11 00:00:00,093 --> 00:00:00,861 :سابقًا على !هــابــي 2 00:00:03,018 --> 00:00:04,223 أنت لست هلوسة 3 00:00:04,245 --> 00:00:06,343 وأنت لست لا وعيي يحاول أن يخلصني 4 00:00:06,393 --> 00:00:07,498 من ذنوبي السابقة 5 00:00:07,526 --> 00:00:09,260 هناك على الأرجح فتاة صغيرة في مكان ما بالخارج 6 00:00:09,312 --> 00:00:10,904 التي تحتاج إلى أبيها أنا لست هو 7 00:00:10,960 --> 00:00:12,466 بل أنت هو 8 00:00:12,502 --> 00:00:13,742 من أنتِ؟ 9 00:00:13,770 --> 00:00:15,064 (هايلي هانسون) 10 00:00:15,104 --> 00:00:17,210 لقد أخذني بعيدًا عن أمي 11 00:00:17,240 --> 00:00:18,870 أنا أفتقدها - أحتاج لمساعدتكِ - 12 00:00:18,908 --> 00:00:20,582 اختطف شخص ما ابنتي 13 00:00:20,610 --> 00:00:21,783 أنتِ مدينة لي 14 00:00:21,811 --> 00:00:24,105 لا أدين لكِ بشيء على الإطلاق 15 00:00:24,147 --> 00:00:26,548 (نيك ساكس) حصل على كلمة السر الخاصة بي 16 00:00:26,582 --> 00:00:29,491 الرجل الوحيد الذي أحببتِه دمرتِ زواجه 17 00:00:29,519 --> 00:00:31,345 انتظر لحظة ...أنتم كنتما 18 00:00:31,387 --> 00:00:32,633 سأتقيء 19 00:00:32,659 --> 00:00:34,043 أحضر لك (ساكس) ونكون متعادلين 20 00:00:35,062 --> 00:00:37,747 لقد رأيت ما فعلته لجميع أولئك الأشرار يا (نيك) 21 00:00:37,791 --> 00:00:39,827 إن أمكنك ذلك يمكنك إنقاذ (هايلي) 22 00:00:39,859 --> 00:00:42,757 تلك الصورة لك التي رأتها (هايلي) كانت حقيقية 23 00:00:42,799 --> 00:00:44,016 لقد كنت بطلًا مرة 24 00:00:44,042 --> 00:00:46,221 أعتقد لهذا السبب أنت تكره نفسك 25 00:00:46,269 --> 00:00:47,768 هيّا, لنذهب ونجد تلك الفتاة 26 00:00:47,804 --> 00:00:49,960 أبي سيأتي أنه بطل 27 00:00:50,000 --> 00:00:53,923 سيجد سانتا وسيضعه في السجن للأبد 28 00:00:53,963 --> 00:00:56,983 ماذا لو وجد سانتا أبيكِ أولًا؟ 29 00:01:04,854 --> 00:01:06,453 أنا الوحيد القادر على سماع ذلك 30 00:01:06,489 --> 00:01:08,451 أجل 31 00:01:08,491 --> 00:01:10,903 لست متأكدًا من أنني أفهم قصدك يا (نيك) 32 00:01:10,937 --> 00:01:13,203 ...أنت تعلم أن أسلوبك الفكاهي هذا 33 00:01:13,229 --> 00:01:15,428 الأغاني, جُملك السخيفة 34 00:01:15,456 --> 00:01:18,667 المسرحية الهزلية المهرجة الروتينية؟ 35 00:01:18,701 --> 00:01:20,161 إنها ليست لطيفة 36 00:01:20,203 --> 00:01:21,248 إنها ليست مضحكة 37 00:01:21,270 --> 00:01:23,937 (هايلي) تعتقد أنني مضحك ولطيف 38 00:01:23,973 --> 00:01:25,022 هل توقفت يومًا وفكرت 39 00:01:25,046 --> 00:01:26,823 ربما لم ترسلك حقًا لإيجادي؟ 40 00:01:26,849 --> 00:01:28,869 ربما أرادت التخلص منك 41 00:01:28,911 --> 00:01:31,623 ...تحاول التخلص مني 42 00:01:31,659 --> 00:01:33,960 ...هذا 43 00:01:33,992 --> 00:01:35,596 ...هذا 44 00:01:35,620 --> 00:01:37,247 هذا ليس صحيحًا 45 00:01:37,289 --> 00:01:40,054 أنا رائع للغاية "كرة صغير من "صن شاين 46 00:01:40,104 --> 00:01:41,762 لقد عرفتك منذ أقل من 24 ساعة 47 00:01:41,790 --> 00:01:43,331 أنا بالفعل أريد أن أقتل كلانا بالنار 48 00:01:43,359 --> 00:01:44,849 فقط لجعل الأمر يتوقف 49 00:01:44,895 --> 00:01:47,045 ألم نصل بعد؟ 50 00:01:49,132 --> 00:01:52,045 لا يمكنني 51 00:01:53,549 --> 00:01:55,118 هل عليّ أن أذكرك بماذا حدث 52 00:01:55,152 --> 00:01:57,143 آخر مرّة أبعدنا أعيننا عن الطريق؟ 53 00:01:57,173 --> 00:01:59,767 حسنًا 54 00:01:59,809 --> 00:02:02,550 سنلعب لعبة الصمت حتى نغادر هذا الجسر 55 00:02:02,578 --> 00:02:03,924 ما هي لعبة الصمت؟ 56 00:02:03,956 --> 00:02:05,806 أنا و(هايلي) عادةً نلعب بالتطبيقات وحسب 57 00:02:05,848 --> 00:02:07,939 أنت تعلم, ألعاب على الهاتف 58 00:02:07,979 --> 00:02:09,956 ربما علينا إستخدام خرائط جوجل, (نيك) 59 00:02:09,986 --> 00:02:10,980 (أماندا) تستخدمه 60 00:02:11,020 --> 00:02:12,034 إنه يخبرك بأفضل طريق تسلكه 61 00:02:12,054 --> 00:02:13,510 لكي لا تعلق في زحمة المرور 62 00:02:13,556 --> 00:02:15,214 أيضًا, اسمه مضحك 63 00:02:15,258 --> 00:02:16,621 ...جوجل 64 00:02:16,659 --> 00:02:18,947 جوجل, جوجل 65 00:02:18,987 --> 00:02:19,951 لول 66 00:02:19,983 --> 00:02:21,226 ما هذا بحق السماء؟ 67 00:02:21,252 --> 00:02:23,387 لا يمكنك الخروج من السيارة على الجسر 68 00:02:34,944 --> 00:02:36,508 ما الذي تفعله يا (نيك)؟ 69 00:02:36,546 --> 00:02:39,302 ألم يخبرك أحد عن الصواب والخطأ؟ 70 00:02:39,348 --> 00:02:42,342 هنالك الكثير من الأشياء لم يخبرني أحد بها 71 00:02:44,854 --> 00:02:48,316 لكن مرة أخرى, لم أكن أبدًا مُستمع جيد 72 00:02:48,772 --> 00:02:53,045 {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}قصة عن ...عيد الميلاد الماضي 73 00:02:53,563 --> 00:02:55,268 اسمع, أنا لا أدافع عن الرجل 74 00:02:55,298 --> 00:02:57,105 حسنًا - ...أنا فقط أقول - 75 00:02:57,133 --> 00:03:00,206 هذا الحقير لا يستحق أن نخسر عملنا عليه 76 00:03:00,236 --> 00:03:01,809 تمشي فحسب, تناولي فلافل 77 00:03:01,843 --> 00:03:04,096 لن تستغرقي وقتًا طويلًا - أنت تعلم إنه لا يمكنني ذلك - 78 00:03:04,140 --> 00:03:05,282 أنت شريكي 79 00:03:05,308 --> 00:03:07,176 ثلاث مكالمات العنف المنزلي ...في الأسبوع الماضي 80 00:03:07,210 --> 00:03:08,850 هذا الرجل يضرب تلك الفتاة المسكينة 81 00:03:08,878 --> 00:03:10,018 مثل (كيث مون) في (وودستوك) 82 00:03:10,046 --> 00:03:11,751 ويفترض أن نتغاضى عن ذلك, لماذا؟ 83 00:03:11,781 --> 00:03:14,243 لأنه محامي رجل غني؟ 