﻿1
00:00:14,590 --> 00:00:18,510
‫- أعرف تلك النظرة
‫- اصمتي تماماً إذاً

2
00:00:18,760 --> 00:00:21,100
‫هل ستخبرينني؟

3
00:00:21,310 --> 00:00:24,770
‫تشاجرنا هذا الصباح وأصبح الشجار سيئاً

4
00:00:24,940 --> 00:00:27,520
‫آسفة يا عزيزتي أحياناً يكون الرجال حمقى

5
00:00:27,650 --> 00:00:30,190
‫القصة هي لو أننا كنا صادقين
‫لما تصرف بهذا السوء

6
00:00:30,730 --> 00:00:32,320
‫أفهمك

7
00:00:32,440 --> 00:00:37,370
‫كان يحاول أن يكون منطقياً وهذا ما زاد غضبي

8
00:00:39,450 --> 00:00:43,910
‫يا إلهي، أتمنى أحياناً
‫أن ينفس عن غضبه علي وينفجر

9
00:00:44,040 --> 00:00:47,210
‫يشتمني إذا كنت أستحق ذلك
‫بدل أن يكون...

10
00:00:49,090 --> 00:00:51,880
‫- لا تعذبي نفسك
‫- لا؟

11
00:00:52,510 --> 00:00:56,760
‫لا يمكن أن تقولي إن غضبي من زوجي
‫لأنه لا يصرخ في وجهي مسألة منطقية

12
00:00:58,140 --> 00:01:01,850
‫- تلك مشكلة لا أعاني منها مع "توم"
‫- لكنك ما زلت تحبينه

13
00:01:02,770 --> 00:01:05,810
‫طبعاً أحبه، وربما أبقى،
‫ارتباطنا مدى الحياة

14
00:01:05,940 --> 00:01:07,520
‫تعجبني واقعيتك

15
00:01:09,520 --> 00:01:11,270
‫أما زلت تحبين "ريك"؟

16
00:01:12,190 --> 00:01:13,940
‫سألت نفسي هذا السؤال كثيراً

17
00:01:15,650 --> 00:01:19,410
‫وأعتقد أن الإجابة هي أجل
‫أنا أحاول فقط أن أتذكر كيف يعمل ذلك

18
00:01:20,580 --> 00:01:24,370
‫ربما كانت مشكلتنا الحقيقية الوحيدة
‫أننا تزوجنا في سن مبكرة جداً

19
00:01:30,340 --> 00:01:31,880
‫عن إذنك

20
00:01:53,900 --> 00:01:57,900
‫- هل هو حي؟
‫- إنه تحت العملية

21
00:02:00,240 --> 00:02:01,910
‫كيف؟

22
00:02:04,830 --> 00:02:09,580
‫قال نداء اللاسلكي إن هناك مشتبهين
‫في سيارة، لكن كان هناك رجل ثالث

23
00:02:09,640 --> 00:02:13,640
‫أحدهم أخطأ، أنا أخطأت

24
00:02:13,770 --> 00:02:17,020
‫لم أره في الوقت المناسب
‫كان ذنبي يا "لوري"

25
00:02:18,650 --> 00:02:20,320
‫لا أصدق

26
00:02:32,870 --> 00:02:37,450
‫ماذا أقول؟ كيف أخبر ابني
‫أن والده تعرض لإطلاق النار؟

27
00:02:37,580 --> 00:02:42,040
‫لست مضطرة لفعل هذا وحدك، حسناً

28
00:04:06,540 --> 00:04:08,840
‫تحرك أيها الغبي هيا، خذنا إلى هناك

29
00:04:08,960 --> 00:04:12,300
‫- كم تبلغ المسافة؟
‫- نصف ميل في ذلك الاتجاه

30
00:04:13,050 --> 00:04:16,850
‫"هيرشيل"، تحدث إلى "هيرشيل"
‫سوف يساعد ابنك

31
00:04:18,470 --> 00:04:22,180
‫- أنا آسف
‫- لنذهب، هيا

32
00:05:00,680 --> 00:05:01,770
‫أبي!

33
00:05:18,740 --> 00:05:20,410
‫هل تعرض للعض؟

34
00:05:21,030 --> 00:05:23,370
‫- بل لإطلاق النار، على يد رجلك
‫- "أوتيس"؟

35
00:05:23,500 --> 00:05:25,500
‫قال لي ابحث عن "هيرشيل"
‫هل أنت هو؟

36
00:05:25,620 --> 00:05:27,290
‫- ساعدني، ساعد ابني
‫- أدخله

37
00:05:28,210 --> 00:05:30,960
‫"باتريشيا"، أريد أدواتي كلها

38
00:05:31,090 --> 00:05:32,050
‫- "ماغي"...
‫- نعم

39
00:05:32,170 --> 00:05:37,880
‫مسكنات ألم، مخثرات، أحضري كل شيء
‫مناشف نظيفة، ملاءات، كحول

40
00:05:38,010 --> 00:05:39,890
‫ضعه هنا

41
00:05:42,180 --> 00:05:44,640
‫- غطاء وسادة
‫- هل هو حي؟

42
00:05:44,930 --> 00:05:49,230
‫غطاء وسادة، بسرعة
‫هل هو حي؟

43
00:05:49,350 --> 00:05:54,990
‫قم بطيها، اصنع ضمادة
‫اضغط على الجرح

44
00:06:02,240 --> 00:06:06,960
‫- هناك نبض، إنه ضعيف
‫- أنا أتولى ذلك، ارجع إلى الوراء

45
00:06:07,080 --> 00:06:09,120
‫- "ماغي"، التغذية الوريدية
‫- نحتاج بعض المساحة

