﻿1
00:00:07,010 --> 00:00:09,010
<i> ?

2
00:00:11,200 --> 00:00:14,100
كل شيء بخيرٍ الآن . أنا لا أراه . تنفسي

3
00:00:15,530 --> 00:00:17,280
يا رجل ، أنا أموت هنا

4
00:00:17,280 --> 00:00:21,350
لماذا جئت إلى أين كُنت ؟ هل تتبعني بالصدفة ؟

5
00:00:21,350 --> 00:00:23,590
أنا تقريباً مُسكت في وقتٍ سابق بحق الله !

6
00:00:23,590 --> 00:00:26,050
ألم أُخبركِ بألا تتبعيه بلا وعي ؟

7
00:00:26,050 --> 00:00:28,700
- لماذا تبعته بالأنحاء فقط ليتم التعامل معكِ هكذا ؟
- ما الذي تتحدث عنه ؟

8
00:00:28,700 --> 00:00:31,810
ما الذي تتحدث عنه ، هاه ؟ أنتِ ، في وقتٍ سابق ، ذلك

9
00:00:31,810 --> 00:00:35,620
التقبيل ، الجبين ، ذلك الرجل ، هناك ...

10
00:00:35,620 --> 00:00:39,160
لا تهتمي . أنسى أمر ذلك . هل أنتِ تحتجين أم شيءٍ ما ؟

11
00:00:39,160 --> 00:00:40,920
ماذا؟ لما سأفعل ؟

12
00:00:40,920 --> 00:00:43,600
لماذا أنتِ تُبالغين بذلك ؟ لماذا لا تُريدين أن تستمعي إلي ؟

13
00:00:43,600 --> 00:00:45,870
جيد . أنا آسفة ، حسناً ؟

14
00:00:45,870 --> 00:00:48,990
أنا سأغفو لبعض الوقت الآن ، لذا أيقظني عندما نصل الى هناك

15
00:00:48,990 --> 00:00:52,730
كيف يمكنكِ أن تنامي في مثل هذا الوضع؟

16
00:00:55,420 --> 00:00:59,470
جيد ، نامي أذاً

17
00:01:01,650 --> 00:01:10,880
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

18
00:01:22,750 --> 00:01:25,440
ماذا قد فعلت؟

19
00:01:46,950 --> 00:01:48,860
هل وصلنا ؟

20
00:01:52,480 --> 00:01:54,420
ماذا بحق السماء ؟ و لكن هذا هو منزلي

21
00:01:54,420 --> 00:01:56,700
كان لدي شعور بأنكِ لا تزالين تعيشين هنا

22
00:01:56,700 --> 00:01:59,660
و لكن لماذا أحضرتني هنا بدلاً من ذلك المنزل ؟

23
00:01:59,660 --> 00:02:02,790
أنا سأجلب أشيائكِ لكِ و أخذ أشيائي منكِ حينها

24
00:02:02,790 --> 00:02:04,260
ما الذي تتحدث عنه ؟ لماذا ؟

25
00:02:04,260 --> 00:02:06,380
الأختبار قد أنتهى

26
00:02:06,380 --> 00:02:08,880
عملكِ بدوامٍ جزئي قد أنتهى أعتباراً من اليوم

27
00:02:11,600 --> 00:02:15,010
أنها الحقيقة . أنا أصطدمت بجميع أنواع الناس اليوم

28
00:02:15,010 --> 00:02:17,140
و لكن أنا شعرت بخيرٍ تماماً

29
00:02:18,090 --> 00:02:21,370
أنا أُخبرك بأنهُ حقاً لم يكُن لدي أي ردود فعل !

30
00:02:22,350 --> 00:02:25,920
يا طبيب ، ماذا علي أن أفعل لك لتُصدقني ؟

31
00:02:32,130 --> 00:02:35,610
أنظر . لا ندوب ، أليس كذلك ؟

32
00:02:35,610 --> 00:02:37,550
مُحال !

33
00:02:38,560 --> 00:02:40,900
<i> لا توجد طريقة لجسدك يمكن يعود إلى حالته الطبيعية بهذه السرعة بدون دواء 

34
00:02:40,900 --> 00:02:42,600
هذا ما أقوله !

35
00:02:42,600 --> 00:02:44,160
لقد كانت 15 عاماً

36
00:02:44,160 --> 00:02:47,090
<i> لقد أشترينا جميع أنواع الأدوية في العالم و حاولنا الخروج منها ، و لكن لم تكُن ذات فائدة 

37
00:02:47,090 --> 00:02:51,260
و لكن هناك تغيير للمرة الأولى بعد كل هذه السنوات . و علاوة على ذلك ، أنهُ تغيير مدهش !

38
00:02:51,260 --> 00:02:54,010
هل أنت تقول بأن هذا كلهُ بسبب تلك الآلية في مقطع الفيديو الذي أرسلتهُ لي ؟

39
00:02:54,010 --> 00:02:58,940
نعم ! حسناً ، أنا لا أعرف السبب ... رغم ذلك

40
00:02:58,940 --> 00:03:01,390
أنتِ جلبت آلية التي تبدو تماماً مثل أنسانة في منزلك

41
00:03:01,390 --> 00:03:04,780
و كلما كان لديك هذه الآلية بجانبك ، أنت لا تحصل على أي ردود فعل تحسسية ؟

42
00:03:04,780 --> 00:03:06,950
بالضبط !

43
00:03:07,880 --> 00:03:10,760
<i> كم من الوقت منذ أن جلبت تلك الآلية الى منزلك ؟ 

44
00:03:11,220 --> 00:03:14,010
حوالي ... 10 أيام ...

