﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,952 --> 00:00:03,013
يا جاك !

3
00:00:03,080 --> 00:00:04,210
خمن من اتصل بي للتو ؟

4
00:00:04,268 --> 00:00:05,871
انهم صبيان جيركي لقد عادوا

5
00:00:05,929 --> 00:00:07,178
لا ماذا ؟

6
00:00:07,280 --> 00:00:08,311
لا -
لا -

7
00:00:08,376 --> 00:00:11,195
"بارلوف"
انه في المدينة من اجل ليجيند كون

8
00:00:11,253 --> 00:00:12,392
وهو لديه هدية لنا !

9
00:00:12,473 --> 00:00:14,241
يا الهي !

10
00:00:14,299 --> 00:00:16,261
بارلوف) ؟) الم يكتب تلك الكتب الخاصة ب "سكاي فاير" ؟

11
00:00:16,323 --> 00:00:17,522
اعتقدت انه أصبح أحمقا

12
00:00:17,580 --> 00:00:19,881
نعم ولكن منذ ان انقذنا حياته انا وجايك

13
00:00:19,943 --> 00:00:21,420
انه اصبح لطيف حقا

14
00:00:21,615 --> 00:00:23,214
لدرجة انه ارسل لي هدية للكريسماس

15
00:00:23,293 --> 00:00:26,750
نسخة بالحجم الاصلي لسيف اوبادوما

16
00:00:26,817 --> 00:00:28,303
لماذا أنت متحمس جدا ؟

17
00:00:28,361 --> 00:00:29,704
أنت لا تهتم بتلك الكتب الغبية

18
00:00:29,761 --> 00:00:31,613
انا بالفعل قرأت العديد منهم في السجن

19
00:00:31,671 --> 00:00:33,360
انهم اعظم كتب قرأتها في حياتي

20
00:00:33,418 --> 00:00:35,445
وانا قد قرأت كوجو -
انا وجايك حقنا أصبحنا

21
00:00:35,503 --> 00:00:36,839
اصدقاء بسبب سكاي فاير

22
00:00:36,972 --> 00:00:38,127
اجل -
انظر -

23
00:00:38,194 --> 00:00:39,458
افضل لحظة في السلسلة ؟

24
00:00:39,516 --> 00:00:41,473
بعث بالاكاسترو

25
00:00:41,532 --> 00:00:42,356
والثانية ؟

26
00:00:42,414 --> 00:00:44,677
حفل سكارليت !
افضل ثالثة ؟ -

27
00:00:44,735 --> 00:00:46,051
عندما ظننت كالار

28
00:00:46,109 --> 00:00:47,680
تم بلعه عن طريق آل نوروليث

29
00:00:47,738 --> 00:00:49,200
ولكنه غير درعه فقط

30
00:00:49,258 --> 00:00:50,816
مع ساملينج الخائن

31
00:00:50,874 --> 00:00:52,696
في حرب فوركاستل

32
00:00:53,032 --> 00:00:54,134
افضل رابعة ؟

33
00:00:54,192 --> 00:00:55,668
ثلاثة كانت كثير ، ايضا الصفر

34
00:00:55,726 --> 00:00:57,551
حسنا يمكنني رؤية مشكلتك يا روزا

35
00:00:57,616 --> 00:01:00,083
ولكن ماذا عن هذا : تعالي معنا !

36
00:01:00,156 --> 00:01:02,243
أنا أعلم أنك تعتقد أنها غبية، ولكن "سكيفير" هو في الواقع

37
00:01:02,301 --> 00:01:04,118
ذكي جدا وغامض وبالغ

38
00:01:04,176 --> 00:01:05,489
انه ليس من اجل الموهسيين على الاطلاق

39
00:01:05,556 --> 00:01:07,059
هل علينا ان نغني اغنية

40
00:01:07,117 --> 00:01:08,118
اغنية ايفليش ؟

41
00:01:09,340 --> 00:01:10,509
♪ Sharpen your swords ♪

42
00:01:10,567 --> 00:01:11,622
♪ And string your bows

43
00:01:11,680 --> 00:01:13,340
♪ The beasts have gone away

44
00:01:13,443 --> 00:01:33,479
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

45
00:01:33,809 --> 00:01:35,942
انظر إلى هذا المكان

46
00:01:36,067 --> 00:01:38,137
انهم يبيعون خمر الطحلب

47
00:01:38,195 --> 00:01:40,230
اتسائل إذا كان الأمر مقززا كما تقول الكتب

48
00:01:40,317 --> 00:01:42,083
الا يمكنني فهم اي من هذا الهراء

49
00:01:42,141 --> 00:01:43,934
انا اظن السبب لأنه هراء

50
00:01:43,992 --> 00:01:45,704
روزا) ، اعتقد انك لو أعطيتها فرصه للتو)

51
00:01:45,762 --> 00:01:46,834
سوف تتعلقين به ، انا اقصد

52
00:01:46,891 --> 00:01:49,096
ما الذي تفعلينه في وقت فراغك وهو رائع للغاية ؟

53
00:01:49,154 --> 00:01:50,962
اصلح السيارات القديمة وابيعها للمشاهير

54
00:01:51,020 --> 00:01:52,279
(لهذا انا صديق ل (توم هاردي

55
00:01:52,336 --> 00:01:54,403
صحيح اذن نحن نتفق اننا رائعين بالتساوي

56
00:01:54,508 --> 00:01:56,271
ها نحن ذا. هذه هي لوحة بارلوف.

57
00:01:56,375 --> 00:01:57,906
"التنوع في الكتابة الخيالية."

58
00:01:57,975 --> 00:01:59,679
الامر يبدأ هنا

59
00:02:01,320 --> 00:02:03,101
Real diverse
diversity panel.

60
00:02:03,179 --> 00:02:04,874
الناس يسألوني دوماً

61
00:02:04,937 --> 00:02:06,327
من أين تحصل على افكارك

62
00:02:06,406 --> 00:02:08,226
صدقاً ، ويكيبيديا

63
00:02:08,320 --> 00:02:09,820
انا احاول دوما الاقتباس من الحياة

64
00:02:09,879 --> 00:02:11,567
الملكة تيفاني بالطبعة تمت تسميتها

65
00:02:11,667 --> 00:02:12,911
على اسم مضيفة قد قابلتها

66
00:02:12,990 --> 00:02:14,536
في بونيتا سبرينجز في فلوريدا

67
00:02:14,625 --> 00:02:16,696
اتعلمون انا اردت دوما ان اكتب كتاب بنفسي

68
00:02:16,754 --> 00:02:18,841
ولكن كل ماعرفه هو عن الشرطيون وهناك حرفيا

69
00:02:18,899 --> 00:02:20,552
صفر قصص عن الشرطة يمكن كتابتها
صفر

70
00:02:20,610 --> 00:02:22,009
انا فعليا كنت اكتب رواية

71
00:02:22,067 --> 00:02:23,633
انتظر ماذا ؟
انت تكتب كتاب ؟

72
00:02:23,700 --> 00:02:24,901
متى ؟ لمن ؟

73
00:02:24,968 --> 00:02:26,270
من اجلي ، للمرح

74
00:02:26,328 --> 00:02:27,770
انظروا انا لست احاول ان اكون مؤلفاً

75
00:02:27,828 --> 00:02:29,603
انا حتى مازلت لست اعرف كيف افعل ذلك

76
00:02:29,661 --> 00:02:31,411
بارلوف ! عليك ان تريه الى بارلوف

77
00:02:31,469 --> 00:02:33,172
انه يمكنه بالطبع ان ينشره

78
00:02:33,230 --> 00:02:34,448
لا هذا جنون

79
00:02:34,534 --> 00:02:36,914
كما انني متأكد انه سيء ، انا لا اريد احراج

80
00:02:37,000 --> 00:02:38,820
تيري انت زوج عظيم

81
00:02:38,878 --> 00:02:40,578
اب ومحقق وراقص ورسام

82
00:02:40,636 --> 00:02:42,653
وانت قوي للغاية لدرجة انك لديك عضلات في ظهرك

83
00:02:42,711 --> 00:02:44,039
الجميع لديه عضلات يا جايك

84
00:02:44,074 --> 00:02:46,523
لا ظهري يشبه الملعقة

85
00:02:46,641 --> 00:02:47,876
ما اقصده هو انك عظيم في كل شيء

86
00:02:47,933 --> 00:02:49,204
انت غالبا ستكون كذلك ايضا في الكتابة

87
00:02:49,261 --> 00:02:51,004
لن اري بارلوف كتابي حسنا ؟

88
00:02:51,062 --> 00:02:52,648
حسنا

89
00:02:53,141 --> 00:02:55,203
هاهو آتى الان انسى الأمر

90
00:02:55,810 --> 00:02:58,305
آسف اتمنى انه لم يكن مملا للغاية لك

91
00:02:58,363 --> 00:03:00,238
انه كان رائع خاصة إلى تيري

92
00:03:00,296 --> 00:03:01,537
انه كاتب لقد كتب كتابا

93
00:03:01,594 --> 00:03:02,796
هل ستقرأه ؟
يارجل !

