1
00:00:00,316 --> 00:00:04,595
_
2

2
00:00:00,542 --> 00:00:04,328
جميع الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل"
حتى تلك المقتبسة عن أشخاص حقيقيين
هي مختلقة بالكامل وكل أصوات
المشاهير تم تقليدها... بشكل ضعيف
الحلقة التالية تتضمن كلاماً فظاً
"وبسبب مضمونه لا يجدر بأحد سماعه

3
00:00:07,417 --> 00:00:10,285
"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
وسأستمتع بوقتي

4
00:00:10,387 --> 00:00:14,055
الوجوه الودودة في كل الأماكن وأشخاص
متواضعون لا يتسببون بالإغراءات

5
00:00:14,157 --> 00:00:17,325
"سأذهب إلى (ساوث بارك)
وسأنسى مشكلاتي"

6
00:00:17,427 --> 00:00:20,662
مواقف للركن متوفرة ليلاً ونهاراً
والجيران يحيّونك: مرحباً يا جار

7
00:00:20,764 --> 00:00:23,865
أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
لأرى إن كان لا يمكنني الاسترخاء

8
00:00:27,337 --> 00:00:30,532
لذا تعالوا إلى (ساوث بارك)
لأعرّفكم إلى بعض أصدقائي

9
00:00:38,286 --> 00:00:42,621
و.. بالطبع هي مفجأة هنا

10
00:00:42,657 --> 00:00:45,891
يبدو أن امريكا قد صوتت لتغير

11
00:00:45,927 --> 00:00:49,512
العالم في صدمة الأن

12
00:00:49,564 --> 00:00:52,465
هل هذا... هل أنتم متأكدون أن هذا صحيح؟

13
00:00:52,500 --> 00:00:54,600
!ماذا فعلت

14
00:00:54,652 --> 00:00:56,101
!أيها الحمقى

15
00:00:58,105 --> 00:00:59,355
نحن

16
00:00:59,407 --> 00:01:02,691
سننتقل الأن على المباشر لخطاب القبول

17
00:01:02,743 --> 00:01:04,276
حسنا، ها نحن ذا

18
00:01:04,278 --> 00:01:06,912
الناس قد تكلموا

19
00:01:06,948 --> 00:01:10,115
تماما كما فعل (جاي جاي أبرمز) مع حرب النجوم

20
00:01:10,168 --> 00:01:13,452
سوف أجعل هذه البلاد عظيمة مجددا

21
00:01:13,504 --> 00:01:16,121
لم يكن من المفترض حدوث هذا

22
00:01:16,174 --> 00:01:19,875
كل جهودي في الأسابيع الماضية
قد أتت بنتيجة

23
00:01:19,927 --> 00:01:22,962
والأن، دعونا نبدأ

24
00:01:23,014 --> 00:01:25,931
!بمضاجعتهم حتى الموت

25
00:01:29,470 --> 00:01:31,637
مرحبا، (بترز) هل يمكنني الحديث معك

26
00:01:31,673 --> 00:01:32,838
ماذا تريد؟

27
00:01:32,891 --> 00:01:35,091
هل تذكر البريد الذي أرسلته لك منذ أسابيع

28
00:01:35,143 --> 00:01:36,842
بعدما شاهدت فيلم "صائدو الأشباح" الجديد

29
00:01:36,844 --> 00:01:41,180
عندما قلت شيء يمكنه التأثير
بطريقة سلبية لأن النساء غير مضحكات؟

30
00:01:41,232 --> 00:01:42,682
(لا أدري (إريك

31
00:01:42,734 --> 00:01:44,517
(أريد أن أرى فقط ما ارسلته لك (بترز

32
00:01:44,569 --> 00:01:47,486
ومن بعد أريد أن تراسلني
وتقول يالها من مزحة رائعة

33
00:01:47,522 --> 00:01:50,690
بشان فلم صائدوا الأشباح
ولكن في الواقع كان مضحكا في عديد المراة