46
00:06:09,250 --> 00:06:11,040
‫- ما اسمك؟
‫- "ريك"

47
00:06:11,170 --> 00:06:13,250
‫- "ريك"؟
‫- أنا "ريك"

48
00:06:13,380 --> 00:06:18,880
‫"ريك"، سنبذل كل جهدنا، مفهوم؟
‫يجب أن تمنحنا بعض المساحة

49
00:06:20,800 --> 00:06:22,140
‫الآن

50
00:06:28,770 --> 00:06:30,690
‫- أنا آسف
‫- تحرك

51
00:06:48,370 --> 00:06:51,170
‫هل هو حي؟ ما زال حياً؟

52
00:06:56,710 --> 00:07:00,970
‫حسناً، لا بأس

53
00:07:03,140 --> 00:07:05,100
‫أنت ملطخ بالدم

54
00:07:09,520 --> 00:07:11,100
‫حسناً

55
00:07:12,350 --> 00:07:17,610
‫سأتولى الأمر عنك
‫أين هو؟ هل هو بخير؟

56
00:07:27,830 --> 00:07:32,460
‫- هل تعرف زمرة دمه؟
‫- إنها "أ" إيجابي، مثل دمي

57
00:07:32,580 --> 00:07:36,250
‫هذا لحسن الحظ
‫لا تبتعد كثيراً، سأحتاج إليك

58
00:07:37,340 --> 00:07:41,880
‫- ماذا حدث؟
‫- كنت ألاحق غزالاً

59
00:07:42,130 --> 00:07:45,300
‫عبرت رصاصة من خلاله
‫عبرته مباشرة

60
00:07:45,430 --> 00:07:50,930
‫الغزال أبطأ الرصاصة
‫الأمر الذي أنقذ حياته بالتأكيد

61
00:07:52,020 --> 00:07:55,690
‫لكن الرصاصة لم تعبر سالمة
‫تكسرت إلى قطع

62
00:07:55,810 --> 00:07:59,820
‫سأحاول إخراج الشظايا
‫وجدت 6 شظايا

63
00:07:59,990 --> 00:08:05,200
‫لم أره، حتى سقط على الأرض

64
00:08:08,370 --> 00:08:11,290
‫- هل تعلم "لوري"؟
‫- لا

65
00:08:11,410 --> 00:08:14,790
‫زوجتي لا تعرف

66
00:08:23,930 --> 00:08:27,680
‫- أما زلت قلقة؟
‫- كانت طلقة رصاص

67
00:08:28,140 --> 00:08:30,140
‫كلنا سمعناها

68
00:08:30,270 --> 00:08:32,600
‫لماذا طلقة واحدة؟
‫لماذا طلقة واحدة فقط؟

69
00:08:32,730 --> 00:08:34,770
‫- ربما قتلوا سائراً
‫- لا تتعند أرجوك

70
00:08:34,900 --> 00:08:36,940
‫تعلم أن "ريك" لم يكن ليغامر
‫بإطلاق رصاصة لقتل سائر واحد

71
00:08:37,060 --> 00:08:38,770
‫وكذلك "شين"
‫إنهما يفعلان ذلك بهدوء

72
00:08:38,853 --> 00:08:41,360
‫ألا يجب أن يكونوا لحقوا بنا الآن؟

73
00:08:41,530 --> 00:08:43,490
‫ليس هناك ما نستطيع فعله
‫بهذا الشأن على أي حال

74
00:08:43,610 --> 00:08:45,660
‫لا نستطيع التجول
‫في هذه الغابات لمطاردة الأصداء

75
00:08:45,780 --> 00:08:47,740
‫- ماذا نفعل إذاً؟
‫- كما كنا نفعل من قبل

76
00:08:47,870 --> 00:08:50,870
‫نبحث في الأدغال عن "صوفيا"
‫ونشق طريقنا عائدين إلى الطريق السريع

77
00:08:51,580 --> 00:08:54,290
‫أنا متأكدة أنهم سينضمون إلينا في القاطرة

78
00:09:02,880 --> 00:09:07,430
‫آسفة لما مررت به، أعرف مشاعرك

79
00:09:09,140 --> 00:09:12,100
‫أعتقد أنك تعرفين، شكراً لك

80
00:09:13,520 --> 00:09:20,730
‫فكرة وجودها هنا وحدها...
‫عدم المعرفة هو ما يقتلني

81
00:09:21,610 --> 00:09:25,200
‫أنا أستمر في الرجاء والدعاء
‫كيلا تنتهي مثل "آيمي"

82
00:09:27,860 --> 00:09:32,040
‫يا إلهي، هذا أسوأ كلام قلته

83
00:09:34,330 --> 00:09:38,580
‫كلنا نرجو وندعو معك، الأمر يستحق

84
00:09:39,540 --> 00:09:45,300
‫سأخبرك ماذا يستحق، لا شيء
‫كل هذا الرجاء والدعاء مضيعة للوقت

85
00:09:46,260 --> 00:09:50,100
‫سنجد تلك الفتاة الصغيرة وستكون بخير

86
00:09:51,390 --> 00:09:55,100
‫هل أنا المؤمن الوحيد
‫بمذهب الـ"زين"؟ يا إلهي!