94
00:03:02,853 --> 00:03:04,511
بالتأكيد
سأحب ذلك بالطيع

95
00:03:04,570 --> 00:03:06,176
ولكن اسمعوا هناك شيئا اريدكم أن تروه

96
00:03:06,233 --> 00:03:07,735
تعالى معي يارجال حسناً ؟

97
00:03:07,945 --> 00:03:09,144
جايك !
ماذا ؟

98
00:03:09,202 --> 00:03:10,803
تيري عليك ان تؤمن بنفسك

99
00:03:10,980 --> 00:03:13,409
مثل عندما اجاب مرزق عن لغز الساحرة

100
00:03:13,467 --> 00:03:14,669
لقد حولته إلى شجرة ياجايك

101
00:03:14,726 --> 00:03:15,777
نعم شجرة اصبحت

102
00:03:15,835 --> 00:03:17,316
يد فأس برومينيوس

103
00:03:17,374 --> 00:03:18,902
بارلوف ابتعد للغاية بالفعل

104
00:03:18,960 --> 00:03:20,347
نعم هيا بنا لنلحقه

105
00:03:20,660 --> 00:03:21,847
مرحبا

106
00:03:21,913 --> 00:03:23,319
رقيب المكتب قال اننا سنستضيف

107
00:03:23,377 --> 00:03:24,653
كورس لعلوم الطب الجنائي

108
00:03:24,711 --> 00:03:27,480
نعم سيقدمها الدكتور رونالد ياي

109
00:03:27,610 --> 00:03:30,100
لقد قام بثورة في مجال الطب الجنائي

110
00:03:30,163 --> 00:03:31,475
انه نجم روك

111
00:03:31,533 --> 00:03:33,342
من فضلك ، نجوم الروك كانوا سيتمنون ان يكونوا هنا

112
00:03:33,400 --> 00:03:35,382
الرجل يمكنه ان يقول كم من الوقت كانت الجثة تتحلل

113
00:03:35,439 --> 00:03:37,154
فقط عن طريق دراسة الديدان بالداخل

114
00:03:37,212 --> 00:03:38,826
سأحب ان ارى باربرا سترايسند تفعل هذا

115
00:03:38,884 --> 00:03:41,146
انا لست متأكدة ان ياربرا ستراينسيد تصنف كنجمة روك ياسيدي

116
00:03:41,204 --> 00:03:42,881
انها تغني بالانجليزية هذه مويسقى روك

117
00:03:42,998 --> 00:03:45,102
حسنا يبدو مثيرا للفضول ، هل يمكنني التسجيل ؟

118
00:03:46,239 --> 00:03:48,740
نعم يمكنك

119
00:03:48,857 --> 00:03:51,169
ولكن هناك أمر ، اذا كنا جيدين في الكورس

120
00:03:51,227 --> 00:03:52,762
سوف نحصل على شهادة

121
00:03:52,825 --> 00:03:54,893
والذي يجعلنا نقدر للحصول على منحة

122
00:03:54,968 --> 00:03:57,294
لفتح معمل في المنطقة

123
00:03:57,435 --> 00:03:59,099
ولكن

124
00:03:59,224 --> 00:04:02,255
ولكن عندما يدخل المحاضر

125
00:04:02,313 --> 00:04:04,443
انت نوعا ما دائما تتجه الى

126
00:04:04,557 --> 00:04:06,692
ان تغير الموضوع بقصصك الشخصية

127
00:04:06,750 --> 00:04:08,541
هذا هو كيفية تعلمي ، انا اربط الاشياء في الكورس

128
00:04:08,599 --> 00:04:09,630
الى خبراتي السابقة

129
00:04:09,688 --> 00:04:11,022
تعليم تفاعلي

130
00:04:11,138 --> 00:04:12,404
الالفينات

131
00:04:12,462 --> 00:04:13,966
انا اعلم انه معهم لذلك انا اعد

132
00:04:14,027 --> 00:04:15,248
انني لن اقول قصصي

133
00:04:15,329 --> 00:04:16,997
بالرغم انهم في بعض الاحيان يكونوا مفيدين

134
00:04:17,079 --> 00:04:18,491
في مرة ما كل البويلز كانوا في

135
00:04:18,549 --> 00:04:20,496
كهف الفطريات هذا ، وهذا الفطر الكبير يأتي

136
00:04:20,554 --> 00:04:22,239
تشارلز انا اسف للغاية

137
00:04:22,296 --> 00:04:24,030
لقد أخطأت سأكون جيداً

138
00:04:24,452 --> 00:04:26,254
هذه غرفتي هناك

139
00:04:26,337 --> 00:04:28,005
اسمع انا احتاج للحظة لأنظف

140
00:04:28,063 --> 00:04:30,009
كان لدي زيارة نسائية قبل قليل اليوم

141
00:04:30,067 --> 00:04:31,265
تلبس مثل كونكوبينا

142
00:04:31,323 --> 00:04:33,269
كان لديها لطخات من طلاء اخضر

143
00:04:33,327 --> 00:04:34,686
اتى على كل الاشياء

144
00:04:34,898 --> 00:04:36,593
كل شيء

145
00:04:38,710 --> 00:04:40,082
انه كان يتحدث عن قضيبه

146
00:04:40,140 --> 00:04:41,420
انا اعلم يا جايك
انه يعاشر ياروزا

147
00:04:41,477 --> 00:04:42,484
هذا فقط ما اقوله

148
00:04:42,541 --> 00:04:44,233
انا لا اصدق انك اخبرته بشأن كتابي

149
00:04:44,291 --> 00:04:46,085
انا اسف ياتيري لكن الان

150
00:04:46,143 --> 00:04:47,964
بارلوف سوف يقرأ ماكتبته !

151
00:04:48,022 --> 00:04:49,045
كم هذا  رائع ؟

152
00:04:49,103 --> 00:04:50,499
انه رائع للغاية
صحيح ؟

153
00:04:50,555 --> 00:04:52,141
حسنا انت لم تخبرني ماهو موضوع هذا الكتاب

154
00:04:52,198 --> 00:04:53,708
حسنا انها قصة لمحارب جورجون

155
00:04:53,765 --> 00:04:55,343
رائع
الذي يخون سلالته

156
00:04:55,400 --> 00:04:56,981
كيف يمكنه ؟
ليتزوج اميرة السحاب

157
00:04:57,038 --> 00:04:58,124
انه فعلها بالحب
بالرغم من ذلك

158
00:04:58,181 --> 00:04:59,351
ان عائلاتهم في حرب
لا !

