﻿1
00:00:07,420 --> 00:00:08,830
<i> ?

2
00:00:14,390 --> 00:00:16,870
إن الامر مقلق منذ البداية. مقلق!

3
00:00:16,870 --> 00:00:19,990
فريق ألفا، لقد قمنا بتأمين الموقع

4
00:00:19,990 --> 00:00:22,240
<i>إرسال إشارة واي فاي

5
00:00:22,240 --> 00:00:26,450
فريق ألفا؟ انتم لم تتأكوا من اخذ هاتفها الخلوي حتى، لذا من يقول ان هذا إسم فريقكم؟

6
00:00:26,450 --> 00:00:28,630
نحن ننقسم إلى فريقين اليوم مع ذلك

7
00:00:28,630 --> 00:00:31,850
الان، فليستعد الجميع

8
00:00:50,450 --> 00:00:53,470
مرحبا، آه جي 3

9
00:00:53,470 --> 00:00:56,680
انا أحبك، سيدي. ماذا يمكنني...

10
00:00:56,680 --> 00:01:00,060
يا الهي. تبا!

11
00:01:05,910 --> 00:01:07,680
ما الامر؟

12
00:01:07,680 --> 00:01:09,270
زميلتي الاقدم بي

13
00:01:09,270 --> 00:01:11,060
لم يكن انا

14
00:01:11,060 --> 00:01:12,530
يا الهي

15
00:01:12,530 --> 00:01:15,820
<i>هذا الوجه يعود بالتأكيد لذلك الوغد كُل و أندفع!

16
00:01:15,820 --> 00:01:17,670
<i>لما هذا الشخص هنا؟

17
00:01:17,670 --> 00:01:21,290
<i>إذا....هذا منزل ذلك الشخص؟

18
00:01:21,290 --> 00:01:24,100
<i>مهلا. ما الذي قلته للتو؟

19
00:01:24,100 --> 00:01:27,030
<i>ماذا افعل؟ هل كشفت؟

20
00:01:32,380 --> 00:01:33,790
<i>[ الرئيس كيم مين كيو]

21
00:01:33,790 --> 00:01:36,040
هيي، اخبريه بأنني مت

22
00:01:36,040 --> 00:01:38,440
اخبريه بأنني اصبحت غبارا بسبب الانفجار الكبير

23
00:01:38,440 --> 00:01:40,620
- اجل
- كلا

24
00:01:43,920 --> 00:01:45,170
اجل، رئيس الادارة

25
00:01:45,170 --> 00:01:47,630
ليس "انا أحبك، سيدي" لكن

26
00:01:47,630 --> 00:01:51,360
"يا الهي. تبا!" هو ما قالته هذه الآلية

27
00:01:51,360 --> 00:01:55,380
هذا الشيء، هل شتمني؟

28
00:01:55,380 --> 00:01:58,250
اه...حسنا...

29
00:01:58,250 --> 00:02:01,460
ما حصل كان...

30
00:02:03,560 --> 00:02:04,610
ذلك....

31
00:02:04,610 --> 00:02:06,040
<i>[ وضع الصداقة]

32
00:02:06,040 --> 00:02:10,160
لقد كانت على وضع الصداقة. اجل، وضع الصداقة

33
00:02:10,160 --> 00:02:13,680
آه جي 3 لديها وضعية تشغيل ووضعية صداقة

34
00:02:13,680 --> 00:02:19,270
لابد ان خطأ قد حصل جعلها تضبط فجأة على وضع الصداقة

35
00:02:19,270 --> 00:02:20,190
وضع الصداقة؟

36
00:02:20,190 --> 00:02:27,590
ويبدو ايضا انها تعلمت بعض الشتائم من الباحثين خلال التدريب

37
00:02:27,590 --> 00:02:29,350
<i>على غير علم منا

38
00:02:29,350 --> 00:02:33,510
وراء رقبتها، هناك زر طاقة. باستخدامه، اطفئها ثم اعد تشغيلها

39
00:02:33,510 --> 00:02:37,190
حينها سوف تعمل بشكل صحيح

40
00:02:37,190 --> 00:02:39,280
اجل، إذا

41
00:02:41,040 --> 00:02:42,310
لقد سمعت ذلك، صحيح؟

42
00:02:42,310 --> 00:02:45,460
<i>ارجوك قومي بذلك بشكل صحيح. ارجوك!

43
00:02:45,460 --> 00:02:47,720
لقد انتهى الامر. نحن انتهينا

44
00:02:47,720 --> 00:02:49,510
ما لم يكن مغفلا، لما سيصدق شيئا كهذا؟

45
00:02:49,510 --> 00:02:53,480
وهم يقولون ان معدل ذكاءه ١٥٩

46
00:02:56,210 --> 00:03:01,140
وضع صداقة؟ كيف تجرؤين...

47
00:03:01,140 --> 00:03:03,590
هل تعتقدين انني سأوافق على ان أصادق امثالك؟

48
00:03:03,590 --> 00:03:07,710
<i>ينبغي علي فقط ان أطيحه ارضا وانسى امر هذا العمل بدوام جزئي!

49
00:03:07,710 --> 00:03:11,730
<i>عشرة مليون وون. عشرة مليون وون

50
00:03:20,940 --> 00:03:27,230
<i>فقط انتظر حتى ينتهي هذا العمل. هونغ بايك غيون، ايها العفن! سوف اقتلك!