45
00:03:14,010 --> 00:03:16,910
ماذا كنت تفعل مع تلك الآلية في تلك الـ 10 أيام ؟

46
00:03:17,890 --> 00:03:20,290
ماذا فعلنا ؟ لقد بقينا فقط بالمنزل

47
00:03:20,290 --> 00:03:23,220
أذاً ماذا فعلتمما يا رفيقين معاً ؟

48
00:03:23,220 --> 00:03:26,670
ليس الكثير

49
00:03:26,670 --> 00:03:28,990
<i> أستمع بعناية إلى ما أنا على وشك أن أُخبرك به 

50
00:03:28,990 --> 00:03:32,240
<i> هذه هي معجزة . وقعت معجزة لك يا مريض كيم مين كيو 

51
00:03:32,240 --> 00:03:35,410
<i> أولاً و قبل كل شيء، فكر في كل اللحظات الكبيرة و الصغيرة 

52
00:03:35,410 --> 00:03:37,590
<i> ذلك ربما قد تسبب في تغيير من لحظة جلبت الآلية للمنزل حتى الآن 

53
00:03:37,590 --> 00:03:40,150
<i> حتى لو كان شيئاً تافهاً ، فهذا سيكون على ما يرام ، أيضاً 

54
00:03:40,150 --> 00:03:43,390
أنت قد تكون قادراً على معرفة ذلك ، من خلال ربط كل تلك اللحظات معاً

55
00:03:43,390 --> 00:03:46,330
كيف كنت قادراً على الشفاء

56
00:04:01,300 --> 00:04:04,220
لقد كانت طويلة جداً ، أليس كذلك؟

57
00:04:04,220 --> 00:04:07,020
ظريفة جداً

58
00:04:07,020 --> 00:04:10,950
- أرجوكِ أفتحي الباب
- أستمعي إلى أمكِ يا حبيبتي

59
00:04:37,470 --> 00:04:41,140
يا جو جي آه ، أنتِ فعلتِ كل ما يمكنكِ

60
00:04:41,140 --> 00:04:46,120
عملي بدوامٍ جزئي قد أنتهى ، لذلك أتركِ الأمر إلى السماوات لتعتني بالفحص النهائي

61
00:04:48,680 --> 00:04:53,760
ليس هناك طريقة بأنهُ لن يفتح الفحص النهائي بعد قراءة تلك العريضة المسيلة للدموع

62
00:04:56,940 --> 00:05:00,760
الشعور بالحرارة على ظهري تبدو رائعة

63
00:05:01,450 --> 00:05:04,880
لماذا أنتِ لطيفة جداً ، أنتِ شيءٌ صغير رائعٌ و حلو ؟

64
00:05:23,680 --> 00:05:26,370
يا جو جي آه ، أخرجي من ذلك ! أخرجي من ذلك الآن ! يمكنكِ أن تفعلي ذلك

65
00:05:26,370 --> 00:05:28,270
حجرة ، ورقة ، مقص !

66
00:05:28,270 --> 00:05:30,630
أنت فظ جداً !

67
00:05:33,550 --> 00:05:35,190
حار جداً

68
00:05:39,090 --> 00:05:42,950
ما هو المعنى لتلك القبلة على أية حال؟

69
00:05:42,950 --> 00:05:45,960
هل هو يعاملني مثل طفلٍ صغير أم أمرأة فعلية ؟

70
00:05:50,130 --> 00:05:53,680
كنتِ مجرد آلية لذلك الرجل

71
00:05:53,680 --> 00:05:55,390
مجرد آلية

72
00:05:55,390 --> 00:05:57,660
- أرجوك قبلني
- أرجوك قبلنـ ...

73
00:05:57,660 --> 00:05:59,620
- أرجوك قبلني يا عزيزي

74
00:05:59,620 --> 00:06:01,670
أنتِ محبوبة جداً

75
00:06:02,830 --> 00:06:04,230
- الجو باردٌ جداً
- أنتِ باردة

76
00:06:04,230 --> 00:06:06,950
بارد جداً ...

77
00:06:16,520 --> 00:06:19,970
<i> أنت وغد مختل ! هل تعتقد أنك فقدت في مجرة ​​أندروميدا ؟ 

78
00:06:19,970 --> 00:06:23,040
<i> هل تُريد مني أن أساعدك على العثور على طريق عودتك ؟! الشعور برأسك يُحلق للأسفل 

79
00:06:23,040 --> 00:06:26,010
<i> عندما تقفز بنجي في كان يون الكبيرة . هل تريد مني أن أُساعدك تشعر بذلك من الرأس إلى أخمص قدميك 

80
00:06:26,010 --> 00:06:28,290
<i> أيها الوغد المختل ! 

81
00:06:31,660 --> 00:06:35,720
أتساءل عما إذا كانت هذه هي اللحظة الأعجازية ؟

82
00:07:02,500 --> 00:07:06,410
أو يمكن أن تبدأ من ذلك الحين ؟

83
00:07:07,730 --> 00:07:12,330
♫ <i> أستفهمني  ♫

84
00:07:12,330 --> 00:07:14,870
<i> لماذا لا يمكنكِ التعرف علي ؟ 

85
00:07:14,870 --> 00:07:17,710
<i> آه . أنهُ السيد 

86
00:07:17,710 --> 00:07:19,260
<i> آه ، أنهُ قط 

87
00:07:19,260 --> 00:07:22,320
<i> آه ، السيـ .. قـ .. سـيـ .. قـ .. سـ ... 

88
00:07:24,840 --> 00:07:26,980
<i> سيدي يبتسم 

89
00:07:30,870 --> 00:07:33,670
كانت لطيفة جداً في ذلك الوقت

90
00:07:33,670 --> 00:07:37,290
♫ <i> أنا أحبك  ♫

91
00:07:38,750 --> 00:07:44,170
جداً لـطـ .. و لكن اللطافة لا تجعل المعجزات تحدث

92
00:07:48,810 --> 00:07:50,770
- نعم يا طبيب
- يا مريض كيم مين كيو

93
00:07:50,770 --> 00:07:54,050
هل تلك الآلية حقاً مثل كائن بشري ؟

94
00:07:55,320 --> 00:07:59,760
- نعم
- هل سبق لك أن أخبرت تلك الآلية عن همومك و مخاوفك ؟

95
00:08:01,010 --> 00:08:02,180
نعم

96
00:08:02,180 --> 00:08:05,100
هل أخبرتها عن مرضك كذلك ؟

97
00:08:06,610 --> 00:08:08,620
حسناً ...

98
00:08:09,220 --> 00:08:11,530
نوعاً ما ؟

99
00:08:11,530 --> 00:08:13,200
قُلت كنتما معاً لمدة 10 أيام ، أليس كذلك ؟

100
00:08:13,200 --> 00:08:16,780
أذاً كيف تعتقد بأنك ستشعر إذا لم تتمكن من رؤية الآلية لمدة 10 أيام ؟

101
00:08:16,780 --> 00:08:18,270
حسناً ...

102
00:08:19,530 --> 00:08:22,950
حسناً ... أنا سوف ... أنا سوف أفتقد ... ها

103
00:08:22,950 --> 00:08:26,770
قليـ ..ــلاً ولكن 10 أيام هي طويلة جداً

104
00:08:26,770 --> 00:08:31,450
<i> يبدو كأنك و تلك الآلية قد بنيتما صداقة 

105
00:08:31,450 --> 00:08:34,810
<i> يبدو كأن هذا هو السبب للمعجزة 

106
00:08:48,660 --> 00:08:52,550
<i> فقط من هو ؟ من هو الشخص الذي يجرؤ على فعل شيءٍ لك ؟ 

107
00:08:52,550 --> 00:08:56,020
<i> أخبرهم أن يأتوا إلى هنا و أنا سأهتم بهم جميعاً ! 

