﻿1
00:00:06,370 --> 00:00:09,430
<i>كُن لطيفاً ، كُن لطيفاً . يمكنك أن تفعل ذلك
  ?

2
00:00:09,430 --> 00:00:11,850
آه ، بحذر ، بحذر

3
00:00:13,870 --> 00:00:15,910
رائع !  نعم  !

4
00:00:15,910 --> 00:00:17,780
- حسناً ، آخر واحدة !
- هنا ، بطاقة أخرى . الأخيرة
- واحدة أخرى ؟

5
00:00:17,780 --> 00:00:19,490
أنا سأحاول

6
00:00:19,490 --> 00:00:21,280
بحذر ، بحذر

7
00:00:21,990 --> 00:00:24,520
لطيف !

8
00:00:24,520 --> 00:00:26,070
الأخيرة ! الأخيرة !

9
00:00:26,070 --> 00:00:28,810
- إذا كنت تحصل على هذه الواحدة فقط ...
-  فهذه هي آخر واحدة . رجاءً ...

10
00:00:28,810 --> 00:00:32,030
يمكنك أن تفعل ذلك !

11
00:00:33,760 --> 00:00:35,760
مرة أخرى فقط !

12
00:00:35,760 --> 00:00:37,720
يا مين كيو ، يمكنك أن تفعل هذا !

13
00:00:38,440 --> 00:00:40,190
آه لا ! ماذا أفعل ؟

14
00:00:40,190 --> 00:00:41,730
لا بأس يا مين كيو

15
00:00:41,730 --> 00:00:45,680
أنظر ،  أنظر يا  مين كيو .  أنا سأُريك شيئاً رائعاً

16
00:00:45,680 --> 00:00:48,330
هنا ...

17
00:00:51,380 --> 00:00:52,990
الآن ...

18
00:00:56,010 --> 00:00:59,250
رائع !  مهلاً ، لما أنت أخفيتها ؟

19
00:00:59,250 --> 00:01:00,470
أنهُ سر لأبيك  !!

20
00:01:00,470 --> 00:01:04,170
-  يا للهول ، ليس عادلاً
-  يا مين كيو ،  أعرف  ما هو

21
00:01:04,170 --> 00:01:10,180
<i>  بعض اللحظات يصبح قلب ثقب الذكريات 

22
00:01:10,180 --> 00:01:13,960
تعال الى هنا. لا،  لا ، لا !

23
00:01:15,400 --> 00:01:17,440
لا يمكنك  !

24
00:01:20,210 --> 00:01:23,310
من هنا ! أجــل !!

25
00:01:23,310 --> 00:01:29,070
<i>♫  عيد ميلادٍ سعيدٌ لك ! عيد ميلادٍ سعيدٌ لك! 

26
00:01:29,070 --> 00:01:32,840
<i>♫  عيد ميلادٍ سعيدٌ لـ مين كيو  

27
00:01:32,840 --> 00:01:37,130
<i>♫  عيد ميلادٍ سعيدٌ لك ! 

28
00:01:38,080 --> 00:01:44,810
تمنى أمنية

29
00:01:44,810 --> 00:01:45,990
عيد ميلادٍ سعيد

30
00:01:45,990 --> 00:01:48,780
- أشكركِ
- أشكركِ

31
00:01:49,420 --> 00:01:51,020
عيد ميلادٍ سعيد يا مين كيو

32
00:01:51,020 --> 00:01:54,080
- أشكرك
- أشكرك

33
00:01:56,400 --> 00:01:59,660
أنهُ جميلٌ جداً

34
00:01:59,660 --> 00:02:02,050
أنهُ جميلٌ حقاً

35
00:02:03,090 --> 00:02:07,620
أيها الوغد ... مهلاً ! إذا كُنت أُمسك بك فسوف ...

36
00:02:07,620 --> 00:02:09,820
يجب أن تكون حذراً

37
00:02:09,820 --> 00:02:10,760
تعال الى هنا !

38
00:02:10,760 --> 00:02:13,260
- يجب عليك أعادتها
- توقف حالاً !

39
00:02:13,260 --> 00:02:16,890
كونا حذرين يا أطفال

40
00:02:16,890 --> 00:02:19,740
أنتما ستتأذيا . كونا  حذرين ، أنتما الأثنين

41
00:02:19,740 --> 00:02:23,760
أعدهُ  إليه ، بسرعة

42
00:02:23,760 --> 00:02:31,390
- عجباً !
- عجباً !

43
00:02:31,390 --> 00:02:35,690
رائع ! أنظروا إلى ذلك !

44
00:02:35,690 --> 00:02:43,330
<i> بعض اللحظات تصبح ذكريات جميلة سوف لن تأتي مرةً أخرى 

45
00:02:46,270 --> 00:02:49,060
- يا مين كيو ، هل أستمتعت اليوم ؟
- نعم

46
00:02:49,060 --> 00:02:50,760
<i>أيجب أن نلعب أسم حرف النهاية مع أبيك ؟
 ( هناك لعبة حيث عليك أن تقول كلمة جديدة تبدأ مع المقطع الآخر من الكلمة السابقة ) 

47
00:02:50,760 --> 00:02:52,760
أيجب أن أبدأ ؟

48
00:02:52,760 --> 00:02:54,920
- سو جيو ( أستنساخ)
- جيو ؟

49
00:02:54,920 --> 00:02:58,040
- جيو ... جيو تشوك ( توفير )
-  توفير؟

50
00:02:58,040 --> 00:03:00,630
- تشو كا ( تهانينا )
- تهانينا ؟

51
00:03:03,220 --> 00:03:05,450
ها ... نيول ! ( سماء )

52
00:03:05,450 --> 00:03:07,290
سماء ؟

53
00:03:14,210 --> 00:03:19,000
<i> و ... بعض اللحظات ...  

54
00:03:51,100 --> 00:03:56,450
أمي . أمي . أمي !