51
00:03:30,400 --> 00:03:31,960
مرحبا، آه جي 3

52
00:03:31,960 --> 00:03:35,730
انا أحبك، سيدي. ماذا الذي تريده؟

53
00:03:36,790 --> 00:03:41,050
انا أحبك، سيدي. ما الذي تريده؟

54
00:03:41,830 --> 00:03:43,940
إذا إغلاقه وإعادة تشغيله قد نجحت

55
00:03:43,940 --> 00:03:48,860
لقد قال انه انسان آلي ذو ذكاء اصطناعي، لكنه مثل اي جهاز اخر في المنزل

56
00:03:48,860 --> 00:03:53,170
آه جي 3، حقيقة انك انسان آلي بذكاء اصطناعي

57
00:03:53,170 --> 00:03:55,160
كيف يمكنك إثبات ذلك؟

58
00:03:55,160 --> 00:03:59,940
سيدي، كيف يمكنك الإثبات بأنك انسان؟

59
00:03:59,940 --> 00:04:04,360
سيدي، كيف يمكنك الإثبات بأنك انسان؟

60
00:04:07,020 --> 00:04:12,350
إجابة جيدة، لكن خطأ وضع التشغيل

61
00:04:13,110 --> 00:04:15,170
خصم نقطة من البداية

62
00:04:18,270 --> 00:04:21,310
إذا هو يصدق ذلك؟ غير معقول

63
00:04:21,310 --> 00:04:25,630
لقد رأى الجسد الميكانيكي لآه جي من قبل

64
00:04:25,630 --> 00:04:29,730
لذا فلا يمكنه التخيل مطلقا ان الموجود امامه هو انسان

65
00:04:29,730 --> 00:04:32,560
لأن تأكده عميق جدا لا يمكنه رؤية الحقيقة

66
00:04:32,560 --> 00:04:35,560
متلازمة الغوريلا غير المرئية
<i>[ ظاهرة حيث يكون الشخص غير قادر على رؤية حقيقة واضحة بسبب تركيزه على شيء واحد]

67
00:04:35,560 --> 00:04:38,140
طبيب، هناك خطأ في إدخال البيانات

68
00:04:38,140 --> 00:04:40,820
هذا لأن جي آه لم ترد باستخدام الشرح في البداية

69
00:04:40,820 --> 00:04:42,640
آه جي 3 تفاجأت منذ ذلك الحين

70
00:04:42,640 --> 00:04:45,490
بي، ضعي رد جو جي آه كقيمة اولوية

71
00:04:45,490 --> 00:04:47,960
اجل

72
00:04:47,960 --> 00:04:50,900
الان، لا يجب ان يكون هناك اي مشاكل كبيرة لإجتياز الاختبار

73
00:04:50,900 --> 00:04:55,470
اجل. ما لم نفقد الطاقة

74
00:04:58,800 --> 00:05:00,500
كلا

75
00:05:02,930 --> 00:05:04,670
<i>ما هذا؟

76
00:05:06,100 --> 00:05:08,890
<i>ما الخطب؟ لما توقف هذا عن العمل فجأة؟

77
00:05:17,270 --> 00:05:18,830
آه جي 3

78
00:05:20,840 --> 00:05:25,160
دعينا نختبر معداتك الان

79
00:05:25,160 --> 00:05:28,340
<i>ماذا؟ هل انا بطة يتيمة الان؟

80
00:05:28,340 --> 00:05:31,960
<i>ماذا افعل؟ بماذا أرد؟

81
00:05:32,970 --> 00:05:34,230
اجل، سيدي

82
00:05:34,230 --> 00:05:35,900
اجلسي

83
00:05:39,060 --> 00:05:40,420
قفي

84
00:05:41,250 --> 00:05:43,570
ارفعي قدمك اليمنى

85
00:05:43,570 --> 00:05:45,500
ارفعي قدمك اليمنى بينما انت ترفعين يدك اليسرى

86
00:05:45,500 --> 00:05:48,550
ارفعي يدك اليمنى. ارفعي يدك اليسرى مرتين ثم ارفعي يدك اليسرى مجددا

87
00:05:48,550 --> 00:05:51,690
يدك اليسرى مرتين ثم يدك اليسرى مجددا

88
00:06:00,550 --> 00:06:02,330
انت....

89
00:06:10,210 --> 00:06:12,270
تخيبين ظني اكثر

90
00:06:12,270 --> 00:06:15,500
ناقص نقطتان

91
00:06:15,500 --> 00:06:17,620
التالي

92
00:06:23,340 --> 00:06:25,940
يبدو ان جو جي آه جرئية جدا

93
00:06:25,940 --> 00:06:28,330
انا متأكدة بأنها سوف تبلي بلاء حسنا

94
00:06:28,330 --> 00:06:30,400
معدل ذكائها هو ٩٤

95
00:06:30,400 --> 00:06:33,670
لقد وضعنا مصيرنا بين يدي شخص معدل ذكاءه ٩٤

96
00:06:33,670 --> 00:06:37,570
لقد كنت مجنون. سوف تكشف

97
00:06:37,570 --> 00:06:40,060
سوف تكشف بكل تأكيد

98
00:06:40,060 --> 00:06:44,270
التالي. مقدرتك على التعرف وحل المشاكل

99
00:06:44,270 --> 00:06:47,420
سأختبرهم جميعا مرة واحدة

100
00:06:54,930 --> 00:06:58,830
اولا، قومي بحل مسألة التفاضل والتكامل. ثم اضربي عدد كل فاكهة