159
00:04:59,408 --> 00:05:01,367
حسنا لا مزيد من حرق القصة علي ، الان ارسله لي

160
00:05:01,424 --> 00:05:02,937
وانا سوف اسهر اقرأه طوال الليل

161
00:05:02,994 --> 00:05:04,717
انه فقط 150 صفحة
انا سوف اسهر

162
00:05:04,775 --> 00:05:06,225
طوال الـ 3 ليالي القادمة اقرأه

163
00:05:06,283 --> 00:05:08,050
دكتور ياي هنا في اي لحظة

164
00:05:08,108 --> 00:05:09,636
ونحن علينا ان نترك انطباع جيد

165
00:05:09,694 --> 00:05:11,053
اذا احتجتم للكحة

166
00:05:11,399 --> 00:05:12,566
كحوا الان

167
00:05:14,741 --> 00:05:16,425
يا الهي ، ماذا اذا لم اقل شيء ؟

168
00:05:16,483 --> 00:05:17,886
لاتقلق انا اتولى هذا

169
00:05:17,944 --> 00:05:19,428
لا احد يفشل مثل بويل

170
00:05:19,491 --> 00:05:20,764
الجنف في ظهرنا يسمح لنا

171
00:05:20,822 --> 00:05:22,584
انا ننحني بشكل اكبر من الناس العاديين

172
00:05:22,642 --> 00:05:25,276
هاهي فكره : انا وسانتياجو سنعجبه

173
00:05:25,334 --> 00:05:26,972
بتعمقنا في مجال الطب الجنائي

174
00:05:27,030 --> 00:05:29,026
وان تأتي وتقول له واو

175
00:05:29,093 --> 00:05:31,667
بسلوكك الصامت

176
00:05:31,725 --> 00:05:33,522
لا قصص ، حسنا ؟

177
00:05:33,592 --> 00:05:35,967
صباح الخير جميعاً

178
00:05:36,117 --> 00:05:38,155
شكرا لدعوتكم لي في ناين ناين

179
00:05:38,232 --> 00:05:39,775
اسف لأنني تأخرت كان على التعامل

180
00:05:39,833 --> 00:05:41,294
مع مشاكل عائلية

181
00:05:41,639 --> 00:05:43,404
اولاد العم صحيح ؟

182
00:05:43,638 --> 00:05:45,052
حسنا قبل ان ندخل في التقنية

183
00:05:45,110 --> 00:05:46,888
هيا بنا لنتحدث قليلاً عن تاريخ الدم ة

184
00:05:46,951 --> 00:05:48,557
هل احد يعلم النعور ؟

185
00:05:48,615 --> 00:05:50,013
الكثير

186
00:05:50,200 --> 00:05:51,400
الان لقد لعبوا دوراً حيوياً

187
00:05:51,458 --> 00:05:53,028
في تطور الطب الجنائي الحديث

188
00:05:53,086 --> 00:05:54,403
هم والعلقة

189
00:05:54,462 --> 00:05:56,556
ابن عمي تورفالد هو نعور

190
00:05:56,614 --> 00:05:57,888
وزوجته هي مزارعة علقة

191
00:05:57,966 --> 00:05:59,794
لقد قلت زوجته
لكن هو قانون شائع للزواج

192
00:05:59,888 --> 00:06:01,721
لفترة طويلة حفل زفاف بويل

193
00:06:01,779 --> 00:06:03,068
لم يكن يعترف به في الولاية

194
00:06:03,700 --> 00:06:04,982
حسنا هاهو الموقف

195
00:06:05,122 --> 00:06:06,435
شخصا ما سرق اللاب توب الخاص بي

196
00:06:06,552 --> 00:06:08,322
الذي احتوى على نص غير منشور

197
00:06:08,380 --> 00:06:10,599
الكتاب هو النسخة الـ 13 من دائرة سكاي فاير

198
00:06:11,396 --> 00:06:13,094
هذا الشخص ترك تلك الملاحظة

199
00:06:13,466 --> 00:06:14,677
نحن لدينا كتابك

200
00:06:14,735 --> 00:06:17,291
ادفع لنا نص مليون دولا في الـ 24 ساعة القادمة

201
00:06:17,349 --> 00:06:18,642
والا سوف نسربه على الانترنت

202
00:06:18,700 --> 00:06:20,528
الـ 5 اجزاء الاولى الان نشروا

203
00:06:20,591 --> 00:06:22,588
لقد تم تحميلهم 85 ألف مرة

204
00:06:22,646 --> 00:06:24,100
حسنا ربما علينا ان ندخل على الانترنت

205
00:06:24,158 --> 00:06:26,261
ونقرأ بعض الفصول ونرى ان كان هناك بعض الادلةبها

206
00:06:26,318 --> 00:06:28,648
وايضا ربما نعرف نسبة كواندر المئوية الحقيقة

207
00:06:28,706 --> 00:06:30,021
وايضا نعرف نسبة كواندر المئوية الحقيقية ؟

208
00:06:30,079 --> 00:06:31,446
هذا قد تم نشره بالفعل

209
00:06:31,504 --> 00:06:33,338
الا اذا كانت نبوءة دورجون

210
00:06:33,396 --> 00:06:34,513
هي في الحقيقة صحيحة

211
00:06:34,599 --> 00:06:35,689
لكن هذا سيعني

212
00:06:35,747 --> 00:06:38,139
انت تبدو هادئا للغاية بالنسبة لشخص ما

213
00:06:38,196 --> 00:06:39,411
تمت سرقة كتابه

214
00:06:39,469 --> 00:06:40,497
لاندون لاوسون

215
00:06:40,555 --> 00:06:41,933
انه في الفريق انه يكتب

216
00:06:41,991 --> 00:06:43,866
" ذا شادوبرينجر ساجا "
انها هراء

217
00:06:43,924 --> 00:06:46,030
اذن لما لاوسون قد يريد سرقة نصك ؟

218
00:06:46,088 --> 00:06:47,748
نحن الاثنان لدينا كتب ستصدر هذا الخريف

219
00:06:47,806 --> 00:06:49,053
ونحن لدينا رهان علني

220
00:06:49,111 --> 00:06:50,252
حول من سيبيع اكثر

221
00:06:50,309 --> 00:06:52,513
انا اظن انه يسرب النص على الانترنت

222
00:06:52,622 --> 00:06:54,190
فقط ليؤذي مبيعاتي

223
00:06:54,282 --> 00:06:55,898
يجب عليكم القبض عليه
حسنا نحن لن نفعل ذلك

224
00:06:55,955 --> 00:06:57,585
حتى نرى الدليل

225
00:06:57,642 --> 00:06:58,803
اذا فشل هذا الكتب

226
00:06:58,861 --> 00:07:00,345
هذه نهاية سكاي فاير

227
00:07:00,423 --> 00:07:02,423
هيا بنا لنقبض على ابن العاهرة هذا

228
00:07:02,504 --> 00:07:05,127
سيد لاوسون ؟ شرطة نيويورك

229
00:07:05,222 --> 00:07:07,689
دعني اخمن : انتم هنا من اجل النص المسروق ؟

230
00:07:07,759 --> 00:07:10,686
اذن انت تعترف انك فعلتها ؟
حسنا هذا سهل

231
00:07:10,744 --> 00:07:13,248
ماذا ؟ لا
شخص ما سرق النص الخاص بي

232
00:07:13,306 --> 00:07:14,947
وانا اعلم من يكون

233
00:07:15,158 --> 00:07:16,729
بارلوف

234
00:07:17,103 --> 00:07:18,986
سيف زورتون

235
00:07:22,080 --> 00:07:24,148
انها نفس الملاحة التي حصل عليها بارلوف

236
00:07:24,215 --> 00:07:26,273
انا لا افهم لما قد يريد احد سرقة كتابك

237
00:07:26,330 --> 00:07:28,713
دائرة سكاي فاير تجعل ذا شادوبرينجر ساجا

238
00:07:28,786 --> 00:07:30,303
تبدو كأنه ذا بيستروم كرونيكلز

239
00:07:30,361 --> 00:07:32,295
انت ترين ياروزا ذا بيستروم كرونيكلز

240
00:07:32,353 --> 00:07:34,089
هي واحد من الابسط

241
00:07:34,146 --> 00:07:36,530
لا اهتم
نعم

242
00:07:36,588 --> 00:07:39,163
انا كنت الوحيد الشجاع كفاية ليعرقل مضايقات الاقزام