87
00:10:17,330 --> 00:10:20,420
‫ستكون لدينا مجموعة كبيرة من قطع الغيار

88
00:10:20,540 --> 00:10:22,130
‫ألا يجب أن يكونوا قد عادوا الآن؟

89
00:10:22,880 --> 00:10:26,630
‫لم يحل الليل بعد، لا تقلق

90
00:10:29,840 --> 00:10:31,340
‫كيف تشعر؟

91
00:10:42,480 --> 00:10:46,230
‫"تي دوغ"، سألتك كيف تشعر الآن

92
00:10:46,990 --> 00:10:48,650
‫من فضلك لا تتجاهل ذلك السؤال

93
00:10:50,200 --> 00:10:53,990
‫إنه مؤلم حقاً، يختلج بشكل رهيب

94
00:10:54,620 --> 00:10:56,040
‫دعني أرى

95
00:11:06,380 --> 00:11:09,220
‫- لا، لا تلمسه
‫- أنا آسف

96
00:11:10,220 --> 00:11:13,470
‫اسمع، عروقك لونها سيئ

97
00:11:14,010 --> 00:11:15,470
‫أنت تعاني من التهاب شديد

98
00:11:15,850 --> 00:11:18,140
‫قد تموت من تسمم الدم

99
00:11:20,890 --> 00:11:23,560
‫يا إلهي، ألن يكون ذلك ملائماً؟

100
00:11:24,360 --> 00:11:28,400
‫العالم يذهب إلى الجحيم
‫والأموات ينهضون لأكل الأحياء

101
00:11:30,030 --> 00:11:33,330
‫و"ثيودور دوغلاس" يموت بسبب جرح
‫في ذراعه

102
00:11:34,010 --> 00:11:36,010
‫نعم، سيكون ذلك غبياً

103
00:11:36,130 --> 00:11:40,180
‫قلت من الأمس يجب أن نحضر لك
‫بعض المضادات الحيوية

104
00:11:41,720 --> 00:11:43,730
‫نحن نفتش السيارات منذ وقت طويل

105
00:11:43,850 --> 00:11:48,690
‫لا أصدق أننا لم نعثر على أي مضادات
‫حيوية في أي مكان

106
00:11:48,940 --> 00:11:50,020
‫هل تصدق هذا؟

107
00:11:50,150 --> 00:11:51,400
‫لا بد أن نجد منها

108
00:11:52,440 --> 00:11:53,740
‫هذا ما أفكر فيه

109
00:11:55,280 --> 00:11:56,530
‫حسناً...

110
00:11:57,240 --> 00:11:58,450
‫نحن...

111
00:11:59,240 --> 00:12:02,830
‫نحن لم ننته بعد، لهذا دعنا نبحث أكثر

112
00:12:51,880 --> 00:12:53,460
‫لماذا سمحت له بالمجيء معنا؟

113
00:12:54,590 --> 00:12:56,420
‫كان يجب أن أرسله مع "لوري"

114
00:12:58,130 --> 00:12:59,760
‫إن بدأت تقوم بذلك

115
00:13:00,470 --> 00:13:02,600
‫فلن تتخلص من هذا العبء الذي على كتفيك

116
00:13:05,960 --> 00:13:09,920
‫حين تضيع فتاة صغيرة، تبحث عنها
‫الأمر بسيط

117
00:13:11,630 --> 00:13:15,140
‫- أنت قلت أعلن الأمر، ارجع
‫- لا يهم ما قلته

118
00:13:15,260 --> 00:13:16,890
‫"كارل" أصيب بإطلاق نار
‫لأنني لم أحسن التصرف

119
00:13:17,010 --> 00:13:18,810
‫أنا من يجب أن يكون هناك

120
00:13:22,310 --> 00:13:24,980
‫سبق أن كنت هناك يا صاح
‫أليس كذلك؟

121
00:13:26,610 --> 00:13:29,190
‫ونجوت، وكذلك هو سينجو

122
00:13:29,900 --> 00:13:34,870
‫هل لهذا خرجت من ذلك المشفى؟
‫وعثرت على أسرتي لينتهي الأمر هنا هكذا؟

123
00:13:34,990 --> 00:13:40,540
‫- هل هذه نكتة سخيفة؟
‫- كف عن هذا، توقف

124
00:13:44,000 --> 00:13:46,080
‫طفلة صغيرة ضائعة

125
00:13:49,500 --> 00:13:51,880
‫نبحث عنها، الأمر واضح وبسيط

126
00:13:55,720 --> 00:13:59,850
‫"ريك"، إنه يحتاج إلى دم

127
00:14:01,980 --> 00:14:06,810
‫- أنت، أمسكه بثبات
‫- أمسكت به

128
00:14:11,780 --> 00:14:13,450
‫كدنا ننتهي

129
00:14:15,070 --> 00:14:18,870
‫- توقف، أنت تقتله!
‫- "ريك"، هل تريده أن يعيش؟

130
00:14:21,200 --> 00:14:24,370
‫- إنه يحتاج إلى دم
‫- افعل ذلك الآن!

131
00:14:36,680 --> 00:14:40,390
‫انتظر...

132
00:14:41,430 --> 00:14:43,430
‫غاب عن الوعي فحسب

133
00:14:53,940 --> 00:14:55,650
‫استخرجنا شظية

134
00:14:58,620 --> 00:15:00,200
‫بقيت 5 شظايا

135
00:15:18,390 --> 00:15:20,350
‫الضغط مستقر

136
00:15:23,140 --> 00:15:26,270
‫يجب أن تكون "لوري" هنا
‫إنها لا تعرف ما يحدث

137
00:15:26,390 --> 00:15:28,520
‫يجب أن أذهب للعثور عليها
‫يجب أن أعيدها

138
00:15:28,650 --> 00:15:31,020
‫- لا يمكنك فعل ذلك
‫- إنها أمه

139
00:15:31,520 --> 00:15:34,740
‫يجب أن تعرف ماذا حدث
‫ابنها مصاب بإطلاق نار

140
00:15:34,860 --> 00:15:40,280
‫سيحتاج إلى المزيد من الدماء
‫لا يمكنه السير أكثر من 50 قدماً