108
00:09:00,840 --> 00:09:03,390
<i> حتى مع ذلك 

109
00:09:03,390 --> 00:09:07,510
<i> أنت كبرت بشكلٍ جيدٍ حقاً يا سيدي 

110
00:09:12,520 --> 00:09:17,140
<i> العلاقة هي تزرع جذورك 

111
00:09:17,140 --> 00:09:19,550
<i> في القلب لشخصٍ ما 

112
00:09:31,430 --> 00:09:32,820
<i>[ هوك تال ]
[ بي (4): وصل الجزء و لكن هناك القليل من المشكلة ]

113
00:09:33,520 --> 00:09:36,750
<i> وصل الجزء و لكن هناك القليل من المشكلة 

114
00:09:38,080 --> 00:09:41,220
عمي ، هذه هي السيارة الصحيحة ، أليس كذلك ؟

115
00:09:41,220 --> 00:09:42,590
نعم ، أنها هي

116
00:09:42,590 --> 00:09:46,440
و لكن أنا لا أعتقد بأنهُ هذا الرجل نفسه من قبل

117
00:09:47,490 --> 00:09:51,290
و لكن لماذا هو يبدو مألوفاً للغاية ؟

118
00:09:54,380 --> 00:09:55,940
<i>[ عالم الآليين الشاب ، البروفيسور هونغ بايك غيون ]

119
00:09:55,940 --> 00:09:58,900
أنهُ هو، أليس كذلك ؟ هذا هو البروفيسور هونغ بايك غيون بالتأكيد ، أليس كذلك ؟!

120
00:09:58,900 --> 00:10:01,940
أنهُ هو . أنهُ يبدو بالضبط نفسه كما في الصورة

121
00:10:01,940 --> 00:10:04,300
أنهُ يغادر . أنهُ يغادر !

122
00:10:04,300 --> 00:10:07,780
أستعد ! أنتظر لحظة !

123
00:10:18,960 --> 00:10:22,100
أيها الأوغاد الصغار ، لقد حصلت عليكم الآن

124
00:10:22,100 --> 00:10:27,430
لماذا لا يُجيب على هاتفه عندما لم يتم إيقافهُ حتى ؟

125
00:10:27,430 --> 00:10:29,160
يا بروفيسور !

126
00:10:37,660 --> 00:10:39,340
<i>يمكنني ايضا تقبيلها

127
00:10:39,340 --> 00:10:40,840
هذا النذل

128
00:10:40,840 --> 00:10:44,010
هذا الشخص العصا منحرف جدا من الداخل

129
00:10:44,010 --> 00:10:46,020
لقد كان غريبا من البداية

130
00:10:46,020 --> 00:10:48,490
كان هناك الكثير من الاوقات التي كان من الممكن ان يكتشف بها بإنها انسانة. ماذا حدث؟

131
00:10:48,490 --> 00:10:50,600
لقد تجاهل الامر فحسب

132
00:10:50,600 --> 00:10:54,870
لقد كان يفكر في ذلك فقط

133
00:10:54,870 --> 00:10:57,050
لذا فلم يستطيع رؤية الحقيقة

134
00:10:57,050 --> 00:10:58,750
لا يمكنني إرسال آه جي 3 لشخص كهذا

135
00:10:58,750 --> 00:10:59,690
بالطبع، لا يمكنك

136
00:10:59,690 --> 00:11:00,670
بالطبع

137
00:11:00,670 --> 00:11:02,140
تلك جو جي آه

138
00:11:02,140 --> 00:11:04,840
هذا يثبت وجهة نظري اكثر

139
00:11:04,840 --> 00:11:11,340
مهلا....لحظة. إذا فعل ذلك لإنسانة، الن يكون ذلك <i>غير منحرف؟

140
00:11:11,340 --> 00:11:14,720
إذا عرف انها انسانة وليست روبوت

141
00:11:14,720 --> 00:11:17,990
قد ينتهي بهما الامر سويا ويحظيا بنهاية سعيدة

142
00:11:17,990 --> 00:11:21,100
لقد فعل ذلك وهو يعتقد انها روبوت

143
00:11:21,100 --> 00:11:23,870
وما ان نصلح آه جي 3، ستواجه نفس المعاملة

144
00:11:23,870 --> 00:11:25,800
- هل هذا مقبول؟
- بالطبع لا

145
00:11:25,800 --> 00:11:27,790
لا يمكننا ان ندع آه جي 3 تعامل هكذا

146
00:11:27,790 --> 00:11:29,360
هذا صحيح

147
00:11:29,360 --> 00:11:31,720
لكن علينا إرسالها غدا صباحا

148
00:11:31,720 --> 00:11:35,450
وإلا، سوف يطردنا بإسلوبه المزعج

149
00:11:35,450 --> 00:11:37,170
لماذا نحن نطرد؟

150
00:11:37,170 --> 00:11:39,170
نحن سنغادر

151
00:11:40,580 --> 00:11:45,890
<i>بالصدفة دون ان تعرف، كنت تتمرن مع ذلك الروبوت لاستيعاب نفسك مرة أخرى في عالم البشر

152
00:11:45,890 --> 00:11:49,560
<i>اقضي وقت اطول وافعل اشياء اكثر مع الروبوت

153
00:11:49,560 --> 00:11:53,130
<i>حينها الا تعتقد انك سوف ترى معجزة الشفاء بالكامل؟

154
00:11:55,630 --> 00:12:02,300
<i>[ غرفة الجميلة]

155
00:12:07,470 --> 00:12:09,410
آه جي 3

156
00:12:11,870 --> 00:12:13,720
كنزي

157
00:12:14,960 --> 00:12:17,930
<i>إذا انت تقول

158
00:12:17,930 --> 00:12:21,710
<i>انك لا تستطيع فعل اي شيء بدوني؟

159
00:12:23,270 --> 00:12:27,030
<i>اعتني بكنزك جيدا

160
00:12:32,560 --> 00:12:36,310
لم يكن علي ان اقول لها انها كنزي بالأمس

161
00:12:36,310 --> 00:12:39,310
سيكون علي رؤيتها تتواقح من الان فصاعدا

162
00:12:46,740 --> 00:12:48,850
<i>[ كي أم للتمويل]

