﻿1
00:00:07,800 --> 00:00:11,300
ماذا؟! الجزء المطلوب لتصليحها قد ذهب إلى افريقيا؟!

2
00:00:11,300 --> 00:00:13,670
الجزء يأخذ حوالي يوم للوصول من اليابان لذا لما يذهب كل الطريق إلى افريقيا؟!

3
00:00:13,670 --> 00:00:18,120
لقد ارتكبوا خطأ خلال عملية الشحن

4
00:00:19,830 --> 00:00:21,860
سيتطلب على الاقل خمسة ايام

5
00:00:21,860 --> 00:00:24,760
للوصول إلى افريقيا....

6
00:00:26,100 --> 00:00:27,710
اوه لا...

7
00:00:29,220 --> 00:00:30,900
اوه تبا

8
00:00:32,950 --> 00:00:36,230
- اجل، رئيس
- اداء الانسان الآلي يفوق توقعاتي

9
00:00:36,230 --> 00:00:39,870
إنه مدهش جدا. سوف أشيد بك على ذلك

10
00:00:40,680 --> 00:00:45,960
لهذا لقد قررت تأجيل إتخاذ القرار لمدة شهر

11
00:00:45,960 --> 00:00:49,620
كنت أفكر بتدريب الانسان الآلي كما يروق لي. لقد قلت انني سوف أعطيك مهلة شهر، صحيح؟

12
00:00:49,620 --> 00:00:54,540
رجاء ارسل آه جي 3 إلى منزلي لمدة شهر، بدءا من الغد

13
00:00:54,540 --> 00:00:58,830
هذا.....سيكون مستحيل سيدي

14
00:00:59,430 --> 00:01:02,020
هل هناك مشكلة؟

15
00:01:02,020 --> 00:01:05,820
ذلك....الإنتقال، اجل هذا صحيح

16
00:01:05,820 --> 00:01:10,370
عقد إيجار هذا المبنى قد انتهى لذا علينا البحث عن مكان اخر للانتقال اليه

17
00:01:10,370 --> 00:01:13,030
اعتقد ان هذا سيكون ممكن بعد اسبوع او....

18
00:01:13,030 --> 00:01:15,280
سيكون من الرائع لو باستطاعتك إحضار آه جي 3 إلى المنزل غدا

19
00:01:15,280 --> 00:01:18,520
لا يمكن سيدي. علي شحن الانسان الآلي حتى الظهر غدا

20
00:01:18,520 --> 00:01:22,110
شحن الروبوت ممكن هنا فقط في المختبر بسبب الكهرباء

21
00:01:22,110 --> 00:01:26,090
سوف أرسل احدا ليحضر لي آه جي 3 كل يوم إذا

22
00:01:26,090 --> 00:01:29,190
لا يمكنك فعل ذلك! إذا وضع شخص خطأ يده عليه

23
00:01:29,190 --> 00:01:31,570
يمكن ان يكسر او يتعطل

24
00:01:32,380 --> 00:01:36,060
الست انا المالك الشرعي لآه جي 3؟

25
00:01:36,060 --> 00:01:38,280
قبل توقيع العقد إنه النصف بالنصف، سيدي

26
00:01:38,280 --> 00:01:41,210
سوف أرسلها إليك بعد اسبوع

27
00:01:43,930 --> 00:01:47,300
- سأتصل بك في وقت اخر
- اجل، افعل ذلك يا سيدي

28
00:01:48,340 --> 00:01:54,930
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من  الفريق الآلي
@ Viki.com 

29
00:01:58,780 --> 00:02:02,260
لديك بريد

30
00:02:11,570 --> 00:02:13,090
خطاب استقالة

31
00:02:14,050 --> 00:02:17,020
قائد الفريق تشو، انت ايضا عليك ان تحترس

32
00:02:17,020 --> 00:02:20,780
هل تعرف ماذا يلقبون ذلك الفتى هنا في الشركة؟

33
00:02:22,820 --> 00:02:27,380
القطار السريع لنهر الأردن في الطريق إلى الجحيم

34
00:02:27,380 --> 00:02:31,380
الفتى هو الجيل الثاني لرئيس الادارة السابق لهذه الشركة. المدير التنفيذي الان هو الجيل الثاني لرئيس الادارة الحالي

35
00:02:31,380 --> 00:02:33,540
هذه منافسة بين اثنين من الجيل الثاني

36
00:02:33,540 --> 00:02:37,960
حتى إذا كان هذا الفتى مؤهل جدا لكن من الواضح ان ابن الرئيس الحالي هو من سيكسب، الا تعتقد ذلك؟

37
00:02:37,960 --> 00:02:40,930
لذا رجاء قبل ان تعبر نهر الأردن

38
00:02:40,930 --> 00:02:44,430
اخرج، اسرع بالهرب

39
00:02:44,430 --> 00:02:47,000
نهر الأردن....

40
00:02:57,210 --> 00:02:59,260
اركب السيارة

41
00:03:01,260 --> 00:03:03,240
المقعد الخلفي من فضلك

42
00:03:07,590 --> 00:03:09,490
انا اركب، سيدي

43
00:03:18,140 --> 00:03:19,920
اسف، سيدي

44
00:03:20,930 --> 00:03:23,150
لقد تلقيت خطاب استقالة قائد فريق ذلك القسم المعين

45
00:03:23,150 --> 00:03:26,890
انا متأكد انك قمت بتعليق جميع المشاريع التي كان ذلك الفريق مسؤول عنها، صحيح؟

46
00:03:26,890 --> 00:03:29,540
- لم يتبقى سوى التقييم النهائي للنسخ الاحتياطية والاعمال القادمة....
- اوقفها

47
00:03:29,540 --> 00:03:32,610
اجل، سيدي....وبالنسبة لقضية سرقة القلادة.....سوف نقوم بتفتيش كاميرات المراقبة...

48
00:03:32,610 --> 00:03:38,080
لم اعد اهتم بهذا بعد الان. اطلع على البيانات الموجودة بجانبك

49
00:03:38,080 --> 00:03:39,560
اجل، سيدي

50
00:03:41,210 --> 00:03:46,430
رئيس الادارة بارك سونغ جين من دايهانغ تشوسون كان مهتم جدا بالصناعة المستقبلية التي هيا الروبوتات لكن مجلس الادارة كان ضده

51
00:03:46,430 --> 00:03:48,960
كيف لم يعرف احد عن هذا؟

52
00:03:48,960 --> 00:03:52,790
لذلك السبب قمت بمصادقة الطبيب هونغ بايك غيون سرا

53
00:03:52,790 --> 00:03:56,200
تماما مثل تكوين فريق القديسة ماريا الذي يشبه فريق البحث والتطوير المتعلق بشركة السفن؟

54
00:03:56,200 --> 00:03:58,550
الوثائق الداخلية تنتمي مباشرة إلى رئيس الادارة

55
00:03:58,550 --> 00:04:03,050
لذا بعد وفاة رئيس الادارة فريق البحث هذا دفن سرا

56
00:04:03,050 --> 00:04:05,010
لهذا السبب لم يعثر عليه اثناء موته

57
00:04:05,010 --> 00:04:09,650
نفقات التطوير التي أنفقت على هذا الفريق كانت ١٠٠ بليون وون.....