84 00:03:15,457 --> 00:03:17,659 أتعلم, أعتقد أن علينا عكس أدوارنا هنا يا (ساكس) 85 00:03:17,687 --> 00:03:19,075 من المفترض أن تكون الساخر 86 00:03:19,121 --> 00:03:20,499 الذي يتقيد بالقواعد 87 00:03:20,523 --> 00:03:22,401 وأنا من المفترض أن أكون المثالية 88 00:03:22,433 --> 00:03:24,748 المبتدئة الشابة التي لا يمكنها القبول أن 89 00:03:24,794 --> 00:03:26,445 أحيانًا المجرمون يفلتون من العقاب 90 00:03:27,964 --> 00:03:30,703 كما قلت يا (مير), فلافل 91 00:03:30,733 --> 00:03:33,518 إنها تنادي اسمك 92 00:03:33,554 --> 00:03:34,901 حسنًا, سأخبرك شيئًا 93 00:03:34,937 --> 00:03:36,607 سنطرق على هذا الباب أنت ستكونين الشرطية الجيدة 94 00:03:36,639 --> 00:03:39,535 سأكون, أنت تعلمين, نفسي 95 00:03:39,575 --> 00:03:41,308 إبقي قريبة مني تأكدي أن لا أفعل 96 00:03:41,344 --> 00:03:43,017 أي ضرر دائم لهذا الحقير 97 00:03:43,045 --> 00:03:45,860 وربما يمكن لكلينا البقاء عاملين 98 00:03:50,987 --> 00:03:53,267 ما هذا بحق السماء؟ 99 00:03:58,894 --> 00:04:01,167 انتظر, أنتم أولئك الشرطة الذين أتوا الأسبوع الماضي 100 00:04:01,197 --> 00:04:03,035 ...المحقق 101 00:04:03,065 --> 00:04:04,437 (ساكس), صحيح؟ - هذا صحيح - 102 00:04:04,467 --> 00:04:07,000 ...ظننت أنّي كنت واضح تمامًا 103 00:04:07,036 --> 00:04:08,733 أغلقي فم ذلك الشيء اللعين يا (كوكو) 104 00:04:08,771 --> 00:04:10,060 أو أقسم بالله 105 00:04:10,106 --> 00:04:11,813 تعال هنا, أيها المحقق 106 00:04:11,841 --> 00:04:13,165 دعني أتحدث معك للحظة 107 00:04:13,209 --> 00:04:16,084 تعال هنا بيننا نحن الصبيه, (ساكس) 108 00:04:16,112 --> 00:04:17,456 أتعلم ما هي؟ 109 00:04:17,480 --> 00:04:19,813 لقد بدأت كفتاة صغيرة لطيفة, صحيح؟ 110 00:04:19,849 --> 00:04:22,445 أقسم إنها بخير 111 00:04:22,485 --> 00:04:24,144 ..أيضًا, آخر رجل كانت معه 112 00:04:24,176 --> 00:04:26,736 يزعم أنه أفسدها ...لذا لا يمكنها, أنت تعلم 113 00:04:26,764 --> 00:04:28,465 الشيء التالي الذي أعرفه هي حامل 114 00:04:28,491 --> 00:04:30,480 أيمكنك تصديق ذلك؟ لقد وضعتها في هذا المكان 115 00:04:30,526 --> 00:04:32,367 مكان جميل, صحيح؟ بدون إيجار, مفروش 116 00:04:32,395 --> 00:04:34,170 كل ما كنت أنتظره هو عندما أريد أن أخرج 117 00:04:34,196 --> 00:04:35,505 من هذا الجانب من المدينة وأغادر 118 00:04:35,531 --> 00:04:38,090 لا أريد التحدث عن ذلك, أتفهم؟ 119 00:04:38,134 --> 00:04:40,708 تحاميل 120 00:04:40,736 --> 00:04:42,455 شيء جديد 121 00:04:42,505 --> 00:04:44,611 رجال يضعون الكوكاين في المؤخرة 122 00:04:44,647 --> 00:04:46,506 أقول لنفسي, أي نوع من أنواع الحمقي 123 00:04:46,542 --> 00:04:48,244 قد يفعل شيئًا كهذا؟ 124 00:04:49,645 --> 00:04:52,331 الآن أنا انظر إليه, صحيح؟ 125 00:04:55,017 --> 00:04:57,179 أعتقد أن شيء ما فُقد في الترجمة 126 00:04:57,219 --> 00:04:59,717 صحيح؟ - الرجل الذي مرتبط به - 127 00:04:59,755 --> 00:05:00,889 ...الرجل الذي أنا أمثله 128 00:05:00,923 --> 00:05:03,258 يمكنني حقًا أن أخذ شارتك أيها المحقق 129 00:05:03,292 --> 00:05:04,975 يمكنني أخذها فحسب 130 00:05:06,829 --> 00:05:10,401 الرجل الذي مرتبط به 131 00:05:10,433 --> 00:05:12,974 ماذا, أتريد أن تضربني؟ 132 00:05:13,002 --> 00:05:14,634 أفعلها 133 00:05:14,670 --> 00:05:17,302 أفعلها, أجعل الأمر سهلاً 134 00:05:18,483 --> 00:05:19,978 دعني أكون واضحًا 135 00:05:22,144 --> 00:05:26,475 لا شيء فُقد في الترجمة 136 00:05:26,515 --> 00:05:29,388 أنا شخص 137 00:05:29,418 --> 00:05:34,417 أنت لا تريد أن تكون مرتبط به 138 00:05:34,457 --> 00:05:38,646 بأي حال من الأحوال أو شكل أو هيئة 139 00:05:38,686 --> 00:05:41,827 عندما أعود إلى هنا 140 00:05:41,857 --> 00:05:45,123 بإشارة أو بدون إشارة 141 00:05:45,167 --> 00:05:48,007 سوف أنتزع رأسك 142 00:05:48,037 --> 00:05:51,165 وأضعه في مؤخرتك 143 00:05:51,207 --> 00:05:53,393 ...واستعمله مثل أ 144 00:00:58,881 --> 00:01:04,000 !هــابــي "حينما عيد الميلاد كان عيد ميلاد" 7Modi :ترجمة 145 00:05:54,510 --> 00:05:55,484 ربما أنت محق 146 00:05:57,022 --> 00:05:58,352 ربما أحتاج لتعديل سلوك 147 00:05:59,457 --> 00:06:02,420 أنا لا أعرف ماذا يجب أن أقول الآن 148 00:06:02,485 --> 00:06:04,607 إذن لمَ لا تخبرني أين سنذهب؟ 149 00:06:07,503 --> 00:06:08,581 (هايلي), أين هي؟ 150 00:06:08,605 --> 00:06:09,843 كيف لي أن أعرف؟ 151 00:06:09,879 --> 00:06:11,176 أنت المحقق 152 00:06:11,218 --> 00:06:12,629 أنت كنت معها, صحيح؟ - أجل - 153 00:06:12,661 --> 00:06:14,061 إذن إلى أين أخذكم؟ 154 00:06:14,093 --> 00:06:15,235 لا أعلم 155 00:06:15,269 --> 00:06:16,492 أنت لا تعلم؟ 156 00:06:16,532 --> 00:06:19,040 لقد كان المكان مظلمًا... مظلم جدًا 157 00:06:19,068 --> 00:06:20,133 كم مظلم؟ 158 00:06:20,169 --> 00:06:23,764 مظلم جدًا 159 00:06:23,806 --> 00:06:26,948 وكان يوجد ممر 160 00:06:26,976 --> 00:06:29,713 ثم وصلنا إلى غرفة كبيرة 161 00:06:29,745 --> 00:06:32,184 غرفة متسخة وكريهة الرائحة 162 00:06:32,214 --> 00:06:34,009 كان هناك خردة في كل مكان 163 00:06:34,049 --> 00:06:36,176 خردة قديمة جدًا يا (نيك) 164 00:06:36,218 --> 00:06:38,883 مثل من وقت كنت صغيرًا 165 00:06:38,921 --> 00:06:40,724 وكان هناك تلك الصناديق 166 00:06:40,756 --> 00:06:43,594 صناديق خشبية كبيرة بها ثقوب 167 00:06:43,626 --> 00:06:45,793 هذا مكان احتفاظه بهم يا (نيك) 168 00:06:45,819 --> 00:06:48,070 هناك يحتفظ الوحش بالأطفال 169 00:06:54,146 --> 00:06:55,227 هنالك شخص واحد يمكنه إنقاذنا 170 00:06:56,499 --> 00:06:57,961 أنت تعرف من يكون 171 00:06:58,003 --> 00:07:00,363 وأنت الوحيد الذي يمكنه إيجاده 172 00:07:00,403 --> 00:07:01,998 أنا لن أترككِ 173 00:07:02,034 --> 00:07:04,216 يجب أن تتركني يجب أن تجده 174 00:07:04,240 --> 00:07:05,560 يجب أن تعيده إلى هنا 175 00:07:05,592 --> 00:07:07,071 ...