55
00:03:57,490 --> 00:04:03,850
سيدي . أمي ... أبي ... أمي ...

56
00:04:05,190 --> 00:04:08,900
يا مين كيو ، عُد إلى رشدك و

57
00:04:08,900 --> 00:04:11,310
أستمع إلى كلمات للسيد  بعناية

58
00:04:11,310 --> 00:04:15,220
أنت ... أنت هو أبني الآن

59
00:04:15,220 --> 00:04:19,860
السيد و  يو تشيول سيكونان عائلتك

60
00:04:19,860 --> 00:04:25,320
لذلك  اليوم ، دعنا نرسل أمك و أبيك بعيداً بشكلٍ جيد

61
00:04:26,920 --> 00:04:31,340
الآن،  الجميع هم  بأنتظارك

62
00:04:32,980 --> 00:04:39,970
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من  الفريق الآلي
@ Viki.com 

63
00:04:44,500 --> 00:04:46,460
<i> الحادث ...  

64
00:04:46,460 --> 00:04:48,140
<i> نائب رئيس مجلس الإدارة !  

65
00:05:03,270 --> 00:05:07,700
- يا لها من خسارة  مفاجئة
- أنت مُحق . يا للأسف

66
00:05:43,300 --> 00:05:45,130
يا سكرتير يون

67
00:05:45,130 --> 00:05:49,580
نعم . لا تنهض ،  أبقى جالساً

68
00:05:51,730 --> 00:05:53,510
أنهُ صعب ، أليس كذلك ؟

69
00:05:55,310 --> 00:05:59,180
لو فقط  قد أتبعتكم يا رفاق ذلك اليوم

70
00:05:59,180 --> 00:06:02,120
حسناً . أبقى قوياً

71
00:06:02,120 --> 00:06:04,500
يا مين كيو

72
00:06:04,500 --> 00:06:10,400
هذا هو الإجراء للجنازة .  أيمكنك التوقيع على هذا المستند ؟

73
00:06:10,400 --> 00:06:15,820
بهذه الطريقة يمكننا أن نُرسل أبيك بسهولة

74
00:06:15,820 --> 00:06:18,190
- نعم
- جيد

75
00:06:20,940 --> 00:06:24,240
أنا ... أنا بحاجة  لأستخدام المرحاض للحظة واحدة

76
00:06:24,240 --> 00:06:27,080
آه ، حسناً .  أذهب بسرعة

77
00:06:46,730 --> 00:06:48,340
<i>[ السيدة أكس  ]

78
00:06:48,340 --> 00:06:51,050
<i>[ لا يهم ما هو ، لا توقع ، و لا تُعطي أي أجابات
- السيدة أكس  ]

79
00:06:57,220 --> 00:07:00,870
يبدو كأنك لا تحتاج للقلق كثيراً .  فأنا أخبرتهُ جيداً

80
00:07:00,870 --> 00:07:03,720
لذلك أعتقد بأنهُ سيوقع بدون ريبة

81
00:07:03,720 --> 00:07:07,050
هل هذا صحيح ؟ أذاً  تأكد من أن تعتني بذلك جيداً

82
00:07:07,050 --> 00:07:09,400
نعم  .  لقد فهمت

83
00:07:11,810 --> 00:07:13,870
<i>[ العاصمة الكورية ]
[ قد يرقدون في سلام ]

84
00:07:24,040 --> 00:07:27,340
- نعم ،  أرجوكم أعتنوا بي جيداً
-  نحن سنبذل قصارى جهدنا

85
00:07:27,340 --> 00:07:28,680
- أيها الرئيس التنفيذي كيم
-  نعم يا رئيس

86
00:07:28,680 --> 00:07:32,560
- أنت تعلم ، صحيح ؟  أرجوك واصل العمل الجاد في المستقبل
- أنا سأبذل قصارى جهدي

87
00:07:32,560 --> 00:07:34,450
- أشكرك
- آه ، نعم

88
00:07:34,450 --> 00:07:39,720
- الآن يا مدراء ، دعونا نجعل الشركة موثوقاً بها  معاً .  أعتنوا  جيداً بي
- أعتني بنا

89
00:07:43,560 --> 00:07:45,320
يا مين كيو !

90
00:07:48,480 --> 00:07:51,690
ألن تعيش معي ؟ دعنا نعيش معاً

91
00:07:51,690 --> 00:07:54,820
أستطيع أن أكون أخيك الكبير و يمكنك أن تكون أخي الصغير

92
00:07:55,970 --> 00:08:01,610
ألا تريد ذلك ؟  أذاً ، يمكنك أن تكون أخي الكبير و أنا يمكن أن يكون أخيك الصغير . هل هو جيد الآن ؟

93
00:08:02,770 --> 00:08:04,650
وقع هنا

94
00:08:04,650 --> 00:08:10,360
قال أبي بأن عليك أن توقع هنا لكي نعيش معاً

95
00:08:10,360 --> 00:08:14,540
قال والدي بأننا عائلة الآن

96
00:08:21,820 --> 00:08:23,600
<i>[ عقد الجنازة ]

97
00:08:29,040 --> 00:08:32,320
<i>[ مستندات المطالبة ]

98
00:08:35,600 --> 00:08:39,140
<i>[ الأسم  ]
[ التوقيع أو الختم ]

99
00:08:52,430 --> 00:08:54,560
أبتهج يا صديقي

100
00:08:54,560 --> 00:08:57,580
لا ، أنتظر . نحن عائلة الآن

101
00:09:01,640 --> 00:09:05,060
آه ! آه !  أبتعد عني ! أذهب بعيداً !