243
00:07:39,249 --> 00:07:41,561
اهدأوا يارجال انتم الاثنان ضحايا

244
00:07:41,686 --> 00:07:43,467
الا هل لديكم اي اعداء مشتركة

245
00:07:43,525 --> 00:07:45,784
دعني افكر في هذا
بارلوف هو عدوي

246
00:07:45,842 --> 00:07:47,097
ولكنه ايضا عدوه

247
00:07:47,155 --> 00:07:49,394
لانه كاتب مكرر وممل

248
00:07:49,452 --> 00:07:50,988
انه فقط يستمر في قتل الشخصيات

249
00:07:51,046 --> 00:07:52,847
يعيد بعثهم ثم يقتلهم مجددا

250
00:07:52,905 --> 00:07:54,221
بسبب مدار كريساليس

251
00:07:54,279 --> 00:07:55,339
اسف

252
00:07:55,397 --> 00:07:56,546
شرطي ،  في قضية

253
00:07:56,604 --> 00:07:58,139
لكن سنحتاجكم ان تولدوا انتم الاثنان

254
00:07:58,197 --> 00:07:59,960
للناس الحقيقيين الذين قد يريدون ايذائكم

255
00:08:00,017 --> 00:08:01,234
لدينا 24 ساعة لنعرف ذلك

256
00:08:01,291 --> 00:08:02,861
لكن اذا لم نفعل ، هل انت تنوي ان تدفع الفدية ؟

257
00:08:02,918 --> 00:08:04,366
انا سأفعل أي شيء لأحصل على كتابي

258
00:08:04,427 --> 00:08:06,195
انا اعني انت تفهم انك كاتب

259
00:08:06,317 --> 00:08:08,319
هل سمعت ذلك ياتيري ؟
لقد قال انك كاتب

260
00:08:09,139 --> 00:08:11,186
تيري هل سمعت ؟  تيري

261
00:08:11,342 --> 00:08:13,081
حسنا  تيري تعطل ، اكتبوا تلك القوائم

262
00:08:13,139 --> 00:08:14,569
بينما نحن نفكر في القضية

263
00:08:14,866 --> 00:08:15,899
مرحبا بعودتك

264
00:08:16,038 --> 00:08:17,526
اذن اليوم انا اريد التركيز على

265
00:08:17,685 --> 00:08:19,069
اعادة تركيب الوجه

266
00:08:19,136 --> 00:08:21,104
لأكثر من قرن لقد استخدمنا قوالب الشمع

267
00:08:21,171 --> 00:08:24,073
لنتعرف على المجهولين المقتولين

268
00:08:24,131 --> 00:08:26,385
لقد دفنا جدتي بويل في مزرعةالعائلة

269
00:08:26,443 --> 00:08:28,299
ولكن بسبب محتوى التربة المالح جدا

270
00:08:28,357 --> 00:08:29,646
لقد تحولت الى لحم مقدد

271
00:08:29,713 --> 00:08:30,948
لا يهمك فقط اكمل

272
00:08:31,015 --> 00:08:32,363
الان اريد شخص من كل مجموعة

273
00:08:32,449 --> 00:08:34,234
لنحصل على قالب شمع من رأسهم

274
00:08:34,292 --> 00:08:37,788
هل سيريد احد ذلك ؟

275
00:08:37,855 --> 00:08:38,899
ليس والشمع موجود ، لا

276
00:08:38,956 --> 00:08:40,057
انا اصوت لتشارلز
تشارلز

277
00:08:40,124 --> 00:08:41,607
انا كنت ساصوت لنفسي ايضا

278
00:08:41,677 --> 00:08:43,761
انا اعني انا اعلم ان الشمع يمكنه ان يلتصق بوجهك

279
00:08:43,819 --> 00:08:45,630
ولكن بما انني بويل انا رطب للغاية

280
00:08:45,708 --> 00:08:47,927
عليك ان تغلق هذا الفم يابويل

281
00:08:48,005 --> 00:08:49,633
اصمت !

282
00:08:49,700 --> 00:08:51,997
ابقى هكذا واهدأ

283
00:08:53,804 --> 00:08:55,171
هل كنت هناك طوال الوقت ؟

284
00:08:55,238 --> 00:08:57,073
لقد تناوبنا وكل منا نام بضع ساعات

285
00:08:57,140 --> 00:08:58,108
هنا في غرفة الاستراحة

286
00:08:58,175 --> 00:08:59,643
لكن لدينا خيط لنتبعه

287
00:08:59,701 --> 00:09:01,068
اتعلمين مايلز مورجيل ؟

288
00:09:01,144 --> 00:09:03,180
لقد كتب روايات ذا توكترين كوارتيت

289
00:09:03,247 --> 00:09:05,182
حسنا مورجيل هو الشخص الوحيد

290
00:09:05,249 --> 00:09:08,748
المشترك بين اعدائهم المحتملين

291
00:09:09,019 --> 00:09:11,088
من الواضح انهم الاثنان ناموا مع زوجته

292
00:09:11,155 --> 00:09:13,240
كيف يبلي هؤلاء الرجال  جيدين للغاية مع الناس ؟

293
00:09:13,298 --> 00:09:14,665
انا اسف انهم لايعيشون حتى

294
00:09:14,723 --> 00:09:16,608
يرضوا معاييرك لجمال الذكور يا روزا

295
00:09:16,677 --> 00:09:18,378
انا امزح انه بسبب انهم اثرياء

296
00:09:18,436 --> 00:09:19,959
مورجيل هنا من اجل الاجتماع

297
00:09:20,017 --> 00:09:22,667
نحن سوف نواجهه ونستعيد اللابتوب

298
00:09:22,725 --> 00:09:24,568
ثم ربما يمكننا ان نرى اذا

299
00:09:24,635 --> 00:09:25,821
بارلوف قرأ كتابي بعد

300
00:09:25,879 --> 00:09:27,095
حسنا

301
00:09:27,153 --> 00:09:29,580
انا اقصد لم يمر يوم حتى ربما لا ترفع آمالك

302
00:09:29,637 --> 00:09:31,373
لا تقلق
انا ليس لدي اي توقعات

303
00:09:31,431 --> 00:09:33,255
جيد
انا ساكون في هاتفي

304
00:09:33,313 --> 00:09:35,985
فقط في حالة ان اتصل ناشر ، انا اقصد شخص ما

305
00:09:36,043 --> 00:09:37,412
حسنا ، على أي حال

306
00:09:37,470 --> 00:09:39,138
جيد. آمالي ترتفع

307
00:09:39,196 --> 00:09:40,917
حسنا يا صديقي

308
00:09:41,110 --> 00:09:42,533
لم استطع النوم بالأمس لذلك بدأت

309
00:09:42,590 --> 00:09:44,540
في قراء كتاب تيري وهو مريع

310
00:09:44,646 --> 00:09:46,896
وانا جعله يريه الى بارلوف سوف يحرج للغاية

311
00:09:46,954 --> 00:09:48,149
اهدأ كيف يمكن ان يكون سيئا للدرجة ؟

312
00:09:48,207 --> 00:09:50,313
سيء للغاية وانا اساسا يعجبني كل شيء

313
00:09:50,371 --> 00:09:51,521
انا في مرة ذهب الى مسرحية

314
00:09:51,579 --> 00:09:53,071
اذا ماذا سنفعل بشان بارلوف ؟

315
00:09:53,128 --> 00:09:54,214
انا لا اعلم

316
00:09:54,272 --> 00:09:56,029
لاتعلم ماذا ؟
كيف اقوم بالجنس

317
00:09:56,087 --> 00:09:57,423
الجنس ... جيد

318
00:09:57,484 --> 00:09:59,517
كم علي ان افرد ذراعي ؟
ليس للغاية صحيح

319
00:09:59,575 --> 00:10:00,583
هذا لا يكفي
حسنا

320
00:10:00,641 --> 00:10:02,039


321
00:10:02,149 --> 00:10:03,899
انا علم ان ايمي كانت مخطئة

322
00:10:04,340 --> 00:10:05,772
على اي حال لنعود الى القضية حسنا ؟

323
00:10:05,829 --> 00:10:07,517
دائرة سكاي فاير

324
00:10:07,824 --> 00:10:09,993
حسنا الان قد جف الشمع

325
00:10:10,051 --> 00:10:11,959
سوف تعرفون لما نظفنا وجه الشخص

326
00:10:12,017 --> 00:10:13,532
بالفازلين أولا

327
00:10:13,678 --> 00:10:16,281
لا لقد نسينا التشحيم

328
00:10:16,787 --> 00:10:18,517
تشارلز هل يمكنك سماعنا ؟

329
00:10:18,651 --> 00:10:20,753
ماذا نفعل ؟

330
00:10:21,291 --> 00:10:23,288
دكتور ؟
ماذا اذا شخص ما

331
00:10:23,346 --> 00:10:24,995
لا أحد في هذه الغرفة بالطبع

332
00:10:25,166 --> 00:10:27,748
نسي ان يضع التشحيم قبل ان يضع الشمع ؟

333
00:10:27,831 --> 00:10:29,718
و احد العاملين في معملي قام بذلك الخطأ في مرة ما

334
00:10:29,776 --> 00:10:31,351
انه يصبح مستحيلاً ازالة الشمع

335
00:10:31,409 --> 00:10:33,280
بدون سلخ وجه الشخص

336
00:10:33,338 --> 00:10:34,771
انه يستغرق خمسة ايام للشمع

337
00:10:34,838 --> 00:10:35,961
ليتسلخ وحده

338
00:10:36,019 --> 00:10:37,344
وماذا حدث له الرجل في معملك ؟

339
00:10:37,402 --> 00:10:39,005
لقد طردته
انه كان غير مقبولا

340
00:10:39,063 --> 00:10:40,152
هذا المستوى من الاهمال

341
00:10:40,210 --> 00:10:42,394
يالها من عبرة من تلك القصة

342
00:10:42,453 --> 00:10:43,922
بويل

343
00:10:43,988 --> 00:10:45,140
لقد حدث خطأ
ولا يمكننا ...