58
00:04:09,650 --> 00:04:13,560
اعتقد ان فريق البحث والتطوير الأخر قد يحتاج إلى نفس الشيء كذلك

59
00:04:13,560 --> 00:04:15,900
هل اقوم بإبلاغ المدير التنفيذي؟

60
00:04:19,250 --> 00:04:24,200
الحقيقة بيننا نحن الاثنان فقط

61
00:04:24,200 --> 00:04:27,100
الشيء الذي لدي فضول لمعرفته هو هذه الحقيقة

62
00:04:27,100 --> 00:04:32,030
انا اتسائل من يعرف ماذا بالضبط

63
00:04:32,030 --> 00:04:35,900
لذا سأكون ممتن للغاية إذا قمت ببعض الابحاث على هذا من اجلي

64
00:04:35,900 --> 00:04:40,350
خاصة فيما يتعلق بالوسط المحيط بالمدير التنفيذي هوانغ يو تشيول

65
00:04:40,350 --> 00:04:44,700
رئيس الادارة هوانغ دو وون

66
00:04:44,700 --> 00:04:51,620
القطار السريع لنهر الأردن المتجه إلى الجحيم....القطار السريع لنهر الأردن....القطار السريع لنهر الأردن....

67
00:04:55,020 --> 00:04:57,780
هذا عمل فريق المراقبة

68
00:04:57,780 --> 00:05:01,570
هل اقوم بتعيينك كقائد الفريق لفريق المراقبة؟

69
00:05:01,570 --> 00:05:06,690
كلا، سيدي. سأبذل قصارى جهدي للحصول على كل شيء يخص هذا البحث

70
00:05:06,690 --> 00:05:12,670
هذا رائع. لكن هناك شيء يجب ان تفعله قبل ان تبدأ العمل

71
00:05:15,330 --> 00:05:19,500
إذا انت تخبرنا بأن ننتقل إلى ذلك المنزل؟

72
00:05:19,500 --> 00:05:21,990
أود ان أعطيك نصيحة واحدة

73
00:05:21,990 --> 00:05:26,120
إذا اقترح وعرض عليك الرئيس شيئا ما  ينبغي ان تعتبره مصيرك

74
00:05:26,120 --> 00:05:28,050
وتقبل به فحسب

75
00:05:28,050 --> 00:05:29,530
سيكون هذا هو الشيء الذي سيعطيك سلام داخلي

76
00:05:29,530 --> 00:05:31,440
وماذا إذا رفضت؟

77
00:05:31,440 --> 00:05:35,920
نحن لا نعرف إذا ما كان رئيس الادارة سيقوم ببعض الإستثمار الاضافي لفريق القديسة ماريا ام سيبيعه لشركة أخرى

78
00:05:35,920 --> 00:05:38,660
سوف يحدد ذلك بناء على نتائج الاختبار التي ستظهر

79
00:05:38,660 --> 00:05:43,580
إذا بيعت لشركة أخرى حينها فريق القديسة ماريا قد....

80
00:05:43,580 --> 00:05:46,530
تكون فرص تدمره اعلى

81
00:05:49,670 --> 00:05:56,090
كيم ميونغ هون يون سو جيونغ

82
00:05:57,450 --> 00:06:02,050
لقد مر خمسة عشر عاما بالفعل

83
00:06:04,250 --> 00:06:10,010
أبي، لو كنت على قيد الحياة الان لكنا احتفلنا بعيد ميلادك ال٦٠

84
00:06:12,700 --> 00:06:17,150
أمي، انا مازلت

85
00:06:18,640 --> 00:06:23,260
حي وبصحة جيدة

86
00:06:28,570 --> 00:06:34,140
لقد جئت بما انه كان سيكون عيد ميلاد والدك ال٦٠

87
00:06:34,140 --> 00:06:37,260
اتمكن من رؤية وجهك هنا

88
00:06:41,910 --> 00:06:44,060
يو تشيول يمر بوقت صعب

89
00:06:44,060 --> 00:06:47,600
إنه يفقتر إلى الكثير مقارنة بك، صحيح؟ انا ايضا اعرف ذلك

90
00:06:47,600 --> 00:06:51,320
لكن مع هذا، يو تشيول هو صديقك منذ وقت طويل

91
00:06:51,320 --> 00:06:56,460
إنه يحاول القيام بشيء كالمدير التنفيذي

92
00:06:56,460 --> 00:06:59,690
الا يمكنك ان تصبح مصدر قوة له كصديقه؟

93
00:07:02,630 --> 00:07:07,850
ليس لدي القوة لفعل ذلك

94
00:07:07,850 --> 00:07:10,320
رئيس الادارة هوانغ دو وون

95
00:07:13,660 --> 00:07:17,860
إذا، انا لدي بعض العمل لذا سوف اذهب

96
00:07:40,850 --> 00:07:43,870
عزيزي، هل انت هناك؟

97
00:07:45,010 --> 00:07:48,610
انا هنا

98
00:07:49,870 --> 00:07:52,720
واو، هذا حقا مثير للاهتمام الان بعد ان رأيته على ارض الواقع

99
00:07:52,720 --> 00:07:55,150
إنه رائع جدا

100
00:07:57,480 --> 00:07:59,480
اجل، مرحبا؟

101
00:07:59,480 --> 00:08:01,960
اجل، انا جو جي آه

102
00:08:03,630 --> 00:08:07,840
م-ماذا قلت؟ الحكم النهائي تم تأجيله إلى اجل غير مسمى؟

103
00:08:07,840 --> 00:08:10,390
هذا مثل القول بأنه لن يحدث ابدا إذا

104
00:08:10,390 --> 00:08:14,130
من قد يتخذ قرار غير معقول كهذا؟

105
00:08:18,310 --> 00:08:21,460
رئيس مجلس الادارة على ما يبدو

106
00:08:21,460 --> 00:08:24,120
رئيس مجموعة KM؟

107
00:08:25,350 --> 00:08:27,540
انا حقا عاجزة عن النطق

108
00:08:27,540 --> 00:08:31,420
كان الامر يسير بشكل جيد جدا. كنت اعرف

109
00:08:31,420 --> 00:08:34,110
هل انا اعيش حياة حيث لا يسمح للاشياء ان تسير  بشكل جيد؟

110
00:08:34,110 --> 00:08:36,460
دع الامور تنجح من فضلك! بسلاسة

111
00:08:36,460 --> 00:08:42,610
استسلمي. الناس الضعفاء لا حيلة لهم امام قرارات هذا النوع من الناس

112
00:08:43,440 --> 00:08:48,870
هيي، إذا يمكننا جعل الشخص المسؤول يعكس قراره

113
00:08:49,840 --> 00:08:53,600
هل ذهبت للشرب صباحا؟ كيف ستحققين ذلك؟

114
00:08:53,600 --> 00:08:57,390
- عريضة مكتوبة بإطراء ومجاملة
- ماذا؟!