102
00:09:16,280 --> 00:09:17,710
هل وقعها ؟

103
00:09:17,710 --> 00:09:23,110
نعم، و لكن مين كيو هو غريب قليلاً

104
00:09:26,620 --> 00:09:30,550
<i>[ الأسم : كيم مين كيو ]
[ التوقيع أو الختم : الوغد ] 

105
00:09:33,090 --> 00:09:37,050
هل نحن نعيش مع مين كيو أبتداءً من الغد؟

106
00:09:39,740 --> 00:09:44,020
يبدو كأن مين كيو يحب كونهُ لوحده

107
00:10:24,240 --> 00:10:31,790
<i>  لماذا ترك الله الكثير من هذه لقلب  مثقوب بالذكريات معي ؟ 

108
00:10:36,020 --> 00:10:40,770
<i> تلك الذكرى الجميلة لذلك اليوم المثالي 

109
00:10:44,240 --> 00:10:48,990
<i> ما الغرض من أمتلاكها ؟  

110
00:11:14,590 --> 00:11:16,580
<i>التذكر...

111
00:11:19,450 --> 00:11:21,290
<i>والذكرى...

112
00:11:25,500 --> 00:11:27,520
<i>اصبحت كالعقوبة

113
00:11:28,360 --> 00:11:29,890
<i>بالنسبة لي

114
00:11:46,410 --> 00:11:49,720
- سيدي، يبدو انك كنت تحلم حلم سيء
- اجل

115
00:11:51,540 --> 00:11:53,840
الناس....

116
00:11:53,840 --> 00:11:57,020
كانوا يطعونني في الظهر في حلمي

117
00:11:58,200 --> 00:12:01,830
هل جسدك بخير؟

118
00:12:01,830 --> 00:12:03,370
جسدي؟

119
00:12:15,130 --> 00:12:17,270
ايتها الفاسقة الصغيرة!

120
00:12:18,040 --> 00:12:21,410
لقد فعلتها! لقد تعرفت علي

121
00:12:21,410 --> 00:12:24,270
وايضا اعطيتني الحقنة

122
00:12:24,270 --> 00:12:28,420
سيكون من الخزي ان لا يتعرف آلي على سيده

123
00:12:28,420 --> 00:12:31,530
- الم تكوني خائفة؟
- انا انسان آلي، إذاً ما الذي سأخاف منه؟

124
00:12:31,530 --> 00:12:33,870
الم تعتقدي انني بدوت كالوحش او اي شيء؟

125
00:12:33,870 --> 00:12:38,050
لا يهم كيف تبدو بما انك سيدي في كلا الحالتين

126
00:12:38,050 --> 00:12:40,870
بالضبط! هذا هو بالضبط!

127
00:12:40,870 --> 00:12:44,470
انت افضل بكثير من ذلك الكلب الذي رأيناه سابقا

128
00:12:44,470 --> 00:12:47,780
إنها مهارة رائعة ان تتعرفي علي

129
00:12:47,780 --> 00:12:50,110
يمكنك ان تفخري بذلك تماما

130
00:12:50,110 --> 00:12:53,250
<i>إنه إطراء لكن لماذا يبدو كإهانة اكثر؟

131
00:12:56,650 --> 00:12:59,770
كم هذا ظريف. فقط انظري كم انت ظريفة

132
00:13:02,700 --> 00:13:06,000
إذا هل ستقوم برفع رتبتي؟

133
00:13:06,000 --> 00:13:09,590
بالطبع، سأفعل! بدءا من اليوم، تم ترقيتك إلى جميلة

134
00:13:09,590 --> 00:13:11,050
سيدي، لا يمكنك التراجع عن هذا. حسنا؟

135
00:13:11,050 --> 00:13:13,340
حسنا. لن اتراجع

136
00:13:13,950 --> 00:13:17,470
- هل فخذك على ما يرام؟

137
00:13:20,260 --> 00:13:22,890
كان باستطاعتي حقنه

138
00:13:22,890 --> 00:13:27,000
لكن سيدي، إخراجه يفوق قدراتي

139
00:13:34,650 --> 00:13:36,820
كتفك، ايضا...

140
00:13:40,440 --> 00:13:44,030
انت. انا الغي ترقيتك

141
00:13:44,030 --> 00:13:47,530
لكن سيدي، من غير المهذب إستعادة ما اعطيته بالفعل

142
00:13:47,530 --> 00:13:50,660
إذاً ماذا عن هذا؟! هل هذا شيء مهذب تقومين به، هاه؟!

143
00:13:50,660 --> 00:13:54,230
إن حساسيتك قوية جدا

144
00:13:54,230 --> 00:13:56,070
واو، الان انت تغيرين الموضوع؟

145
00:13:56,070 --> 00:13:58,410
اي نوع هي من الحساسية؟

146
00:13:58,410 --> 00:14:02,080
- الفول السوداني؟ المحار؟ البيض؟
- إنه سر

147
00:14:02,080 --> 00:14:04,720
إخفاء الاسرار بين الاصدقاء شيء سيء

148
00:14:04,720 --> 00:14:09,200
عودي إلى رشدك. انت في وضع التشغيل الان

149
00:14:09,990 --> 00:14:11,830
هل تريدني ان أشغل وضع الصداقة؟

150
00:14:11,830 --> 00:14:14,340
انت تحتاج إلى صديق الان، هاه؟

151
00:14:14,340 --> 00:14:16,330
علي ان اطلب منهم فتح رأسها

152
00:14:16,330 --> 00:14:19,040
والقاء نظرة لإصلاح دوائرها

153
00:14:19,040 --> 00:14:22,490
اذهبي! علي الحصول على المزيد من النوم

154
00:14:22,490 --> 00:14:24,300
اجل، سيدي

155
00:14:32,510 --> 00:14:38,340
سيدي، بالمناسبة، الا تشعر بعدم راحة في اعلى قدمك

156
00:14:40,460 --> 00:14:42,870
ذلك حدث لأن يدي انزلقت

157
00:14:42,870 --> 00:14:44,780
بجدية، ايتها الفاسقة!