163
00:12:50,240 --> 00:12:54,230
ايها المدير هوانغ، فلنذهب للشرب الليلة

164
00:12:55,920 --> 00:12:59,560
حسنا، هل هو امر سيء ام جيد؟ ما المناسبة؟

165
00:12:59,560 --> 00:13:02,330
لقد قابلت كيم مين كيو بالأمس

166
00:13:03,270 --> 00:13:05,520
حسنا، و؟

167
00:13:05,520 --> 00:13:09,240
كيف يمكنه رفض شخص مثلي؟

168
00:13:09,240 --> 00:13:12,730
- ما هذه الابتسامة؟ هل تقول انني استحق ذلك؟
- كلا

169
00:13:12,730 --> 00:13:14,280
هل لديه امرأة أخرى ربما؟

170
00:13:14,280 --> 00:13:18,840
لست متأكد. نحن لا نتحدث مع بعضنا البعض عن حياتنا الشخصية

171
00:13:18,840 --> 00:13:21,160
لماذا؟ هل قال انه لا يحبك؟

172
00:13:21,160 --> 00:13:23,640
كلا، حسنا، لم يقل ذلك لكن

173
00:13:23,640 --> 00:13:25,920
اعتقد انه لا يحبني لدرجة الزواج كذلك

174
00:13:25,920 --> 00:13:27,990
كلما فكرت بالأمر اكثر، أصبح غاضبة

175
00:13:27,990 --> 00:13:30,450
ليس كانه لدي اي عوامل سلبية

176
00:13:30,450 --> 00:13:33,730
- صحيح؟
- اوه، إذا

177
00:13:33,730 --> 00:13:35,220
تعالي إلي

178
00:13:35,220 --> 00:13:38,210
انا الوحيد الذي يستطيع التعامل معك

179
00:13:38,210 --> 00:13:42,710
لست متأكدة. هل سأكون قادرة على تقبيلك؟

180
00:13:43,690 --> 00:13:46,840
- دعنا نجرب إذا
- الان؟

181
00:13:47,350 --> 00:13:48,830
<i>[ كيم مين كيو]

182
00:13:53,650 --> 00:13:58,500
اليس من الوقاحة ان تتصل بي في الصباح بعد ان رفضتني؟

183
00:13:58,500 --> 00:14:00,670
- دعينا نجرب
- هاه؟

184
00:14:00,670 --> 00:14:06,080
المواعدة ثلاث مرات، التقبيل، وحتى الزواج

185
00:14:06,080 --> 00:14:08,110
دعينا نجربه

186
00:14:08,110 --> 00:14:12,580
هيي، كيم مين كيو. ما الذي تفعله الان؟

187
00:14:12,580 --> 00:14:14,230
انا اطلب منك الخروج في موعد

188
00:14:14,230 --> 00:14:15,750
تطلب مني الخروج في موعد؟

189
00:14:15,750 --> 00:14:20,710
اوه، إذا انت كنت تتظاهر بأنك صعب المنال بالأمس؟

190
00:14:20,710 --> 00:14:23,660
حسنا. دعنا نتقابل في نهاية الاسبوع

191
00:14:23,660 --> 00:14:28,890
قم بالتحضير جيدا. انت تعرف انني اكره الابتذال، صحيح؟

192
00:14:30,000 --> 00:14:31,780
اسفة. دعنا نحتسي الشراب المرة القادمة

193
00:14:31,780 --> 00:14:33,470
انا مغادرة

194
00:14:34,790 --> 00:14:43,900
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

195
00:14:45,010 --> 00:14:50,480
<i>[ هوانغ يو تشيول]

196
00:14:54,840 --> 00:14:57,440
لقد تعقبنا موقع القديسة ماريا

197
00:14:57,440 --> 00:14:59,450
اين هم؟

198
00:14:59,450 --> 00:15:01,950
إنهم في منزل رئيس الادارة كيم مين كيو

199
00:15:12,860 --> 00:15:15,000
<i>[ تقرير عن تمويل اعمال الشباب]

200
00:15:16,230 --> 00:15:20,990
<i>[ نموذج طلب/ جو جي آه/ مصابيح قلب
زوج من الاضواء التي ترسل الحب/ إذا اتصلت بالواي فاي، إضاءة واحدة تشعل الأخرى/ برؤية مصباح القلب يضيء، الناس يمكنهم تلقي مشاعر ذلك الشخص المميز]

201
00:15:20,990 --> 00:15:23,260
هذا يبدو كعمل جيد

202
00:15:23,260 --> 00:15:25,720
لماذا نحن نوقفه؟

203
00:15:28,190 --> 00:15:31,780
إذا لقد نمت في الساونا ليلة امس؟

204
00:15:33,230 --> 00:15:36,440
المعذرة، المعذرة

205
00:15:36,440 --> 00:15:39,910
ماذا؟ اوه اجل

206
00:15:39,910 --> 00:15:45,170
كم جعلك تعملين بقسوة لكي تصبحي هكذا؟

207
00:15:45,170 --> 00:15:49,920
كما يقول العفن، ذلك المختل هو منحرف بالتأكيد

208
00:15:49,920 --> 00:15:53,140
كلا، هذا حقا غير حقيقي

209
00:15:53,140 --> 00:15:58,340
إنه من نوع الاشخاص الذي يساء فهمه بسهولة، لكنه في الواقع شخص صادق جدا

210
00:15:58,340 --> 00:16:02,040
السبب في انه يرتكب الاخطاء حول الناس هو لأنه لا يعرف كيف يتعامل معهم

211
00:16:02,040 --> 00:16:04,530
لماذا تدافعين عنه بشدة؟

212
00:16:04,530 --> 00:16:06,350
لقد كنت تدعينه بالمختل المجنون منذ بضعة ايام

213
00:16:06,350 --> 00:16:08,660
بعد رؤيته بالأمس، لاحظت

214
00:16:08,660 --> 00:16:12,250
انه ليس منحرف ولا مختل مجنون

215
00:16:12,250 --> 00:16:17,500
إنه فقط عاش بمفرده لفترة طويلة، لذا فهو لا يسعه إلا ان يكون قليل الخبرة هكذا

216
00:16:17,500 --> 00:16:19,840
'ذلك الرجل' قد عاد، هاه؟

217
00:16:19,840 --> 00:16:26,530
سون هاي، إذا علم بأنني لست روبوت، ماذا تعتقدين سوف يحدث؟

218
00:16:26,530 --> 00:16:28,360
انت قلت ان الاختبار قد انتهى

219
00:16:28,360 --> 00:16:32,540
انت لن تريه مجددا، لذا لماذا تقلقين؟

220
00:16:32,540 --> 00:16:36,070
- اوه، اجل
- لماذا؟

221
00:16:36,070 --> 00:16:38,680
هل خاب املك لأنك لن تذهبي إلى منزله مجددا؟

222
00:16:38,680 --> 00:16:43,370
لما انت خائبة الامل؟ بسبب من؟ العفن ام....!