344
00:10:45,198 --> 00:10:46,253
أن نزيل الشمع من على وجهك بعد

345
00:10:46,311 --> 00:10:47,976
سوف نتركك هنا

346
00:10:48,034 --> 00:10:49,355
حتى تنتهي هذه المحاضرة

347
00:10:49,417 --> 00:10:51,054
لأن اذا رأك دكتور ياي هكذا

348
00:10:51,214 --> 00:10:53,223
يمكننا ان نودع شهادتنا

349
00:10:54,472 --> 00:10:55,792
انا اسفه يابويل

350
00:10:55,859 --> 00:10:57,211
ولكن هيتشكوك وسكالي

351
00:10:57,269 --> 00:10:58,336
سيكونان هنا معك

352
00:11:00,734 --> 00:11:02,575
انا لا اعلم يا كابتن
انه يبدو مستاء للغاية

353
00:11:02,633 --> 00:11:04,380
انتظر

354
00:11:07,738 --> 00:11:09,106
انظر الى كم هو سعيد الان

355
00:11:10,656 --> 00:11:12,645
انت على الرحب والسعة يابويل

356
00:11:12,762 --> 00:11:14,030
انا لا افهم

357
00:11:14,088 --> 00:11:16,098
لما تظن انني قد اسرق اللابتوبات هذه ؟

358
00:11:16,169 --> 00:11:17,981
بارلوف ولاسون هم منافسيك

359
00:11:18,048 --> 00:11:19,505
انت تغار من نجاحهم

360
00:11:19,563 --> 00:11:21,123
وبالطبع لديك حافز شخصي

361
00:11:21,180 --> 00:11:23,505
انت تكرههم لانهم ناموا مع زوجتك

362
00:11:23,618 --> 00:11:24,950
ماذا ؟
لقد ناموا مع زوجتي

363
00:11:25,008 --> 00:11:27,051
وانت لم تعلم

364
00:11:27,109 --> 00:11:29,071
حسنا هذا غريب ، يجب علينا فقط ان نرحل

365
00:11:29,129 --> 00:11:30,298
جيسيكا !
انها هنا

366
00:11:30,356 --> 00:11:31,872
هذا رائع
نعم يا عزيزي ؟

367
00:11:31,930 --> 00:11:33,246
هل نمتي مع ...

368
00:11:33,304 --> 00:11:35,263
بارلوف ولاندون لاسون ؟

369
00:11:35,999 --> 00:11:37,825
لماذا قد تفعلين هذا ؟

370
00:11:37,913 --> 00:11:39,739
لقد افسدت زواجنا

371
00:11:39,797 --> 00:11:41,112
انت تعلمين هذا نقاش يبدو كأنه

372
00:11:41,169 --> 00:11:42,345
لكما فقط

373
00:11:42,403 --> 00:11:43,807
هاهو الطفل

374
00:11:43,874 --> 00:11:45,111
امي ؟  ابي ؟

375
00:11:45,169 --> 00:11:46,877
هل انتم ستتطلقون ؟

376
00:11:47,192 --> 00:11:48,746
هل انتم ستتطلقون ؟

377
00:11:48,841 --> 00:11:50,872
- Uh...
- Uh...

378
00:11:51,076 --> 00:11:52,286
Oof.

379
00:11:52,344 --> 00:11:53,993
حسنا هذه كانت 70 دقيقة صعبة

380
00:11:54,051 --> 00:11:56,376
نعم لكن
هذا الطفل كان يشبه بارلوف تمام ؟

381
00:11:56,434 --> 00:11:57,548
100%.

382
00:11:57,606 --> 00:11:58,848
- Oh...
- Oh...

383
00:11:58,989 --> 00:12:00,716
على اي حال هذا كان دليلنا الاخير

384
00:12:00,774 --> 00:12:03,708
يبدو اننا عدنا الى نيل كارفينز

385
00:12:04,153 --> 00:12:05,806
هل قلت للتو نيل كارفينز ؟

386
00:12:05,864 --> 00:12:07,006
مثل ...

387
00:12:07,064 --> 00:12:08,630
من كتابي ؟
نعم

388
00:12:08,688 --> 00:12:11,184
لقد فعلت ذلك لأنك اخبرتني عنه

389
00:12:11,242 --> 00:12:12,442
عندما كنت تقول موضوع الكتاب

390
00:12:12,500 --> 00:12:14,479
انا لم افعل ولكن هذا بسبب انني
اردت نيل كارفينز ...

391
00:12:14,536 --> 00:12:16,036
ليكون مفاجأة

392
00:12:16,413 --> 00:12:18,559
لماذا لم تقول لي انك قرأت كتابي يا جايك ؟

393
00:12:18,669 --> 00:12:19,887
- Uh...
- Oh, no.

394
00:12:20,014 --> 00:12:21,150
لم يعجبك ؟
ماذا ؟

395
00:12:21,215 --> 00:12:23,559
تيري لا ، انه ليس انه لم يعبني

396
00:12:23,633 --> 00:12:24,901
لقد اعجبني الكثير من الاجزاء

397
00:12:24,984 --> 00:12:26,098
سمي واحد

398
00:12:26,156 --> 00:12:28,130
سمي جزاء واحد فقط اعجبك يا جايك

399
00:12:28,352 --> 00:12:29,559
الخريطة ؟

400
00:12:29,617 --> 00:12:30,818
انا لم ارسم ذلك

401
00:12:30,916 --> 00:12:32,525
انها كانت خريطة لشيسابيك باي

402
00:12:32,583 --> 00:12:34,083
مع بعض الاسماء غيرتها

403
00:12:34,208 --> 00:12:36,473
يا الهي

404
00:12:36,737 --> 00:12:38,238
انت جعلتني اري بارلوف

405
00:12:38,462 --> 00:12:41,497
لقد ذللتني امام بطلي

406
00:12:41,984 --> 00:12:43,787
سارج انا اسف

407
00:12:43,845 --> 00:12:45,211
انظر ، انا لم تعجبني الخريطة فقط

408
00:12:45,269 --> 00:12:46,356
لقد اعجبني ايضا

409
00:12:46,414 --> 00:12:47,985
المسافات بين الكلمات

410
00:12:48,043 --> 00:12:49,356
هذا لا يساعد

411
00:12:53,041 --> 00:12:54,576
انت يارجال لديكم مليون دولار سويا ...

412
00:12:54,634 --> 00:12:55,978
لتدفعوه خلال 24 ساعة ؟

413
00:12:56,036 --> 00:12:57,705
نعم كان علي ان اصرف البيتكوينز الخاصة بي

414
00:12:57,767 --> 00:12:58,961
حقا ؟

415
00:12:59,019 --> 00:13:00,807
لقد ظننت انك لديك الكثير من النقود الكاش

416
00:13:00,865 --> 00:13:02,373
من سلسلة فاير على التلفاز

417
00:13:02,431 --> 00:13:03,686
انتظر هذا صحيح

418
00:13:03,744 --> 00:13:05,240
لقد نجح العمل

419
00:13:05,298 --> 00:13:07,204
كيف هو امر فيلم ذا شادوبرينجر ؟

420
00:13:07,275 --> 00:13:09,024
هاوي لونج مازال يمثل دور التوأمان ؟

421
00:13:09,082 --> 00:13:10,488
حسنا هيا بنا نقوم بالخطة

422
00:13:10,546 --> 00:13:12,859
حسنا هناك شجرة في الجانب الشرقي للردهة

423
00:13:12,917 --> 00:13:14,687
لقد قالوا ان نترك الحقيبة وراءها

424
00:13:14,745 --> 00:13:16,720
اذا اخذها شخص ، روزا وبيرالتا وانا

425
00:13:16,778 --> 00:13:18,454
سوف نلاحقه سنكون مستعدين

426
00:13:18,512 --> 00:13:19,750
حول الغرفة متنكرين مختفين

427
00:13:19,817 --> 00:13:21,887
انه لن ينجح
انا ليس لدي زي للمهوسيين

428
00:13:21,945 --> 00:13:24,814
لكن ياروزا
انت بالفعل ترتدين واحد

429
00:13:24,872 --> 00:13:27,478
انت تلبسين بطبيعتك مثل صائدة الجوائز الانثى

430
00:13:27,536 --> 00:13:29,231
in every steampunk novel.