158
00:14:48,040 --> 00:14:49,900
عفوا، اسفة زميلي الاقد--

159
00:14:49,900 --> 00:14:53,850
كلا. انا في نفس المرتبة الان

160
00:14:54,920 --> 00:14:58,960
كجميلات، دعينا نكون على وفاق

161
00:14:59,980 --> 00:15:02,590
لما تتظاهرين بأنك صعبة المنال؟

162
00:15:14,620 --> 00:15:18,590
<i>هناك بالفعل شيء ما على العلبة. ومن المستحيل ان استطيع ايجاد واحدة أخرى

163
00:15:18,590 --> 00:15:23,750
<i>مع ذلك، انت تطلبين مني ان ادفع؟

164
00:15:24,710 --> 00:15:28,130
لقد كان حقا المختل المجنون

165
00:15:33,240 --> 00:15:36,070
<i>انا لا اضحك عندما اكون مع الاخرين

166
00:15:36,070 --> 00:15:38,340
<i>أريد ان ابدو مخيفا

167
00:15:38,340 --> 00:15:41,370
<i>لكي لا يجرؤوا على فعل اي شيء لي

168
00:15:41,370 --> 00:15:43,780
<i>الناس...

169
00:15:43,780 --> 00:15:46,630
<i>كانوا يطعنونني في الظهر في حلمي

170
00:15:48,120 --> 00:15:52,140
لابد انه طعن طعنة مؤلمة بخنجر

171
00:16:03,160 --> 00:16:06,470
حساسيته قوية جدا، ايضا

172
00:16:06,470 --> 00:16:09,700
اتسائل ما نوع حساسيته

173
00:16:11,230 --> 00:16:15,280
يبدو كشخص ليس هناك ما يحسد احد عليه في هذا العالم، لكن

174
00:16:15,280 --> 00:16:18,590
يبدو ان حياته ليست سهلة كما تبدو

175
00:16:21,510 --> 00:16:23,330
<i>اخلعي ملابسك

176
00:16:24,010 --> 00:16:27,770
هل من الممكن ان يكون هذا الفاسق هو مختل منحرف؟

177
00:16:31,640 --> 00:16:34,420
لقد خرجت مع العصا بالأمس، صحيح؟ لكن لماذا لم تخبريني؟

178
00:16:34,420 --> 00:16:36,940
ظننت انك تشاهد كل شيء، بالطبع

179
00:16:36,940 --> 00:16:39,170
لا عجب انني لم اسمع اي شيء في أذني

180
00:16:39,170 --> 00:16:42,170
- هو لم يفعل اي شيء غريب لك؟
- اي شيء غريب؟

181
00:16:42,170 --> 00:16:43,630
لم يبدو انه سليم عقليا

182
00:16:43,630 --> 00:16:46,400
إنه طبيعي! إنه مختلف عما تراه من السطح

183
00:16:46,400 --> 00:16:50,540
إنه لا يكذب وهو غير المتوقع ضعيف قليلا

184
00:16:50,980 --> 00:16:53,030
لماذا تأخذين صف العصا فجأة؟

185
00:16:53,030 --> 00:16:55,730
لأنه سيدي. لذا، بالطبع، يجب ان اخذ صفه

186
00:16:55,730 --> 00:16:56,970
انا سيدك، حسنا؟

187
00:16:56,970 --> 00:17:02,410
انت سخيف. عد لرشدك! آه جي 3 هناك

188
00:17:02,410 --> 00:17:06,210
على اي حال، لا تتبعيه بلا تفكير المرة القادمة

189
00:17:06,210 --> 00:17:08,960
وايضا لا تدخلي إلى غرفة نومه بشكل طائش، كذلك!

190
00:17:08,960 --> 00:17:10,810
ولماذا تدعينه وشأنه عندما يلمسك؟

191
00:17:10,810 --> 00:17:13,890
يا رجل، إنني أوبخ على الاشياء الخطأ مجددا

192
00:17:13,890 --> 00:17:15,760
ظننت انك سوف تغضب مني لأنني حقنته عوضا عن هذا

193
00:17:15,760 --> 00:17:18,910
اجل، انا اتحدث عن تلك الحقنة. هل انت مسعف ام ماذا؟!

194
00:17:18,910 --> 00:17:20,300
لماذا اعطيته الحقنة؟

195
00:17:20,300 --> 00:17:22,790
عندما تكون الحساسية شديدة، هناك احتمال ان يموت الشخص من الصدمة

196
00:17:22,790 --> 00:17:25,350
لذا فإن ما فعلته كان شيء يستحق المدح

197
00:17:25,350 --> 00:17:29,490
ويا طبيب، هذه ليست مشكلتنا الان

198
00:17:29,490 --> 00:17:31,840
<i>- اجل، رئيس الادارة
- إذا قائد الفريق جو هو

199
00:17:31,840 --> 00:17:34,140
أخيك الاكبر؟ يا إلهي!

200
00:17:34,140 --> 00:17:36,410
إنه يا إلهي بالنسبة لي انا، ايضا

201
00:17:36,410 --> 00:17:41,990
إذا عرف اخي انني اقوم بهذا العمل بدوام جزئي، قد يفقد الوعي فعلا بما ان رئته  في حالة سيئة

202
00:17:41,990 --> 00:17:43,570
لذا ساعدني لكي لا أكشف

203
00:17:43,570 --> 00:17:47,000
يمكننا إختراق كاميرات المراقبة. عندما يأتي أخيك، يمكننا ان نرى في الحال

204
00:17:47,000 --> 00:17:48,940
اوه، هذا مطمئن!