101
00:06:58,830 --> 00:07:02,500
ثم باستخدام مستشعر حاسة الشم، اعرفي عدد المكونات التي في المعكرونة

102
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
ثم اجمعي جميع الاجابات واقسميهم على ثلاثة

103
00:07:05,000 --> 00:07:11,120
ثم اقرب عدد كامل، ذلك سيكون رمز فتح القفل

104
00:07:11,120 --> 00:07:14,470
اعرفي ما الموجو في الصندوق

105
00:07:16,280 --> 00:07:18,230
<i>لكن معدل ذكائي هو ٩٤

106
00:07:18,230 --> 00:07:22,820
إذا تخطيت ٣ دقائق، كل ثانية سيخصم منك نقطة

107
00:07:22,820 --> 00:07:25,340
<i>انا شخص تخلى عن الرياضيات، ايها الانسان!

108
00:07:25,340 --> 00:07:28,900
ابدئي

109
00:07:56,370 --> 00:07:59,310
<i>لا يهم كيف تصل إلى هناك، طالما تصل إلى سيول

110
00:07:59,310 --> 00:08:02,500
الإجابة هيا بيضة، سيدي

111
00:08:07,150 --> 00:08:08,470
ماذا افعل؟

112
00:08:08,470 --> 00:08:12,800
كيف يمكن لإنسان آلي إمتلاك قدرة محيطية كهذه على حل المشكلات؟

113
00:08:12,800 --> 00:08:14,370
لا يمكن!

114
00:08:14,370 --> 00:08:17,940
<i>لا اعرف ما الذي يتحدث عنه، لكنه يبدو كمدح، لذا سوف اضحك

115
00:08:19,400 --> 00:08:20,730
اجل، حسنا

116
00:08:20,730 --> 00:08:23,180
لكن هل ستستطيعي فعل هذا، ايضا؟

117
00:08:23,180 --> 00:08:25,310
البيضة، قشريها في ١٠ ثواني

118
00:08:25,310 --> 00:08:28,870
لكن لا تستخدمي اي اداة و--

119
00:08:34,550 --> 00:08:37,080
هذ....هذا...

120
00:08:37,080 --> 00:08:39,830
بيضة كولومبوس؟

121
00:08:42,140 --> 00:08:46,350
لم اتوقع ان يكون انسان آلي ذكي وخلاق هكذا!

122
00:08:46,350 --> 00:08:47,920
<i>انا حزينة

123
00:08:47,920 --> 00:08:53,670
<i>ان اسمع بأنني ذكية للمرة الأولى في حياتي لكن من هذا الأبله

124
00:08:57,080 --> 00:08:58,650
أريد ان اعرف ما الذي يحصل

125
00:08:58,650 --> 00:09:03,260
ايا كان ما يحدث بالداخل، انا حقا أريد ان اعرف

126
00:09:03,260 --> 00:09:08,070
بناء على شخصيته، لو حدث خطأ ما، لكان طردتها خارجا

127
00:09:08,070 --> 00:09:11,850
فقط ساعة أخرى. آه جي، إنها مجرد ساعة. رجاء تحملي لساعة اضافية

128
00:09:11,850 --> 00:09:14,110
بهذه الطريقة، يمكنني دفع ديون بطاقتي

129
00:09:14,110 --> 00:09:18,330
آه جي ستكون قادرة على التحمل لكن هذه جو جي آه

130
00:09:18,330 --> 00:09:23,440
من الان فصاعدا، انا سأتحدث بالانجليزية وانتي اجيبي بالفرنسية

131
00:09:23,440 --> 00:09:25,290
فهمت؟

132
00:09:27,550 --> 00:09:29,760
لماذا لا تجيبينني؟

133
00:09:29,760 --> 00:09:33,340
تأكدي من الاجابة بهذا الشكل إذا سئلت شيئا بلغة اجنبية

134
00:09:34,140 --> 00:09:37,010
خاصية اللغة الاجنبية في نظامي معطلة

135
00:09:37,010 --> 00:09:39,450
رجاء استخدمني بعد ان تصلح الخطأ

136
00:09:39,450 --> 00:09:42,360
لماذا تنزلقين بعد ان كنت تعملين بشكل جيد؟

137
00:09:42,360 --> 00:09:46,020
حسنا، سأختبر قدرتك على البحث

138
00:09:46,020 --> 00:09:51,360
آه جي 3، اخبريني برقم الموديل للتمثال المعروض في الوسط

139
00:09:51,360 --> 00:09:52,960
إذا تخطيت ١٠ ثواني، سوف--

140
00:09:52,960 --> 00:09:56,050
رقم الموديل هو NC-674865

141
00:09:56,050 --> 00:09:58,400
ما ان أطلقت لعبة NCG في الوقت ذاته حول العالم

142
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
طبعة محدودة من هذا التمثال تم ضمها كجزء من الإنطلاقة

143
00:10:00,400 --> 00:10:04,530
هناك فقط خمسون. خمسون تمثال جاءوا إلى البلد منذ يومين، إنه غرض نادر جدا

144
00:10:04,530 --> 00:10:08,010
<i>لقد عملت بأقصى جهدي لكي احصل لك على هذا الغرض النادر

145
00:10:08,010 --> 00:10:11,610
إن مقدرتك على البحث مذهلة بالفعل

146
00:10:12,410 --> 00:10:15,390
زائد ٥ نقاط

147
00:10:15,390 --> 00:10:18,990
<i>إذا كيف تجرؤ على خداعي، ايها الوغد كُل و أندفع

148
00:10:23,320 --> 00:10:26,190
لكن انت

149
00:10:26,190 --> 00:10:29,350
منذ وقت سابق، هناك شيء....