لكن يا (هايلي), أنا 176 00:07:07,109 --> 00:07:08,614 يمكنني فعل ذلك 177 00:07:08,644 --> 00:07:11,183 أتعرف السبب؟ 178 00:07:11,213 --> 00:07:14,051 لأنني أؤمن بك 179 00:07:16,152 --> 00:07:18,157 لذا كما ترى يا (نيك)؟ لا يمكنني أن أخذلها 180 00:07:18,187 --> 00:07:19,525 هذا مؤثر للغاية, ماذا عن الرجل؟ 181 00:07:19,555 --> 00:07:20,794 - أخبرني عن الرجل - الرجل؟ 183 00:07:21,490 --> 00:07:23,831 الوحش 184 00:07:23,860 --> 00:07:25,184 أيمكنك أن تصفه؟ 185 00:07:27,519 --> 00:07:28,961 سنذهب لمقابلة صديق لي 186 00:07:28,988 --> 00:07:30,475 لقد كان الرسام الخاص بالشرطة 187 00:07:30,514 --> 00:07:31,673 حينما كنت في الشرطة 188 00:07:31,704 --> 00:07:33,497 ...توجب عليهم طرده لأنه أصبح 189 00:07:33,536 --> 00:07:35,036 لا تبالي سبب فصلهم له 190 00:07:35,071 --> 00:07:36,994 الرجل محترف وهو يدين لي بمعروف 191 00:07:37,034 --> 00:07:40,647 ...الآن, هذا الذي يسمى الوحش خاصتك 192 00:07:40,676 --> 00:07:42,361 سوف تصف لي ملامحه 193 00:07:42,394 --> 00:07:45,120 وأنا سأصف له هو سوف يرسمه, مفهوم؟ 194 00:07:45,147 --> 00:07:46,953 حسنًا 195 00:07:46,982 --> 00:07:48,274 لمَ نفعل هذا مجددًا؟ 196 00:07:48,317 --> 00:07:49,650 كم مرّة علينا تكرار الموضوع؟ 197 00:07:49,678 --> 00:07:52,157 أحتاج الصورة حتى نعرف من الذي نبحث عنه 198 00:07:52,188 --> 00:07:54,341 صحيح؟ هذا يدعى عمل الشرطة 199 00:08:01,197 --> 00:08:02,630 ...سجائر 200 00:08:02,665 --> 00:08:04,603 ...كحول 201 00:08:04,633 --> 00:08:07,839 وعطر (دراكر نوار) 202 00:08:07,870 --> 00:08:09,897 هذا يمكنه أن يكون رجل واحد فقط 203 00:08:12,408 --> 00:08:14,205 (نيك ساكس) - مرحبًا - 204 00:08:14,243 --> 00:08:16,215 سُحقًا 205 00:08:16,245 --> 00:08:17,469 ماذا حدث لك؟ 206 00:08:17,513 --> 00:08:18,566 لقد فزت باليانصيب 207 00:08:18,600 --> 00:08:20,948 لدي تحسين بالملابس توقفت عن الشرب 208 00:08:20,983 --> 00:08:22,515 أحضرت لنفسي مدرب شخصي 209 00:08:22,551 --> 00:08:25,247 أجل, أعيش حياة مترفة 210 00:08:25,287 --> 00:08:26,435 أنت؟ 211 00:08:26,464 --> 00:08:29,101 الشيء ذاته, كما ترى 212 00:08:29,140 --> 00:08:30,140 أجل, أجل 213 00:08:30,175 --> 00:08:31,879 (إميل), أحتاج خدمة منك 214 00:08:31,920 --> 00:08:33,109 إن أعطيتك وصفًا 215 00:08:33,147 --> 00:08:35,530 أيمكنك أن ترسم شيء لأجلي؟ 216 00:08:35,564 --> 00:08:38,262 حسنا، أنت تعرف 217 00:08:38,300 --> 00:08:39,653 الأمر ليس مثل الأيام القديمة 218 00:08:39,690 --> 00:08:41,211 أجل, أعرف, أنا أرى 219 00:08:41,237 --> 00:08:42,942 ...عملك حقًا 220 00:08:45,574 --> 00:08:46,584 تطور 221 00:08:46,620 --> 00:08:48,345 هذا ليس ما أعنيه 222 00:08:48,377 --> 00:08:51,494 هذه الأيام, سيكلفك هذا 20 دولار 223 00:08:54,216 --> 00:08:55,375 لقد حصلت على إتفاق 224 00:08:55,417 --> 00:08:56,958 أنت... أبدأ بالوصف 225 00:08:56,986 --> 00:08:58,387 لنرى 226 00:08:58,420 --> 00:09:01,060 لقد كان قبيحًا جدًا 227 00:09:01,090 --> 00:09:03,253 كما لو وحش البحر 228 00:09:03,292 --> 00:09:05,765 ووحش الضباب رُزقوا بطفل 229 00:09:05,800 --> 00:09:09,161 وألبسوه مثل الـ(غرينش) في معطف أحمر كبير 230 00:09:09,198 --> 00:09:12,828 لكنه كان شخصًا كبير السن ولونه ليس أخضر 231 00:09:16,272 --> 00:09:19,178 بدلة حمراء كبيرة 232 00:09:19,208 --> 00:09:21,782 وقبيح 233 00:09:27,521 --> 00:09:29,885 {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}عيد الميلاد ...هو وقت العطاء 234 00:09:57,379 --> 00:09:59,752 لقد كنت محق 235 00:10:01,784 --> 00:10:04,591 ...هذا الصباح 236 00:10:04,620 --> 00:10:07,725 أولئك الحقيرين 237 00:10:07,756 --> 00:10:10,350 يعتقدون أن بإمكانهم الإفلات من أي شيء 238 00:10:13,729 --> 00:10:15,133 أجل يا (مير) 239 00:10:15,164 --> 00:10:17,364 كنت في الحي بعض المرات 240 00:10:17,399 --> 00:10:19,555 لأري إلى ماذا سيؤول الوضع 241 00:10:19,592 --> 00:10:21,568 ...أجل, لكن يا (نيك) 242 00:10:21,612 --> 00:10:24,143 إنه من السهل القول لماذا تخاطر؟ 243 00:10:24,173 --> 00:10:26,096 هي صنعت سريرها دعها تستلقي عليه 244 00:10:26,141 --> 00:10:27,548 لكن... أعتقد إذا أننا لن 245 00:10:27,573 --> 00:10:30,347 نخاطر لأناس كهولاء 246 00:10:30,379 --> 00:10:33,352 نحن لا حاجة لكوننا شرطيين, صحيح؟ 247 00:10:33,382 --> 00:10:35,495 لم أكن لأقولها بشكل أفضل يا (مير) 248 00:10:38,073 --> 00:10:42,285 أنا سعيدة لخوضنا هذه الدردشة الصغيرة 249 00:10:42,324 --> 00:10:44,395 أحيانًا, أنت تعلم 250 00:10:44,426 --> 00:10:45,967 أنت فقط بحاجه إلي شخص ما للفضفضه إليه 251 00:10:45,995 --> 00:10:48,126 هذا صحيح 252 00:10:48,163 --> 00:10:50,225 يمنعك من الإصابه بالجنون 253 00:10:52,768 --> 00:10:54,666 سُحقًا لمكتب الشؤون الداخلية 254 00:10:57,273 --> 00:10:59,531 سأتحمل العقبات لما حدث اليوم 255 00:11:01,343 --> 00:11:03,642 لطيف جدًا, أتريد أن تغلق ذلك؟ 256 00:11:11,320 --> 00:11:12,479 صباح الخير أيتها المحققة 257 00:11:19,461 --> 00:11:22,166 إذن, الاعتداء على شرطية في مركز الشرطة 258 00:11:22,197 --> 00:11:24,705 ربما ليس تصرفكِ الأعظم 259 00:11:24,733 --> 00:11:26,559 والآن أنتِ محبوسة هنا بدلًا من 260 00:11:26,602 --> 00:11:28,442 الخارج تبحثين عن طفلتكِ, كيف تشعرين؟ 