205
00:17:51,070 --> 00:17:53,950
لكن اين الأخت بي؟

206
00:17:53,950 --> 00:17:56,410
علي خلع المشد

207
00:18:02,500 --> 00:18:04,770
ما هذا بحق الجحيم؟

208
00:18:04,770 --> 00:18:08,550
- انت تريدنا ان ندهن؟
- كل هذا؟

209
00:18:08,550 --> 00:18:09,710
كلا

210
00:18:09,710 --> 00:18:13,490
قوموا بدهن كل هذا الجانب واكملوا كل الطريق حتى هناك

211
00:18:13,490 --> 00:18:15,710
عليكم ان تدهنوه على الاقل ثلاث مرات

212
00:18:15,710 --> 00:18:19,240
لكي يصبح مضاد للماء جدا

213
00:18:19,240 --> 00:18:22,780
نحن نعيش هنا جميعا لذا اعتبروه منزلكم

214
00:18:22,780 --> 00:18:25,760
ابذلوا قصارى جهدكم، حسنا؟

215
00:18:27,540 --> 00:18:31,010
انتما الاثنان اهتما بوظيفة الطلاء

216
00:18:31,010 --> 00:18:34,890
سيدي! سيدي!

217
00:18:34,890 --> 00:18:36,730
انا مشغولة لذا علي--

218
00:18:36,730 --> 00:18:41,370
هذا صحيح! يمكنك ان تدعي هذان الرجلان ليقوما بعمل الطلاء

219
00:18:41,370 --> 00:18:46,180
وعليك ان تأتي وتساعديني، ايها الطبيبة الجميلة

220
00:18:46,180 --> 00:18:50,260
عندما تذهبي إلى غرفة التخزين التي هناك، ليس بها كهرباء

221
00:18:50,260 --> 00:18:52,820
لكنني لا اعرف ما هو السبب

222
00:18:52,820 --> 00:18:57,180
المنزل قديم جدا، لذا فإن هناك الكثير من العمل لأقوم به

223
00:18:57,180 --> 00:19:00,810
لكن الان لدي كل هؤلاء الشباب الصغار من حولي

224
00:19:00,810 --> 00:19:05,570
لذا فأنا اشعر بالثقة حيال كل شيء

225
00:19:05,570 --> 00:19:06,910
اوه، اجل

226
00:19:10,180 --> 00:19:14,530
اشعر ان باب الجحيم قد فتح امامنا

227
00:19:14,530 --> 00:19:17,560
الآلة، الآلة. لم يكن علينا تصليح الآلة له

228
00:19:17,560 --> 00:19:20,890
الا تتفق معي، زميلي الاقدم هوك تال؟

229
00:19:26,990 --> 00:19:28,230
فقط اخلعيه

230
00:19:28,230 --> 00:19:31,930
هل انت تعبث معي الان؟ كيف يمكنني خلع هذا بمفردي؟

231
00:19:31,930 --> 00:19:33,930
هل تريدين ان أساعدك؟

232
00:19:35,090 --> 00:19:36,280
لا تنظر بهذا الاتجاه. ادر رأسك!

233
00:19:36,280 --> 00:19:38,840
لن انظر، لن افعل!

234
00:19:44,560 --> 00:19:49,040
- ماذا تفعل؟! ادر رأسك!
- حسنا، لن انظر! كل ما فعلته هو وضع لصقة لتخفيف الالم

235
00:19:49,040 --> 00:19:51,190
هل انتهيت بعد؟!

236
00:19:51,810 --> 00:19:53,450
لا تسيئي الفهم هنا

237
00:19:53,450 --> 00:19:55,100
انت لم تعودي امرأة بالنسبة لي--

238
00:19:55,100 --> 00:19:57,050
سأعود في المساء!

239
00:20:00,600 --> 00:20:02,930
فارغ للغاية

240
00:20:03,540 --> 00:20:07,340
هذا مذهل جدا! هذا جنوني جدا!

241
00:20:07,340 --> 00:20:10,980
كيف يكون ذلك المختل المجنون هو رئيس أخيك؟

242
00:20:10,980 --> 00:20:15,640
وعلاوة على ذلك، انت انقذت حياة ذلك المختل مرة أخرى؟

243
00:20:15,640 --> 00:20:20,090
هناك نوع ما من الطاقة الكونية التي تتجمع لتوصلك بذلك المختل

244
00:20:20,090 --> 00:20:21,500
الا تعتقدين ذلك؟

245
00:20:21,500 --> 00:20:26,560
كلا، انت مخطئة. ذلك الرجل قد استقبل حبه الأول المنمقة بالأمس

246
00:20:26,560 --> 00:20:28,520
ذلك الرجل؟

247
00:20:28,520 --> 00:20:32,560
متى ذلك المختل المجنون اصبح "ذلك الرجل"؟

248
00:20:32,560 --> 00:20:36,490
بدءا من اليوم. بتنوير من التوبة

249
00:20:37,360 --> 00:20:40,390
حاولي التقرب منه إذا. لقد قلت انه رجل

250
00:20:40,390 --> 00:20:42,830
الحب الأول من المفترض به ان يكسر على اي حال

251
00:20:42,830 --> 00:20:45,480
- لكنني انسان آلي
- من يهتم؟

252
00:20:45,480 --> 00:20:48,620
إذا سعى اليك، قائلا انه يحبك بالرغم من انك انسان آلي

253
00:20:48,620 --> 00:20:52,280
إذا فهذا سيكون بالتأكيد شيء يتخطى حدود الإنسان والمادة

254
00:20:52,280 --> 00:20:55,390
نوع من الحب الكوني الذي علينا جميعا تقبله

255
00:20:55,390 --> 00:20:58,450
هل انت تسخرين مني؟

256
00:20:58,450 --> 00:21:02,760
لكن مهلاً ، صديقك السابق لا يشعر بأي شيء حتى وانت بجانبه؟

257
00:21:02,760 --> 00:21:05,410
كلا، إنه لم يعد يراني كإمرأة

258
00:21:05,410 --> 00:21:08,720
لم يكن عليه إخبارك هذا

259
00:21:08,720 --> 00:21:11,420
هذا مثير للشك اكثر مع ذلك

260
00:21:11,420 --> 00:21:14,210
فتاة سيئة

261
00:21:14,210 --> 00:21:15,970
من، انا؟

262
00:21:17,330 --> 00:21:19,670
ليس انت، انا اتحدث عن جو جي آه

263
00:21:20,450 --> 00:21:24,440
اضف موضوعا. وإلا، سيكون هناك خطأ في الإدخال

264
00:21:26,710 --> 00:21:29,230
فتاة سيئة

265
00:21:30,060 --> 00:21:32,020
هل انت تتحدث عن جو جي آه؟

266
00:21:32,020 --> 00:21:33,910
كلا، انا اتحدث عنك!