34
00:01:50,742 --> 00:01:52,525
كلا، لن أفعل شيء لك

35
00:01:52,527 --> 00:01:54,360
!أنت خائن -
خائن؟ -

36
00:01:54,362 --> 00:01:55,695
أجل الفتيان والفتيات في حرب

37
00:01:55,747 --> 00:01:58,114
ولكن كل ما تفعله هو تملق حبيبتك

38
00:01:58,166 --> 00:02:00,366
ماذا بشأن مساندة جنسك؟

39
00:02:00,418 --> 00:02:01,867
مساندة جنسي؟

40
00:02:01,869 --> 00:02:04,003
!لقد حطمتم جميع أغراضي يا جماعة

41
00:02:04,038 --> 00:02:06,672
!لأن الفتيات أجبرتنا على تحطيم أغراضك أيها الغبي

42
00:02:06,708 --> 00:02:08,958
!إذا كان على أحد الغضب من الفتيات فهو أنت

43
00:02:09,010 --> 00:02:12,712
زلكن، كلا لديك عاهرتك الصغيرة التي تساندك الأن

44
00:02:12,764 --> 00:02:14,714
(من فضلك لا تدعوها بذلك (بترز

45
00:02:14,766 --> 00:02:15,715
أنا معجب بها حقا

46
00:02:15,717 --> 00:02:17,183
يا إلهي إستمع إلي نفسك

47
00:02:17,218 --> 00:02:20,019
أرجوك لا تدعوها بذلك يا رجل أنا معجب بها

48
00:02:20,054 --> 00:02:22,388
لقد تغيرت (إريك) لقد تغيرت فعلا

49
00:02:22,440 --> 00:02:25,141
والأن اغرب عن منزلي

50
00:02:29,030 --> 00:02:31,814
إنتخابات لا مثيل لها وكل الأصوات محسوبة

51
00:02:31,866 --> 00:02:35,234
'عدا تلك الأصوات في 'فورت كونلس كلورادو

52
00:02:35,236 --> 00:02:38,571
لقد مضت سبعت أيام الأم منذ أن تم إختراق فورت كلونس

53
00:02:38,623 --> 00:02:42,908
كل بريد وسجل الإنترنات اصبح متاح للعامة

54
00:02:42,961 --> 00:02:46,245
بعد هجوم برنامج متعقب المتنمرين

55
00:02:46,247 --> 00:02:51,717
ووفقا لمرسلنا فلن يحتسب اصواتهم حتى الأن

56
00:02:51,753 --> 00:02:54,503
(انها فوضى عارمة داخل المدينة، (كريس

57
00:02:54,555 --> 00:02:59,258
منذ أن تم اختراق المدينة وقعت عدة جرائم
قتل وإنتحار وفقدان شامل للحضارة

58
00:02:59,310 --> 00:03:04,013
نحن نعلم أيضا أن أغلب المتزوجين
في فورة كولنس أصبحوا مطلقين

59
00:03:04,065 --> 00:03:05,731
(نعود إليك، (توم

60
00:03:05,767 --> 00:03:10,353
لم يوضع الحاجز خلفي للتأكد
من عدم دخول أحد إلي فورت كونس وحسب

61
00:03:10,405 --> 00:03:12,521
بل ايضا للتثبت من عدم خروج أحد

62
00:03:12,573 --> 00:03:15,775
بما أننا لا نعرف من رأى سجل إنترنات

63
00:03:15,827 --> 00:03:18,277
!أرجوكم زوجتي غاضبة مني للغاية

64
00:03:20,665 --> 00:03:24,635
الشركة الدنماركية المستفزة مازالت تعلن عن نجاح برنامجها