261 00:11:28,470 --> 00:11:29,706 كيف حال عينك؟ 262 00:11:29,738 --> 00:11:31,068 ناهيكِ عن لقد ضربتي 263 00:11:31,112 --> 00:11:33,178 الشرطية الوحيدة في هذا المبنى بأكمله 264 00:11:33,208 --> 00:11:34,818 التي في الواقع يمكنها أن تساعدكِ 265 00:11:34,847 --> 00:11:36,950 أنتِ ستساعديني؟ 266 00:11:36,979 --> 00:11:40,741 لا يوجد شرطي أمين في هذا المكان 267 00:11:46,834 --> 00:11:48,577 هذه جاءت إلى آباء الأطفال المفقودين الآخرين 268 00:11:48,590 --> 00:11:50,198 بطاقات أعياد الميلاد 269 00:11:50,225 --> 00:11:52,484 أعتقد أنه ليس عليّ أن اسأل إن كانوا يبدون مألوفين 270 00:11:52,528 --> 00:11:54,322 لا يوجد أي طلب لفدية, لا شيء, لماذا؟ 271 00:11:54,363 --> 00:11:56,466 ربما هولاء الأوغاد المريضين يحصلون على الكثير من الإثارة 272 00:11:56,498 --> 00:11:59,332 من تعذيب الآباء كما يفعلون بالأطفال 273 00:12:00,769 --> 00:12:02,930 ...(بيني بيكر) 274 00:12:02,971 --> 00:12:06,072 بلغ عن فقدانها في وقت متأخر بالأمس 275 00:12:06,108 --> 00:12:07,697 لا توجد بطاقة بعد؟ 276 00:12:07,743 --> 00:12:09,144 أي شرطي يستحق وقته 277 00:12:09,178 --> 00:12:10,719 ...قد يخرج هناك, ويراقبه 278 00:12:10,746 --> 00:12:12,386 يرى إذا حصلوا على بطاقة 279 00:12:12,414 --> 00:12:15,563 ومن يجلبها 280 00:12:22,925 --> 00:12:24,739 استديري 281 00:12:31,100 --> 00:12:33,463 الطفلة, (هايلي) 282 00:12:33,502 --> 00:12:35,696 هل هي طفلة (ساكس)؟ 283 00:12:39,208 --> 00:12:41,327 هل يهم؟ 284 00:12:45,481 --> 00:12:47,114 كان بإمكانك قول (سانتا كلوز) 285 00:12:47,149 --> 00:12:48,484 (سانتا كلوز), صحيح؟ 286 00:12:48,517 --> 00:12:50,755 هذا هو 287 00:12:50,786 --> 00:12:51,828 هذا هو الرجل 288 00:12:51,854 --> 00:12:53,391 آسف أنّي أهدرت وقتك يا (إميل) 289 00:12:53,422 --> 00:12:54,922 لم تهدر وقتي على الإطلاق 290 00:12:54,957 --> 00:12:56,657 هذا سيكون 20 دولار يا (نيك) 291 00:13:05,801 --> 00:13:07,905 إنها لك 292 00:13:07,936 --> 00:13:09,975 مهلًا, (ساكس) - ماذا ؟ - 293 00:13:10,005 --> 00:13:12,969 الأصوات؟ 294 00:13:13,008 --> 00:13:15,010 أنا أسمعهم أيضًا 295 00:13:21,929 --> 00:13:24,879 إلى أين تأخذني؟ 296 00:13:28,572 --> 00:13:29,903 ♪ أرض الألعاب ♪ 297 00:13:31,041 --> 00:13:35,338 ♪ أرض الفتيان والفتيات♪ 298 00:13:35,379 --> 00:13:38,653 ♪ بينما تسكن في داخلها ♪ 299 00:13:38,682 --> 00:13:43,523 ♪ أنت سعيدًا للأبد ♪ 300 00:13:43,554 --> 00:13:49,064 ♪ أرض بهجة الطفولة ♪ 301 00:13:49,093 --> 00:13:53,968 ♪ الغامضة, مدينة الألعاب المرحة ♪ 302 00:13:53,998 --> 00:13:55,407 ♪ بمجرد أن تعبر حدودها ♪ 303 00:13:55,432 --> 00:13:57,064 حسنًا, حسنًا, لقد فهمت 304 00:13:57,100 --> 00:13:58,311 لقد فهمت, فقط, رجاءً 305 00:13:58,345 --> 00:14:00,282 لا تغني هذه أو أي شيء آخر مرة أخرى 306 00:14:00,319 --> 00:14:03,233 لكنني أحتاجك أن تبحث في رأسك الصغير 307 00:14:03,274 --> 00:14:05,046 عليك أن تعطيني شيئًا عن هذا الرجل 308 00:14:05,075 --> 00:14:07,318 ألديه لثغة؟ هل يعرج؟ 309 00:14:07,344 --> 00:14:09,644 رائحة 310 00:14:09,680 --> 00:14:13,446 رائحة مضحك, مثل احتراق البلاستيك 311 00:14:13,484 --> 00:14:15,741 لكنها جميلة 312 00:14:17,606 --> 00:14:19,593 أنا أعرف تلك الرائحة 313 00:14:19,623 --> 00:14:21,021 ميث 314 00:14:22,215 --> 00:14:23,916 ماذا... أكان بهذا السوء؟ 315 00:14:25,362 --> 00:14:27,144 حسنًا, هذا ليس شيء جيد 316 00:14:31,369 --> 00:14:33,094 بعد فوات الأوان أعتقد أنه كان يجب 317 00:14:33,138 --> 00:14:34,719 أن نختار سيارة أقل لفتًا للنظر 318 00:14:34,749 --> 00:14:37,031 أخبرتك لم يجب علينا الغش في لعب الورق 319 00:14:37,064 --> 00:14:38,772 أجل, هذا هو سبب ملاحقتهم لنا 320 00:14:41,111 --> 00:14:42,842 قد يكون ذلك لأننا نقود سيارة مسروقة 321 00:14:42,881 --> 00:14:45,749 ...مع أسلحة مسروقة بالصندوق, أو 322 00:14:45,783 --> 00:14:47,609 قد يكون لأجل الجثث الثلاثة في مكان (لي ديك) 323 00:14:48,585 --> 00:14:50,628 أو العديد من الجثث 324 00:14:50,688 --> 00:14:51,991 التي تركناها في ذلك المستشفى 325 00:14:52,025 --> 00:14:53,632 في الحقيقة ...مع كل هذه الإثارة 326 00:14:53,670 --> 00:14:55,234 لقد نسيت 327 00:14:55,259 --> 00:14:57,890 أو لا تترك 20 بالمئة في الأفطار 328 00:15:23,921 --> 00:15:25,224 لا أريد أن أكون لئيمًا 329 00:15:25,264 --> 00:15:27,887 لكنك حقًا سيء في القيادة 330 00:15:27,925 --> 00:15:29,057 أختلف معك 331 00:15:29,093 --> 00:15:31,159 أنظر إلى كل الازدحام الذي تفاديناه 332 00:15:31,195 --> 00:15:32,451 نحن لا نحتاج إلى خرائط جوجل 333 00:15:32,475 --> 00:15:33,695 (نيك) 334 00:15:33,736 --> 00:15:36,467 أريد أن أذكرك أن حياة فتاة صغيرة في خطر 335 00:15:36,500 --> 00:15:38,209 عيدًا سعيدًا 336 00:15:39,236 --> 00:15:40,900 أتعلم شيئًا؟ 337 00:15:40,938 --> 00:15:43,630 يجب أن تسترخي, أهدأ 338 00:15:43,674 --> 00:15:45,603 واشعر ببهجة عيد الميلاد 339 00:15:45,642 --> 00:15:49,018 كن مبتهجًا ...