150
00:10:30,420 --> 00:10:32,610
غريب قليلا حيالك

151
00:10:32,610 --> 00:10:36,280
<i>ماذا؟ ماذا؟ ما الغريب جدا بي، هاه؟

152
00:10:38,380 --> 00:10:42,340
اوه، عرفت! اعرف ما هو خطبك

153
00:10:42,340 --> 00:10:45,660
<i>ايها الوغد، إلى اين تنظر؟ ابعد نظرك!

154
00:10:50,550 --> 00:10:53,910
صدرك اكبر مما كان عليه بالأمس

155
00:10:53,910 --> 00:10:55,180
<i>لقد كانا بهذا الحجم من قبل، حسنا؟

156
00:10:55,180 --> 00:10:59,370
مهلا لحظة. هل انتفخت البطارية او شيء من هذا القبيل؟

157
00:10:59,370 --> 00:11:02,650
- دعنا نفتحها
-<i> تنظر اين؟

158
00:11:02,650 --> 00:11:05,210
اثبتي مكانك! أريد التحقق منها

159
00:11:05,870 --> 00:11:09,070
<i>ما الذي عليك التحقق منه؟ هل جننت؟!

160
00:11:09,070 --> 00:11:10,420
هيي!

161
00:11:19,850 --> 00:11:21,890
إنه يعمل

162
00:11:24,060 --> 00:11:27,970
ايها النذل اللعين! يا حبة الفول السوداني التي غطست في زيت بذور السمسم!

163
00:11:27,970 --> 00:11:32,890
انت وسيم كفاية لكي تقتلع كبد ثعلب، لكن هل انت نجم صاعد في مملكة المرضى المنحرفين، هاه؟!

164
00:11:32,890 --> 00:11:36,580
انظر هنا، هل تعتقد انك تائه في مجرة اندروميدا؟ هل تريدني ان أساعدك على إيجاد طريق عودتك؟!

165
00:11:36,580 --> 00:11:39,270
الشعور بأن رأسك يطير للأسفل عندما تقفز بحبل مطاطي في الوادي العظيم

166
00:11:39,270 --> 00:11:43,580
هل تريدني ان أساعدك لكي تشعر به من رأسك حتى اخمص قدميك، ايها الوغد اللعين!

167
00:11:46,480 --> 00:11:47,860
يا الهي

168
00:11:51,800 --> 00:11:53,410
ماذا علينا ان نفعل؟

169
00:11:57,130 --> 00:11:58,850
<i>ما الذي تنظر اليه؟ لماذا تحدق بي؟

170
00:11:58,850 --> 00:12:02,810
<i>لو لم يكن من اجل المال، لكنت اصبحت لحم ميت مسبقا

171
00:12:04,770 --> 00:12:12,820
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

172
00:12:24,080 --> 00:12:25,690
اجل، رئيس الادارة

173
00:12:25,690 --> 00:12:30,440
من تحاول ان تخدع هنا؟

174
00:12:30,440 --> 00:12:33,510
<i>اجل، من الغريب ان لا يفضح امري

175
00:12:34,630 --> 00:12:38,240
اسف، لكن الحقيقة هيا....

176
00:12:40,130 --> 00:12:44,140
لقد استخدمت بطاريات رخيصة، اليس كذلك؟

177
00:12:45,320 --> 00:12:46,360
استميحك عذرا؟

178
00:12:46,360 --> 00:12:49,110
اليس لهذا السبب اصبحت ساخنة ومنتفخة؟

179
00:12:49,110 --> 00:12:54,020
ماذا ستفعل إذا انفجر صدرها او شيء ما على هذا المنوال؟!

180
00:12:55,460 --> 00:12:57,110
حسنا، ذلك...

181
00:12:58,300 --> 00:13:02,060
اجل، سيكون من السيء إذا انفجر هكذا، بالتأكيد....
<i>[ وقت التشغيل]

182
00:13:02,060 --> 00:13:05,210
اجل، وقت التشغيل...

183
00:13:05,210 --> 00:13:09,220
لإطالة وقت التشغيل، قمنا بوضع قطعة لديها اداء اعلى

184
00:13:09,220 --> 00:13:12,510
وذلك على الارجح هو السبب بأنها اصبحت اكبر قليلا

185
00:13:13,160 --> 00:13:17,930
لكن قد تكون هناك مشكلة في إرتفاع درجة الحرارة، لذا لا تلمس الصدر

186
00:13:19,290 --> 00:13:20,540
هل انت متأكد من هذا؟

187
00:13:20,540 --> 00:13:22,800
<i>يا له من غبي

188
00:13:22,800 --> 00:13:27,040
وشيء اخر. لقد اشتغل وضع الصداقة فجأة الان

189
00:13:27,040 --> 00:13:29,770
هل علي إغلاقه وإعادة فتحه مجددا؟

190
00:13:29,770 --> 00:13:35,100
كلا، كلا. اثناء التشغيل، عليك فقط ان تأمره بأن يعود إلى وضع التشغيل