267
00:21:35,970 --> 00:21:37,850
يا إلهي...

268
00:21:39,360 --> 00:21:42,310
- هل احضرت جميع العرائض؟
- اجل

269
00:21:43,980 --> 00:21:48,140
باستثناء المتورطين في الإختلاس، حصلت على ثلاثة

270
00:21:48,140 --> 00:21:52,230
شكرا جزيلا. إذا ربحت في الجولات الاخيرة

271
00:21:52,230 --> 00:21:54,070
سأعد الاربع تأمينات الخاصة بك كعلاوة

272
00:21:54,070 --> 00:21:56,460
لكن انت من اخبرني بأن تقديم العريضة لن ينجح

273
00:21:56,460 --> 00:21:59,640
لقد قلت ذلك بالفعل لكن...

274
00:21:59,640 --> 00:22:02,970
بعد رؤيته، اعتقد ان هناك  بعض الجوانب الفريدة به

275
00:22:02,970 --> 00:22:06,740
لكنه لا يبدو كشخص مختل عقليا بالكامل

276
00:22:06,740 --> 00:22:10,350
وانا ايضا اعتقد ان حادثة الحبر تلك كانت ايضا سوء فهم مني كذلك

277
00:22:23,410 --> 00:22:27,300
آه جي 3، تعالي إلى هنا

278
00:22:35,080 --> 00:22:39,990
صحيح. لقد غادرت منذ قليل

279
00:22:40,750 --> 00:22:43,410
التعافي كان اسرع؟ بكم؟

280
00:22:43,410 --> 00:22:48,810
حوالي ساعة إلى ساعتين؟ لكن التعافي كان حتما اسرع عن المعتاد

281
00:22:48,810 --> 00:22:51,670
هذا غالبا شيء ناشز او رد الفعل كان ضعيف

282
00:22:51,670 --> 00:22:54,820
كلا...ثانية أخرى وكنت سأموت

283
00:22:54,820 --> 00:22:56,600
لكنك لم تمت

284
00:22:56,600 --> 00:22:57,840
طبيب!

285
00:22:57,840 --> 00:23:02,920
- انا مغادر إلى انجلترا غدا لحضور مؤتمر. سيكون من الصعب علي الإجابة على الهاتف في الحال
- ايا كان

286
00:23:04,130 --> 00:23:09,280
لكنه حقا مختلف عن المعتاد. اشعر بصفاء اكثر بعد الاستيقاظ، ايضا

287
00:23:12,650 --> 00:23:15,210
<i>♬  لا تجعد وجهك   ♬

288
00:23:15,210 --> 00:23:16,340
اجل، سيد--

289
00:23:16,340 --> 00:23:19,020
هل انت مجنونة؟!

290
00:23:20,590 --> 00:23:21,270
مرحبا؟

291
00:23:21,270 --> 00:23:23,750
القلادة، لقد حصلت عليها

292
00:23:23,750 --> 00:23:24,710
و أذاً ؟

293
00:23:24,710 --> 00:23:31,520
المطرقة التي كنت تحملينه في الصورة في ذلك الوقت. لا يعقل ان تكوني قد حطمتي قلادتي به

294
00:23:31,520 --> 00:23:34,680
<i>وارسلتها في هذه الحالة. صحيح؟

295
00:23:34,680 --> 00:23:38,710
إذا كان الامر كذلك، اخبريني حتى اكون مستعد

296
00:23:38,710 --> 00:23:40,310
قلت لك بأنني ارسلتها

297
00:23:40,310 --> 00:23:42,040
- كيف؟
- جيدا

298
00:23:42,040 --> 00:23:44,150
كيف يمكنني تصديق ذلك؟

299
00:23:44,150 --> 00:23:48,400
فقط صدقني. عندما يظهر لك احد قلبه--

300
00:23:48,400 --> 00:23:51,550
لماذا تظهرين لي قلبك؟ انا لست مهتم بك، أيتها الرئيسة  التنفيذية جو

301
00:23:51,550 --> 00:23:53,820
هل طلبت منك ان تهتم؟

302
00:23:53,820 --> 00:23:56,230
لماذا تغضبين؟ انا فقط اطلب منك ان تخبريني الحقيقة

303
00:23:56,230 --> 00:23:59,280
لذلك اخبرتك الحقيقة. لقد ارسلتها بشكل جيد

304
00:23:59,280 --> 00:24:03,880
إذا كيف يفترض بي الوثوق بذلك؟ حتى القرض يحتاج إلى ضمان

305
00:24:03,880 --> 00:24:08,650
مهلا. لن أصدق اي شيء تقولينه على اي حال

306
00:24:08,650 --> 00:24:11,470
إذا لماذا استمر بالإجابة عليك في هذه المكالمة؟

307
00:24:11,470 --> 00:24:15,630
إنها إضاعة لوقتي الثمين

308
00:24:15,630 --> 00:24:18,270
مرحبا--مرح-- مهلاً ، مهلاً !

309
00:24:18,270 --> 00:24:21,020
انت من اتصل بي، ايها المختل!

310
00:24:21,020 --> 00:24:24,070
ذلك المختل قد عاد

311
00:24:24,070 --> 00:24:27,780
كيف يملك موهبة كهذه في  إغضاب الناس؟

312
00:24:27,780 --> 00:24:32,630
انا فتاة مجنونة لأنني اعتقدت بأنك طبيعي للحظة وجيزة.