431
00:13:29,770 --> 00:13:30,880
انظري

432
00:13:30,938 --> 00:13:33,005
كل ماتحتاجيه هو نظارة لحام

433
00:13:33,063 --> 00:13:34,091
اللعنة

434
00:13:34,149 --> 00:13:35,559
انا لدي نظارة لحام في السيارة

435
00:13:35,637 --> 00:13:37,809
هل علينا البدأ ؟

436
00:13:37,980 --> 00:13:40,267
♪ Mask on, mask on ♪

437
00:13:40,325 --> 00:13:41,828
♪ Mask, mask on ♪

438
00:13:41,886 --> 00:13:44,320
♪ Got your mask on, mask on ♪

439
00:13:44,378 --> 00:13:46,831
♪ Represent, yeah,
gotta represent ♪

440
00:13:46,940 --> 00:13:48,890
لنحل تلك المشكلة علينا أن نستخدم

441
00:13:48,948 --> 00:13:50,380
تحليل ديناميكا السوائل

442
00:13:50,447 --> 00:13:53,139
هذا صحيح تمام
احسنت

443
00:13:53,310 --> 00:13:54,409
اين صديقكم ؟

444
00:13:54,467 --> 00:13:56,237
الا يجب ان يكون هنا من اجل ازالة الشمع ؟

445
00:13:56,295 --> 00:13:58,182
شيء ما حدث لذلك كان علينا ازالة الشمع

446
00:13:58,240 --> 00:14:00,490
والذي خرج بسهولة للغاية

447
00:14:00,548 --> 00:14:01,791
انه كان امر شرطة عاجل

448
00:14:01,849 --> 00:14:03,338
العديد من الاطفال يتم احتجازهم كرهائن

449
00:14:03,396 --> 00:14:04,627
لذلك كان عليه الذهاب ليتعامل مع هذا

450
00:14:04,685 --> 00:14:05,873
حسنا اذا اردتم الرحيل

451
00:14:05,931 --> 00:14:07,046
لتقدمون له الدعم

452
00:14:07,103 --> 00:14:08,341
لا انها لحظة تدرس
الاطفال

453
00:14:08,398 --> 00:14:10,076
يمكنهم التعامل بنفسهم
كابتن هولت ؟

454
00:14:10,134 --> 00:14:11,435
زوجك على الهاتف ؟

455
00:14:11,493 --> 00:14:12,599
انه يريد ان يعرف كم سيطول

456
00:14:12,657 --> 00:14:14,873
وقت التقبيل الليلة ؟

457
00:14:15,980 --> 00:14:17,928
هل تعذرني للخظة ؟

458
00:14:18,004 --> 00:14:20,154
زوجك لم يتصل حقا

459
00:14:20,212 --> 00:14:21,721
انا لم أطم متأكد عما يتحدث الرجال الشواذ

460
00:14:21,779 --> 00:14:23,143
على الهاتف
ماذا أفعل ؟

461
00:14:23,201 --> 00:14:24,654
سكالي ماذا تريد ؟

462
00:14:24,712 --> 00:14:26,287
كنا نشاهد تشارلز كما قلت

463
00:14:26,345 --> 00:14:28,588
ولكن كلانا احتجنا ان نذهب للحمام جداً

464
00:14:28,646 --> 00:14:30,117
اين تشارز ؟

465
00:14:30,175 --> 00:14:31,269
ليس لدينا فكرة

466
00:14:31,327 --> 00:14:32,452
ماذا ؟
ماذا ؟

467
00:14:32,510 --> 00:14:34,245
تيري هل تسمعني ؟
نعم اسمعك

468
00:14:34,303 --> 00:14:35,820
حقا ؟
انت مازلت غاضب مني ؟

469
00:14:35,908 --> 00:14:36,992
كل ماقلته هو انا اسمك

470
00:14:37,050 --> 00:14:39,081
نعم ولكن نبرة صوتك
فقط اعترف

471
00:14:39,139 --> 00:14:40,867
هيا بنا جاك -
لا ،  انه محق

472
00:14:40,937 --> 00:14:42,015
تيري كان لديه نبرة صوت

473
00:14:42,103 --> 00:14:43,951
تيري كان لديه نبرة غاضبة
لا تقلق

474
00:14:44,009 --> 00:14:45,577
انا اراهن انه لم يقرأ كتابك بعد

475
00:14:45,635 --> 00:14:46,894
لقد مرة ساعتان انا اوشكت

476
00:14:46,952 --> 00:14:48,399
على بداية هذا الامر
 انا حتى لا اعلم

477
00:14:48,456 --> 00:14:50,121
من الذي انتظر التقاط صورة معه

478
00:14:50,179 --> 00:14:52,257
بران ستارك
 يمر

479
00:14:52,315 --> 00:14:54,499
حسنا انه فقط وحش بثلاث اعين

480
00:14:54,702 --> 00:14:56,546
ها نحن ها نحن
 لدينا حركة

481
00:14:56,604 --> 00:14:57,695
هو يرتدي مثلك
 جايك

482
00:14:57,752 --> 00:14:59,062
هل هذا شخص مشهور ؟
 نعم

483
00:14:59,120 --> 00:15:00,312
ياروزا انه كالار

484
00:15:00,370 --> 00:15:02,004
الفارس الـ 17 من اسمه

485
00:15:02,062 --> 00:15:03,519
ملكة العرشة .. مكسرة القيود

486
00:15:03,577 --> 00:15:04,566
الوريث الشرعي
 حسنا

487
00:15:04,624 --> 00:15:05,843
يمكنك فقط قول كالار

488
00:15:05,901 --> 00:15:08,125
اذن كيف ستعرف عن اي كالار اتحدث عنه ؟

489
00:15:08,182 --> 00:15:09,458
انه اسم شائع جدا في سكاي فاير

490
00:15:09,515 --> 00:15:10,898
انه مثل جون الخاص بهم

491
00:15:11,048 --> 00:15:12,921
انه يذهب الى الحقيبة

492
00:15:13,139 --> 00:15:14,178
حسنا هيا بنا

493
00:15:14,236 --> 00:15:16,104
لا تقم بحركة حتى تكون قريب منه

494
00:15:16,162 --> 00:15:17,748
هناك العديد من المدنيين

495
00:15:18,022 --> 00:15:20,254
♪♪ Tense music...

496
00:15:20,363 --> 00:15:22,694
انتظر لماذا هناك الكثير من الكالار ؟

497
00:15:22,761 --> 00:15:24,278
مسابقة الزي انتهت للتو

498
00:15:24,336 --> 00:15:26,387
هذا هو لما انتظر حتى الان ليلتقط المال

499
00:15:26,445 --> 00:15:27,707
لقد فقدته
 اي واحد هو ؟

500
00:15:27,765 --> 00:15:29,294
انه الذي يتجه لمصعد الخدمات

501
00:15:29,351 --> 00:15:30,543
توقف

502
00:15:30,601 --> 00:15:32,180
شرطة لوس انجلوس

503
00:15:32,238 --> 00:15:33,590
ماذا يحدث ؟

504
00:15:34,272 --> 00:15:36,390
ليس لديه الحقيبة
 انا امسكت بكالار خطأ \

505
00:15:36,448 --> 00:15:38,171
انا اراه اقبض عليه

506
00:15:40,421 --> 00:15:42,913
كالار الخطأ

507
00:15:43,781 --> 00:15:45,382
بويل ليس في غرفة الاستجواب

508
00:15:45,440 --> 00:15:47,148
لا يمكن ان يكون ذهب بعيدا انه لا يمكنه الرؤية

509
00:15:47,206 --> 00:15:49,218
يمكن الذهاب طويلاً بذاكرة العضلة فقط

510
00:15:49,276 --> 00:15:50,576
في مرة قد مشيت وانا نائم

511
00:15:50,634 --> 00:15:52,142
إلى متجر ام اند ام في ساحة التايمز

512
00:15:52,275 --> 00:15:53,527
Oh, oh!

513
00:15:53,585 --> 00:15:54,968
السلم

514
00:15:55,324 --> 00:15:56,683
يا الهي

515
00:15:56,741 --> 00:15:58,749
انا بخير
 انه بخير

516
00:15:58,807 --> 00:15:59,835
اسف ايها الغريب

517
00:15:59,893 --> 00:16:01,562
انا فقط لا يمكنني ان ارى

518
00:16:01,666 --> 00:16:03,351
وانه امر مخيف حقا ان يتم لمسك

519
00:16:03,409 --> 00:16:04,671
هل انت بخير ؟
 نعم

520
00:16:04,761 --> 00:16:06,616
فقط ارجعني الى منطقة الـ 99

521
00:16:06,705 --> 00:16:07,898
بويل انه نحن

522
00:16:07,956 --> 00:16:09,616
اين انت ذاهب ؟
 لما قد تترك ...

