00:19:41,830
<i>مهارات تتبع الحركة، وحساب مسار الحركه التالي،

200
00:19:41,830 --> 00:19:45,300
<i>وردة الفعل على الكرة، كما ترون، إنها ممتازة. 

201
00:19:45,300 --> 00:19:47,170
<i>لكن ياطبيب، أليس مظلم قليلاً؟

202
00:19:47,170 --> 00:19:48,210
<i>-هل هذه نهاية المشهد؟
- افتح الستائر. 

203
00:19:48,210 --> 00:19:50,370
<i>-افتح الستائر.
-حسناً.

204
00:19:53,840 --> 00:19:55,720
<i>أ أنت بخير أيها الطبيب؟

205
00:19:55,720 --> 00:19:58,020
<i>ما الخطب مع هذا؟

206
00:20:00,480 --> 00:20:02,330
<i> هل أنت بخير يا سيدي؟

207
00:20:02,330 --> 00:20:04,160
<i>نعم، أنا بخير.

208
00:20:04,160 --> 00:20:05,550
<i>خذ هذا وأستمر في التصوير.

209
00:20:05,550 --> 00:20:06,740
ما...؟

210
00:20:06,740 --> 00:20:07,920
<i>نعم، أنا أسجل بالفعل.

211
00:20:07,920 --> 00:20:08,940
هل هي آلية ؟

212
00:20:08,940 --> 00:20:11,180
<i>نعم، يمكنك الدخول.

213
00:20:13,200 --> 00:20:19,430
<i>مرحباً، رئيس كيم مين كيو. أنا الطبيب هون بايك غيون.

214
00:20:19,430 --> 00:20:20,910
هو يعرفني؟

215
00:20:20,910 --> 00:20:27,410
<i>أنت مدعو إلى عرض الآلي من أندرويد، أه جي-3، التي من شأنها أن تصدم العالم.

216
00:20:27,410 --> 00:20:36,570
<i>لماذا؟ وفقاً لهذا العقد، أنت المالك الجديد لآه جي.

217
00:20:36,570 --> 00:20:40,330
<i> تعال بسرعة مع الخمسين مليار وون التي لم تدفع بعد 

218
00:20:40,330 --> 00:20:44,330
<i>من إجمالي مائة مليار وون لصندوق البحوث.

219
00:20:44,330 --> 00:20:48,350
<i>لمعلوماتك، هذا الفيديو الذي شاهدته، خلال ثلاث ثوان، سينفجر--

220
00:20:49,330 --> 00:20:52,300
<i>لا لن يفعل.

221
00:20:52,300 --> 00:20:54,730
<i>هل أخفتك؟

222
00:20:54,730 --> 00:21:00,180
<i>أنا واثق أنك ستتفاجأ كما لم تفعل من قبل بعد رؤيتك لآه جي3 بنفسك.

223
00:21:00,180 --> 00:21:05,340
<i> في انتظار المالك الجديد لآه جي 3، آلي أندرويد الذي سوف يدهش العالم. 

224
00:21:05,340 --> 00:21:08,340
<i>وبهذا، أنتهيت.

225
00:21:12,720 --> 00:21:21,060
أنا مالك ذلك الآلي الجديد؟

226
00:21:21,060 --> 00:21:24,760
<i> هونغ بايك غيون 

227
00:21:26,860 --> 00:21:29,670
<i>[سقوط الطبيب العبقري هونغ بايك غيون من السماء!]

228
00:21:31,580 --> 00:21:33,330
<i>[باحث الآليات العالمي، الطبيب هونغ بايك غيون، طرد للاشتباه بالسرقة الأدبية ] .

229
00:21:33,330 --> 00:21:36,570
ماذا يعتقدني؟

230
00:21:36,570 --> 00:21:42,030
<i>[قصاصات الأخبار الإيجابية عن هونغ بايك غيون]

231
00:21:42,870 --> 00:21:48,170
هونغ بايك غيون، أنت ستعود إلى ذلك المكان.

232
00:21:48,840 --> 00:21:52,390
يجب عليك أن تعود مهما حصل.

233
00:22:07,930 --> 00:22:11,000
<i> [مركز أبحاث القديسة ماريا] 

234
00:22:29,550 --> 00:22:31,910
حقاً.