191
00:13:35,100 --> 00:13:36,880
حسنا

192
00:13:38,400 --> 00:13:40,730
لا يمكنني تحمل هذا بعد الان

193
00:13:40,730 --> 00:13:45,680
شعاري في الحياة هو ان لا اتعامل مع اي شخص يشتم

194
00:13:47,180 --> 00:13:52,780
لكن لماذا اشعر انه منعش جدا سماع انسان آلي يشتم؟ كأنني تناولت مشروب لطيف من عصير التفاح؟

195
00:13:52,780 --> 00:13:55,920
ربما لأن الطريقة التي تشتمين بها مبتكرة جدا؟

196
00:13:55,920 --> 00:13:58,750
<i>هذا لأنك غبي

197
00:13:58,750 --> 00:14:00,500
كم هذا رائع

198
00:14:01,940 --> 00:14:04,400
عودي إلى وضع التشغيل

199
00:14:04,400 --> 00:14:06,380
اجل، سيدي

200
00:14:10,030 --> 00:14:12,120
اجل، قائد الفريق جو

201
00:14:13,480 --> 00:14:17,280
لقد ظهرت نتائج تدقيق قائد فريق المساهمة الاجتماعية

202
00:14:17,280 --> 00:14:22,390
لقد أكتشف انه كان يختلس النقود من المشاريع التي كان يشارك بها على مدى الثلاث سنوات الماضية

203
00:14:22,390 --> 00:14:24,170
اجعله يكتب جواب استقالة في الحال

204
00:14:24,170 --> 00:14:25,830
تريدني انا ان افعل ذلك؟

205
00:14:25,830 --> 00:14:28,240
إذا هل علي انا ان افعل؟

206
00:14:28,240 --> 00:14:32,250
إذا لم يغادر بملئ إرادته، يمكنك ان تخبره انه سيقاضى بتهمة الإختلاس

207
00:14:34,260 --> 00:14:37,770
اوه، وهناك دعوى قضائية أخرى

208
00:14:37,770 --> 00:14:41,420
ماذا فعلت ايضا عندما لم يكن هناك اتصال بالشبكة؟ اعترفي بسرعة

209
00:14:41,420 --> 00:14:43,710
لا تقلق، لم يفضح امري

210
00:14:43,710 --> 00:14:48,950
الانسان الآلي لا يمكنه الرد ولا الاستجابة على اي شيء لم يبرمج عليه مسبقا. لقد اخبرتك بذلك مسبقا

211
00:14:48,950 --> 00:14:51,170
انا افعل ذلك تماما، حسنا؟

212
00:14:51,170 --> 00:14:56,960
انت أفاتار الان. لذا افعلي ما تقوله لك آه جي 3 فحسب

213
00:14:56,960 --> 00:15:00,450
ساتأكد من مقاضاه هذا الشخص مهما فعلت

214
00:15:00,450 --> 00:15:04,010
تلك اللصة التي سرقت قلادتي

215
00:15:04,850 --> 00:15:07,210
لا يمكننا الاستمرار هكذا. بي، كم تبقى من الوقت؟

216
00:15:07,210 --> 00:15:08,470
ثلاثين دقيقة

217
00:15:08,470 --> 00:15:11,590
سنستخدم البطارية كعذر لتقليل الوقت

218
00:15:11,590 --> 00:15:14,110
اعيدوا آه جي 3 في الحال

219
00:15:17,510 --> 00:15:22,080
سأجد الدليل على انها سرقت قلادتي بالبحث في الصندوق الاسود او مهما تطلب الامر

220
00:15:22,080 --> 00:15:24,880
لذا حضر للدعوى القضائية فحسب، حسنا؟

221
00:15:27,910 --> 00:15:29,330
فقط انتظري، ايتها الرئيسة جو

222
00:15:29,330 --> 00:15:30,780
<i>إنه يدفعني إلى الجنون

223
00:15:30,780 --> 00:15:34,190
سأتاكد من وضعك في السجن

224
00:15:34,190 --> 00:15:37,340
<i>انا لم أخذ تلك القلادة

225
00:15:38,410 --> 00:15:40,060
آه جي 3

226
00:15:41,830 --> 00:15:45,630
بدءا من الان، سوف اختبر مستوى اخلاقك

227
00:15:45,630 --> 00:15:50,230
هناك لصة اعطتني منتج تالف وقامت ايضا بسرقة قلادتي اثناء ذلك

228
00:15:50,230 --> 00:15:54,380
إذا هل علي إرسالها إلى السجن ام هل علي فقط استعادة القلادة و

229
00:15:54,380 --> 00:15:56,470
تركها تذهب؟

230
00:15:56,470 --> 00:15:59,280
<i>بموجب القانون الجنائي، المادة ٣٣٣

231
00:15:59,280 --> 00:16:02,200
<i>إنها جريمة يمكن المعاقبة عليها بمدة تصل حتى ثلاث سنوات في الحبس

232
00:16:02,200 --> 00:16:06,600
انصحك بأن تقاضيها بدلا من ان تدعها تذهب لمنع الانتكاس

233
00:16:09,560 --> 00:16:12,050
لكي لا يكون هناك ضحايا يشعرون بالظلم

234
00:16:12,050 --> 00:16:15,360
وقد يكون هناك خطأ او سوء فهم بينهم

235
00:16:15,360 --> 00:16:18,960
انا اقترح عليك بأن تعيد تقييم الموقف. ما هو رأيك، سيدي؟