523
00:16:09,674 --> 00:16:11,882
الغرفة الي تركناك بها ؟

524
00:16:11,983 --> 00:16:13,741
نعم ، بسماع ذلك انا افهم السبب

525
00:16:13,799 --> 00:16:15,374
انا كنت احاول ان اذهب الى غرفة الخزانة

526
00:16:15,432 --> 00:16:17,100
لأزيل الماسك في الحمام بالبخار

527
00:16:17,158 --> 00:16:19,384
حتى يمكنكم يارجال الحصول على الشهادة

528
00:16:19,451 --> 00:16:20,518
انتظر

529
00:16:20,585 --> 00:16:22,125
انت كنت تحاول ان تساعدنا ؟

530
00:16:22,183 --> 00:16:24,512
بارقم من انك ستكون عالقاً في هذا الماسك لخمسة ايام ؟

531
00:16:24,570 --> 00:16:25,641
خمسة ايام ؟

532
00:16:25,699 --> 00:16:28,070
حسنا انا اعلم كم هو الكورس مهم بالنسبة لك

533
00:16:28,427 --> 00:16:29,719
انه ليس كذلك

534
00:16:30,035 --> 00:16:31,519
ليس بعد الان

535
00:16:32,312 --> 00:16:33,631
انا اسف للغاية

536
00:16:33,758 --> 00:16:36,039
انا فقط لا يمكنني رؤيتكم جميعاً

537
00:16:36,114 --> 00:16:37,469
لا يمكنني التصديق

538
00:16:37,569 --> 00:16:39,641
الا انا خسرت نصف مليون

539
00:16:39,758 --> 00:16:40,953
ما الذي علي فعله الان ؟

540
00:16:41,011 --> 00:16:43,133
اكتب رواية اخرى من كومبينديم او بيستس ؟

541
00:16:43,191 --> 00:16:44,695
هل لديكم اي فكرى عن صعوبة ...

542
00:16:44,753 --> 00:16:48,023
ايجاد متدربين لجمع هذا ؟

543
00:16:48,625 --> 00:16:49,667
يا الهي

544
00:16:49,859 --> 00:16:51,171
لا تقلق بشأنه

545
00:16:51,229 --> 00:16:52,975
على الاقل علينا ان نوقف هذا اللص

546
00:16:53,033 --> 00:16:54,480
من نشر المزيد من الفصول

547
00:16:54,538 --> 00:16:56,737
كل ماخسرناه هو بعض المال
 بالاضافة انا لدي تأمين

548
00:16:56,795 --> 00:16:57,732
لذلك سأستعيده كله

549
00:16:57,790 --> 00:16:59,090
بالمناسبة
 المحقق جيفورد

550
00:16:59,148 --> 00:17:00,165
نحن ننتظر

551
00:17:00,223 --> 00:17:02,007
لقد كان لدي فرصة لأقرأ نصك

552
00:17:02,065 --> 00:17:04,146
لاتقلق حيال ذلك

553
00:17:04,204 --> 00:17:05,882
انه مازال تحت العمل

554
00:17:05,940 --> 00:17:07,343
هناك العديد من التغييرات

555
00:17:07,401 --> 00:17:09,102
لا نه كان عظيما حقا

556
00:17:09,160 --> 00:17:11,280
رائع انا اعني انه كان حيا اتعلم ؟

557
00:17:11,422 --> 00:17:13,132
انه كان لديه وجهة نظر مميزة حقا

558
00:17:13,190 --> 00:17:14,593
أرسلته إلى ناشري

559
00:17:14,874 --> 00:17:16,476
شكرا لسماحك لي بقراءته

560
00:17:16,577 --> 00:17:17,704
وانا أريد ان اشكركم جميعاً

561
00:17:17,762 --> 00:17:19,664
من اجل عملكم الجاد في القضية

562
00:17:19,898 --> 00:17:21,155
اقدر ذلك

563
00:17:22,526 --> 00:17:24,452
هل سمعت ذلك ؟

564
00:17:24,510 --> 00:17:25,616
لقد أحبه

565
00:17:25,674 --> 00:17:28,086
بارلوف يعجبه كتابتي

566
00:17:28,153 --> 00:17:29,429
انت كنت مخطأ

567
00:17:29,487 --> 00:17:31,460
وكوني خطأ لم يبدو أنه صحيح للغاية

568
00:17:31,518 --> 00:17:33,601
يبدو رائعا هل قمت بعمل أغنيه للتو ؟

569
00:17:33,825 --> 00:17:35,819
♪ وكوني خطأ لم يبدو أنه صحيح للغاية ♪

570
00:17:35,877 --> 00:17:38,145
مع عائلة آدم الساهرة طوال الليل

571
00:17:38,237 --> 00:17:39,569
نعم انا على حق انها ستكون اغنية ناجحة

572
00:17:39,627 --> 00:17:40,812
علي الذهاب للاتصال بشارون

573
00:17:40,870 --> 00:17:42,952
حسنا مبروك مبروك أيها الرقيب

574
00:17:43,033 --> 00:17:44,390
ولا تنسانا

575
00:17:44,448 --> 00:17:45,874
عندما تكون كاتب مشهور

576
00:17:45,973 --> 00:17:47,909
كتابة تيري سيئة للغاية
 ان بارلوف يكذب عليه

577
00:17:47,983 --> 00:17:49,116
ماذا ؟ لماذا ؟

578
00:17:49,174 --> 00:17:50,475
انا لا اعلم

579
00:17:50,749 --> 00:17:52,241
انه يجامله

580
00:17:52,559 --> 00:17:54,312
لأن لاسون وبارلوف

581
00:17:54,371 --> 00:17:56,171
سرفوا كتابهم بأنفسهم

582
00:17:56,421 --> 00:17:57,874
♪ Well, they stole
their own books ♪

583
00:17:57,932 --> 00:17:58,937
♪ It's plain to see ♪

584
00:17:58,995 --> 00:18:00,021
♪ But who's on the case ♪

585
00:18:00,079 --> 00:18:01,874
♪ The Addams Family ♪

586
00:18:02,995 --> 00:18:05,468
♪ Terry is Gomez,
I'm Cousin It ♪

587
00:18:05,623 --> 00:18:07,318
♪ You are Wednesday,
let's do this ♪

588
00:18:07,376 --> 00:18:08,943
حسنا علينا الذهاب

589
00:18:11,724 --> 00:18:13,630
لماذا تظن ان هؤلاء الرجال فعلوها بأنفسهم ؟

590
00:18:13,700 --> 00:18:15,271
انهم يكرهون بعضهم
 لقد قضوا ساعة

591
00:18:15,329 --> 00:18:17,187
يتجادلون في اسم التنين في ذا هوبيت

592
00:18:17,244 --> 00:18:18,803
سموق -
 سماوق -

593
00:18:18,935 --> 00:18:20,424
سموق -
 سماوق -

594
00:18:20,482 --> 00:18:22,700
سموق -
 سماوق -

595
00:18:22,758 --> 00:18:24,310
انه سماوق بالمناسبة

596
00:18:24,368 --> 00:18:26,568
ما اقصده هو : نعم انهم اعداء للأبد

597
00:18:26,626 --> 00:18:28,541
ولهذا السبب يعتقدون اننا لن نشك بهم أبدا

598
00:18:28,599 --> 00:18:29,845
بسبب تواطئهم

599
00:18:29,903 --> 00:18:31,478
لكن خدعونا ياروزا

600
00:18:31,575 --> 00:18:33,716
خدعونا جميعاً

601
00:18:33,810 --> 00:18:35,380
مقرف
 لماذا قد يسربوا فصولهم

602
00:18:35,438 --> 00:18:36,470
ليجعلوا الناس متحمسون

603
00:18:36,528 --> 00:18:38,261
مثل عندما كارلي راي جيبسن تنشر اغنية رائعة

604
00:18:38,318 --> 00:18:40,261
وانت عليك الانتظار ستة اسابيع للالبوم

605
00:18:40,318 --> 00:18:41,630
انها رائعة انا لن اعتذر

606
00:18:41,688 --> 00:18:43,666
اذا بارلوف تواصل مع تيري لأنه يعلم ان

607
00:18:43,724 --> 00:18:45,478
سارج معجب كبير ويمكن التلاعب به

608
00:18:45,536 --> 00:18:47,956
نعم اه كان يعطي الهدايا لتيري منذ العام الماضي

609
00:18:48,014 --> 00:18:49,419
ورواية تيري هي وسبلة اخرى للتلاعب به

610
00:18:49,477 --> 00:18:50,806
وفرصة أخر للتلاعب به

611
00:18:50,864 --> 00:18:51,888
إلا

612
00:18:51,946 --> 00:18:54,271
اذا انه من الممكن ان بارولف حقا معجب بكتابة سارج ؟

613
00:18:54,560 --> 00:18:56,354
اقرأي الجملة الأولى

614
00:18:56,716 --> 00:18:58,338
نعم بارلوف فعلها
 بالتأكيد

615
00:18:58,396 --> 00:19:00,059
الان علي ان اخبر سارج

616
00:19:00,126 --> 00:19:02,153
ان روايته سيئة

617
00:19:02,513 --> 00:19:04,818
هذا هو اصعب جزء حول كونك شرطي

618
00:19:05,032 --> 00:19:07,614
الان هناك مشاكل مع الاختبار

619
00:19:07,685 --> 00:19:09,810
كما يوجد مع كل تقنية ، لكن

620
00:19:09,927 --> 00:19:11,208
كابتن لقد ظننت ...