223
00:16:43,370 --> 00:16:47,830
حقيبتي! لقد تركت حقيبتي التي بها مصابيح القلب هناك

224
00:16:47,830 --> 00:16:49,170
يجب ان اعود إلى ذلك المنزل

225
00:16:49,170 --> 00:16:51,920
العفن قال انه سيحضرها لك

226
00:16:53,090 --> 00:16:55,430
اوه، اجل

227
00:16:55,430 --> 00:16:58,380
العريضة! يجب ان اتأكد من انه قد قرأها

228
00:16:58,380 --> 00:16:59,790
انا علي العودة إلى ذلك المنزل

229
00:16:59,790 --> 00:17:02,590
لقد قلت انك تركتها في مكان واضح

230
00:17:02,590 --> 00:17:04,460
إذا سوف يقرأها

231
00:17:04,460 --> 00:17:06,340
لكن مع هذا، ينبغي علي ان اتأكد

232
00:17:06,340 --> 00:17:09,980
فحصي النهائي يعتمد على تلك العريضة

233
00:17:09,980 --> 00:17:12,010
سأكون سريعة

234
00:17:15,300 --> 00:17:17,010
مرحبا؟

235
00:17:18,140 --> 00:17:21,770
ماذا؟ العروض النهائية سوف تقام؟

236
00:17:21,770 --> 00:17:25,620
<i>قائد فريق جديد للمساهمة الاجتماعية قد انتهى من تفقد المشاريع الموجودة

237
00:17:25,620 --> 00:17:27,310
<i>سيكون هناك توجيهات من اجل العرض النهائي

238
00:17:27,310 --> 00:17:29,650
<i>سنتصل بك مجددا

239
00:17:32,500 --> 00:17:35,730
اجل، شكرا لك. اتصلي بي من فضلك

240
00:17:35,730 --> 00:17:37,670
ما الامر؟

241
00:17:37,670 --> 00:17:39,220
ماذا؟ ماذا؟ العروض النهائية ستقام؟

242
00:17:39,220 --> 00:17:43,010
اجل! مدير الفريق الجديد قرر إعادة فتحه او شيء كهذا!

243
00:17:44,670 --> 00:17:46,090
اجل!

244
00:17:46,090 --> 00:17:48,250
مصباح القلب! علي إصلاح مصابيح القلب خاصتي!

245
00:17:48,250 --> 00:17:49,600
علي شراء بعض الثياب الجديدة، صحيح؟

246
00:17:49,600 --> 00:17:52,470
هيي، انت حقا ليس عليك دخول ذلك المنزل بعد الان إذا

247
00:17:52,470 --> 00:17:55,290
- ماذا؟
- العمل بدوام جزئي! بهذا، لقد انتهى تماما، اليس كذلك؟

248
00:17:55,290 --> 00:17:58,530
مئة مليون وون! اربعة تأمينات!

249
00:18:04,960 --> 00:18:09,870
هذه الروبوت. هل تعمل ما الوقت الان؟ لماذا لم تأتي بعد؟

250
00:18:11,590 --> 00:18:16,640
ربما.....لم يقوموا بشحنها؟

251
00:18:16,640 --> 00:18:18,860
مستحيل

252
00:18:20,870 --> 00:18:23,760
لماذا لم تأتي آه جي 3 للعمل بعد؟

253
00:18:23,760 --> 00:18:26,620
لأنه لم يعد هناك اي اختبارات أخرى للقيام بها

254
00:18:27,710 --> 00:18:30,350
يبدو انك لا تريد تمويل إضافي للابحاث

255
00:18:30,350 --> 00:18:32,320
سنجد مستثمر اخر ونغادر

256
00:18:32,320 --> 00:18:35,420
ستغادرون؟

257
00:18:35,420 --> 00:18:37,010
بإذن من؟

258
00:18:37,010 --> 00:18:37,970
إنه قراري انا

259
00:18:37,970 --> 00:18:41,190
الا تعرف ان آه جي 3 ملك لكي أم للمويل؟

260
00:18:41,190 --> 00:18:44,840
لذلك سنبحث عن مستثمر جديد ونسدد تمويل البحث الأولي

261
00:18:44,840 --> 00:18:46,240
دعنا ننهي الامر هكذا

262
00:18:46,240 --> 00:18:49,300
لا يمكنني ان ادعك تفعل هذا. ابدا!

263
00:18:49,300 --> 00:18:53,180
إذا ليس امامنا خيار اخر سوى كشف الحقيقة

264
00:18:53,180 --> 00:18:54,360
اي حقيقة؟

265
00:18:54,360 --> 00:18:59,890
ان رئيس ادارة كي أم هو منحرف قام بالتحرش جنسيا بروبوت؟

266
00:18:59,890 --> 00:19:01,230
ماذا؟

267
00:19:01,230 --> 00:19:04,000
منحرف؟ تحرش؟

268
00:19:04,000 --> 00:19:05,260
من فعل ذلك؟!

269
00:19:05,260 --> 00:19:09,020
انت....فعلت ذلك! قبلت آه جي 3! قبلة!

270
00:19:09,020 --> 00:19:11,290
في الوسط تماما، هنا!

271
00:19:11,290 --> 00:19:14,100
هذا--كان لدي سبب وجيه في ذلك الوضع--

272
00:19:14,100 --> 00:19:17,000
انا لا أريد ان اعرف عن الوضع ولا عندي فضول حياله

273
00:19:17,000 --> 00:19:22,580
ما ان تجد القديسة ماريا مستثمر جديد، سنغادر. انتهى النقاش

274
00:19:22,580 --> 00:19:24,460
مهلا....