بجانب, كما قلت 340 00:15:49,046 --> 00:15:51,094 لدي فكرة 341 00:16:05,514 --> 00:16:08,099 هذا الشيء صحيح 342 00:16:08,132 --> 00:16:09,878 ماذا بحق السماء يا (نيك) 343 00:16:09,905 --> 00:16:13,432 لقد تحدث الدبدوب يا (نيك) 344 00:16:13,462 --> 00:16:15,290 هذه العمل الثاني على التوالي فعلته بالمجان 345 00:16:15,329 --> 00:16:16,476 بسبب أنك لا تستطيع تعلم أن تطرق الباب 346 00:16:16,507 --> 00:16:19,152 حسنًا, لأكون منصفًا 347 00:16:19,209 --> 00:16:21,994 لم تنهي العمل لكليهما 348 00:16:22,079 --> 00:16:24,798 هذا ليس مضحكًا إطلاقًا 349 00:16:22,079 --> 00:16:26,399 لابد أن هذه هو الجزر السحري الذي يجعل الرنات تطير 350 00:16:26,441 --> 00:16:27,982 اسمعي, سأكون سعيد أن أدفع لك 351 00:16:28,010 --> 00:16:29,224 من أجل خسائر عملكِ 352 00:16:29,253 --> 00:16:30,798 أنا بحاجة إلى مساعدة صغيرة منكِ 353 00:16:30,829 --> 00:16:32,086 آخر مرّة إحتجت مساعدتي 354 00:16:32,113 --> 00:16:33,257 أنتهى بي المطاف مغطاه بأربع جثث 355 00:16:33,290 --> 00:16:34,287 هذا مختلف تمامًا 356 00:16:34,316 --> 00:16:35,633 أنا أبحث عن شخص فحسب 357 00:16:35,659 --> 00:16:37,449 مهوس بسانتا مدمن ميث 358 00:16:37,485 --> 00:16:39,767 يبدو وكأنه غٌمس في عسل ثم تدحرج في القمامة 359 00:16:39,797 --> 00:16:41,588 مثل الأطفال الصغار 360 00:16:41,632 --> 00:16:43,039 أنا لا أعمل مع سانتا 361 00:16:43,067 --> 00:16:44,241 كان لديّ عم منحرف 362 00:16:44,277 --> 00:16:46,985 كان يرتدي مثل سانتا كل عيد ميلاد 363 00:16:47,014 --> 00:16:48,760 أعتقد أنه كان عمي 364 00:16:50,407 --> 00:16:52,034 لا أريد التحدث بشأن ذلك. اتفقنا؟ 365 00:16:52,076 --> 00:16:54,717 علينا جميعًا أن نضع حداً في مكان ما 366 00:16:54,745 --> 00:16:57,773 مع ذلك. شيء يخبرني أنكِ تعلمين أين أجد 367 00:16:57,815 --> 00:17:01,221 ...بعض المهوسيين بعيد الميلاد 368 00:17:01,251 --> 00:17:03,094 أليس كذلك أيتها الملاك؟ 369 00:17:05,022 --> 00:17:06,488 أجل, بالطبع 370 00:17:06,523 --> 00:17:08,044 أنا أعرف أين تجدهم 371 00:17:09,827 --> 00:17:11,257 في القطب الشمالي 372 00:17:16,268 --> 00:17:18,428 القطب الشمالي 373 00:17:22,139 --> 00:17:24,942 ما هذا المكان يا (نيك)؟ 374 00:17:24,975 --> 00:17:28,382 هذا يا صديقي الصغير هو أرض العجائب الشتوية 375 00:17:28,412 --> 00:17:30,068 أصبحت فجأة عطشًا 376 00:17:40,791 --> 00:17:42,494 حسنًا, ما الأمر؟ 377 00:17:42,526 --> 00:17:43,990 ماذا؟ 378 00:17:44,027 --> 00:17:45,103 ماذا؟ 379 00:17:45,129 --> 00:17:46,320 سانتا؟ 380 00:17:46,352 --> 00:17:47,865 لقد كانوا يأتوا إلى هنا 381 00:17:47,898 --> 00:17:49,689 طالما يمكن أي أحد أن يتذكر 382 00:17:49,733 --> 00:17:51,373 سانتا المتجر سانتا الشوارع 383 00:17:51,401 --> 00:17:53,062 أنت تعلم, قارع الأجراس 384 00:17:53,103 --> 00:17:55,577 إنه مكان يمكنهم التسكع فيه ويسترخوا خالي من الحكم 385 00:17:55,606 --> 00:17:58,111 إنها وظيفة مرهقة 386 00:17:58,142 --> 00:18:00,513 إذن, هل ستطلب شيئًا أم كونا صداقة؟ 387 00:18:00,544 --> 00:18:01,753 ويسكي 388 00:18:01,778 --> 00:18:03,180 الرف السفلي 389 00:18:03,213 --> 00:18:05,137 لا تلوثه 390 00:18:07,317 --> 00:18:09,615 يمكنك الحصول على كل الكرز الذي تريده؟ 391 00:18:09,653 --> 00:18:10,994 أنت على حق 392 00:18:11,019 --> 00:18:12,576 انتظر لحظة 393 00:18:12,621 --> 00:18:15,119 أمثالك... يمكنكم أن تأكلوا؟ 394 00:18:15,159 --> 00:18:17,287 نتظاهر بأننا نأكل 395 00:18:17,327 --> 00:18:18,693 بحق الرب, حسنًا 396 00:18:18,729 --> 00:18:19,942 انسَ أمر الكرز 397 00:18:19,969 --> 00:18:21,291 انظر حولك, انظر إذا كان هنا 398 00:18:23,066 --> 00:18:24,930 هولاء كلهم سانتا الحقيقي 399 00:18:28,090 --> 00:18:29,635 انتظر 400 00:18:29,673 --> 00:18:31,554 لم أتناول أي شراب منذ 19 ساعة 401 00:18:31,594 --> 00:18:33,934 أنا جاف مثل الهام 402 00:18:35,846 --> 00:18:37,784 أتسمع ذلك؟ 403 00:18:37,814 --> 00:18:39,047 ...(نيك), هل 404 00:18:39,082 --> 00:18:40,214 هل تبكي؟ 405 00:18:43,520 --> 00:18:45,092 اترك الزجاجة 406 00:18:47,090 --> 00:18:48,357 انتظر 407 00:18:48,386 --> 00:18:50,379 أنا أبحث عن شخص 408 00:18:50,409 --> 00:18:51,907 جرب تطبيق (جرايندر) 409 00:18:53,497 --> 00:18:55,603 (سانتا كلوز) 410 00:18:55,632 --> 00:18:56,881 ....يحب الأطفال الصغار 411 00:18:56,907 --> 00:18:59,614 أكثر من اللازم, إن كنت تعلم قصدي 412 00:19:02,340 --> 00:19:04,291 لا يوجد دليل عن كيف تجد رجل كهذا 413 00:19:04,332 --> 00:19:06,332 بخلاف رمي قارورة بأي اتجاه 414 00:19:06,368 --> 00:19:08,841 شرير ومخيف يا (نيك) أخبرك بذلك 415 00:19:08,879 --> 00:19:11,683 شكرًا جزيلًا لك لكن إن لم تمانع 416 00:19:11,715 --> 00:19:13,533 أنا سأطرح الأسئلة هنا 417 00:19:17,821 --> 00:19:19,132 أنا لست شرطيًا 418 00:19:19,156 --> 00:19:20,661 من الواضح 419 00:19:21,844 --> 00:19:23,050 ماذا الآن يا (نيك)؟ 420 00:19:23,079 --> 00:19:25,181 أولًا, شرب القليل من الشراب 421 00:19:25,229 --> 00:19:28,193 الأسترخاء, وتصفية عقلي 422 00:19:28,232 --> 00:19:29,660 وبعدها نعمل 423 00:19:31,657 --> 00:19:34,240 (بيني بيكر)... الوالدان (برنت) و(إيما) 424 00:19:34,282 --> 00:19:36,510 "فقدوا طفلتهم في مركز تسوق "روزفلت 425 00:19:36,547 --> 00:19:37,959 لم يفقدوا طفلتهم 426 00:19:38,324 --> 00:19:40,391 صحيح 427 00:19:40,446 --> 00:19:41,580 لقد أُخذت 428 00:19:41,602 --> 00:19:43,083 هل فقدت (هايلي)؟ 429 00:19:43,113 --> 00:19:45,639 أتعتقدين أن هذا خطأي؟ 