141
00:15:44,830 --> 00:15:50,210
‫- هل أنت بخير؟ هيا
‫- أنا بخير، أنا بخير

142
00:15:50,330 --> 00:15:51,710
‫لا بأس

143
00:16:02,180 --> 00:16:04,260
‫إنه مستقر الآن

144
00:16:07,140 --> 00:16:09,640
‫"لوري" يجب أن تكون هنا يا "شين"
‫يجب أن تعرف

145
00:16:09,770 --> 00:16:16,400
‫حسناً، فهمت، سأتولى الأمر
‫لكن يجب أن تتولى الأمور من جانبك

146
00:16:16,860 --> 00:16:17,990
‫من جانبي؟

147
00:16:18,110 --> 00:16:24,910
‫جانبك أن تكون هنا من أجل ابنك
‫حتى لو لم يكن يحتاج إلى دمك لينجو

148
00:16:25,160 --> 00:16:28,580
‫لا يمكن أن أسمح لك
‫بالخروج من ذلك الباب

149
00:16:29,660 --> 00:16:32,920
‫سأكسر ساقيك لو حاولت
‫أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

150
00:16:36,000 --> 00:16:39,130
‫ماذا لو حدث له شيء
‫وأنت لست موجوداً؟

151
00:16:42,220 --> 00:16:47,430
‫إن مات خلال غيابك

152
00:16:47,850 --> 00:16:52,270
‫فلن تسامح نفسك يوماً
‫ولن تسامحك "لوري" أيضاً

153
00:17:00,740 --> 00:17:04,620
‫- معك حق
‫- ومتى كنت مخطئاً؟

154
00:17:15,790 --> 00:17:21,130
‫حين كنت في ذلك المشفى
‫الذي لم يكن يفترض بك أن تغادره

155
00:17:22,880 --> 00:17:28,720
‫كان يجب أن تشاهد "لوري"
‫كانت أشبه...

156
00:17:32,060 --> 00:17:36,730
‫يا لقوة تلك المرأة!
‫لا يمكنك تخيل ذلك

157
00:17:39,400 --> 00:17:44,870
‫هذا ما يجب أن تكون عليه الآن
‫أعني أن "كارل" يحتاج ذلك منك

158
00:17:45,160 --> 00:17:49,950
‫لذلك تمالك نفسك جيداً يا صديقي
‫هل تسمع؟

159
00:17:50,660 --> 00:17:54,960
‫عليك يقع الدور الصعب
‫واترك البقية لي، اتفقنا؟

160
00:17:55,080 --> 00:17:57,170
‫- حسناً
‫- حسناً

161
00:18:02,550 --> 00:18:07,390
‫نجا من الخطر في الوقت الحالي
‫لكن يجب أن أزيل بقية الشظايا

162
00:18:07,510 --> 00:18:09,560
‫كيف؟ رأيته كيف كان

163
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
‫أعرف، وتلك كانت الشظية
‫هي الأقرب إلى السطح

164
00:18:11,810 --> 00:18:14,230
‫يجب أن أدخل أعمق لإخراج الأخرى

165
00:18:14,350 --> 00:18:15,400
‫يا إلهي!

166
00:18:15,520 --> 00:18:18,190
‫- هناك المزيد
‫- أخبرني

167
00:18:18,320 --> 00:18:23,200
‫بطنه متضخم وضغطه يهبط
‫ما يعني وجود نزيف داخلي

168
00:18:23,740 --> 00:18:27,200
‫لا شك أن شظية
‫شقت أحد الأوعية الدموية

169
00:18:29,240 --> 00:18:32,660
‫يجب أن أجري له جراحة
‫لأجد النزف وأخيطه

170
00:18:33,370 --> 00:18:36,540
‫ويجب ألا يتحرك وأنا أفعل ذلك
‫أعني على الإطلاق

171
00:18:36,670 --> 00:18:42,090
‫إن تصرف بنفس الطريقة مثل قبل
‫فسأقطع شرياناً ويموت في دقائق

172
00:18:44,590 --> 00:18:47,930
‫وكي أجرب ذلك علي أن أفقده الوعي

173
00:18:48,050 --> 00:18:52,270
‫لكن لو فعلت لن يستطيع التنفس وحده

174
00:18:52,890 --> 00:18:54,690
‫وهي نفس النتيجة السيئة

175
00:18:56,770 --> 00:18:58,110
‫ماذا يتطلب الأمر؟

176
00:18:58,230 --> 00:19:01,320
‫تحتاج إلى جهاز تنفس
‫ماذا غير ذلك؟

177
00:19:01,440 --> 00:19:05,950
‫الأنبوب الذي يأتي معه
‫وأدوات جراحية إضافية وأغطية، وخيوط

178
00:19:06,070 --> 00:19:08,700
‫إذا حصلت على كل ذلك
‫هل تستطيع إنقاذه؟

179
00:19:08,820 --> 00:19:10,620
‫إن حصلت على كل ذلك
‫أستطيع أن أحاول

180
00:19:10,740 --> 00:19:13,790
‫احترقت أقرب مشفى قبل شهر

181
00:19:14,660 --> 00:19:17,170
‫- المدرسة الثانوية
‫- هذا ما كنت أفكر فيه

182
00:19:17,290 --> 00:19:20,920
‫هناك مأوى للهيئة الفيدرالية لإدارة الطوارئ
‫سيكون لديهم كل ما نحتاج إليه

183
00:19:21,040 --> 00:19:25,760
‫كان المكان خراباً آخر مرة رأيته فيها
‫لا يمكن الاقتراب منه، ربما هو أفضل الآن