115
00:08:57,390 --> 00:09:01,070
يمكننا ان نلقي عريضة ونطلب منه ان يعيدها مرة أخرى

116
00:09:01,070 --> 00:09:06,100
ما ان تعطيه ذلك،  سيتم سحبك خارجا من عنقك

117
00:09:06,100 --> 00:09:10,670
عوضا عن تلك الشركة، اذهبي إلى منزل الرئيس. ارسليها إليه مباشرة

118
00:09:10,670 --> 00:09:12,970
انت تعرفين عنوان منزل ذلك الشخص، صحيح؟

119
00:09:13,800 --> 00:09:16,260
اوه، صحيح. لا تعرفين

120
00:09:16,260 --> 00:09:19,540
مهلا لحظة. صديقي السابق

121
00:09:19,540 --> 00:09:22,290
كان هناك رجل مخيف

122
00:09:26,120 --> 00:09:29,620
لم اكن اعرف ان صديقك السابق سيكون مفيد هكذا!

123
00:09:29,620 --> 00:09:31,720
واعدي اكثر في المستقبل!

124
00:09:33,030 --> 00:09:36,060
انعطفي يمينا بعد ١٠٠ متر

125
00:09:36,060 --> 00:09:38,820
حسنا! انعطف يمين!

126
00:09:49,250 --> 00:09:51,040
هل هذا هو المكان الصحيح؟

127
00:09:51,040 --> 00:09:54,610
إنه المكان الصحيح من غير ريب

128
00:09:55,280 --> 00:09:57,160
هيي، لا يمكنني رؤية المنزل

129
00:09:57,160 --> 00:09:58,780
ماذا يكمن ان يكون غير هذا؟

130
00:09:58,780 --> 00:10:01,990
إذا هذا منزل؟

131
00:10:01,990 --> 00:10:04,550
ها نحن ذا، عند هذا الفندق الضخم

132
00:10:04,550 --> 00:10:06,290
هذا منزل الرئيس كيم مين كيو

133
00:10:06,290 --> 00:10:10,310
المنزل كبير جدا لذا لا اعرف إذا ما كان علينا وضعه في صندوق البريد

134
00:10:10,310 --> 00:10:13,190
اتسائل إذا كان هذا سيصل إلى يدي الرئيس بسلام؟

135
00:10:13,190 --> 00:10:15,900
إذا اعيدي إرساله إلى الشركة

136
00:10:15,900 --> 00:10:18,130
اذهبي للبحث عن جرس الباب

137
00:10:18,130 --> 00:10:20,410
لقد جئت حتى هنا لذا علي القيام بشي على الاقل

138
00:10:20,410 --> 00:10:23,040
من يعرف، هذا الشخص قد يتأثر بصدقنا العظيم

139
00:10:23,860 --> 00:10:27,290
أين هو جرس الباب؟

140
00:10:27,890 --> 00:10:29,960
هذا المكان كبيرٌ جدًا

141
00:10:32,420 --> 00:10:34,680
ماذا يحدث ...

142
00:10:56,950 --> 00:11:00,200
ماذا يفعل هذا الوغد هنا؟

143
00:11:05,040 --> 00:11:11,020
أنتظري ... ذلك الوغد المجنون هو رئيس هونشو KM المالية؟

144
00:11:12,970 --> 00:11:15,670
أعني، في كل حياتي

145
00:11:15,670 --> 00:11:21,530
كيف يمكن للأشياء أن تصبح بهذه القذارة والإلتواء الرهيب؟

146
00:11:21,530 --> 00:11:26,510
لقد وُبخت، أُتهمت بأنني لصة وأنا ضحية فعل منحرف

147
00:11:27,230 --> 00:11:31,360
ولكن علاوة على ذلك، ذلك وغد كُل و أندفع هو رئيس هونشو؟

148
00:11:38,180 --> 00:11:43,000
سون هاي، لقد أنقذته من حادث موتٍ قريب. هل يجب أن أقول له أن يرد لي المعروف؟

149
00:11:43,000 --> 00:11:46,460
ذلك لم يكن أنتِ عزيزتي، بل كان الآلي

150
00:11:47,990 --> 00:11:50,220
الآن أعرف ما شعرت به حورية البحر

151
00:11:50,220 --> 00:11:54,590
لقد أنقذته! لقد كان أنا من أنقذه! لا أستطيع قول هذه الكلمات، أستطيع أن أشعر بما شعرت به

152
00:11:54,590 --> 00:11:57,590
حقًا. وكتبتِ معروض بذلك أيضًا

153
00:11:57,590 --> 00:12:01,280
ذلك الإنسان ليس شخصًا يقبل معروضًا، ذلك الوغد المجنون

154
00:12:01,280 --> 00:12:04,120
<i>جو جي آه، أخرجي سريعًا

155
00:12:05,640 --> 00:12:07,700
ماذا هناك؟!

156
00:12:09,630 --> 00:12:11,870
لقد دفعت المال مسبقًا. ماذا هناك؟

157
00:12:11,870 --> 00:12:13,990
من أين حصلتِ على المال؟

158
00:12:14,820 --> 00:12:17,220
حسنًا، لقد حصلتُ عليه من مكانٍ ما

159
00:12:17,220 --> 00:12:18,930
أين في العالم حصلتِ على عشرة ملايين وون بين عشيةً وضحاها؟

160
00:12:18,930 --> 00:12:21,560
لقد عملتُ في دوامٍ جزئي. عمل صادق

161
00:12:21,560 --> 00:12:23,930
أرجوك فلنتكلم لاحقًا. أنا متعبة

162
00:12:23,930 --> 00:12:27,050
أرجوكِ أخبريني بشيءٍ منطقي. أخبريني الحقيقة

163
00:12:27,050 --> 00:12:31,730
هل ذهبتِ إلى محتال قروض أو هل وقعتِ عقد بيع عضو؟

164
00:12:32,360 --> 00:12:35,090
قولي شيئًا حتى أستطيع تصليحه سريعًا

165
00:12:35,090 --> 00:12:37,940
أعلم بأنك ذكي بما أنك محامي

166
00:12:37,940 --> 00:12:42,040
ولكن هناك الكثير والكثير من الأشياء في هذا العالم التي هي غريبة حقًا ولا يمكن وضعها في كلمات

167
00:12:42,040 --> 00:12:45,620
العالم الذي تعيش فيه ليس العالم الوحيد الموجود يا أخي

168
00:12:46,840 --> 00:12:50,320
آه، لماذا؟ لماذا دخلت إلى غرفتي؟

169
00:12:52,780 --> 00:12:55,760
ماذا تفعل؟ لماذا تعبث بغرفة فتاة وكل شيء؟

170
00:12:55,760 --> 00:12:58,330
أخبرتكِ بأن تتوقفي، أليس كذلك؟

171
00:12:58,330 --> 00:13:02,280
أخي. أخي، فلنذهب للخارج ونتحدث

172
00:13:02,280 --> 00:13:05,790
لقد أخبرتكِ بأن تستعدي للتقديم على وظائف، ألم أفعل؟
لقد أخبرتكِ بأن تبني سيرتك الذاتية، ألم أفعل؟