313
00:24:33,870 --> 00:24:37,680
سأقوم بالهجوم الاخير غدا بهذه

314
00:24:37,680 --> 00:24:40,170
- هل سيقتنع بالامر؟
- إنه مريض

315
00:24:40,170 --> 00:24:44,150
عندما يكون الشخص مريض، يصبح عقله منفتح وعاطفي

316
00:24:44,150 --> 00:24:49,750
في ذلك الوقت تماما، أقدم له رسالة مكتوبة بخط اليد مليئة بالمشاعر

317
00:24:49,750 --> 00:24:54,370
أرسلها اليوم وتصل غدا. دعي الامر لي

318
00:24:54,370 --> 00:24:56,880
انت متأكدة بأن أخيك جين باي لا يعرف ما تفعلينه اطلاقا، صحيح؟

319
00:24:56,880 --> 00:25:01,880
بالطبع. انت تعرفين كيف هو أخي. إنه يعرف كيف يدرس فقط لذا فهو بطيء

320
00:25:01,880 --> 00:25:04,950
<i>إنها مادة ذات تقنية عالية

321
00:25:04,950 --> 00:25:07,720
<i>إنها تستخدم في صنع الخوذات....

322
00:25:07,720 --> 00:25:10,460
<i>ذلك الوجه هو بالتأكيد وجه أختي الصغرى

323
00:25:10,460 --> 00:25:11,430
<i>بالألمانية؟

324
00:25:11,430 --> 00:25:14,750
إس تي: إنها مادة لزجة لديها خواص ال....

325
00:25:14,750 --> 00:25:17,550
هل رأيت شيئا كهذا من قبل، قائد الفريق جو؟

326
00:25:17,550 --> 00:25:19,290
كلا، ما هذا؟

327
00:25:19,290 --> 00:25:22,240
- إنه انسان آلي
- انسان آلي؟

328
00:25:22,240 --> 00:25:26,330
اجل. إنه يبدو كالإنسان مع ذلك، صحيح؟ لكنه انسان آلي

329
00:25:26,330 --> 00:25:32,560
<i>حتى إذا كان العصا كفء جدا، من الواضح ان ابن الرئيس الحالي سوف يربح، الا تعتقد ذلك؟

330
00:25:32,560 --> 00:25:38,550
هذا الفيديو جاء من الداخل لكنني لم اكن متأكد بأي صفقة هو مرتبط

331
00:25:38,550 --> 00:25:42,280
كنت أريد ان اسألك إذا كنت تعرف شيئا

332
00:25:42,280 --> 00:25:44,670
كلا، انا لا اعرف ابدا

333
00:25:49,930 --> 00:25:55,610
إذا وجدت اي معلومات عن هذا الآلي ، رجاء اخبرني

334
00:25:55,610 --> 00:25:57,700
طبعا

335
00:25:57,700 --> 00:26:05,250
لأخبرك حقيقة، فقط انا وانت نعلم بوجود هذا الآلي

336
00:26:23,810 --> 00:26:26,550
الا تعتقد ان هذا كان متهور؟

337
00:26:26,550 --> 00:26:31,710
لا استطيع التوقف عن التفكير في كلمات مين كيو

338
00:26:31,710 --> 00:26:35,520
لكن لا تقلق. لقد تأكد من ان قائد الفريق جو لن يقدر على التحدث عن الامر بحرية

339
00:26:35,520 --> 00:26:39,900
كان يبدو على قائد الفريق جو انه لا يعرف بخصوص آه جي 3 مع ذلك

340
00:26:39,900 --> 00:26:44,230
ليس لديه نظرة شخص جاهل تماما عن الموضوع كذلك

341
00:26:44,230 --> 00:26:46,240
ماذا عن التتبع؟

342
00:26:51,380 --> 00:26:53,040
هناك

343
00:26:54,600 --> 00:26:57,030
وجدتك، ايها المغفل

344
00:27:00,410 --> 00:27:03,470
ساعدني في البحث عن سيارة

345
00:27:03,470 --> 00:27:06,690
مالك السيارة. مالك السيارة. اجل

346
00:27:10,580 --> 00:27:15,080
- كتفاي....
- متصل غير معروف

347
00:27:15,080 --> 00:27:18,230
انا مشغول جدا لذا لما سأرد

348
00:27:19,120 --> 00:27:21,730
<i>الشخص الذي اتصلت به لا يرد...

349
00:27:21,730 --> 00:27:23,050
إنه لا يرد، يا عمي

350
00:27:23,050 --> 00:27:26,560
إنهم حذرون جدا. هذا هو المتوقع من العباقرة

351
00:27:26,560 --> 00:27:30,600
لكننا نملك حيلة في جعبتنا

352
00:27:45,600 --> 00:27:47,620
هل تعتقد انهم سوف يأتون؟

353
00:27:47,620 --> 00:27:50,100
سيأتون بالتأكيد

354
00:27:50,100 --> 00:27:54,070
الجميع يأتون عندما يسمعون بأن طرد قد وصل. انا اعرف من تجربة شخصية

355
00:27:54,070 --> 00:27:58,220
كلا. اقصدها هي

356
00:27:59,170 --> 00:28:01,610
ها هم قد جاءوا

357
00:28:15,940 --> 00:28:19,110
هل هي قطعة الغيار من افريقيا؟

358
00:28:19,110 --> 00:28:22,990
غريب، لقد اخبرتهم بأن يرسلوها الى العنوان الجديد

359
00:28:22,990 --> 00:28:26,410
كلا، إنها ليست القطعة. هذه هدية مجانية

360
00:28:26,410 --> 00:28:29,700
اجل؟ اعتقدت ذلك

361
00:28:29,700 --> 00:28:32,180
واحد، اثنان، ثلاثة

362
00:28:39,790 --> 00:28:41,230
اتبعهم

363
00:28:42,380 --> 00:28:44,510
اتبعهم بمكر

364
00:28:58,020 --> 00:28:59,250
إلى اين ذهبوا؟

365
00:28:59,250 --> 00:29:03,510
- إلى اين ذهبوا؟
- ايها الفاسق. وانت تتبعهم.....كان عليك ان تكون اقرب