65
00:03:24,670 --> 00:03:28,454
وأعلنت أنه سيصبح متاح للجميع في أي وقت

66
00:03:36,798 --> 00:03:38,514
يا للهول

67
00:03:39,767 --> 00:03:41,050
!يا للهول

68
00:03:44,188 --> 00:03:46,639
لقد أمسكنا به، الهدف في المنزل

69
00:03:49,229 --> 00:03:51,627
...أبي ما الذي -
!ماذا يحدث أبي؟ -

70
00:03:51,679 --> 00:03:53,062
!(انهم قادمون لي (شيلا

71
00:03:53,114 --> 00:03:54,969
!انهم يعرفون كل شيء -
!بشان ماذا؟ -

72
00:03:55,036 --> 00:03:57,149
!كل شيء قمت به على الإنترنت لقد انتهى أمرى

73
00:03:58,152 --> 00:04:00,152
...سيدي، إذا اتيت معنا

74
00:04:00,154 --> 00:04:01,954
يجب أن نتحدث معك

75
00:04:01,989 --> 00:04:04,573
أنتم أيها الناس أليس لديكم أشيء أهم لتقموا به

76
00:04:04,625 --> 00:04:06,742
ما قام به على الإنترنت هو شيء يخصه

77
00:04:06,794 --> 00:04:08,018
أو ربما هو شأني

78
00:04:08,053 --> 00:04:11,831
ربما أنا من يحب التبول عليه والتحدث معه

79
00:04:11,883 --> 00:04:15,167
هل تعلم أن البول معقم %100

80
00:04:15,219 --> 00:04:16,989
كيف تجرؤن على إقتحام منزلنا؟

81
00:04:17,025 --> 00:04:18,037
...(شيلا)

82
00:04:18,073 --> 00:04:21,257
الولع بالبول موجود منذ زمن اليونانيين

83
00:04:21,309 --> 00:04:24,093
سيدي، من فضلك إذا أتيت معنا الأن

84
00:04:24,145 --> 00:04:26,145
جيرالد)، لا يجب أن تستمع إليهم)

85
00:04:26,180 --> 00:04:27,680
(أنا أسف (شيلا

86
00:04:27,732 --> 00:04:30,850
اعلمي وحسب أنني أحبك للغاية

87
00:04:30,902 --> 00:04:32,601
(إلي اللقاء  (كايل)، (أيك

88
00:04:38,359 --> 00:04:39,942
أنا لا أصدق هذا حبيبي

89
00:04:39,994 --> 00:04:42,862
لم أظن أن الأمور ستجرى على هذا النحو

90
00:04:42,914 --> 00:04:44,947
أجل، أنا كذلك

91
00:04:44,999 --> 00:04:48,200
أشعر أنني غير متصلت بالعالم، تعلم؟

92
00:04:48,824 --> 00:04:54,373
ظننت فعلا أن هذه سيتكون اللحظة التي ستثبت
أن الفتيات يمكنهن فعل أي شيء، كما تقول دائما

93
00:04:54,375 --> 00:04:56,375
لا يمكنك التوقف عن الإيمان بهذا

94
00:04:56,377 --> 00:04:59,128
في الوقت الراهن يجب أن تبقى قوية

95
00:04:59,180 --> 00:05:00,963
أنا ممتنة أنك معي

96
00:05:01,015 --> 00:05:04,133
على الأقل أنت مؤمن أن الفتيات ذكيات

97
00:05:04,185 --> 00:05:05,718
(أنت ذكية، (هايدي

98
00:05:05,770 --> 00:05:07,386
ومضحكة أيضا، صح

99
00:05:07,438 --> 00:05:10,446
أنت دائما ما تقول أن على الناس
تخطى الامر لأن الفتيات مضحكات

100
00:05:10,892 --> 00:05:12,308
للغاية

101
00:05:12,360 --> 00:05:16,395
يا إلهي عندما ألقت (أيمي شومر) تلك
المزحة عن مهبلها فقدت صوابي