275
00:19:29,110 --> 00:19:33,270
فلابر، مادة لزجة

276
00:19:33,270 --> 00:19:36,340
التي تحفز--

277
00:19:36,340 --> 00:19:39,310
- والروبوت؟
- هناك مشكلة صغيرة، لذا فهيا تحت الصيانة

278
00:19:39,310 --> 00:19:41,800
إذا هذا سوف يكون صعب

279
00:19:41,800 --> 00:19:44,760
انه تم وصفك بالنصاب في الولايات المتحدة

280
00:19:44,760 --> 00:19:46,720
الشائعات انتشرت هنا، ايضا

281
00:19:46,720 --> 00:19:50,070
لقد توقعت ذلك، لكن علي ان اكون حذرا، ايضا

282
00:19:50,070 --> 00:19:53,530
حسنا، لا بأس. شركة لا تستطيع التفرقة بين ما هو حقيقي وما هو مزيف

283
00:19:53,530 --> 00:19:54,700
نحن نرفض من طرفنا كذلك

284
00:19:54,700 --> 00:19:58,010
لا يبدو انه سيكون من السهل العثور على مستثمر

285
00:19:58,010 --> 00:19:59,750
انا سأغادر

286
00:20:04,510 --> 00:20:07,510
- المستثمر التالي--
- توقفي. دعينا نأخذ استراحة اولا

287
00:20:18,580 --> 00:20:20,650
لقد جئت لأخذ حقيبتي

288
00:20:20,650 --> 00:20:23,070
سأخبر سان نيب بأن يعطيها لكي

289
00:20:23,070 --> 00:20:24,910
لا تدخلي المنزل مهما حصل

290
00:20:24,910 --> 00:20:26,570
حسنا

291
00:20:26,570 --> 00:20:28,840
سأنتظر في الخارج

292
00:20:30,830 --> 00:20:35,110
لماذا اخبروني بأن لا ادخل ابدا؟

293
00:20:36,280 --> 00:20:39,200
لقد ارتديت الزي بالكامل على سبيل الاحتياط

294
00:20:43,240 --> 00:20:47,380
- اوه
- ماذا تفعلين هنا؟

295
00:20:47,380 --> 00:20:50,280
لقد بدأت مناوبتك منذ فترة

296
00:20:57,600 --> 00:21:00,080
العربة.....جي آه هناك

297
00:21:00,080 --> 00:21:02,120
اوه لا

298
00:21:05,410 --> 00:21:08,730
لقد حصلت مشكلة، زميلي الأقدم

299
00:21:13,710 --> 00:21:16,170
<i>كيف يجرؤون أن يحاولوا لأن يأخذوا ما هو ملكي

300
00:21:16,170 --> 00:21:18,530
<i>من يظنّونني؟

301
00:21:29,280 --> 00:21:34,590
أنتِ. أنتِ هربتِ لأنّكِ أردتِ أن تريني!

302
00:21:35,430 --> 00:21:38,900
عملٌ جيد، عملٌ جيد جدًّا

303
00:21:38,900 --> 00:21:43,090
ذلك صحيح. عندما يناديكِ سيدكِ، يجب أن تأتي إلى سيدكِ في أيّ وقتٍ وأينما تكونين

304
00:21:43,090 --> 00:21:49,250
كان تدريبكِ يستحقّ العناء

305
00:21:49,250 --> 00:21:53,850
لكنّكِ تحتاجين للتأنيب أوّلًا

306
00:21:53,850 --> 00:21:59,170
هل قمتُ بشيءٍ خاطئ؟

307
00:21:59,170 --> 00:22:03,020
أنّكِ آليّة، هذا ما هو خطأ

308
00:22:03,020 --> 00:22:06,580
أحتاج للتأنيب فقط لأنني آلية؟

309
00:22:06,580 --> 00:22:11,310
أجل. السبب لمَ يتمّ تأنيبكِ هو لأنّه ليس لديكِ قلب

310
00:22:11,310 --> 00:22:14,180
بدءًا من اليوم، يجب عليكِ أن تقومي بدراستي يوميًّا

311
00:22:14,180 --> 00:22:16,840
وعليكِ أن تُدخلي كميّة هائلة من المعلومات

312
00:22:16,840 --> 00:22:21,410
سأضع جذوري داخل قلبكِ الّذي هو في الواقع مشغل الأقراص الصلبة

313
00:22:21,410 --> 00:22:29,320
إذا لمْ أفعل، سأكون مخطئًا جدًّا

314
00:22:30,250 --> 00:22:33,240
سيستهلك ذلك الكثير من طاقة البطارية

315
00:22:33,240 --> 00:22:39,720
كمْ بقي لديكِ من كمية الطاقة؟ لا. كمْ هي المدّة التي يمكنكِ أن تبقي فيها معي؟

316
00:22:39,720 --> 00:22:43,150
في وضع توفير البطارية، حوالي ثماني ساعات في الأكثر

317
00:22:43,150 --> 00:22:45,960
حقًّا؟ آه جي 3، وضع توفير البطارية

318
00:22:45,960 --> 00:22:48,570
أنا أدخل في وضع توفير البطارية

319
00:22:48,570 --> 00:22:53,730
من فضلكَ لا تطلب منّي بأن أقوم بالأعمال الإعتيادية إذا أمكنتَ بينما أنا في وضع توفير البطارية

320
00:22:53,730 --> 00:22:56,800
إذا لن تعملي فهل عليّ أنا أن أقوم بها إذن؟

321
00:22:56,800 --> 00:23:00,940
أيجب أن أُطفأ وضع توفير البطارية؟

322
00:23:00,940 --> 00:23:04,930
حسنًا، أوّلًا لا تقفي، إجلسي

323
00:23:09,070 --> 00:23:12,380
يا آه جي 3، وضع الصداقة

324
00:23:16,760 --> 00:23:18,100
لمَ ناديتَني؟

325
00:23:18,100 --> 00:23:22,890
لمَ تتصرفين بخجلٍ فجأةً؟ ناديني كما تفعلين عادةً. "لماذا ناديتَني؟" هكذا

326
00:23:22,890 --> 00:23:26,140
لمَ تسعى للمشاجرة مجدّدًا؟

327
00:23:26,140 --> 00:23:31,030
أحدهم سألني ما هو نوع علاقتنا

328
00:23:31,030 --> 00:23:35,550
لذا ماذا تظنّين بأنني قلتُ؟

329
00:23:35,550 --> 00:23:37,670
ماذا قلتَ؟

330
00:23:38,940 --> 00:23:43,980
لقد قلتُ بأنّكِ ناكرة للجميل الّتي تركتْ سيّدها وتبعتْ رجلًا آخر

331
00:23:43,980 --> 00:23:55,460
وبرغم ذلك، أنتِ صديقتي الأولى الّتي كسبتُها خلال خمس عشرة سنة والإعتراف بذلك...