173
00:13:18,560 --> 00:13:21,220
هل هذا هو؟ هل أنفقتِ 10 ملايين وون لصناعة هذه القمامة؟

174
00:13:21,220 --> 00:13:23,780
أخي، لا تلمس هؤلاء الأطفال

175
00:13:23,780 --> 00:13:25,760
أضربني أنا بدلًا من ذلك. أضربني

176
00:13:25,760 --> 00:13:29,290
من أين حصلتِ على المال؟ أخبريني بصراحة

177
00:13:29,290 --> 00:13:31,260
بالله عليك! لقد أخبرتك بأنني أخذت وظيفة بدوام جزئي

178
00:13:31,260 --> 00:13:33,630
إذًا لن تخبريني بالحقيقة؟

179
00:13:40,030 --> 00:13:46,080
أخرجي. إن كنتِ لا تريدين إخباري من أين حصلتِ على المال، إذًا خذي تلك القمامة وغادري حالًا

180
00:13:54,860 --> 00:13:56,960
مصباح قلبي

181
00:13:58,560 --> 00:14:01,020
ماذا أفعل؟ لقد كُسر

182
00:14:03,220 --> 00:14:05,320
أنت حقًا أكثر من اللازم

183
00:14:05,320 --> 00:14:09,540
هل سبق وأن ذهبتُ إلى محتال قروض؟ هل سبق لي أن فعلتُ شيئًا غريبًا؟

184
00:14:09,540 --> 00:14:11,780
لم أفعل أبدًا! أخبرتك، لم أفعل!

185
00:14:11,780 --> 00:14:14,960
ولكنكِ لم تفعلي شيئًا جديرًا بالثقة أيضًا، أيتها الشقية!

186
00:14:14,960 --> 00:14:17,220
أنت لا تعرف ما طريقة تفكيري التي كنت أملك عندما صنعت هذا

187
00:14:17,220 --> 00:14:21,920
هذا هو أملي الأخير، فلماذا لا تعترف به؟

188
00:14:21,920 --> 00:14:24,550
ماذا أريد أن أفعل. ما أتمناه!

189
00:14:24,550 --> 00:14:27,210
لماذا لا تعترف بهم؟ أعطيني فرصة!

190
00:14:27,210 --> 00:14:29,190
أنتِ أعطيني فرصة بدلًا من ذلك!

191
00:14:29,190 --> 00:14:32,270
لا أعتقد بأنني أستطيع تحمل رؤيتكِ بعد الآن لأنني غاضبٌ جدًا

192
00:14:32,270 --> 00:14:36,670
لذا إن كنتِ تريدين أن تعيشي كما يحلو لكِ، فلا تظهري أمامي

193
00:14:39,950 --> 00:14:41,670
حسنًا، لقد فهمت

194
00:14:42,320 --> 00:14:46,140
سأخرج. لا أستطيع أن أعيش معك بعد الآن أيضًا

195
00:14:50,250 --> 00:14:53,940
جي آه. هل ستغادرين حقًا بعد ذلك؟

196
00:14:53,940 --> 00:14:57,820
أخيكِ كان يقول ذلك فقط وأنتِ تعرفين ذلك. هيا لندخل

197
00:14:57,820 --> 00:15:01,580
لا تقلقي عليّ. سأذهب لبيت سون هاي

198
00:15:01,580 --> 00:15:06,390
من الأفضل لي أنا وأخي أن لا نرى بعضنا البعض في الوقت الراهن، وإلا سوف يموت أحدنا من جفاف دمه

199
00:15:06,390 --> 00:15:10,750
<i>♫ لا تجعد وجهك ♫

200
00:15:10,750 --> 00:15:12,480
نعم، أيها الرئيس التنفيذي

201
00:15:12,480 --> 00:15:15,650
لقد قال مالك المبنى علينا إخلاء المستودع الليلة

202
00:15:15,650 --> 00:15:18,190
كنت سأقول لكِ مبكرًا ولكنني نسيت تمامًا

203
00:15:18,190 --> 00:15:21,850
لا عليك. أنا ممتنة جدًا أنك سمحت لي بتخزين أغراضي معك كل هذا الوقت

204
00:15:21,850 --> 00:15:23,850
حسنًا، يا إلهي

205
00:15:28,750 --> 00:15:31,780
لا يوجد شيءٌ أكثر إزعاجًا من بضائع قديمة لن تباع، أليس كذلك؟

206
00:15:31,780 --> 00:15:36,460
أيتها الرئيسة التنفيذية جو، لا تزعجي نفسكِ بعد الآن وسلمي هذه إلى وديعة رخيصة

207
00:15:37,790 --> 00:15:41,280
أيها الرئيس التنفيذي، لديك عربة يد. صحيح؟

208
00:15:48,700 --> 00:15:53,110
مرحبًا، تعالوا وألقوا نظرة. ألقوا نظرة واحدة فقط قبل أن تذهبوا

209
00:15:53,110 --> 00:15:56,650
إنها بِـ 30,000 وون. كل منتج هو للبيع بِـ 30,000 وون

210
00:15:56,650 --> 00:16:03,020
ملابس تنظيف والتي يمكنك إرتداءها لتنظيف منزلك بينما تدور هنا وهناك هو فقط بِـ 30,000 وون

211
00:16:03,020 --> 00:16:07,300
حقيبة الغوريلا هذه لديها حامل للكأس فقط بِـ 30,000 وون. تعال وألقي نظرة

212
00:16:07,300 --> 00:16:09,900
مرحبًا، هذه فقط بِـ 10,000 وون

213
00:16:09,900 --> 00:16:14,370
مرحبًا، أرجوك ألقي نظرة. جميعها بِـ 10,000  وون فقط

214
00:16:14,370 --> 00:16:16,980
أمي، إنها فقط بِـ 10,000 وون. فقط استخدميها لمرة

215
00:16:16,980 --> 00:16:20,630
انسي ذلك. إن أخذت هذه الأشياء، فإنه سيصبح مجرد قمامة

216
00:16:25,000 --> 00:16:26,910
هل هي ممتعة؟

217
00:16:33,030 --> 00:16:40,110
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من  الفريق الآلي
@ Viki.com 

218
00:16:51,000 --> 00:16:54,790
<i>يا أميرتي، ماذا تفعلين؟

219
00:16:59,770 --> 00:17:04,950
<i>شريكتي في المكتب نُقلت من مدرسة آخرى، ولكنها أتت البارحة بقدمٍ مكسورة 

220
00:17:04,950 --> 00:17:07,740
<i>أعتقد أنه من الصعب عليها حقًا المشي

221
00:17:07,740 --> 00:17:11,380
<i>قد يكون سهلًا عليها إن وضعتُ عجلاتٍ على حذائها