102
00:05:17,448 --> 00:05:18,697
هل أنت على ما يرام؟

103
00:05:18,733 --> 00:05:21,200
لقد أثرت فيك الإنتخبات أيضا؟

104
00:05:21,202 --> 00:05:22,234
(نعم، (هايدي

105
00:05:22,286 --> 00:05:25,704
لأول مرة أنا خائف على المستقبل

106
00:05:25,740 --> 00:05:28,541
أنا كذلك، حبيبي، أنا كذلك

107
00:05:33,514 --> 00:05:35,381
لأين تأخذونني؟

108
00:05:38,019 --> 00:05:40,219
انتظروان ارجوكم لقد وقع خطاء

109
00:05:40,271 --> 00:05:41,354
أحدهم اوقع بي

110
00:05:41,389 --> 00:05:43,689
(أنا لست (سكانك-هانت42

111
00:05:45,944 --> 00:05:47,226
(ديلدو)؟

112
00:05:48,896 --> 00:05:52,365
مرحبا، سيد داعر

113
00:05:52,400 --> 00:05:53,983
شطيرة القرف

114
00:05:54,035 --> 00:05:56,068
أنا لا أفهم

115
00:05:56,070 --> 00:05:59,739
الأمر لم تجرى حسب المطلوب

116
00:05:59,791 --> 00:06:03,209
لقد تم سرقة هذه الإنتخبات
بينما هذه الحكومة مازالت في السلطة

117
00:06:03,244 --> 00:06:05,911
يجب أن نثبت ذلك

118
00:06:05,964 --> 00:06:08,247
لقد أتينا لطلب العون منك

119
00:06:08,299 --> 00:06:09,081
مساعدتي؟

120
00:06:09,083 --> 00:06:10,249
اتركونا

121
00:06:12,420 --> 00:06:16,722
حسب معرفتي، هناك الكثير من الأشياء
التي قمت بها على الأنترنات لا تريدها أن تخرج إلي العلن

122
00:06:16,758 --> 00:06:20,593
ولكنني مؤقنة أيضا أنك لم تكن
تحاول إجبار إمرأة على الإنتحار

123
00:06:20,645 --> 00:06:22,094
لقد كنت تريد المزاح وحسب

124
00:06:22,146 --> 00:06:23,929
!بالضبط

125
00:06:23,982 --> 00:06:27,600
برنامج تعقب المتعصبين من أعلى أنواع التكنولوجيا

126
00:06:27,652 --> 00:06:33,439
الحكومة لديها بعض الأسابيع القليلة
لتحاول إستعمال هذه التقنية وإيقاف الإنتخبات

127
00:06:33,491 --> 00:06:35,191
من تولي الحكومة الجديدة المنصب

128
00:06:35,243 --> 00:06:36,942
ماذا تريدنني أن أفعل؟

129
00:06:36,995 --> 00:06:40,112
لقد اثبت شيء واحد انك لديك القدرة

130
00:06:40,164 --> 00:06:42,448
على التظاهر بأنك شخص أخر

131
00:06:42,500 --> 00:06:45,618
نريد أن نرسل شخص متخفى إلي الدنمارك

132
00:06:45,620 --> 00:06:47,620
لسرقة تقنيتهم

133
00:06:47,922 --> 00:06:51,457
أتقصدين مثل (جايمس بوند)؟

134
00:06:53,127 --> 00:06:55,628
(تماما كـ(جايمس بوند

135
00:06:55,630 --> 00:06:58,597
(كلانا نحتاج إلي بعضنا البعض (سكانك

136
00:06:58,633 --> 00:07:00,099
ما قولك؟

137
00:07:01,135 --> 00:07:02,301
!(غارسون)