332
00:23:56,580 --> 00:23:58,600
إعرفي بأنّه لم يكن سهلًا

333
00:24:02,660 --> 00:24:06,020
وأنتِ، أنتِ يجب حقًّا أن تكوني ممتنة

334
00:24:06,020 --> 00:24:11,730
أنا على وشك أن أصرف كميّة فاحشة من المال لأحميكِ

335
00:24:12,740 --> 00:24:17,200
يحاول هونغ بايك غيون بأن يدمر علاقتنا

336
00:24:17,200 --> 00:24:24,320
لكنّي، بغضّ النظر عمّا يحدث، لن أخسركِ

337
00:24:25,120 --> 00:24:28,790
أوّلًا، سنهجم على أعضاء الفريق

338
00:24:28,790 --> 00:24:31,760
هل ستتوسّل إليهم للمساعدة؟

339
00:24:33,170 --> 00:24:37,950
أنا؟ تلك الكلمات؟ ليس فوق جثتي

340
00:24:37,950 --> 00:24:43,480
لا تقلقي. سأفعل الأشياء بطريقتي لأحميكِ

341
00:24:51,710 --> 00:24:54,270
ما هذا؟

342
00:24:54,270 --> 00:24:58,610
إنّه تعويض. رجاءً تقاسمه مع الأعضاء

343
00:24:58,610 --> 00:25:00,520
ليس هناك ضرورة لأن تشكرني

344
00:25:00,520 --> 00:25:03,820
نحن لا نقبل بهذا النوع من الأشياء

345
00:25:03,820 --> 00:25:06,460
هذا النوع من الأموال...

346
00:25:06,460 --> 00:25:07,190
أتركه

347
00:25:07,190 --> 00:25:09,120
إنّه شيك!

348
00:25:11,910 --> 00:25:13,530
شيك؟

349
00:25:13,530 --> 00:25:17,090
هذا عقدٌ يفيد بأنّ تمويلًا إضافيًّا قدره 50 مليار وون سيتمّ إرساله في نهاية هذا الشهر

350
00:25:17,090 --> 00:25:19,580
سنتحقّق منهم كلّهم حالًا

351
00:25:19,580 --> 00:25:21,970
ليس هناك حاجة لذلك

352
00:25:24,390 --> 00:25:25,930
رجاءً خذها

353
00:25:25,930 --> 00:25:30,330
كما هو متوقّعًا، أنتِ تعرفين كيف تتفاوضين

354
00:25:35,800 --> 00:25:38,560
- مضاعف؟
- مضاعف

355
00:25:38,560 --> 00:25:41,720
لا نحتاج إليه

356
00:25:41,720 --> 00:25:46,560
حسنًا إذًا. إعطهم فقط كلّ ما حضّرناه

357
00:25:54,420 --> 00:25:58,180
لا نحتاج إليه مهما يكون المبلغ

358
00:25:58,180 --> 00:26:01,230
لا تحتاجون إلى 50 مليار وون؟

359
00:26:01,230 --> 00:26:05,170
أعني، أنتِ تقولين بأنّكِ سترمين فرصة الحصول على تمويلٍ لبحثكِ بقدر 50 مليار وون؟

360
00:26:05,170 --> 00:26:07,960
يجب أن تكون سعيدًا لأنّ الطبيب ليس هنا

361
00:26:07,960 --> 00:26:13,600
من الأفضل لكَ أن تُعيد الآلة الّتي سرقتَها قبل أن يعود الليلة

362
00:26:13,600 --> 00:26:14,800
سرقتُ؟ كيف تجرئين--

363
00:26:14,800 --> 00:26:16,190
لماذا حضرتما إلى هذا النوع من الإجتماعات؟

364
00:26:16,190 --> 00:26:19,470
- أعتقد بأنّ المناقشة...
- أشعر بأننا يجب أن نناقش...

365
00:26:19,470 --> 00:26:20,930
لنتابع المناقشة

366
00:26:20,930 --> 00:26:23,130
نحن نميل إلى قبول عرض-

367
00:26:23,130 --> 00:26:25,400
إنتظري لحظة!

368
00:26:25,400 --> 00:26:27,070
إنتظري لحظة

369
00:26:27,070 --> 00:26:28,340
إسمعوا بانتباهٍ شديد!

370
00:26:28,340 --> 00:26:30,910
آه جي 3 هي ملكي، هي ملكي!

371
00:26:30,910 --> 00:26:32,940
لنذهب!

372
00:26:32,940 --> 00:26:38,520
وأيضًا، من وجهة نظر ظروف عملكم

373
00:26:38,520 --> 00:26:44,320
لقد حضّر السيد بعض القواعد المميزة لكم جميعًا. هذه هي!

374
00:26:44,320 --> 00:26:46,680
أوّلًا، بدءًا من الآن

375
00:26:46,680 --> 00:26:52,710
أنتم الآن أحرار من قاعدة البقاء ضمن مسافة 20 مترٍ من هذا المبنى

376
00:26:52,710 --> 00:26:57,820
ثانيًا، يمكنكم الآن أن تطلبوا الطعام متى شئتم

377
00:26:57,820 --> 00:27:02,640
وآخيرًا هي النقطة الأساسية. كلّ المساحات المختلفة من هذا المبنى

378
00:27:02,640 --> 00:27:04,110
<i>[ دخول مجاني إلى حوض السباحة، صالة التمارين الداخلية، الممرّ، الحديقة والمباني الأخرى - صالح للإستعمال في أيّ مكان وأيّ وقتٍ!!]

379
00:27:04,110 --> 00:27:05,190
لديكم إذن دخول مجاني

380
00:27:05,190 --> 00:27:06,200
- جميل!
- لقد نجحنا!

381
00:27:06,200 --> 00:27:07,550
نحن نرفض

382
00:27:07,550 --> 00:27:09,270
آخ حقًّا

383
00:27:10,870 --> 00:27:13,500
كيف يمكن أن يكون هناك أشخاصٌ هكذا؟

384
00:27:15,430 --> 00:27:17,830
إنتظر لحظة، إنتظر لحظة

385
00:27:17,830 --> 00:27:21,600
ما هذا؟ إنّها الرابعة بهذه السرعة؟

386
00:27:21,600 --> 00:27:26,230
ماذا أفعل؟ سيأتون قريبًا ليسترجعونكِ. كيف يمكنني أن أقنعهم؟

387
00:27:26,230 --> 00:27:29,230
- إنتظر، إنتظر، إنتظر
- هل اساعدكَ؟

388
00:27:29,230 --> 00:27:30,120
كيف؟

389
00:27:30,120 --> 00:27:34,360
لمَ قد يكون هناك مقولة مثل "شبحٌ كامل يسطع بشكلٍ أفضل"؟