430 00:19:45,682 --> 00:19:47,097 كلّا 431 00:19:48,852 --> 00:19:50,658 "لقد كنا في "براينت بارك 432 00:19:50,687 --> 00:19:53,683 مشاهدة (صوني شاين) رجل الـ"ويشيز" الثلاثة 433 00:19:53,724 --> 00:19:56,165 لقد كنت أمسك بيدها 434 00:19:56,193 --> 00:19:58,454 وبعدها لم أكن كذلك 435 00:19:58,495 --> 00:19:59,821 أنا آسفة 436 00:19:59,860 --> 00:20:01,730 أنا لا أطلب التعاطف 437 00:20:01,766 --> 00:20:04,126 بجانب, لا أتوقع بأنكِ ستفهمين 438 00:20:04,165 --> 00:20:05,134 أنتِ من الواضح لستِ بأم 439 00:20:07,487 --> 00:20:09,574 أنتِ لا تعرفين ذلك 440 00:20:11,660 --> 00:20:14,966 يمكنني معرفة إن كنتِ أم 441 00:20:14,996 --> 00:20:16,765 أنتِ لستِ بأم 442 00:20:20,802 --> 00:20:22,704 عادل بما فيه الكفاية 443 00:20:22,737 --> 00:20:25,930 ربما لا أستطيع حتى الأمساك بيد ...ابنتي بشكل صحيح بدون 444 00:20:28,577 --> 00:20:31,436 ربما عليكِ أن تدعيني أتحدث بالداخل 445 00:20:35,331 --> 00:20:36,820 هذا سيكون ممتعًا 446 00:20:37,953 --> 00:20:39,891 لقد أرادت معطف شتوي جديد 447 00:20:39,921 --> 00:20:41,328 لهذا السبب كنا في المركز التجاري 448 00:20:41,376 --> 00:20:42,692 أنهم يكبرون بسرعة هذه الأيام 449 00:20:42,718 --> 00:20:44,504 ...كل سنة, إنه جديد هذا أو ذاك 450 00:20:44,540 --> 00:20:47,169 متى لاحظتِ إنها اختفت؟ 451 00:20:47,195 --> 00:20:48,801 "في "بيرلينغتون 452 00:20:48,830 --> 00:20:50,055 متجر المعاطف 453 00:20:50,098 --> 00:20:51,735 كبير جدًا, أتعلمين؟ - أجل - 454 00:20:51,766 --> 00:20:53,698 لقد غفونا لعدة ثواني 455 00:20:53,735 --> 00:20:55,456 ذهبت إلى المرآة 456 00:20:55,503 --> 00:20:56,803 ...الفتيات في هذا العمر, إنهم 457 00:20:56,829 --> 00:20:58,440 "كيف يبدو عليّ؟" 458 00:20:58,473 --> 00:21:00,045 لا أعلم لمَ لم أذهب معها 459 00:21:00,071 --> 00:21:02,078 أو لمَ لم أفعل ذلك أيضًا 460 00:21:02,110 --> 00:21:04,518 لا يمكنك لوم نفسك 461 00:21:04,546 --> 00:21:06,907 كيف لا يمكنكِ ذلك؟ 462 00:21:10,385 --> 00:21:13,717 أيتها المسكينة, وحيدة 463 00:21:13,755 --> 00:21:15,826 أين زوجكِ؟ 464 00:21:15,857 --> 00:21:18,045 والد (هايلي)؟ 465 00:21:21,396 --> 00:21:23,171 إنه ليس موجودًا 466 00:21:23,198 --> 00:21:27,204 لم يكن موجودًا أبدًا 467 00:21:27,235 --> 00:21:29,166 ...أتسمحي لي بإستخدام 468 00:21:29,204 --> 00:21:32,044 بالأعلى, الباب الثاني على اليسار 469 00:22:25,493 --> 00:22:27,084 من أجلكِ 470 00:22:28,863 --> 00:22:30,328 لأنكِ لطيفة 471 00:22:37,539 --> 00:22:39,256 كُلي 472 00:22:39,307 --> 00:22:40,873 كلّا 473 00:23:05,800 --> 00:23:08,026 تريدين رؤية أبيكِ, أليس كذلك؟ 474 00:23:10,438 --> 00:23:13,698 أجل 475 00:23:13,742 --> 00:23:16,848 أريد رؤيته أيضًا 476 00:23:19,314 --> 00:23:20,756 كُلي 477 00:23:20,782 --> 00:23:22,006 كلّا - كُلي - 478 00:23:22,050 --> 00:23:23,459 كلّا - كُلي الكعكة - 479 00:23:23,485 --> 00:23:24,424 كلّا 480 00:23:24,486 --> 00:23:25,762 كُليها - كلّا - 481 00:23:25,787 --> 00:23:28,042 لن أكل هذا 482 00:23:58,987 --> 00:24:00,994 هيّا 483 00:24:01,022 --> 00:24:03,926 كُلي كعكة الفواكه 484 00:24:03,958 --> 00:24:06,252 تناوليها كلها حتى يمكنكِ أخباري مجددًا 485 00:24:06,294 --> 00:24:09,362 عن كيف سيأتي والدك هنا وينقذكِ 486 00:24:41,653 --> 00:24:44,072 {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}الأشياء الجيدة تأتي ...من صفقات صغيرة 487 00:24:50,638 --> 00:24:52,011 أأنت متأكد؟ 488 00:24:52,040 --> 00:24:55,158 حوالي سبعة أسابيع, تقريبًا 489 00:24:58,146 --> 00:25:01,391 يبدو أن (سانتا كلوز) أحضر لكِ هدية صغيرة 490 00:25:08,156 --> 00:25:09,231 أنت 491 00:25:09,257 --> 00:25:12,006 ما الذي تفعلينه هنا؟ 492 00:25:14,162 --> 00:25:18,435 أحضرت لك هذا 493 00:25:18,466 --> 00:25:19,974 أحضرتِ لي كتابًا؟ 494 00:25:20,001 --> 00:25:21,431 (تشيفر) 495 00:25:21,463 --> 00:25:24,934 تذكرت كم قلت أنك تحبه 496 00:25:24,973 --> 00:25:26,429 أجل 497 00:25:26,455 --> 00:25:28,498 أم أن ذلك أحد 498 00:25:28,548 --> 00:25:31,949 الأمور الكثيرة التي قلتها لي لكي تغريني إلى الفراش؟ 499 00:25:31,980 --> 00:25:34,945 اصنعي لي معروفًا.. خذي هذا للمنزل 500 00:25:34,983 --> 00:25:36,068 إن تركته هنا 501 00:25:34,983 --> 00:25:37,375 أحد الحثالة سيأخذه معه 502 00:25:37,452 --> 00:25:39,288 أتوجد فرصة يمكنني أن أخذك إلى الغداء؟ 503 00:25:39,320 --> 00:25:41,375 نحن بحاجة للحديث 504 00:25:41,406 --> 00:25:43,461 أنت تعلمين إنه لا يمكنني 505 00:25:43,491 --> 00:25:46,020 لا يمكنك أبدًا 506 00:25:46,060 --> 00:25:48,965 ليس هنالك وقت مناسب أبداً للحديث ليس هنالك وقت مناسب أبداً لنا 507 00:25:48,999 --> 00:25:51,240 ما مدى فشلنا؟ 508 00:25:51,266 --> 00:25:53,029 مرحبًا يا (ماري) 509 00:25:53,067 --> 00:25:54,525 مرحبًا 510 00:25:54,569 --> 00:25:57,575 على أي حال, أرى أنك مشغول 511 00:25:57,605 --> 00:26:00,113 لكننا بحاجة للحديث الليلة؟ 512 00:26:00,141 --> 00:26:02,445 أجل, أجل 513 00:26:02,477 --> 00:26:04,975 الأمر مهم يا (نيك) 514 00:26:05,013 --> 00:26:08,247 أعرف 515 00:26:08,276 --> 00:26:10,962 الليلة, أعدكِ 516 00:26:17,725 --> 00:26:20,168 إنهم يريدون التحدث معي 517 00:26:20,195 --> 00:26:23,733 سُحقًا لهم 518 00:26:23,765 --> 00:26:25,441 ذلك الرجل مشع يا (نيك) 519 00:26:27,435 --> 00:26:30,176 (ساكس) 520 00:26:30,205 --> 00:26:31,770 اللعنة - ما كان ذلك؟ - 521 00:26:31,806 --> 00:26:35,068 ذلك الحقير يبرحها ضربًا مجددًا 522 00:28:17,362 --> 00:28:19,780 {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}على الأرض السلام، وبالناس المسرة 523 00:28:20,020 --> 00:28:21,395 (ساكس) 524 00:28:21,426 --> 00:28:23,155 (ساكس) 525 00:28:27,089 --> 00:28:28,919 توقف 526 00:28:28,958 --> 00:28:30,889 لا تتحرك 527 00:28:34,930 --> 00:28:36,800 حسنًا 528 00:28:36,832 --> 00:28:38,372 أعتقد أن هذا يحدث 529 00:28:38,400 --> 00:28:40,512 إذا تحرك أطلقي النار عليه 530 00:28:48,611 --> 00:28:50,337 أين الطفل؟ 