222
00:17:11,380 --> 00:17:13,050
<i>هل لاحظتي ذلك؟

223
00:17:13,050 --> 00:17:15,760
<i>نعم، كل ما أستطعت رؤيته طوال اليوم هو قدمها

224
00:17:15,760 --> 00:17:20,680
<i>الأب يرى السيارات جيدًا وجي آه ترى الناس جيدًا

225
00:17:20,680 --> 00:17:25,570
<i>أرى الناس جيدًا؟ ما هو الجيد في رؤيتهم جيدًا؟ 

226
00:17:27,650 --> 00:17:31,720
<i>واو، رائع. إنه يعمل حقًا

227
00:17:31,720 --> 00:17:34,400
<i>جي آه، هل أنتِ من صنع ذلك حقًا؟ 

228
00:17:34,400 --> 00:17:37,770
<i>أجل. أنا وأبي صنعناها بعد رسم صورة

229
00:17:37,770 --> 00:17:40,420
<i>لقد فعلتِ عملًا جيدًا

230
00:17:42,420 --> 00:17:45,690
<i>جي آه، شكرًا لكِ. هذا مريح جدًا

231
00:17:45,690 --> 00:17:47,660
<i> نحن أصدقاء على أي حال

232
00:17:52,660 --> 00:17:55,090
<i>تمامًا مثل أبيكِ الذي يصلح السيارات بشكلٍ جيد

233
00:17:55,090 --> 00:17:59,510
<i>إبنتنا جي آه بالتأكيد سوف تكون شخصًا يحتاجه الجميع، أليس كذلك؟ 

234
00:17:59,510 --> 00:18:01,710
<i>بالتأكيد ستفعلين

235
00:18:01,710 --> 00:18:03,900
<i>أؤمن بكِ

236
00:18:03,900 --> 00:18:09,130
<i>[ إختر ما تريد. فقط بِـ 10,000 وون للواحد] 

237
00:18:11,770 --> 00:18:17,100
<i>♫ المحبة في قلبي ♫

238
00:18:18,410 --> 00:18:20,200
<i>♫ عندما يكون هذا الحب  ♫

239
00:18:20,200 --> 00:18:22,970
<i>♫ جرئ ♫

240
00:18:22,970 --> 00:18:26,690
<i>♫ ألا يمكنني؟  ♫

241
00:18:27,840 --> 00:18:31,350
<i>[10,570 | سيتم بيعها]

242
00:18:31,350 --> 00:18:33,270
<i>[ داي يانغ لبناء السفن فريق البحث والتطوير ]

243
00:18:33,270 --> 00:18:38,750
<i>♫ خائفة من أن أتعرض للألم ♫

244
00:18:38,750 --> 00:18:43,230
<i>♫ حتى وقع أقدامي ♫

245
00:18:58,160 --> 00:19:01,950
<i>♫ عندما أقابل أحدًا ♫

246
00:19:03,770 --> 00:19:09,790
<i>♫ لأنني لا أريد أن يتعرض قلبي للألم ♫

247
00:19:11,750 --> 00:19:18,980
<i>♫ دائمًا أقف خطوة واحدة للوراء ♫

248
00:19:20,950 --> 00:19:22,920
<i>♫ من أجل قلبي ♫

249
00:19:22,920 --> 00:19:28,200
هل أنت هناك؟

250
00:19:28,200 --> 00:19:32,290
<i>♫ للتخلي عن القلب ♫

251
00:19:33,860 --> 00:19:39,510
<i>♫ هل هو صعب حتى في الأحلام؟  ♫

252
00:19:41,410 --> 00:19:45,210
<i>♫ حتى شخصٌ مثلي ♫

253
00:19:45,210 --> 00:19:49,250
<i>♫ وقع في الحب ♫

254
00:19:51,780 --> 00:19:54,760
<i>♫ أليس ذلك غريبًا؟ ♫

255
00:19:56,770 --> 00:20:02,150
<i>♫ المحبة في قلبي ♫

256
00:20:03,320 --> 00:20:05,230
<i>♫ عندما يكون هذا الحب ♫

257
00:20:05,230 --> 00:20:08,040
<i>♫ جرئ  ♫

258
00:20:08,040 --> 00:20:11,790
<i>♫ أيمكنني؟  ♫

259
00:20:11,790 --> 00:20:19,060
<i>♫ أنا حقًا لا أستطيع التحكم به  ♫

260
00:20:19,060 --> 00:20:28,110
<i>♫ شخصٌ مثلك هو من أريد أن أُحب  ♫

261
00:20:28,990 --> 00:20:33,840
<i>نحن جميعًا إلى جانبكِ، جو جي آه. أريحي قلقك و ... 

262
00:20:33,840 --> 00:20:38,720
<i>هل يمكن أن تكوني آليتنا فقط لبضعة أيام؟ 

263
00:20:40,380 --> 00:20:42,720
<i>ستذهبين إلى ذلك المنزل بنفسك مرة آخرى؟

264
00:20:42,720 --> 00:20:46,350
أريد حقًا أن أظهر مصباح القلب هذا  للعالم

265
00:20:46,350 --> 00:20:51,450
فكرت في ذلك مائة مرة، ألف مرة وهذا هو حقًا العنصر الذي يحتاجه الناس

266
00:20:51,450 --> 00:20:56,380
لذا مهما كلفني الأمر، سوف أجعلهم يعيدون فتح الفحص النهائي

267
00:20:56,380 --> 00:20:57,810
كيف؟

268
00:20:57,810 --> 00:20:59,320
يجب أن أجعله معروفًا

269
00:20:59,320 --> 00:21:05,670
فقط كم سيكون مجزيًا تمويل أصحاب المشاريع الشباب مع أحلام وآمال في هذا العصر

270
00:21:05,670 --> 00:21:10,680
لذلك أنا سأجعل هذا الوغد كُل و أندفع  أن يفتح الفحص مرة آخرى بنفسه، مهما كلفني الأمر

271
00:21:13,090 --> 00:21:15,320
لا فائدة من إرسال الرسائل النصية أيضًا

272
00:21:15,320 --> 00:21:19,280
لو كنت أكثر حذرًا في التعامل مع جو جي آه، دكتور --

273
00:21:19,280 --> 00:21:24,460
- أعلم ذلك
- لماذا كان عليك أن تقول ذلك لها؟

274
00:21:25,790 --> 00:21:28,920
دعونا فقط ننتقل ونتحمل. هو لن يطردنا حقًا، أليس كذلك؟

275
00:21:28,920 --> 00:21:30,610
هذا ليس الوقت المناسب لنا لأن نكون هكذا الآن

276
00:21:30,610 --> 00:21:34,750
نحن بحاجة للذهاب إلى جو جي آه ونتوسل لها إن أحتجنا

277
00:21:40,030 --> 00:21:42,260
سأعمل أكثر لأجلك

278
00:21:45,320 --> 00:21:47,570
مجانًا

279
00:21:47,570 --> 00:21:49,430
ما رأيك بأسبوع واحد؟

280
00:21:49,430 --> 00:21:53,140
ما هو دافعك؟

281
00:21:53,140 --> 00:21:55,830
لماذا يسأل ذلك؟

282
00:21:57,010 --> 00:21:59,020
الدافع ...