390
00:27:34,360 --> 00:27:36,800
حسنًا، لقد راودني الشعور

391
00:27:36,800 --> 00:27:41,930
بوفيه من الفندق. أيجب أن أستأجرها بكاملها؟ أو أطعمة راقية؟

392
00:27:41,930 --> 00:27:46,320
أوّلًا، لنختر مطبخًا. كوري، ياباني، غربي أو صيني؟

393
00:27:46,320 --> 00:27:48,610
ذلك ليس صحيحًا

394
00:27:49,460 --> 00:27:56,220
حسنًا! إذا كنتُ سأدعوهم، فربّما يجب أن أذهب للأعلى. سأدعو طاهٍ ذو جودة عليا

395
00:27:57,560 --> 00:28:00,490
هذا ليس الحلّ أيضًا؟

396
00:28:03,730 --> 00:28:05,030
سفينة ركاب

397
00:28:05,030 --> 00:28:09,350
هم لمْ يأخذوا مالكَ. ما الّذي يجعلكَ تعتقد بأنّ التباهي بالمال سيعمل الآن؟

398
00:28:10,560 --> 00:28:11,580
التباهي

399
00:28:11,580 --> 00:28:13,600
- أنتَ افعلها
- التباهي؟

400
00:28:13,600 --> 00:28:15,480
أعني أن تطهي

401
00:28:16,270 --> 00:28:22,870
إذن أنتِ تقولين بأنّه يجب علي أن أطهو وأخدم أولئك الأشخاص هناك؟

402
00:28:22,870 --> 00:28:23,700
ألا تريد؟

403
00:28:23,700 --> 00:28:25,700
اجل، لا أريد. ذلك لن يحصل أبدًا!

404
00:28:25,700 --> 00:28:28,270
كيف يمكنكِ أن تقولي شيئًا بغيضًا كهذا؟

405
00:28:29,710 --> 00:28:33,660
أتريد أن تخسر كنزكَ الثمين؟

406
00:28:38,600 --> 00:28:40,860
لا ليس الأمر كذلك

407
00:28:46,550 --> 00:28:50,910
لديكَ صحونًا كهذه؟ هي جميلةٌ جدًا

408
00:28:50,910 --> 00:28:56,210
كانتْ والدتي تحبّ أن تدعو الأشخاص وتطهو لهم

409
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
هذه هي الصحون العميقة الّتي كانتْ أمي تستعملها

410
00:29:01,910 --> 00:29:05,010
من بعد خمس عشرة سنة، أنا سأستعملها

411
00:29:09,780 --> 00:29:14,070
إعرفي بأنّ هذا شرفٌ هائل

412
00:29:25,570 --> 00:29:29,430
لقد أخطأتُ في تقدير كم كميّة الصلصة الّتي سأستعملها لأنني قد طهوتُ دائمًا لشخصٍ واحدٍ

413
00:29:29,430 --> 00:29:31,400
يا آه جي 3، إبحثي عنها

414
00:29:31,400 --> 00:29:36,280
يخنة ثمار البحر. عند زيادة الكمية من واحد إلى أربعة، ماذا يجب أن تكون النسبة الحسابية بين الصلصة والمكونات الأخرى؟

415
00:29:38,470 --> 00:29:42,910
كميّة الصلصة الّتي يجب أن تستعملها هي كالّتي تضعها عندما تطهو لثلاثة أشخاص وبعدها تزيد بقدر ما تحتاج

416
00:29:42,910 --> 00:29:45,760
حسنَا إذهبي واجلسي

417
00:29:45,760 --> 00:29:46,560
سأساعدكَ

418
00:29:46,560 --> 00:29:51,860
ستنفذ بطّاريتكِ. الجلوس يساعدني

419
00:29:59,460 --> 00:30:01,270
هل جرحتَ نفسكَ؟

420
00:30:01,270 --> 00:30:04,300
لماذا تطهو وكأنّ حياتكَ تتوقّف عليه؟

421
00:30:04,300 --> 00:30:09,200
لأنّ هذا الطهي

422
00:30:09,960 --> 00:30:12,230
هو السلاح الوحيد لحمايتكِ

423
00:30:13,850 --> 00:30:20,860
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

424
00:30:25,500 --> 00:30:31,780
♫ <i>هل ستفهمني؟ هل ستنظر إليّ؟ ♫

425
00:30:31,780 --> 00:30:35,740
♫ <i>قلبي القلق ♫

426
00:30:35,740 --> 00:30:43,640
♫ <i>هو قلبي الجميل لكَ. لكنّكَ، وكأنّكَ ستأتي حتمًا إلى جانبي ♫

427
00:30:45,080 --> 00:30:48,160
♫ <i>لدرجة بأنني لن أتمكّن من فتح عينيّ بسبب سطاعتها ♫

428
00:30:48,160 --> 00:30:55,260
♫ <i>بقدر ما أصبح متوتّرة، أحبكَ ♫

429
00:30:55,260 --> 00:31:01,910
♫ <i>اليوم أيضًا، لقد أمضيتُه بالتعرف عليك ♫

430
00:31:01,910 --> 00:31:02,910
<i> [ أنــا لــستُ آلــية ]

431
00:31:02,910 --> 00:31:05,740
<i>هل هذا بسبب جو جي آه؟ لأنّك تريد أن تبقيها إلى جانبكَ؟

432
00:31:05,740 --> 00:31:08,560
<i>إذا تمّ الكشف عن أمرها، عندها سيتمّ وسمكَ كنصّابٍ مجددًا

433
00:31:08,560 --> 00:31:11,400
<i>يبدوان جميلين معًا

434
00:31:11,400 --> 00:31:14,200
<i>ذلك صحيح. يبدوان جميلين معًا

435
00:31:14,200 --> 00:31:17,750
<i>كيف يمكنني مساعدتكَ؟ هل ستدع مين كيو يسيطر على عملكَ بهذه البساطة؟

436
00:31:17,750 --> 00:31:21,230
<i>إنها ليستْ آلية. إنها إنسان!

437
00:31:21,230 --> 00:31:22,370
<i>هل أبدو غريبة؟

438
00:31:22,370 --> 00:31:23,660
<i>أنتِ حقًا جميلة

439
00:31:23,660 --> 00:31:26,810
<i>يا كيم مين كيو، هل حلمتَ عن تقبيل هذا الشخص؟

440
00:31:26,810 --> 00:31:28,650
<i>لا أبدًا

441
00:31:28,650 --> 00:31:35,160
♫ <i>بقدر ما أصبح متوتّرة، أحبكَ ♫