184
00:19:27,760 --> 00:19:32,970
‫قلت لك دع الباقي لي
‫هل فات الأوان لسحب قولي؟

185
00:19:33,100 --> 00:19:35,180
‫أكره أن تذهب وحدك

186
00:19:35,310 --> 00:19:39,900
‫هيا، دكتور، اكتب لي قائمة
‫وارسم لي خارطة

187
00:19:40,020 --> 00:19:43,940
‫لن تحتاج إلى خارطة، سآخذك إلى هناك

188
00:19:45,110 --> 00:19:47,150
‫- ليست سوى مسافة 5 أميال
‫- "أوتيس"، لا

189
00:19:47,280 --> 00:19:50,910
‫عزيزتي، لا وقت لدينا للتفكير
‫وأنا المسؤول عن ذلك

190
00:19:51,030 --> 00:19:53,950
‫لن أجلس هنا بينما يخاطر هذا الرجل وحده

191
00:19:55,500 --> 00:19:58,580
‫- سأكون بخير
‫- هل أنت متأكد من هذا؟

192
00:19:58,710 --> 00:20:01,380
‫هل تعرف شكل الأشياء
‫التي يتحدث عنها؟

193
00:20:01,500 --> 00:20:02,590
‫لا

194
00:20:02,710 --> 00:20:05,090
‫كنت متطوعاً في قسم الطوارئ، أنا أعرف

195
00:20:05,960 --> 00:20:09,260
‫يمكننا التحدث عن هذا حتى الأحد القادم
‫أو الذهاب والقيام بالعمل بسرعة

196
00:20:09,380 --> 00:20:12,640
‫- سأختار القيام بالعمل بسرعة
‫- يجب أن أشكرك

197
00:20:12,760 --> 00:20:17,930
‫انتظر إلى أن يتعافى ابنك
‫ثم نتحدث، سأجمع بعض الأشياء

198
00:20:20,520 --> 00:20:23,020
‫أين هي زوجتك؟

199
00:20:32,120 --> 00:20:35,620
‫سنفقد الضوء بعد وقت قصير
‫أعتقد أننا يجب أن ننهي البحث

200
00:20:35,740 --> 00:20:37,620
‫لنرجع

201
00:20:37,750 --> 00:20:40,460
‫- هل نتابع ثانية غداً؟
‫- نعم، سنعثر عليها غداً

202
00:20:54,720 --> 00:20:57,680
‫خذا ما تحتاجان إليه واخرجا من هناك

203
00:20:57,810 --> 00:20:59,980
‫ابق قوياً، مفهوم؟

204
00:21:12,030 --> 00:21:15,370
‫هذا سلاح جيد يا "ريك"
‫سأعيده في حال جيدة

205
00:21:33,760 --> 00:21:35,760
‫الوحيد الذي حصلت عليه

206
00:21:39,180 --> 00:21:43,190
‫- هذا اليوم تحول إلى كارثة
‫- صحيح، أليس كذلك؟

207
00:21:58,830 --> 00:22:00,620
‫لنطمئن على ابنك

208
00:22:08,550 --> 00:22:15,090
‫عثرت على المزيد من البطاريات
‫وزجاجة مياه وردية عصرية

209
00:22:16,720 --> 00:22:19,970
‫وسكين ممتازة جديدة

210
00:22:20,100 --> 00:22:24,600
‫وفكرت أن "غلين" ربما يحب هذا الغيتار
‫ربما يعرف العزف

211
00:22:29,150 --> 00:22:32,400
‫لم أجد أدوية، وأنت؟

212
00:22:33,900 --> 00:22:38,160
‫نعم، "آيبوبروفين" وهذه

213
00:22:41,700 --> 00:22:46,710
‫- ماذا نفعل؟
‫- نحضر المؤن

214
00:22:46,830 --> 00:22:52,210
‫لا، أعني ماذا نفعل؟

215
00:22:53,010 --> 00:22:58,010
‫ذهب الناس إلى الغابات يبحثون
‫عن الفتاة المسكينة ونحن هنا

216
00:22:59,390 --> 00:23:04,520
‫لماذا؟ لأنهم يعتقدون أننا الأضعف

217
00:23:08,400 --> 00:23:12,730
‫- كم عمرك؟ 70؟
‫- 64

218
00:23:15,320 --> 00:23:17,700
‫وأنا الرجل الأسود الوحيد

219
00:23:18,160 --> 00:23:21,160
‫هل تدرك كم يجعل ذلك وضعي غير مستقر؟

220
00:23:21,330 --> 00:23:23,370
‫عن أي شيء تتحدث؟

221
00:23:26,040 --> 00:23:29,380
‫أتحدث عن مأموري شرطة من رعاة البقر

222
00:23:29,500 --> 00:23:33,050
‫وريفي أبيض أخوه قطع يده لأني أوقعت مفتاحاً

223
00:23:35,130 --> 00:23:38,010
‫من في هذه القصة
‫يتم إعدامه أولاً في رأيك؟

224
00:23:38,140 --> 00:23:42,560
‫لا يمكن أن تكون جاداً
‫هل هناك شيء يفوتني؟

225
00:23:43,600 --> 00:23:46,100
‫راعيا البقر كانا طيبين معنا

226
00:23:46,230 --> 00:23:52,770
‫وإن لم أكن مخطئاً فإن ذلك المزارع
‫تكبد عناء إنقاذك أكثر من مرة