531 00:28:50,372 --> 00:28:52,168 أين الطفل اللعين؟ 532 00:28:52,208 --> 00:28:53,903 (ساكس) 533 00:28:53,949 --> 00:28:55,817 (ساكس) 534 00:29:50,406 --> 00:29:51,709 أعني, من الواضح أنّي أفهم 535 00:29:51,747 --> 00:29:53,775 ليس كأنني شيوعي, بحق الرب 536 00:29:53,809 --> 00:29:56,614 أنا فقط أقول, في نهاية اليوم 537 00:29:59,348 --> 00:30:01,188 يا صاح, هل تمانع؟ 538 00:30:01,216 --> 00:30:03,385 أنا أحاول العمل هنا 539 00:30:03,419 --> 00:30:05,358 أنا لست الذي عرض رقصة خاصة مجانية 540 00:30:05,387 --> 00:30:08,161 كلّا, لكن مديري أخبرني أن أخرجك من الغرفة الرئيسية 541 00:30:08,190 --> 00:30:09,755 لأنك كنت تخيف الزبائن 542 00:30:09,792 --> 00:30:11,445 والآن أعرف السبب 543 00:30:11,481 --> 00:30:13,529 سيء للعمل هو شيء خاص بي 544 00:30:13,562 --> 00:30:15,296 حسنًا 545 00:30:15,331 --> 00:30:17,237 ...لا أعرف ما الذي يحبطني أكثر 546 00:30:17,266 --> 00:30:21,008 قضيبك الرخو أم ثرثرتك 547 00:30:21,036 --> 00:30:22,433 على أي حال 548 00:30:22,471 --> 00:30:24,104 أنت لست هنا لقضاء وقت ممتع 549 00:30:24,139 --> 00:30:26,433 لقد سمعتك تطرح أسئلة بالخارج 550 00:30:26,475 --> 00:30:29,448 ما هذا, عذر مثير للشفقة لإجراء تحقيق؟ 551 00:30:29,478 --> 00:30:31,943 لقد بدأت أتساءل الشيء نفسه بنفسي 552 00:30:31,981 --> 00:30:33,986 حسنًا, عليك التحدث للسيدة (كلوز) 553 00:30:34,016 --> 00:30:36,722 لأن تلك العاهرة كانت هنا منذ أن كانت صغيرة 554 00:30:36,752 --> 00:30:39,559 وإذا لم يكن لديها أي أجوبة لأجلك 555 00:30:39,588 --> 00:30:41,107 فأنت في النادي الخطأ 556 00:30:50,366 --> 00:30:53,051 لن نتحدث عن هذا أبدًا 557 00:31:02,077 --> 00:31:04,002 سيدة (كلوز) 558 00:31:13,589 --> 00:31:17,227 ماذا يمكن أن أفعل لك, أيها الكبير والطويل؟ 559 00:31:17,259 --> 00:31:20,492 أنا متأكد بأنك سمعتِ سبب وجودي هنا 560 00:31:20,529 --> 00:31:22,567 من نبحث عنه 561 00:31:22,598 --> 00:31:24,901 الآن, بإمكانكِ إعطاءي إياه بقوة 562 00:31:24,933 --> 00:31:26,600 أو بإمكانكِ إعطاءي إياه بسهولة 563 00:31:26,635 --> 00:31:31,410 أود أن أعطيك إياه بشتّى الطرق 564 00:31:31,440 --> 00:31:33,813 لست متأكداً من قدرتي على رفض هذا 565 00:31:36,311 --> 00:31:38,248 أنت ترتدي بدلة (سانتا) 566 00:31:38,280 --> 00:31:41,446 لديك مشاكل, بطريقة أو بأخرى 567 00:31:41,483 --> 00:31:42,615 عليك تقبل ذلك 568 00:31:42,651 --> 00:31:45,021 لكن الرجل الذي تبحث عنه 569 00:31:45,054 --> 00:31:47,521 هو شيء آخر 570 00:31:47,556 --> 00:31:50,788 يذكرني بشخص كلنا عرفناه في الماضي 571 00:31:50,826 --> 00:31:53,998 حينما عيد الميلاد كان عيد ميلاد 572 00:31:54,029 --> 00:31:56,801 عمل في (قيمبلز) قبل إغلاقه 573 00:31:56,832 --> 00:32:01,675 ذلك كان مثل "ماديسون سكوير غاردن" لـ(سانتا) 574 00:32:01,704 --> 00:32:04,942 الكعكة الكبيرة 575 00:32:04,973 --> 00:32:07,369 لقد كان جيدًا 576 00:32:07,409 --> 00:32:09,402 جيدًا حقًا 577 00:32:09,445 --> 00:32:11,711 لم يرتاب أحد ما حدث فعلًا 578 00:32:11,747 --> 00:32:14,439 وراء كل الزينة وسلوفان 579 00:32:14,483 --> 00:32:16,581 أتضح أن الرجل كان مختل حقيقي 580 00:32:16,606 --> 00:32:17,913 وحش 581 00:32:17,942 --> 00:32:19,722 وحش؟ 582 00:32:19,755 --> 00:32:21,085 الأقزام عرفوا, مع ذلك 583 00:32:21,123 --> 00:32:24,328 لا يمكنك الاحتفاظ بالكثير من أولئك الأوغاد الصغار 584 00:32:24,356 --> 00:32:25,989 لقد عرفوا ماذا فعل للأطفال 585 00:32:26,025 --> 00:32:27,731 عندما لا يكون الأم والأب موجودين 586 00:32:27,763 --> 00:32:29,307 ولقد كرهوه بسبب ذلك 587 00:32:29,331 --> 00:32:31,275 لقد أعطانا كلنا 588 00:32:31,333 --> 00:32:35,075 سمعة سيئة في إقتصاد الأعياد 589 00:32:35,104 --> 00:32:37,076 انتهى به الأمر بشنق نفسه 590 00:32:37,106 --> 00:32:40,714 في غرفة السيدات 591 00:32:40,743 --> 00:32:43,412 الأقزام حرصوا على ذلك 592 00:32:43,445 --> 00:32:45,010 تحكين القصة كما لو كنتِ هناك 593 00:32:45,047 --> 00:32:46,787 لو كنت هناك ...لم أكن لأخبر ذلك 594 00:32:46,815 --> 00:32:48,988 لك أو أي أحد 595 00:32:49,017 --> 00:32:51,020 ...على أي حال 596 00:32:51,053 --> 00:32:52,651 كانت تلك أوقات مختلفة 597 00:32:52,688 --> 00:32:55,047 أفضل الأوقات 598 00:32:55,090 --> 00:32:57,297 في هذه الأيام, إنهم يضعون غريبي الأطوار كهذا على التلفاز 599 00:32:57,326 --> 00:32:59,397 ويجعلونهم أصحاب ملايين 600 00:32:59,428 --> 00:33:02,367 كنت أرقص على ذلك العمود 601 00:33:02,397 --> 00:33:04,211 كنت جيدة أيضًا 602 00:33:04,239 --> 00:33:05,822 أجل, إنها قصة رائعة 603 00:33:05,863 --> 00:33:07,771 لكن عليّ تذكيركِ أن وحشي 604 00:33:07,803 --> 00:33:09,999 مازال حيًا يرزق 605 00:33:10,028 --> 00:33:12,196 ...الآن, سانتا (قيمبلز) 606 00:33:12,228 --> 00:33:14,722 ما علاقةُ بحق السماء في هذا؟ 607 00:33:14,752 --> 00:33:16,901 ليس هو 608 00:33:16,927 --> 00:33:19,198 الإبن 609 00:33:19,230 --> 00:33:21,247 لقد كان لديه طفل 610 00:33:21,283 --> 00:33:22,859 هل يمكنك ان تتخيل؟ 611 00:33:22,880 --> 00:33:25,246 انتهى به الأمر في مؤسسية 612 00:33:25,287 --> 00:33:28,017 لم يسمع أحد شيئًا عنه بعد ذلك 613 00:33:28,056 --> 00:33:29,796 إنه الطفل يا (نيك) 614 00:33:29,825 --> 00:33:31,253 احتمال بعيد, أليس كذلك؟ 