138
00:07:02,303 --> 00:07:04,270
!(غارسون)، ما الذي قمت به

139
00:07:08,359 --> 00:07:09,608
أين هو؟

140
00:07:09,644 --> 00:07:12,778
أنه يستريح، لقد مر بأسبوع حافل

141
00:07:12,814 --> 00:07:14,730
نعم، ساقول أنه فعل

142
00:07:14,782 --> 00:07:18,484
!الديك اي فكرة ما فعلت ببلادنا

143
00:07:18,536 --> 00:07:19,485
أجل

144
00:07:19,487 --> 00:07:20,786
مضاجعتهم حتى الموت

145
00:07:20,822 --> 00:07:23,122
لقد اعترفت أنك لا تعرف كيف تدير البلاد

146
00:07:23,157 --> 00:07:25,157
لقد وافقت أن الناس كانت تدعمك

147
00:07:25,209 --> 00:07:27,626
لأنهم احبوا فلم "حرب النجوم" الجديد

148
00:07:27,662 --> 00:07:29,628
!وتوسلتني أن أساعدك على الخسارة

149
00:07:29,664 --> 00:07:31,297
غيرت رأي

150
00:07:31,332 --> 00:07:35,084
فلم حرب النجوم الجديد كان جيدا

151
00:07:35,136 --> 00:07:36,335
!كلا، ليس كذلك

152
00:07:36,387 --> 00:07:39,338
!لابد من أنه طرأ أمر اخر

153
00:07:39,340 --> 00:07:41,841
ربما بعض الناس يتوقون إلي الحنين إلي الماضي

154
00:07:41,843 --> 00:07:44,844
والعودة إلي الزمن المريح

155
00:07:44,846 --> 00:07:48,431
لا شيء رائع في إعادة صنع فلم
...حرب النجوم إلي واحد جديد

156
00:07:52,520 --> 00:07:54,353
تذكرون سيف حرب النجوم؟ -
تذكرون قوس (تشوبكا)؟ -

157
00:07:54,405 --> 00:07:56,188
تذكرون شعرون المريب بشان ذلك؟

158
00:07:56,240 --> 00:07:59,191
...في إعتقادي

159
00:07:59,193 --> 00:08:02,194
أظن لنه يمكنني مشاهدته مرة أخرى

160
00:08:02,196 --> 00:08:05,030
سأعطيه فرصة أخرى

161
00:08:05,083 --> 00:08:06,532
ستسافر إلي الدنمارك

162
00:08:06,584 --> 00:08:09,368
متخي في شخصية سفير أجنبي

163
00:08:09,420 --> 00:08:11,537
الدنماركيون يعتقدون أنك تريد مساعدتهم

164
00:08:11,539 --> 00:08:12,872
إليك جواز سفرك المزيف

165
00:08:12,874 --> 00:08:14,957
وهذه نظارات التجسس خاصتك

166
00:08:16,427 --> 00:08:19,011
حالما تدخل مبنى متعقب المتنمرين ستضع هذا

167
00:08:19,046 --> 00:08:20,796
تبدو مثل حقيبة عادية

168
00:08:20,848 --> 00:08:22,965
ولكن بالضابط في توقيت 9:30 في الدنمارك

169
00:08:23,017 --> 00:08:25,217
الحقيبة سوف تنفجر

170
00:08:25,269 --> 00:08:27,386
وتدمر منشأتهم بكلها.

171
00:08:27,438 --> 00:08:30,473
سوف تقضي على معداتهم وخادمهم
حواسيبهم الاحتياطية