227
00:23:52,900 --> 00:23:57,030
‫ولا تنس أمر "أندريا"
‫فقد قتلت أختها

228
00:23:57,740 --> 00:23:59,240
‫كانت ميتة أصلاً

229
00:23:59,360 --> 00:24:02,160
‫وأرادت قتل نفسها

230
00:24:02,870 --> 00:24:08,000
‫- نعم، ستكون هناك
‫- إنها تمر بوقت عصيب، ماذا بك؟

231
00:24:08,120 --> 00:24:13,420
‫العالم كله يمر بوقت عصيب
‫تباً يا رجل! افتح عينيك

232
00:24:13,550 --> 00:24:16,210
‫انظر أين نحن
‫نحن عالقان في هذه الفوضى هنا

233
00:24:22,260 --> 00:24:27,350
‫لنذهب، لنأخذ القاطرة

234
00:24:28,560 --> 00:24:30,850
‫- أنت فقدت عقلك
‫- أنا أعني ما أقول

235
00:24:30,980 --> 00:24:33,770
‫لماذا نكون على جانب
‫هذا الطريق مثل طعم حي؟

236
00:24:35,820 --> 00:24:37,780
‫لنذهب، أنا وأنت

237
00:24:40,240 --> 00:24:42,200
‫لنذهب قبل أن يعودوا

238
00:24:48,410 --> 00:24:54,130
‫يا إلهي، أنت محموم
‫أعطني ذلك، هيا

239
00:24:58,300 --> 00:25:02,930
‫خذ هذه، يجب أن نخفف تلك الحمى

240
00:25:14,400 --> 00:25:16,480
‫أين هم؟

241
00:25:19,780 --> 00:25:21,570
‫كم يبعد أكثر؟

242
00:25:21,700 --> 00:25:26,790
‫ليس كثيراً
‫ربما 100 ياردة في خط مستقيم

243
00:25:26,910 --> 00:25:29,290
‫مؤسف أننا لسنا غرباناً

244
00:25:49,730 --> 00:25:51,770
‫تباً للخط المستقيم

245
00:25:55,110 --> 00:25:56,940
‫"أندريا"

246
00:26:26,720 --> 00:26:30,890
‫- "لوري"؟ "لوري غرام"؟
‫- أنا "لوري"

247
00:26:31,020 --> 00:26:33,270
‫- أرسلني "ريك"، يجب أن تأتي الآن
‫- ماذا؟

248
00:26:33,390 --> 00:26:38,480
‫وقع حادث، أصيب "كارل" بإطلاق نار
‫ما زال حياً لكن يجب أن تأتي الآن

249
00:26:38,980 --> 00:26:40,900
‫"ريك" يحتاجك، تعالي

250
00:26:41,030 --> 00:26:44,570
‫مهلًا، نحن لا نعرف هذه الفتاة
‫لا يمكنك ركوب ذلك الحصان

251
00:26:44,700 --> 00:26:48,030
‫قال "ريك" إن هناك آخرين
‫على الطريق السريع، قرب القاطرة

252
00:26:48,160 --> 00:26:50,450
‫عودوا إلى طريق "فايربرن"
‫على بعد ميلين تقع مزرعتنا

253
00:26:50,580 --> 00:26:52,830
‫سترون صندوق البريد
‫الاسم هو "غرين"

254
00:27:02,920 --> 00:27:04,510
‫اصمت

255
00:27:18,110 --> 00:27:23,070
‫- أصيب بإطلاق نار؟ ماذا تعني؟
‫- لا أعرف يا "ديل"، لم أكن هناك

256
00:27:23,190 --> 00:27:26,860
‫كل ما أعرفه هو أن هذه الفتاة أتت
‫على حصان مثل "زورو" وأخذت "لوري"

257
00:27:27,320 --> 00:27:30,700
‫- وتركتها؟
‫- ابتعد عني، "ريك" أرسلها

258
00:27:30,830 --> 00:27:32,490
‫وكانت تعرف اسم "لوري" و"كارل"

259
00:27:32,620 --> 00:27:34,960
‫سمعت صرخات، هل كانت منك؟

260
00:27:35,080 --> 00:27:38,290
‫هاجمها سائر، كان الخطر وشيكاً

261
00:27:38,420 --> 00:27:40,380
‫هل أنت بخير يا "أندريا"؟

262
00:28:15,370 --> 00:28:17,830
‫هذا المكان جميل

263
00:28:18,870 --> 00:28:22,630
‫إنه ملك أسرتي منذ 160 عاماً

264
00:28:22,880 --> 00:28:27,630
‫لا أصدق كم هو هادئ
‫وكم هو بدائي، أنت محظوظ

265
00:28:27,760 --> 00:28:33,760
‫لم ننج تماماً
‫فقدنا عدة أصدقاء وجيران

266
00:28:35,220 --> 00:28:40,850
‫- وأخذ الوباء زوجتي وابن زوجتي
‫- أنا آسف

267
00:28:41,690 --> 00:28:45,820
‫بنتاي نجتا، أنا ممتن للرب لذلك

268
00:28:48,200 --> 00:28:52,530
‫هؤلاء الناس الذين هنا
‫لم يتبق لنا إلا بعضنا بعضاً

269
00:28:53,450 --> 00:28:57,290
‫نرجو فقط أن نبقى بسلام
‫حتى يوجد علاج

270
00:28:59,080 --> 00:29:05,000
‫ذهبنا إلى مركز علاج الأمراض
‫انتهى الآن

271
00:29:05,460 --> 00:29:09,670
‫- لا يوجد علاج
‫- لا أصدق هذا

272
00:29:10,680 --> 00:29:17,180
‫حين ظهر الإيدز شعر الجميع بالخوف
‫أصيب به طفل في البلدة