283
00:22:00,730 --> 00:22:06,550
لقد فكرت في ذلك وأعتقد أنني حصلت على مال كثير منك لذلك أشعر بعدم الإرتياح

284
00:22:07,250 --> 00:22:11,390
ومع ذلك ... أعتقد بأنكِ كنتِ مهتمة بي

285
00:22:11,390 --> 00:22:14,520
- ولكن لدي شرط
- شرط؟

286
00:22:14,520 --> 00:22:17,970
- توفير غرفة ولوحة
- غرفة ولوحة ...

287
00:22:22,160 --> 00:22:23,980
آوه، نحن ...

288
00:22:25,030 --> 00:22:26,600
سننتقل

289
00:23:19,520 --> 00:23:24,430
فريق القديسة ماريا قد أختفى يا رئيس

290
00:23:30,240 --> 00:23:32,030
بجانبك

291
00:23:32,030 --> 00:23:36,100
هل هناك أي شخص آخر يعرف بأن القديسة ماريا

292
00:23:36,100 --> 00:23:38,390
هو فريق تطوير آلي ؟

293
00:23:38,390 --> 00:23:43,320
إذا لم يكُن كذلك ، فكيف يمكنهم إلغاء الأجتماع

294
00:23:43,320 --> 00:23:47,180
في الليلة السابقة من المفترض أن يتم توقيع العقد؟

295
00:23:47,180 --> 00:23:52,160
حتى أبني ليس لديه فكرة عن القديسة ماريا

296
00:23:52,160 --> 00:23:56,550
أنا الشخص الوحيد الذي يعرف عن هذا

297
00:23:56,550 --> 00:23:58,700
لقد قمت بالفعل بجزئي

298
00:23:58,700 --> 00:24:03,020
الآن حان الوقت بالنسبة لك لتلتقي بنهاية صفقتك

299
00:24:03,020 --> 00:24:07,800
متى ستكون آه جي 3 في يدي؟

300
00:24:07,800 --> 00:24:11,810
أنا سأتأكد من أن يحدث

301
00:24:11,810 --> 00:24:14,740
في المستقبل القريب جداً

302
00:24:42,190 --> 00:24:44,080
أنهُ كبير للغاية

303
00:24:44,080 --> 00:24:47,420
أنهُ مذهل ! أنظر إلى الفناء الأمامي . يمكننا أن نتناول الشواء الآن

304
00:24:47,420 --> 00:24:49,620
يجب أن يكون هناك الكثير من الخضروات هنا، أيضاً ، على الأرجح

305
00:24:49,620 --> 00:24:52,010
الآن يمكننا أن نعيش أخيراً مثل البشر

306
00:24:52,010 --> 00:24:55,240
أذاً هل قد كنت تعيش كـ حيوان حتى الآن؟

307
00:25:03,980 --> 00:25:05,480
لا يمكنكم ركن سيارتكم هنا رغم ذلك

308
00:25:05,480 --> 00:25:09,040
لقد أنتقلنا اليوم. هنا !

309
00:25:09,040 --> 00:25:14,220
ليس هنا ، و لكن هناك

310
00:25:14,220 --> 00:25:16,420
ليس هناك

311
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
لنذهب إلى هناك بالسيارة

312
00:25:20,600 --> 00:25:22,090
نعم

313
00:25:22,090 --> 00:25:23,790
لنذهب

314
00:25:26,050 --> 00:25:29,460
أهلاً بكم  في منزلي

315
00:25:30,570 --> 00:25:35,320
كـ كبير الخدم الذي أعتني و  أُدير هذا المنزل الكبير جداً كلهُ لوحدي

316
00:25:35,320 --> 00:25:40,680
سأخبركم بالقواعد التي يجب أن يتبعها الجميع

317
00:25:40,680 --> 00:25:45,440
أولاً ، لا تتجولوا كما يحلو لكم

318
00:25:45,440 --> 00:25:49,390
فقط لأن هذا المكان واسع ، فهذا لا يعني أنهُ يمكنكم  التجول حولها لأرضائكم

319
00:25:49,390 --> 00:25:53,530
من هذا منزل الضيافة إلى ما لا يزيد عن نصف قطره 20 متراً

320
00:25:53,530 --> 00:25:58,290
هذا هو الحد الأقصى من الأرض يمكنكم الخطو عليه . لا يمكنكم الخطو لأبعد منه

321
00:25:58,290 --> 00:26:01,550
مدخل البوابة الأمامي و الخروج يجب أن يتم فقط بالسيارة

322
00:26:01,550 --> 00:26:05,540
للأغراض اليومية ، أستخدم الباب الخلفي بجوار هذا المنزل المنفصل

323
00:26:05,540 --> 00:26:09,170
و بعبارة أخرى ، ضمن مرأى السيد الشاب

324
00:26:09,170 --> 00:26:13,460
لا تكونوا بمرأى  هو ما أعنيه

325
00:26:15,310 --> 00:26:17,270
ما هذا؟

326
00:26:18,860 --> 00:26:21,850
يمكننا طلب التوصيل ؟ توصيل الطعام

327
00:26:21,850 --> 00:26:24,210
بالطبع لا

328
00:26:24,210 --> 00:26:29,730
سيتم توفير  بقالتكم  بكمية وافرة حتى تتمكنوا من طهي و تناول الطعام لفرحتكم

329
00:26:29,730 --> 00:26:32,310
كانت هذه هي النقطة الرابعة هنا . حسناً

330
00:26:32,310 --> 00:26:35,840
أذاً دعونا جميعاً نتعايش جيداً بينما أنتم هنا

331
00:26:35,840 --> 00:26:38,500
كونوا على علمٍ تام بهذه القواعد

332
00:26:46,090 --> 00:26:47,700
أفتحها لها . أفتحها

333
00:26:47,700 --> 00:26:51,340
نحن لسنا بمأوى كـ خدم في منزل نبيلٍ ما من عصر جوسون . ما هذا؟

334
00:26:51,340 --> 00:26:54,350
نحن لسنا متسولين رغم ذلك يا طبيب

335
00:26:54,350 --> 00:26:57,650
أعتقدت بأنني سأموت من نقص الهواء هناك

336
00:26:59,830 --> 00:27:01,760
نحن نبقى هنا ؟

337
00:27:03,000 --> 00:27:07,560
هو يعيش في قصرٍ كبير و يدفع جميعنا في  مستودعٍ ما ؟

338
00:27:07,560 --> 00:27:11,540
كم ضئيلٌ منه

339
00:27:11,540 --> 00:27:13,920
أيمكننا رؤيتهُ من هنا ؟

340
00:27:13,920 --> 00:27:16,830
لا تفعلي ذلك . لا تفتحي . هو سيراكِ

341
00:27:16,830 --> 00:27:20,540
هو لا يمكنهُ . فلقد تم حظره من قبل الأشجار

342
00:27:21,270 --> 00:27:23,820
يا بي ، تحققي إذا كانت هناك كاميرات مراقبة  خارج المبنى ، و إذا كانت هناك، أزيليها

343
00:27:23,820 --> 00:27:25,440
هوك تال وسّا نيب ، دعونا أولاً نفك الأمتعة

344
00:27:25,440 --> 00:27:26,810
- نعم
- نعم

345
00:27:26,810 --> 00:27:29,190
أنتظروا !