172
00:08:30,525 --> 00:08:33,225
بعد التدمير سوف نكون على السطح لاخذك

173
00:08:33,277 --> 00:08:35,394
عندها سيعود كل شيء إلي طبيعته

174
00:08:35,396 --> 00:08:36,395
شيء اخر

175
00:08:36,447 --> 00:08:38,230
لتنجح في تقمس شخصيتك كسفير

176
00:08:38,282 --> 00:08:40,900
يجب أن تتضاهر أنك من الجزير التركية

177
00:08:40,902 --> 00:08:43,486
هل أنت بارع في تغير صوتك؟

178
00:08:43,538 --> 00:08:44,653
هذا يعتمد

179
00:08:44,705 --> 00:08:47,823
...هل أنت تسألني، أو تسأل

180
00:08:47,875 --> 00:08:49,909
أنا، (أندي) الشرطي السكران

181
00:08:51,245 --> 00:08:53,746
أو انا لاعب رمي السهم الإرلندي

182
00:08:53,748 --> 00:08:56,048
أو أنا من رجل العائلة

183
00:08:56,083 --> 00:08:58,584
أو أنا من رجل العائلة

184
00:08:58,636 --> 00:09:02,221
أو أنا من الرجل العائلة

185
00:09:07,178 --> 00:09:08,928
مرحبا، (أيك) انه والدك

186
00:09:08,980 --> 00:09:10,262
هل كل شيء على ما يرام؟

187
00:09:10,314 --> 00:09:12,398
اسمعن يا صاح هل تتذكر عندما تحدثنا

188
00:09:12,433 --> 00:09:15,680
بشان التنمر، واتفقنا فيما بيننا أنه مضحك

189
00:09:15,754 --> 00:09:17,100
...حسنا، اتضح انه

190
00:09:17,101 --> 00:09:18,501
!ابي هل أنت كما يرام؟

191
00:09:18,573 --> 00:09:19,872
(مرحبا (كايل

192
00:09:19,907 --> 00:09:21,741
أبي ماذا يحدث أمي في حالة ذعر

193
00:09:21,793 --> 00:09:23,993
اخبر أمك أن كل شيء بخير، حسنا

194
00:09:24,045 --> 00:09:25,878
أنا اساعد الحكومة

195
00:09:25,913 --> 00:09:27,163
انه أمر في غاية السرية

196
00:09:27,215 --> 00:09:29,415
ولكن في الأخير كل سيكون بخير

197
00:09:29,467 --> 00:09:31,250
كلا، أبي أريدك أن تعود إلي المنزل

198
00:09:31,302 --> 00:09:33,419
من فضلك، أنا في حيرة الأن

199
00:09:33,471 --> 00:09:36,555
كايل)، يجب أن تهدأ يا صاح)