273
00:29:17,310 --> 00:29:21,770
‫وسحب بعض الآباء أبناءهم من المدرسة
‫كي لا يجلسوا في نفس الغرفة

274
00:29:21,900 --> 00:29:24,060
‫هذا شيء مختلف تماماً

275
00:29:24,190 --> 00:29:27,070
‫هذا ما نقوله دائماً، "إنه شيء مختلف"

276
00:29:27,190 --> 00:29:29,110
‫حسناً، هذا المرض مختلف

277
00:29:29,240 --> 00:29:32,610
‫الجنس البشري يكافح
‫الأمراض منذ البداية

278
00:29:33,120 --> 00:29:37,660
‫نعجز أمامه لبعض الوقت ثم نكافحه

279
00:29:38,410 --> 00:29:43,210
‫إنها الطبيعة تصحح نفسها
‫وتستعيد بعض التوازن

280
00:29:45,290 --> 00:29:47,590
‫أتمنى لو كنت أستطيع تصديق ذلك

281
00:30:31,380 --> 00:30:33,050
‫أنا آسف

282
00:30:48,480 --> 00:30:49,730
‫صغيري

283
00:30:51,860 --> 00:30:54,360
‫صغيري

284
00:30:56,820 --> 00:31:00,700
‫لا بأس أمك هنا

285
00:31:02,790 --> 00:31:04,120
‫ستكون بخير

286
00:31:05,540 --> 00:31:08,340
‫ستكون بخير، سنجعلك بخير

287
00:31:40,280 --> 00:31:44,750
‫مهلاً، كم عملية نقل دم حتى الآن؟

288
00:31:44,910 --> 00:31:46,960
‫اثنتان فقط

289
00:31:49,330 --> 00:31:51,920
‫أراد أن يفعل الشيء نفسه لك
‫حين كنت في المشفى

290
00:31:52,800 --> 00:31:54,300
‫اضطررت لإقناعه بعدم فعل ذلك

291
00:32:09,810 --> 00:32:11,110
‫شكراً

292
00:32:18,570 --> 00:32:21,120
‫حسناً، حسب ما فهمت

293
00:32:21,990 --> 00:32:24,490
‫حين يعود "شين" مع هذا الرجل الآخر...

294
00:32:24,830 --> 00:32:26,410
‫- "أوتيس"
‫- "أوتيس"

295
00:32:27,330 --> 00:32:29,120
‫الغبي الذي أطلق النار على ابني

296
00:32:29,330 --> 00:32:33,090
‫- كانت حادثة يا سيدتي
‫- سأفكر في ذلك لاحقاً

297
00:32:33,460 --> 00:32:35,380
‫هو الآن الغبي الذي أطلق النار على ابننا

298
00:32:35,510 --> 00:32:37,970
‫"لوري"، إنهم يفعلون
‫كل ما في وسعهم لعلاجه

299
00:32:38,090 --> 00:32:41,010
‫حسناً، حالما يعودان
‫يمكنك إجراء هذه الجراحة؟

300
00:32:41,140 --> 00:32:43,220
‫سأبذل قصارى جهدي بالتأكيد

301
00:32:43,350 --> 00:32:46,100
‫حسناً، هل أجريت هذه العملية من قبل؟

302
00:32:46,430 --> 00:32:50,520
‫- حسناً، نعم، نوعاً ما
‫- نوعاً ما؟

303
00:32:51,020 --> 00:32:53,770
‫عزيزتي، لا يمكننا أن نختار الجراح

304
00:32:53,900 --> 00:32:57,740
‫لا، أنا أفهم ذلك
‫لكن أنت طبيب، أليس كذلك؟

305
00:32:58,320 --> 00:33:01,740
‫نعم يا سيدتي، بالطبع، بيطري

306
00:33:02,120 --> 00:33:05,830
‫- متمرس؟ طبيب حربي؟
‫- طبيب بيطري

307
00:33:16,090 --> 00:33:23,050
‫وعلى من أجريت هذه العملية من قبل؟
‫على الأبقار؟ الخنازير؟

308
00:33:24,350 --> 00:33:26,470
‫يجب أن أجلس

309
00:33:32,770 --> 00:33:37,900
‫- أنت مرتبك للغاية، أليس كذلك؟
‫- سيدتي، كلنا كذلك

310
00:33:44,280 --> 00:33:47,830
‫"سيارة إسعاف"

311
00:33:57,590 --> 00:33:59,970
‫حسناً، دعنا نلقي نظرة

312
00:34:10,810 --> 00:34:14,690
‫هل ترى القاطرة الطبية الكبيرة
‫في الطرف المقابل؟

313
00:34:19,400 --> 00:34:22,740
‫- هناك يجب أن نذهب؟
‫- نعم

314
00:34:26,410 --> 00:34:28,870
‫لن أفعل ذلك، لا نستطيع الرحيل

315
00:34:28,990 --> 00:34:32,660
‫"كارول"، المجموعة انفصلت
‫نحن مبعثرون وضعفاء

316
00:34:32,790 --> 00:34:35,330
‫ماذا لو عادت ولم نكن هنا؟

317
00:34:36,710 --> 00:34:38,460
‫يمكن أن يحدث هذا

318
00:34:38,590 --> 00:34:42,220
‫سيكون رهيباً لو عادت "صوفيا" بعد ذهابنا

319
00:34:43,340 --> 00:34:46,850
‫حسناً، لدينا خطة لهذا

320
00:34:46,970 --> 00:34:49,510
‫أقترح أن صباح الغد وقت ملائم كي نغادر

321
00:34:49,640 --> 00:34:53,690
‫هذا يعطينا فرصة لتجهيز لافتة كبيرة
‫وترك بعض المؤن لها

322
00:34:53,810 --> 00:34:56,150
‫سأنتظر هنا الليلة
‫سأبقى مع القاطرة

323
00:34:56,270 --> 00:34:58,440
‫إذا كانت القاطرة ستبقى
‫فسأبقى أنا أيضاً

324
00:34:58,570 --> 00:35:01,490
‫شكراً، شكراً لكما

325
00:35:03,820 --> 00:35:07,870
‫- أنا معكم
‫- إذا كنتم ستبقون جميعاً إذاً أنا...