346
00:27:30,390 --> 00:27:32,030
- دعونا نأكل
- ماذا ؟

347
00:27:32,030 --> 00:27:37,480
شرطي . واحد فقط . توفير غرفة و طاولة

348
00:27:40,530 --> 00:27:44,350
خنفساء. خنفساء. خنفساء

349
00:27:46,640 --> 00:27:48,380
هل هذا آلي أيضاً ؟

350
00:27:48,380 --> 00:27:51,380
قد لا تكونين قادرة على المعرفة و لكن هذا الآلي أي إي فعلاً

351
00:27:51,380 --> 00:27:52,780
أن أسمه هو خنفساء

352
00:27:52,780 --> 00:27:56,910
هو يذهب في كل مكان لنقل واي فاي و تمرير الأغراض على طول

353
00:27:56,910 --> 00:28:01,660
كيف يجب أن أصف ذلك ؟  أنهُ لطيف و الأصغر لفريق بحثنا

354
00:28:01,660 --> 00:28:04,300
العمل المشترك لـ زميلي الأقدم هوك تال و بي

355
00:28:04,300 --> 00:28:09,430
بي هي زميلتك الأقدم ؟ يجب أن تكون قد ذهبت إلى المدرسة في وقتٍ مبكرٍ حقاً

356
00:28:09,430 --> 00:28:11,280
تخرجت في وقتٍ مبكرٍ جداً

357
00:28:11,280 --> 00:28:15,050
تخطت الصف و آخر و آخر و تخرجت من الكلية في 17 سنة

358
00:28:15,050 --> 00:28:17,580
أنها شابة عبقرية . أعني،  سيدة شابة عبقرية

359
00:28:17,580 --> 00:28:20,830
هل يوجد أي شخصٍ هنا ليس عبقرياً ؟

360
00:28:22,050 --> 00:28:23,300
- هنا
- يا إلهي

361
00:28:23,300 --> 00:28:26,050
لا تفعلي ذلك

362
00:28:26,050 --> 00:28:29,560
و لكن أنتم يا رفاق تنادون بعكم البعض بألقابٍ أخرى. ماذا تعني ؟

363
00:28:29,560 --> 00:28:33,620
<i>هل رأيتِ كوكب القردة ؟ هذا هو السبب بأنهُ هوك تال
 (هوك-سيونغ-تال-تشول هو اللقب الكوري لكوكب القردة و " تال " هي كلمة كورية للقناع ) 

364
00:28:33,620 --> 00:28:35,320
هذا الفم الكبير لك

365
00:28:35,320 --> 00:28:38,750
أنظري إلى فمه . يبدو كأنهُ فمٌ رخيص ، أليس كذلك ؟ هذا هو السبب بأنهُ يُدعى سّا نيب ( الفم الرخيص )

366
00:28:38,750 --> 00:28:43,460
أستطيع أن أقول تماماً بي . فطيرة تفاح ؟  فطيرة الجوز ؟

367
00:28:43,460 --> 00:28:48,330
أنها  دائرة ثابتة . عندما هي أكدت بأنها تحافظ على دائرة ثابتة

368
00:28:48,330 --> 00:28:50,090
العفن

369
00:28:50,090 --> 00:28:52,530
الطبيب هونغ بايك غيون لديه لقب أيضاً . العفن

370
00:28:52,530 --> 00:28:56,100
هونغ يون (البكتيريا الحمراء) و  بايك يون (البكتيريا البيضاء). عندما يكون غاضب ،  فأنهُ العفن الأحمر . و إلا، العفن الأبيض

371
00:28:56,100 --> 00:28:58,220
أنتِ حقاً !

372
00:28:59,940 --> 00:29:01,680
مضحك ؟

373
00:29:04,790 --> 00:29:06,790
هذا الشهر يتجاوز تاريخ أنتهاء الصلاحية

374
00:29:06,790 --> 00:29:08,750
لقد أكلنا الأشياء التي كانت تتجاوز شهرين للتاريخ ، أيضاً . لا بأس

375
00:29:08,750 --> 00:29:11,170
طالما أنها مختومة بالهواء بشكلٍ صحيح ،  فأنها على ما يرام بتجاوز 6 أشهر

376
00:29:11,170 --> 00:29:15,220
أنها لذيذة . يجب أن يُخمر الكاري

377
00:29:17,770 --> 00:29:19,620
نعم يا رئيس مجلس الإدارة ؟

378
00:29:24,600 --> 00:29:27,990
أعطني أحاطة موجزة عن كيفية تدريب آه جي 3

379
00:29:27,990 --> 00:29:31,740
معلومات. أدخل البيانات

380
00:29:33,740 --> 00:29:36,910
و أحاطة طويلة ؟

381
00:29:36,910 --> 00:29:39,230
آه جي 3 تكون قادرة على قراءة العواطف الإنسانية

382
00:29:39,230 --> 00:29:43,140
أنهُ من خلال تقريب من العديد من البيانات العينية في قاعدة  بياناتها الخاصة

383
00:29:43,140 --> 00:29:46,360
لذلك قد تكون هناك أخطاء عندما هي تواجه الأفراد

384
00:29:46,360 --> 00:29:50,020
و لكن إذا كان النظير المسجل شخصٌ واحدٌ فقط

385
00:29:50,020 --> 00:29:54,790
حينها معدل تقريبها سيزيد إلى حدٍ كبير ، و يمكن أن يكون لديها حوار عاطفي معقد معك

386
00:29:54,790 --> 00:29:58,580
تسجيل نفسي في آه جي 3 ؟

387
00:29:58,580 --> 00:30:03,890
عندما نتعامل مع الآخرين أيضاً . نذهب مع البيانات المسجلة لدينا لهم.  أنهُ نفس الشيء

388
00:30:03,890 --> 00:30:07,500
المزيد من البيانات لدينا ،  الدرجة الأعلى  للأتصالات

389
00:30:07,500 --> 00:30:13,690
أذاً يا طبيب ،  هل كنت قادراً على تحقيق مستوى الأتصال الذي أردته مع آه جي 3 ؟

390
00:30:13,690 --> 00:30:17,530
أنها أصبحت آه جي 3 التي أردتها .  أنها أفضل من الإنسان

391
00:30:17,530 --> 00:30:21,790
آه جي 3 هي  أفضل من الأنسان.  أنا أوافق على ذلك