236
00:16:18,960 --> 00:16:22,300
لما تأخذين صف المجرمة بينما انا هو سيدك؟

237
00:16:22,300 --> 00:16:24,680
يجب ان تكوني في صف سيدك مهما حصل

238
00:16:24,680 --> 00:16:27,480
انا دائما في صفك، سيدي

239
00:16:27,480 --> 00:16:30,770
سيدي، يمكنك ان تخطئ احيانا. الا تعتقد ذلك، سيدي؟

240
00:16:30,770 --> 00:16:34,540
بجدية، ايتها....انت تستمرين بدعوتي بسيدي منذ مدة

241
00:16:34,540 --> 00:16:37,390
لكنك تتصرفين بتحاذق، بخلسة وتزعجينني جدا

242
00:16:37,390 --> 00:16:42,290
انت! لقاء لتصرفك المخز! ناقص ٢٠ نقطة

243
00:16:45,870 --> 00:16:48,810
ما الخطأ بما فعلته على اي حال؟

244
00:17:22,340 --> 00:17:27,200
هيي، ماذا يحدث؟ هيي، آه جي 3 لا يمكنها الركض هكذا! هيي، توقفي عن الركض!

245
00:17:37,350 --> 00:17:39,310
هل انت بخير؟

246
00:17:58,900 --> 00:18:06,240
ما الذي فعلته لي للتو؟

247
00:18:13,720 --> 00:18:15,710
<i>[ غضب/ سعادة]

248
00:18:15,710 --> 00:18:17,400
<i>[ لا شعور مطابق]

249
00:18:17,400 --> 00:18:18,830
<i>[ مادة جديدة لتحليل التعلم العميق]

250
00:18:26,990 --> 00:18:32,040
تعابير انسانية كثيرة قد برمجت بداخلي

251
00:18:32,040 --> 00:18:36,620
سيدي، منذ قليل انت كنت في حاجة إلى رعاية طبية طارئة

252
00:18:36,620 --> 00:18:41,460
إذا اردت تدريبي، سأكون قادرة على القيام بالكثير من المهام لك

253
00:19:31,960 --> 00:19:34,540
<i> أرفعي قدمكِ اليمنى أثناء رفع يدكِ اليسرى . أرفعي يدكِ اليمنى 

254
00:19:34,540 --> 00:19:38,100
- <i> أرفعي يدكِ اليسرى مرتين ثم أرفعي يدكِ اليسرى مرةً أخرى 
- لماذا لا تستطيع أن تفعل ذلك ؟

255
00:19:39,560 --> 00:19:42,260
أنها ذاهبة للتخلص من ظهرها ، شاهدوا ذلك

256
00:19:45,790 --> 00:19:47,080
آه يا إلهي

257
00:19:47,080 --> 00:19:49,880
يبدو بشعاً قليلاً . ماذا علينا أن نفعل ؟

258
00:19:55,540 --> 00:19:56,820
أنا جائعة

259
00:19:56,820 --> 00:19:59,510
كيف يمكنكِ أن تأكلي بعد التسبب بتلك الفوضى ؟

260
00:19:59,510 --> 00:20:01,060
أنا لم أُمسك

261
00:20:01,060 --> 00:20:04,560
كنت بطة يتيمة ، لذلك إذا نظرت إلى ذلك ، فأنا وضعت دفاعاً جيداً جداً

262
00:20:04,560 --> 00:20:06,440
هل تعرفين حتى أي دفاع جيد يعني الذي تستخدميه؟

263
00:20:06,440 --> 00:20:10,400
هل تعرفين كم يستحق هذا المشروع ؟ ما هو في ذلك الرأس لكِ ؟

264
00:20:10,400 --> 00:20:14,290
هل لديكِ حتى أية أفكار ؟ هل تفكرين على الإطلاق؟

265
00:20:18,510 --> 00:20:19,960
<i> ماذا تفعلين ؟ 

266
00:20:19,960 --> 00:20:21,140
<i> آه، أنت هنا 

267
00:20:21,140 --> 00:20:25,240
<i> لماذا تفعلين الأشياء التي لم أطلب منكِ أن تفعليها ؟ فكري قبل التصرف 

268
00:20:30,380 --> 00:20:34,190
كان كل واحد منكم لديه وقتٌ عصيب بسببي ، أليس كذلك ؟ لقد عملتم بجد

269
00:20:34,190 --> 00:20:39,520
إذا رأينا حتى بعضنا البعض في وقتٍ ما على الطريق، فأنا سأشتري المشروب

270
00:20:45,130 --> 00:20:47,200
غير الوجه للآلي على الفور

271
00:20:47,200 --> 00:20:48,800
أنا سأُغيره . سأفعل

272
00:20:48,800 --> 00:20:52,830
لقد كنت مجنوناً لأستخدام وجهكِ . كنت مجنوناً

273
00:20:57,370 --> 00:21:01,120
هما الأثنين بطريقة مختلفة جداً

274
00:21:04,140 --> 00:21:07,510
هذا صحيح . أن كل شيء في الماضي

275
00:21:07,510 --> 00:21:10,960
و أنا سأتصل بذلك حتى 10،000،000 وون

276
00:21:14,050 --> 00:21:17,640
أنها لا تزال جيدة في الأنسحاب بعد جعلي أنزعج

277
00:21:17,640 --> 00:21:19,830
لا شيء قد تغير معها

278
00:21:19,830 --> 00:21:23,150
كيف يمكن أن تكون بالضبط نفسها ؟ كيف ؟!