326
00:35:07,990 --> 00:35:11,370
‫ليس أنت يا "غلين"، أنت ستذهب
‫خذ مركبة "كارول"

327
00:35:11,500 --> 00:35:13,830
‫أنا؟ لماذا أنا دائماً

328
00:35:13,960 --> 00:35:17,630
‫يجب أن تجد هذه المزرعة
‫لنتصل بجماعتنا ونرى ماذا يحدث

329
00:35:17,750 --> 00:35:21,670
‫لكن الأهم يجب أن تأخذ "تي دوغ" إلى هناك
‫هذا ليس خياراً

330
00:35:22,420 --> 00:35:27,510
‫ذلك الجرح تحول من سيئ إلى أسوأ
‫إنه مصاب بالتهاب شديد

331
00:35:27,640 --> 00:35:30,720
‫خذه إلى تلك المزرعة
‫انظر إن كانت لديهم أي مضادات حيوية

332
00:35:30,850 --> 00:35:34,310
‫إذا لم نجدها فسيموت "تي دوغ"،لا محال

333
00:35:42,480 --> 00:35:44,900
‫أبعد خرقك القذرة عن دراجة أخي

334
00:35:45,030 --> 00:35:46,990
‫لماذا الانتظار حتى الآن لتقول ما لديك؟

335
00:35:47,110 --> 00:35:52,540
‫أخذت مؤونة أخي
‫"كريستال"، "إكس"، لا حاجة لذلك

336
00:35:53,540 --> 00:35:58,830
‫حصلت على بعض مسكنات الألم
‫ومضاد التهاب

337
00:35:59,420 --> 00:36:02,800
‫وليس النوع الشامل أيضاً
‫إنه من الدرجة الأولى

338
00:36:02,920 --> 00:36:04,590
‫"ميرل" اغتنم الفرصة

339
00:37:52,320 --> 00:37:56,830
‫"خدمات الطوارئ الطبية"

340
00:38:10,920 --> 00:38:15,350
‫الضغط ينخفض مرة أخرى
‫لا نستطيع الانتظار أكثر

341
00:38:15,470 --> 00:38:18,100
‫خذ المزيد، كل ما يحتاجه
‫ثم سأذهب

342
00:38:18,220 --> 00:38:20,020
‫- تذهب؟ إلى أين؟
‫- قال 5 أميال

343
00:38:20,140 --> 00:38:22,230
‫يجب أن يكونا قد رجعا منذ وقت طويل
‫لا شك أن هناك مشكلة ما

344
00:38:22,350 --> 00:38:24,100
‫هل أنت مجنون؟
‫لن تلحق بهما

345
00:38:24,230 --> 00:38:26,730
‫- "ريك"، استمع إلى زوجتك
‫-إن وقعا في مشكلة...

346
00:38:26,860 --> 00:38:29,570
‫لست في وضع يسمح لك
‫بفعل أي شيء بهذا الشأن

347
00:38:29,690 --> 00:38:32,490
‫أنت تبرعت بالكثير من الدم
‫بالكاد تستطيع الوقوف على قدميك

348
00:38:32,610 --> 00:38:34,780
‫لن تستطيع عبور الفناء

349
00:38:34,910 --> 00:38:38,330
‫- لو حدث شيء يجب أن أذهب
‫- لا، مكانك هنا

350
00:38:38,830 --> 00:38:41,540
‫إذا قال "شين" إنه سيعود فهو سيعود
‫إنه مثلك في ذلك

351
00:38:41,660 --> 00:38:44,620
‫- لا أستطيع الاكتفاء بالجلوس هنا
‫- هذا ما ستفعله بالضبط

352
00:38:44,750 --> 00:38:48,710
‫إن كنت تريد الصلاة أو البكاء
‫أو الشكوى للرب فافعل ذلك

353
00:38:48,840 --> 00:38:50,760
‫لكنك لن ترحل يا "ريك"

354
00:38:50,880 --> 00:38:56,430
‫"كارل" يحتاج إليك، هنا
‫وأنا لا أستطيع فعل هذا وحدي

355
00:38:57,550 --> 00:39:03,600
‫ليس هذه المرة، لا أستطيع

356
00:39:08,940 --> 00:39:12,940
‫- هل هذا هو؟
‫- نعم، 3

357
00:39:42,640 --> 00:39:46,480
‫خذ، أنبوب رغامى
‫من أجل جهاز التنفس الجديد

358
00:39:48,020 --> 00:39:50,400
‫أحسنت، هيا

359
00:40:07,040 --> 00:40:09,670
‫تباً، هيا، ابق معي

360
00:40:09,750 --> 00:40:12,130
‫"خدمات الطوارئ الطبية"

361
00:40:30,360 --> 00:40:32,900
‫لا

362
00:40:39,610 --> 00:40:42,280
‫هيا، لا!

363
00:40:42,370 --> 00:40:43,870
‫هيا، من هنا!

364
00:40:48,000 --> 00:40:50,170
‫حسناً، تراجع!

365
00:41:25,410 --> 00:41:26,660
‫اللعنة!

366
00:41:42,840 --> 00:41:45,010
‫ترجمة "باسمة الجزائري"