621
00:19:11,266 --> 00:19:13,239
انك قلت ان صديقك ازال الماسك

622
00:19:13,482 --> 00:19:15,224
لقد نسيت ان اشحم وجهه

623
00:19:15,388 --> 00:19:17,161
لقد فشلنا في التعليمات

624
00:19:17,224 --> 00:19:18,755
هذا اهمال كبير

625
00:19:18,813 --> 00:19:20,180
انا اعلم وانه يعني اننا لن نحصل

626
00:19:20,238 --> 00:19:22,349
على شهادتنا وانا لا يهمني

627
00:19:22,481 --> 00:19:24,611
الا اذا مصداقيتي
 لا ان ذلك خارج الموضوع

628
00:19:24,669 --> 00:19:25,825
وانا لا مشكلة لي بذلك

629
00:19:25,883 --> 00:19:28,060
حسنا على اي حال الاختبار الوجهي

630
00:19:28,118 --> 00:19:30,572
تم تصميمه ليحدد المشاكل الجينية ، و

631
00:19:30,630 --> 00:19:33,200
وابنة عمي دونا لديه خلل جيني

632
00:19:33,258 --> 00:19:35,103
حيث شفاتها مصنوعة من الغضروف

633
00:19:35,161 --> 00:19:37,377
مما يعني ان فمها تقنيا منقار

634
00:19:37,435 --> 00:19:38,724
انا لا اعلم ماعلاقة ذلك

635
00:19:38,782 --> 00:19:40,511
بأي شيء
 لا دعه يتحدث انا اريد سماع ذلك

636
00:19:40,568 --> 00:19:42,666
بويل اخبرنا عن منقار ابنة عمك

637
00:19:42,724 --> 00:19:44,411
حسنا انها تجري في المارثون

638
00:19:44,469 --> 00:19:47,607
لجمع المال للناس الاخرين الذين لديهم نفس المشكلة

639
00:19:47,724 --> 00:19:48,895
هناك اثنان منهم فقط

640
00:19:48,953 --> 00:19:49,997
انهم اطفالها

641
00:19:50,055 --> 00:19:51,318
سارج

642
00:19:51,376 --> 00:19:52,849
انه من المضحك رؤيتك هنا

643
00:19:52,927 --> 00:19:54,286
هذا يذكرني ...

644
00:19:54,351 --> 00:19:56,255
علي ان اقول لك شيئ
 ماهو

645
00:19:56,313 --> 00:19:57,607
في الخارج مع بيرالتا

646
00:19:57,665 --> 00:19:59,083
حسنا هاهو

647
00:19:59,213 --> 00:20:01,248
اظن ان بارلوف
 كره كتابك

648
00:20:01,494 --> 00:20:03,884
هو قال لك فقط حتى لا اعرف

649
00:20:03,942 --> 00:20:06,150
انه هو ولاوسن سرقوا كتابهم بانفسهم

650
00:20:06,208 --> 00:20:08,173
انت عرفت
 انا كان لدي حدس

651
00:20:08,231 --> 00:20:09,244
لذلك بدأت في البحث

652
00:20:09,302 --> 00:20:11,361
لقد حصلت على مذكبرة تفتيش لسجل بحث متصفح بارلوف

653
00:20:11,439 --> 00:20:13,298
لقد بحثت عن كيفية تحويل البيتكوين

654
00:20:13,356 --> 00:20:15,087
قبل ثلاثة ايام من سرقة اللابتوب

655
00:20:15,145 --> 00:20:17,259
يارجل انا اراهن ان سجل هذا المتصفح كان جحيما ، صحح ؟

656
00:20:17,317 --> 00:20:18,784
انت ليس لديك فكرة

657
00:20:18,842 --> 00:20:20,811
على اي حال لقد استجوبتهم ولقد اعترفوا

658
00:20:20,869 --> 00:20:22,546
لا يمكنني ان اذهب للسجن ، حسنا ً ؟

659
00:20:22,604 --> 00:20:24,728
انا اعلم انني ابدو قويا ولكنني لست كذلك

660
00:20:24,826 --> 00:20:26,227
لقد ذهبت الى بينينجتون

661
00:20:26,293 --> 00:20:27,639
انا اسف لان بارلوف

662
00:20:27,697 --> 00:20:29,884
لم يعجبه كتابك
 وانا ايضا وروزا

663
00:20:29,942 --> 00:20:31,783
لماذا اضفت ذلك ؟
 لا مشلكة

664
00:20:31,841 --> 00:20:33,274
على الاقل ليس علي ان اضيع وقتي بعد الان

665
00:20:33,332 --> 00:20:34,633
انا احاول ان اكون كاتب

666
00:20:34,691 --> 00:20:35,994
انتظر دعني اسألك سؤالا

667
00:20:36,079 --> 00:20:38,033
هل انت شرطي افضل الان منذ ان بدأت ؟

668
00:20:38,091 --> 00:20:39,861
لا
 لم اتحدث اليك

669
00:20:40,046 --> 00:20:42,564
نعم
 انا انظر الى القضايا القديمة

670
00:20:42,676 --> 00:20:44,115
ولا يمكنني ان اصدق المدة

671
00:20:44,173 --> 00:20:45,427
التي قضيتها لأكتشف الأمر

672
00:20:45,485 --> 00:20:46,688
نعم ولكنه عملك

673
00:20:46,746 --> 00:20:48,251
واستمريت في العمل لتكتشف الأمر

674
00:20:48,383 --> 00:20:50,282
من 12 الى 40 سنة لاحقا

675
00:20:50,340 --> 00:20:51,697
انا ليس لدي حدس جيد حول سنك

676
00:20:51,754 --> 00:20:53,569
انت شرطي عظيم

677
00:20:53,627 --> 00:20:55,189
لديه حدس جيد

678
00:20:55,309 --> 00:20:56,840
وانت تظن اني يجب ان استمر في الكتابة ؟

679
00:20:56,898 --> 00:20:58,785
انا اعني
 انت ربما لست مؤلف كبير ومشهور

680
00:20:58,842 --> 00:21:00,209
ولكنك ستتحسن

681
00:21:00,310 --> 00:21:01,691
اذا كان سيجعلك سعيداً

682
00:21:01,749 --> 00:21:02,775
انه ليس بذلك السوء

683
00:21:02,833 --> 00:21:04,902
شيريل كرو ، انها عظيمة ، انا لن اعتذر

684
00:21:04,960 --> 00:21:06,757
ومن يعلم ؟
 كلاير ايسالجورن

685
00:21:06,815 --> 00:21:08,672
لم تبدأ في كتابة كريمزون بورتال الرواية

686
00:21:08,729 --> 00:21:10,061
حتى كانت بعمر 60 سنة

687
00:21:10,631 --> 00:21:12,614
لقد بدأت في القراءة لأن الشصية تشبهني

688
00:21:12,671 --> 00:21:14,467
ظللت بقراءتها لأنها جيده جدا!

689
00:21:14,525 --> 00:21:16,842
روزا لقد تعلقت به
 يالك من خبيثة

690
00:21:16,908 --> 00:21:17,960
هذه البطلة هي بطلتي

691
00:21:18,018 --> 00:21:19,882
Oh, such a dweebus.
I love it!

692
00:21:20,080 --> 00:21:22,350
لابتوب بارلوف موجود مع الادلة

693
00:21:22,409 --> 00:21:23,972
اتريد الذهاب لتقرأ كتاب سكاي فاير الجديد ؟

694
00:21:24,030 --> 00:21:25,880
اوه انا اعلم

695
00:21:25,944 --> 00:21:27,710
انا اقصد انه رجل سيء حقا

696
00:21:27,768 --> 00:21:29,577
هل نحن نحب كتبه بعد الان ؟

697
00:21:31,108 --> 00:21:32,251
♪ Sharpen your swords ♪

698
00:21:32,309 --> 00:21:33,507
♪ And string your bows ♪

699
00:21:33,531 --> 00:30:48,531
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