279
00:21:30,170 --> 00:21:32,160
<i> دعنا ننفصل 

280
00:21:32,160 --> 00:21:34,280
<i> كُن بخير 

281
00:21:45,890 --> 00:21:49,800
نفسها . بالضبط نفسها

282
00:21:51,460 --> 00:21:54,020
أهلاً بك يا رئيس مارتن

283
00:21:54,020 --> 00:21:56,820
لقد كانت هذه رحلةٍ طويلة . لابد أن تكون متعباً

284
00:21:56,820 --> 00:21:57,720
نعم . أنا سأكون بخير

285
00:21:57,720 --> 00:22:03,240
العقد هو جاهز ، لذا يمكنك أن تأخذ قسطاً من الراحة لهذه الليلة

286
00:22:03,240 --> 00:22:04,800
جيد

287
00:22:08,080 --> 00:22:11,600
- أعذرني للحظة
- بالتأكيد

288
00:22:15,050 --> 00:22:16,420
نعم، ما الأمر ؟

289
00:22:16,420 --> 00:22:19,500
نحن نلغي بيع فريق البحث والتطوير لـ داي يانغ لبناء السفن

290
00:22:19,500 --> 00:22:21,980
فنحن لا يمكننا بيعها بالسعر الذي قدمته مجموعة بولد

291
00:22:21,980 --> 00:22:25,250
ما الذي تتحدث عنه ؟ ألا تعرف بأننا نوقع العقد غداً ؟

292
00:22:28,740 --> 00:22:33,890
كنت أُبعد يديّ لأنك قُلت بأنك ذاهب لتولي مسؤولية أقتناء و تصفية داي يانغ لبناء السفن

293
00:22:33,890 --> 00:22:39,290
ولكن يبدو بأنك لم تكُن حتى الآن على المستوى للتعامل مع هذه الأنواع من الصفقات

294
00:22:39,290 --> 00:22:44,220
يا كيم مين كيو . مهلاً يا كيم مين ...

295
00:22:45,160 --> 00:22:47,750
هل هناك شيءٌ خاطئ ؟

296
00:22:50,510 --> 00:22:55,130
هذه هي تنورة لحم البقر الرقيقة . هذه هي تنورة سميكة . هذا هو لحم الرقبة

297
00:22:55,130 --> 00:23:00,300
الآن، وضع ورقة من لحم صدر البقر بدلاً من ورقة الخس

298
00:23:00,300 --> 00:23:03,000
وضع تنورة لحم سميكة عليها

299
00:23:03,000 --> 00:23:05,190
ثم القليل من معجون فول الصويا

300
00:23:05,190 --> 00:23:09,270
لفها مع لحم صدر البقر و في فمكِ دفعةً واحدة

301
00:23:13,950 --> 00:23:17,100
لدينا الطعام في المنزل . أي مضيعة للمال لتناول الطعام بالخارج

302
00:23:17,100 --> 00:23:19,030
أنهُ ليس لأطعامكِ ، كما تعلمين

303
00:23:19,030 --> 00:23:21,790
أنا أُطعم أبن أخي في بطنكِ ، حسناً ؟

304
00:23:21,790 --> 00:23:24,460
شقية

305
00:23:24,460 --> 00:23:26,000
آسفة على يوم أمس

306
00:23:26,000 --> 00:23:28,710
أنا أكثر و أكثر آسفاً

307
00:23:28,710 --> 00:23:31,700
لقد أعدتُ دفع القرض في وقتٍ سابقٍ أيضاً

308
00:23:31,700 --> 00:23:32,770
أين حصلتِ على المال؟

309
00:23:32,770 --> 00:23:36,890
ضربت المال من السماء المشرقة بطريقة قذرة جداً

310
00:23:36,890 --> 00:23:39,970
أين هو هذا ؟ دعيني أضرب أيضاً

311
00:23:39,970 --> 00:23:44,500
بالمناسبة ، هل هذا لكِ ؟ كنت ذاهبة للقيام بالغسيل و كان في الجيب

312
00:23:45,770 --> 00:23:47,990
القلادة !

313
00:23:47,990 --> 00:23:50,120
إذا كنتِ تقفزين في هذه اللحظة

314
00:23:50,120 --> 00:23:54,530
حينها أنا عاجزة عن الكلام للغاية ، و سأكون مُهانة من قبل ذلك الوغد كُل و أندفع

315
00:24:09,110 --> 00:24:12,270
أعتقد بأنها خائفة بما أنني قُلت بأنني سأُقاضيها

316
00:24:20,090 --> 00:24:21,940
هذه الصغيرة ...

317
00:24:29,210 --> 00:24:33,160
♫ <i> لا تعبس  ♫

318
00:24:35,100 --> 00:24:38,040
أعتذر . حينها أنا لن أكسر قلادتك و أُعيدها إليك

319
00:24:38,040 --> 00:24:40,340
ماذا ؟ أعتذر ؟

320
00:24:40,340 --> 00:24:43,090
أتهمتني بأن أكون محتالة و ضربتني بطردي خارجاً

321
00:24:43,090 --> 00:24:46,840
أشعر بالظلم الشديد بأنني بحاجة إلى أعتذارك أولاً

322
00:24:46,840 --> 00:24:48,900
أنتِ تلعبين بي الآن ؟

323
00:24:48,900 --> 00:24:50,860
إذا كنت لن تعتذر ، فأنا لا أستطيع أن أُعطيك هذه القلادة

324
00:24:50,860 --> 00:24:55,240
مهلاً ، توسلي لي مقابل المال بدلاً من ذلك و أنا سأُفكر بذلك

325
00:24:55,240 --> 00:24:58,230
أنتِ سرقتِ بوضوح القلادة و لكنكِ خدعتني قائلة بأنكِ لم تفعلي ذلك

326
00:24:58,230 --> 00:25:02,730
و لكن بعد ذلك ؟ تُريدين مني أن أعتذر للشخص الذي خدعني ؟ لا تكوني مضحكة

327
00:25:02,730 --> 00:25:07,050
القلادة ؟ إذا كنتِ ترغبين في كسرها ، أكسريها . و لكن أعرفي هذا !