366
00:29:03,510 --> 00:29:06,680
- هناك؟ كلا
- كلا، ليس كذلك

367
00:29:15,450 --> 00:29:18,130
<i>والدي اخبرني بأن اتزوجك

368
00:29:20,750 --> 00:29:26,250
<i>إجابتي كانت.....لما لا؟

369
00:29:31,250 --> 00:29:35,670
<i>بالرغم من انه زواج مدبر، علينا محاولة الذهاب في مواعيد. صحيح؟

370
00:29:35,670 --> 00:29:38,480
<i>فلنذهب في ٣ مواعيد فقط

371
00:29:44,210 --> 00:29:46,420
<i>إنه لا يهم

372
00:29:49,600 --> 00:29:51,490
<i>♬     في نفس الوقت♬

373
00:29:51,490 --> 00:29:56,470
<i>إذا تأكد ان باستطاعتي تقبيلك، سأوافق على هذا الزواج

374
00:29:58,210 --> 00:30:00,690
<i>♬   انت وانا  ♬

375
00:30:03,750 --> 00:30:05,980
انا سأصاب بالجنون

376
00:30:05,980 --> 00:30:09,100
ارى انك بحاجة إلى صديق الان

377
00:30:12,270 --> 00:30:15,190
صديق، هذا هراء

378
00:30:16,230 --> 00:30:19,110
صحيح، ايتها الجميلة؟

379
00:30:27,380 --> 00:30:33,010
اجل، ليس الامر انني أحتاج إلى صديق الان. انا احتاج إلى شخص اتحدث اليه

380
00:30:33,010 --> 00:30:36,890
حسنا. هذا هو سبب في ذهابي إلى هناك

381
00:30:40,970 --> 00:30:43,920
حدسي يخبرني ان هذا الانسان غير طبيعي حتما

382
00:30:43,920 --> 00:30:47,980
لكن جو جي آه تقول بأنه طبيعي. إن حساسيته قوية

383
00:30:47,980 --> 00:30:52,290
هل لهذا السبب لديه ميول مختل منحرف؟

384
00:30:54,210 --> 00:30:57,410
هل علي ارسالها إلى هناك غدا، ام لا؟

385
00:30:59,310 --> 00:31:00,940
رائع . لا يمكنني رفع ذراعي

386
00:31:00,940 --> 00:31:04,350
انا لا يمكنني تحريك رقبتي

387
00:31:04,350 --> 00:31:06,810
لن يعطينا عملا غدا، ايضا. صحيح؟

388
00:31:06,810 --> 00:31:10,160
قبل ان ننتهي من التطوير، سأكون نصف ميتة بالفعل

389
00:31:10,160 --> 00:31:12,360
على الاقل حصلنا على بعض من حساء الكيمتشي اللذيذ

390
00:31:12,360 --> 00:31:15,660
هل يعقل اننا نحن الثلاثة نأخذ حساء الكيمتشي كأجر؟ هل يعقل؟

391
00:31:15,660 --> 00:31:17,010
بعقولنا--

392
00:31:17,010 --> 00:31:20,360
اخلعوا ملابسكم لكي اضع لكم اللصقات

393
00:31:22,630 --> 00:31:24,860
لماذا اخذته مني؟

394
00:31:27,630 --> 00:31:30,090
انا سأضعه لهم

395
00:31:31,130 --> 00:31:33,050
اكيد، ايا كان

396
00:31:33,050 --> 00:31:34,260
نحن سنضعه بأنفسنا

397
00:31:34,260 --> 00:31:36,850
اجل، نحن سنفعل ذلك

398
00:32:02,150 --> 00:32:05,550
ماذا؟ ما الذي يفعلونه بالداخل؟

399
00:32:08,570 --> 00:32:10,560
ماذا افعل؟

400
00:32:10,560 --> 00:32:15,550
زميلي الاقدم هوك تال، لا تصدر هذا النوع من الاصوات. إذا سمع احدهم، سيعتقد ان شيئا مشين يحدث هنا

401
00:32:15,550 --> 00:32:20,280
جديا. انا خجل جدا بوجود جي آه هنا

402
00:32:22,320 --> 00:32:26,470
مهلاً ! مهلاً ! مهلاً !

403
00:32:28,090 --> 00:32:29,830
ما هذا؟

404
00:32:29,830 --> 00:32:30,770
<i> مهلاً  ....   

405
00:32:30,770 --> 00:32:34,450
لقد قالوا انها تشحن بطاريتها لكن من الصوت يبدو انها تقضي وقتاً ممتعاً

406
00:32:34,450 --> 00:32:38,040
ظهري! إنه يؤلم!

407
00:32:39,120 --> 00:32:43,240
توقفي عن الضحك. وإلا، على الارجح سيقع البرغي الخاص بك

408
00:32:43,240 --> 00:32:47,930
وانت....ترغبين بالضحك بالرغم من ان سيدك غير موجود؟

409
00:32:47,930 --> 00:32:50,190
تلك الآلية العاقة !

410
00:32:50,190 --> 00:32:53,860
<i>لا تصدروا الاصوات معا. إنه غريب اكثر عندما تفعلوا ذلك سوياً 

411
00:32:54,950 --> 00:32:56,720
اعتقد ان علي الذهاب إلى الساونا

412
00:32:56,720 --> 00:33:00,020
سمعت في مكان ما ان السباحة جيدة لآلام العضلات

413
00:33:00,020 --> 00:33:00,890
- السباحة؟
- السباحة؟

414
00:33:00,890 --> 00:33:03,700
إنها تخفف الالم

415
00:33:04,790 --> 00:33:08,620
لكن ذلك الضوء هناك مضاء منذ فترة. ما هو؟

416
00:33:14,890 --> 00:33:21,790
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من  الفريق الآلي
@ Viki.com 