392
00:30:21,790 --> 00:30:24,790
لنقول بأنني أُعطي آه جي 3 تعلم عميق مني

393
00:30:24,790 --> 00:30:29,260
هل هذا شيء مركز البحوث هو خاصٌ له ؟

394
00:30:29,260 --> 00:30:34,700
بتثبيت كلمة مرور .  حينها  سيكون لديك مساحتك الخاصة كأنك تعمل بجهاز حاسوب

395
00:30:35,860 --> 00:30:40,860
داخل آه جي 3 ، سيكون هناك مساحة  خاصةٌ بي؟

396
00:30:48,770 --> 00:30:51,200
مرحباً يا آه جي 3

397
00:30:52,350 --> 00:30:55,640
أنا أحبك يا سيدي . ماذا تحب ؟

398
00:30:55,640 --> 00:30:57,570
أود تعيين كلمة مرور

399
00:30:57,570 --> 00:31:00,800
أرجوك أخبرني بكلمة مرورك

400
00:31:00,800 --> 00:31:05,210
شطــ .. ــيــ .. ــر .. ة

401
00:31:07,090 --> 00:31:09,870
هذه الكلمة تم تعيينها كـ كلمة محظورة

402
00:31:09,870 --> 00:31:13,100
أرجوك أخبرني بكلمة مرورٍ أخرى

403
00:31:22,130 --> 00:31:24,020
<i> دعنا ننفصل  

404
00:31:25,670 --> 00:31:29,550
<i>  ما الجريمة التي الشطيرة أرتكبتها حتى ؟ الأشياء التي تقوم بها 

405
00:31:29,550 --> 00:31:36,300
شطــ .. ــيــ .. ــر .. ة هي تم تعيينها كـ كلمة مرورك

406
00:31:41,530 --> 00:31:45,430
الحظر على الشطيرة تم تحريره

407
00:31:46,810 --> 00:31:48,500
قُمتِ بحفظي أمس، أليس كذلك؟

408
00:31:48,500 --> 00:31:50,170
<i> أعطني المال إذا كنت ممتناً 

409
00:31:50,170 --> 00:31:52,300
أنا أحب التسلية الغير متوقعة ، أيضاً

410
00:31:52,300 --> 00:31:54,740
<i> أعطني المال إذا كان ذلك مسلياً 

411
00:31:54,740 --> 00:31:56,110
أنا سأُكافئكِ على ذلك

412
00:31:56,110 --> 00:31:58,390
<i> مكافأة بالفعل ؟  

413
00:32:04,990 --> 00:32:10,400
هنا ، من داخلكِ ، أنا ذاهب  لخلق مساحة لنفسي فقط

414
00:32:12,730 --> 00:32:17,100
لا تفتحيها لأي شخص  . أنها فقط لي من يمكنهُ الدخول

415
00:32:18,620 --> 00:32:21,750
بما أنني ذاهب لتدريبكِ

416
00:32:26,570 --> 00:32:28,150
و أيضاً ...

417
00:32:30,840 --> 00:32:36,630
بالداخل هنا . أنا  سأضع نفسي هنا

418
00:32:37,830 --> 00:32:43,080
من الآن فصاعداً ، ستنظرين فقط  لي و تُراقبينني

419
00:32:44,500 --> 00:32:46,800
و يجب أن تتبعيني فقط

420
00:32:46,800 --> 00:32:52,480
<i>♫    المحبة في قلبي   ♫

421
00:32:53,380 --> 00:32:56,880
<i>♫  متى هذا الحب هو     ♫

422
00:32:56,880 --> 00:32:58,100
<i>   أنــا لــستُ آلــية
♫ عزيز  بأنهُ   ♫ 

423
00:32:58,100 --> 00:33:01,910
<i>♫ ممكنٌ لي ؟   ♫

424
00:33:01,910 --> 00:33:09,350
<i>♫  أنا حقاً لا يمكنني يبدو للسيطرة عليه   ♫

425
00:33:09,350 --> 00:33:18,700
<i>♫  شخصٌ مثلك هو الذي أريد أن أحبه   ♫

426
00:33:19,730 --> 00:33:26,820
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من  الفريق الآلي
@ Viki.com 

427
00:33:28,200 --> 00:33:28,960
<i>   أنــا لــستُ آلــية
~ فـــي الحلقـــة القادمـــة  ~ 

428
00:33:28,960 --> 00:33:32,630
<i> في هذا المنزل ، كل غرض  الذي  أحبه لديه تسلسل هرمي 

429
00:33:32,630 --> 00:33:34,840
<i>   هذا الوغد المجنون !  

430
00:33:34,840 --> 00:33:36,160
<i> أسرع و أخرج  

431
00:33:36,160 --> 00:33:37,880
<i> - أنت فقط على الذهاب ؟
-  آه يا رجل 

432
00:33:37,880 --> 00:33:40,430
<i> لا تلمسيني . لا تلمسيني ، قُلت 

433
00:33:40,430 --> 00:33:41,500
<i> أسرع  

434
00:33:41,500 --> 00:33:44,940
<i> لما نحن هكذا  في الوقت نفسه؟ 

435
00:33:44,940 --> 00:33:47,880
<i>  أعتقد بأنهُ  ذلك الكاري الذي أكلناهُ أمس 

436
00:33:47,880 --> 00:33:50,080
<i> الكاري 

437
00:33:50,080 --> 00:33:53,540
<i> لا .  جي آه  تناولت أثنين من العبوات 

438
00:33:53,540 --> 00:33:54,730
<i> لماذا  معدتي تؤلمني ؟ 

439
00:33:54,730 --> 00:33:57,910
<i> أذهب و أخبرها  أن تمسك ذلك  حتى لو ماتت 

440
00:33:59,200 --> 00:34:00,180
<i> هراء ! 

441
00:34:00,180 --> 00:34:02,810
<i>  فكرة من كانت الزي الوردي مبتذل ؟ 

442
00:34:02,810 --> 00:34:05,130
<i>  أنتِ تسألين لأنهُ حقاً لا يمكنكِ  التذكر؟  

443
00:34:05,130 --> 00:34:07,670
<i> نحن  التاريخ المظلم لبعضنا البعض الذي نُريد أن نمحوه 

444
00:34:07,670 --> 00:34:10,670
<i>  كيف هو بأن هذا المنزل هو بالضبط نفسه كما كان عليه قبل 15 عاماً ؟ 

445
00:34:10,670 --> 00:34:12,770
<i>  يبدو كأن الوقت جُمد هنا 

446
00:34:12,770 --> 00:34:14,150
<i>  لقد كانت فترة يا  كيم مين كيو 

447
00:34:14,150 --> 00:34:19,690
<i>  منذ وقت طويل لم أركِ يا يي ري إيل . بغض النظر عن الصورة التي أتحول إليها ،  فآمل أن تتعرفي علي 

448
00:34:19,690 --> 00:34:22,560
<i> حينها أنا سأكون مولعاً بكِ  

449
00:34:22,560 --> 00:34:24,340
<i>  و أود أن أحبكِ كثيراً  

450
00:34:24,340 --> 00:34:28,440
<i>♫  هل ستعرف ذلك ؟   ♫