328
00:25:07,050 --> 00:25:10,480
أنا سأجدكِ بطريقةٍ ما بغض النظر عما هي و أجعلكِ تماماً تدفعين الثمن

329
00:25:10,480 --> 00:25:14,390
ثم ؟ ستكون حياتكِ بفوضى عارمة

330
00:25:14,390 --> 00:25:16,100
إذا كنتِ واثقة ، أذهبي لذلك !

331
00:25:16,100 --> 00:25:20,740
مهلاً ، أيها الأحمق ! هل رأسك مليء بمعكرونة أودون بدلاً من الدماغ ؟

332
00:25:20,740 --> 00:25:21,860
ماذا ؟

333
00:25:21,860 --> 00:25:25,960
أعني ، لماذا لا تثق بالكلمات للشخص ؟ لماذا تحكم و تُسيء الفهم بالطريقة التي تريدها ؟

334
00:25:25,960 --> 00:25:27,860
<i> بسببك ، أنا آذيتُ ظهري 

335
00:25:27,860 --> 00:25:31,150
إذا كنت بحاجة إلى المال ، لكُنت قد طلبت منك رسوم المستشفى

336
00:25:31,150 --> 00:25:34,540
أنا لا أتذكر أخذ القلادة لذلك قُلت بأنني لم أفعل

337
00:25:34,540 --> 00:25:38,350
و الآن بعد أن وجدتها ، أنا أتصلتُ بك حتى أستطيع أن أُعطيها على الأقل لك الآن

338
00:25:38,350 --> 00:25:42,900
أنت ليس لديك أحدٌ حولك ، أليس كذلك ؟ أنت لم يكُن لديك أي أصدقاء ، أليس كذلك ؟ أنا ليس علي أن أرى ذلك لأعرف !

339
00:25:42,900 --> 00:25:46,120
نعم ! نعم ! أنا ليس لدي أحدٌ حولي . فأنا لا أدعهم

340
00:25:46,120 --> 00:25:49,720
بدلاً من أن يكون الناس أمثالكِ حولي ، أود أن يكون آلي حولي بدلاً من ذلك

341
00:25:49,720 --> 00:25:53,580
ما هو الخطب معي ؟ كيف أكون أسوأ من تلك آلية ؟

342
00:25:54,420 --> 00:25:55,770
ماذا ؟

343
00:25:55,770 --> 00:26:00,710
أنا على وشك أن أُرسل لك الطرد الآن لذا أرسل لي عنوانك في غضون دقيقة

344
00:26:00,710 --> 00:26:04,670
و إلا سأرمي قلادتك في سلة المهملات و أُغادر

345
00:26:06,670 --> 00:26:08,740
سلة المهملات ؟

346
00:26:08,740 --> 00:26:13,550
مرحباً ؟ مهلاً ! مهلاً ، أيتها الرئيسة التنفيذية المجنونة جو !

347
00:26:13,550 --> 00:26:16,520
أنها مجنونة بالتأكيد

348
00:26:29,730 --> 00:26:32,240
أنها تعمل . الأضاءة تعمل !

349
00:26:33,790 --> 00:26:37,140
أضطررت الى طحن روحي لصنع هذا

350
00:26:37,140 --> 00:26:41,940
أشكرك . أنا حقاً ممتنة جداً . أيها الرئيس التنفيذي ، أنت عبقري بالكامل

351
00:26:43,870 --> 00:26:49,360
الآن ، أنا فقط بحاجة إلى القيام بعملٍ جيد في العرض التقديمي . آمل بأن كي أم المالية ستختارني

352
00:26:49,360 --> 00:26:52,290
أريد أن يتم أختياري ! حقاً

353
00:27:09,300 --> 00:27:15,150
ماذا ؟ الآلية هي منقذة حياتي ؟

354
00:27:17,140 --> 00:27:20,150
هذا هو شيءٌ مفيدٌ واحدٌ بشأنها أذاً

355
00:27:31,810 --> 00:27:33,360
الجانب الأيسر . نعم ، الجانب الأيسر

356
00:27:33,360 --> 00:27:35,590
الجانب الأيسر ، أكثر

357
00:27:35,590 --> 00:27:38,540
أشعر بالراحة . أنخفضي . أكثر

358
00:27:38,540 --> 00:27:43,200
جيد جداً . الجانب الأيمن أيضاً . أنخفضي

359
00:27:58,260 --> 00:28:03,580
إذا كنت ستُدربني ، فأنا أستطيع أن أفعل أكثر لك يا سيدي

360
00:28:04,280 --> 00:28:09,360
نعم ، هذا هو النوع من الآلي أنا بحاجته

361
00:28:10,160 --> 00:28:15,770
حسناً ... أعلي تدريب آلي ؟

362
00:28:15,770 --> 00:28:20,230
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