235
00:22:48,360 --> 00:22:52,040
ماذا! فاجأني.

236
00:23:09,650 --> 00:23:11,720
ما ذلك؟

237
00:23:36,730 --> 00:23:38,940
ما هذا؟

238
00:23:40,100 --> 00:23:45,830
أعني أخبرتك أني لا أحتاج لأي من هذا. تخلص من الأناس أيضاً.

239
00:23:45,830 --> 00:23:49,070
لكي يمكنني رؤيه آه جي3 فقط.

240
00:23:50,610 --> 00:23:52,200
ماذا؟

241
00:23:53,250 --> 00:23:57,230
أتبع ذلك؟

242
00:24:09,770 --> 00:24:11,940
حقاً.

243
00:25:17,690 --> 00:25:19,760
قلبي.

244
00:25:27,440 --> 00:25:29,420
حقاً.

245
00:25:38,890 --> 00:25:41,360
ما هذا بحق السماء ؟

246
00:25:47,700 --> 00:25:49,410
مرحباً؟

247
00:25:51,270 --> 00:25:54,920
هل يوجد أحدٌ هنا؟

248
00:25:54,920 --> 00:25:57,760
هل أنت الرئيس كيم مين كيو؟

249
00:26:32,240 --> 00:26:34,030
<i>[لا توجد بيانات]

250
00:26:34,030 --> 00:26:40,140
لا يمكنني أيجاد بيانات.هل أنت الرئيس كيم مين كيو؟

251
00:26:40,140 --> 00:26:43,030
كيف تعرفينني؟

252
00:26:43,030 --> 00:26:46,280
تشرفت بلقائك. لنتصافح.

253
00:26:48,190 --> 00:26:49,550
لا تأتي.

254
00:26:49,550 --> 00:26:53,380
أذهبي. أذهبي هناك.

255
00:26:53,380 --> 00:26:55,970
إذهبي إلى هناك!

256
00:26:56,840 --> 00:26:59,910
أهنالك أحد هنا؟

257
00:26:59,910 --> 00:27:01,540
لماذا هو هائج هكذا؟

258
00:27:01,540 --> 00:27:03,910
<i>أ أحد هنا، قلت!!

259
00:27:03,910 --> 00:27:09,170
سمعت أن لقبه "عصا"، لكنه حقاً يحمل عصاً معه.

260
00:27:09,170 --> 00:27:10,930
حقاً.

261
00:27:10,930 --> 00:27:15,170
أتكره المصافحة ؟ أنا آسفة .

262
00:27:15,170 --> 00:27:18,180
من الأن فصاعداً، سأكون حذرة .

263
00:27:18,180 --> 00:27:20,770
حقاً!! قلت تخلصوا من البشر!

264
00:27:20,770 --> 00:27:23,110
هل أبدو كبشر لك؟

265
00:27:23,110 --> 00:27:28,320
الطبيب قال كلما بدوت كبشرية أكثر كلما كان أفضل.

266
00:27:28,320 --> 00:27:33,030
شكراً. لكنني لست ببشر.

267
00:27:34,150 --> 00:27:34,980
ماذا؟

268
00:27:34,980 --> 00:27:40,460
أنا آه جي3، آلية أندرويد مصنوعة من قبل الطبيب هونغ بايك غيون.

269
00:27:41,840 --> 00:27:46,550
آه جي3 ؟ آلية ؟

270
00:27:46,550 --> 00:27:48,160
نعم.

271
00:27:48,160 --> 00:27:52,630
الطبيب أخبرني أنك ستكون مسروراً جداً بي.

272
00:27:52,630 --> 00:27:55,730
هل أنت مسرور بي؟

273
00:27:59,230 --> 00:28:03,490
يالك من مخادعة ! كيف يجرؤ بشري على إدعاء أنه آلي!

274
00:28:03,490 --> 00:28:06,710
أتعتقدين أنني لن أعرف الفرق؟

275
00:28:10,100 --> 00:28:11,100
ما الذي تفعلينه الأن؟

276
00:28:11,100 --> 00:28:15,230
سأجعلك تصدق أنني آلية .

277
00:28:43,520 --> 00:28:50,570
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