615 00:33:31,294 --> 00:33:33,656 لم أقل إنه الذي تبحث عنه 616 00:33:33,695 --> 00:33:36,367 لم أقل إنه ليس كذلك 617 00:33:36,398 --> 00:33:39,371 ...مع ذلك 618 00:33:39,401 --> 00:33:42,941 أنا أتساءل بعض الليالي 619 00:33:42,971 --> 00:33:46,682 أين ذلك الفتى الصغير الآن؟ 620 00:33:59,688 --> 00:34:02,482 إنها كعكة الفواكه 621 00:34:02,524 --> 00:34:05,119 إنها سحرية 622 00:34:05,160 --> 00:34:07,715 إنها تجعلكِ ترين أشياء 623 00:34:07,739 --> 00:34:11,491 أنظري 624 00:34:17,239 --> 00:34:18,963 هل ترين؟ 625 00:34:21,543 --> 00:34:23,489 هل ترين؟ 626 00:34:32,978 --> 00:34:34,388 ...فقط 627 00:34:34,423 --> 00:34:38,362 فقط تعالي معي 628 00:34:38,393 --> 00:34:40,923 تعالي معي 629 00:34:59,381 --> 00:35:03,822 سنذهب في رحلة صغيرة 630 00:35:03,852 --> 00:35:07,407 ستأخذيني لرؤية والدكِ 631 00:35:34,327 --> 00:35:35,054 أخبريني أنها ستكون بخير 632 00:35:36,022 --> 00:35:37,424 أتمنى لو أستطيع 633 00:35:37,464 --> 00:35:40,337 لقد بكوا لي وأنا صدقتهم 634 00:35:40,367 --> 00:35:43,174 لماذا يفعل أحد هذا لطفلهم؟ 635 00:35:43,203 --> 00:35:45,929 من يعلم؟ 15دقيقة من الشهرة؟ 636 00:35:45,973 --> 00:35:49,980 توقفت عن معرفة السبب منذ وقت طويل 637 00:35:50,010 --> 00:35:52,310 لم يتحدث معي في ذلك الأمر 638 00:35:52,346 --> 00:35:53,982 ما شاهده 639 00:35:54,014 --> 00:35:55,521 أيام كهذه 640 00:35:55,549 --> 00:35:58,053 كيف شعر 641 00:35:58,085 --> 00:35:59,434 أعتقد كان لك لذلك 642 00:36:02,823 --> 00:36:05,798 أجل, ذلك الرجل كان كثير الكلام 643 00:36:05,826 --> 00:36:07,952 لم أستطع إخراسه 644 00:36:10,898 --> 00:36:13,070 لم يحتاج (ساكس) كتفًا ليبكي عليه 645 00:36:13,100 --> 00:36:14,973 لقد كان قويًا جدًا لذلك 646 00:36:15,002 --> 00:36:17,695 أهذا ما تسميه قوي؟ 647 00:36:17,738 --> 00:36:21,772 وطوال الوقت ظننت أنك تعرفينه أفضل مني 648 00:36:21,809 --> 00:36:22,978 سأخذك للمنزل 649 00:36:23,010 --> 00:36:24,580 نحن لم ننتهي 650 00:36:24,611 --> 00:36:26,858 ما زال لدينا آباء آخرون للتحدث معهم 651 00:36:28,682 --> 00:36:30,062 ألم تري بما يكفي؟ 652 00:36:31,452 --> 00:36:33,425 أنت تمزحين, صحيح؟ 653 00:36:36,124 --> 00:36:37,106 أجل؟ 654 00:36:37,147 --> 00:36:38,928 "أجل, أجل" 655 00:36:38,959 --> 00:36:41,590 يا لها من طريقة فظة للإجابة على الهاتف 656 00:36:41,628 --> 00:36:42,760 ما الذي تريده يا (بلو)؟ 657 00:36:42,796 --> 00:36:44,765 أنت تعلمين ما أريده يا (ميرديث) 658 00:36:44,798 --> 00:36:45,939 السؤال الذي ينبغي 659 00:36:45,966 --> 00:36:47,356 :أن يبقيكِ مستيقظة في الليل هو 660 00:36:47,381 --> 00:36:50,337 ما أستعد لفعله للحصول عليه؟ 661 00:36:50,370 --> 00:36:52,741 لا تقلق 662 00:36:52,773 --> 00:36:55,672 لدي طريقة جديدة كليًا للوصول إلى (نيك ساكس) 663 00:36:58,501 --> 00:37:00,932 {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}بزيادة العدد تعم البهجة 664 00:37:29,443 --> 00:37:31,545 "(ميري)؟ أين (ميري)؟" 665 00:37:31,578 --> 00:37:34,285 "(ميري), انظر إلى هذا المنزل القديم الجميل" 666 00:37:34,315 --> 00:37:35,321 "(ميري)" 667 00:37:35,350 --> 00:37:38,020 "(جورج)" 668 00:37:38,051 --> 00:37:39,753 "هل أنتِ حقيقية؟" 669 00:37:39,786 --> 00:37:41,559 "ليس لديكِ أدنى فكرة عما حدث لي" 670 00:37:41,588 --> 00:37:43,936 "ليس لديك أدني فكرة عما حدث" 671 00:37:45,660 --> 00:37:47,762 شكرًا يا عزيزي 672 00:37:50,697 --> 00:37:52,769 ...إذن 673 00:37:52,799 --> 00:37:54,806 مستعد لذلك الحديث؟ 674 00:37:56,537 --> 00:37:58,518 لا أريد التحدث 675 00:37:59,873 --> 00:38:03,240 لا تريد التحدث؟ 676 00:38:03,268 --> 00:38:05,515 لقد وعدت 677 00:38:05,546 --> 00:38:09,402 لقد سألتك, وأنت وعدت 678 00:38:09,441 --> 00:38:11,162 ما رأيك بهذا؟ 679 00:38:11,210 --> 00:38:13,751 لا داعي لتقول شيئاً 680 00:38:13,779 --> 00:38:17,544 أحتاج فقط أن أسألك سؤالًا 681 00:38:17,583 --> 00:38:19,876 ...ماذا لو أن 682 00:38:19,918 --> 00:38:22,168 نضيف جورب آخر في رف الموقد 683 00:38:25,465 --> 00:38:30,131 حسنًا يا (أماندا) هذه فكرة رائعة 684 00:38:30,162 --> 00:38:32,428 لنجلب طفل بريء في هذا 685 00:38:32,464 --> 00:38:34,562 العالم الجميل 686 00:38:37,436 --> 00:38:41,579 مليء بأشخاصًا مدهشين 687 00:38:41,607 --> 00:38:43,947 مناظر الرائعة 688 00:38:43,976 --> 00:38:45,478 أصوات مذهلة 689 00:38:47,221 --> 00:38:48,773 ...عائلتنا الصغيرة المثالية 690 00:38:48,814 --> 00:38:51,253 أنت, أنا, وحزمة من عظامنا 691 00:38:51,283 --> 00:38:55,692 ...واللحم 692 00:38:55,721 --> 00:38:57,960 والدم 693 00:38:59,771 --> 00:39:02,699 أعني, لمَ لا ننجب طفل؟ 694 00:39:02,728 --> 00:39:06,133 ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟ 695 00:39:06,164 --> 00:39:08,237 ينتهي أمره مثلي؟ 696 00:39:08,267 --> 00:39:09,818 "لأخي الكبير (جورج)" 697 00:39:10,836 --> 00:39:13,006 "أغنى رجل في المدينة" 698 00:40:03,297 --> 00:40:05,199 هذا مضحك 699 00:40:05,232 --> 00:40:07,415 أنت تشبه صورتك تمامًا 700 00:40:39,758 --> 00:40:41,709 (نيك), هل أنت بخير؟ 701 00:40:41,741 --> 00:40:44,059 ماذا حدث؟ لا, لا, لا 702 00:40:44,099 --> 00:40:45,386 لا 703 00:40:58,081 --> 00:40:59,296 أستطيع رؤيتك 704 00:41:02,475 --> 00:41:04,658 ♪ رأيت أمي ♪ 705 00:41:04,679 --> 00:41:08,200 ♪ تُقبل سانتا كلوز ♪ 706 00:41:08,222 --> 00:41:12,180 ♪ تحت شجرة العيد, ليلة البارحة ♪ 707 00:41:14,122 --> 00:41:15,846 ♪...هي لم تراني ♪