200
00:09:36,591 --> 00:09:39,091
كل يوم معك بشأن "أبي اشعر بالذنب هذا

201
00:09:39,143 --> 00:09:41,594
"أبي أنا في حيرة من هذا

202
00:09:41,596 --> 00:09:42,928
!أنت صبي

203
00:09:42,930 --> 00:09:45,014
يجب عليك أن تضحك وتمرح

204
00:09:45,066 --> 00:09:46,932
توقف عن كونك جبان، حسنا يا صاح

205
00:09:46,985 --> 00:09:48,202
!اللعنة

206
00:09:50,738 --> 00:09:53,189
ابي دعاك بالجبان

207
00:09:54,461 --> 00:09:55,804
حسنا، جميعا أصغوا

208
00:09:55,963 --> 00:09:59,448
أعلم أن الكثير منا مصدوم
من أنتخبات البارحة

209
00:09:59,484 --> 00:10:03,386
ولكن لا يمكننا أن ندع مدرستنا تنقسم أكثر

210
00:10:03,421 --> 00:10:07,089
حان الوقت لنبدا مرحلة المعالجة

211
00:10:07,091 --> 00:10:11,093
(ومعنا اليوم ليعننا على الشفاء، (بيل كلنتون

212
00:10:13,681 --> 00:10:15,014
مرحبا، يا صغار

213
00:10:15,066 --> 00:10:16,265
(أنا (بيل كلنتون

214
00:10:16,317 --> 00:10:19,402
وأنا كنت تقريبا النبيل الأول في أمريكا

215
00:10:19,437 --> 00:10:20,603
شكرا لكم

216
00:10:20,605 --> 00:10:23,439
بارغم من أننا خسرنا الإنتخبات

217
00:10:23,491 --> 00:10:26,442
لا يعني أن عملي كرجل نبيل

218
00:10:26,494 --> 00:10:27,610
سيتوقف

219
00:10:27,662 --> 00:10:31,113
سأطلب من جميع الفتيان الموافقة على الإنضمام

220
00:10:31,115 --> 00:10:33,783
إلي نادي (بيل كلنتون) للنبلاء

221
00:10:33,835 --> 00:10:35,868
ولكن لا يمكنني القيام بذلك لوحدي

222
00:10:35,920 --> 00:10:39,288
أحيانا أتمنى لو كان هناك إثنان مني

223
00:10:39,290 --> 00:10:41,290
انتظروا، هناك

224
00:10:41,342 --> 00:10:42,758
بيل)؟)

225
00:10:42,794 --> 00:10:44,627
نعم، (بيل)؟

226
00:10:44,679 --> 00:10:46,762
تعال إلي هنا

227
00:10:46,798 --> 00:10:48,547
مرحبا، أيها الفتيان والفتيات

228
00:10:48,599 --> 00:10:50,049
<i>(أنا (بيل</i>

229
00:10:50,101 --> 00:10:52,051
<i>(وأنا (بيل</i>

230
00:10:52,103 --> 00:10:55,638
<i>(ومعا، نحن (بيل) و(بيل</i>

231
00:10:55,640 --> 00:10:59,308
<i>طائران أتيا إلي مدرستكم</i>

232
00:10:59,360 --> 00:11:02,561
<i>سوف نريكم ما يفعله الرجال النبلاء</i>

233
00:11:02,613 --> 00:11:04,980
<i>عندما لا تكون واثقا من شعورك</i>

234
00:11:05,032 --> 00:11:07,566
<i>(إسال (بيل) و(بيل</i>

235
00:11:09,787 --> 00:11:10,903
(ما رأيك، يا (بيل

236
00:11:10,955 --> 00:11:11,954
نعم، (بيل)؟

237
00:11:11,989 --> 00:11:15,491
هل تريد الإنضمام إلي نادي النبلاء خاصتي؟

238
00:11:15,543 --> 00:11:17,460
(تعلم، أنني سافعل، (بيل

239
00:11:18,558 --> 00:11:19,759
!(هايدي)

240
00:11:19,794 --> 00:11:21,516
مرحبا، عزيزي ما الخطب؟

241
00:11:21,551 --> 00:11:24,001
اسف علي التحدث معك انه أمر هام

242
00:11:24,036 --> 00:11:25,150
حسنا

243
00:11:25,185 --> 00:11:29,171
هايدي)... يجب أن نذهب إلي المريخ)

244
00:11:29,943 --> 00:11:32,241
أعلم، عزيزي لقد تحدثت عن واجب الإنسان

245
00:11:32,293 --> 00:11:34,123
الذهاب إلي المريخ منذ أسابيع

246
00:11:34,296 --> 00:11:37,246
كلا، (هايدي) يجب أن نذهب إلي المريخ، حال

247
00:11:37,298 --> 00:11:40,165
لقد رايت ماذا سيحدث عندما يعمل متعقب المتنمرين

248
00:11:40,217 --> 00:11:42,918
أعتقد أن الكثير من الناس فعلوا اشياء على الإنترنت

249
00:11:42,920 --> 00:11:45,087
ستجعل بعض الناس غاضبين

250
00:11:45,139 --> 00:11:46,755
وسوف يكون في غاية السوء

251
00:11:46,757 --> 00:11:48,590
البشر سيدمرون أنفسهم

252
00:11:48,592 --> 00:11:50,480
وأملنا الوحيد في الناس الذين سيذهبون إلي المريخ

253
00:11:50,528 --> 00:11:54,658
حيث لا يوجد إنترنت، حتى لا يقدر
حتى عن البحث عما قاله الناس أبدا

254
00:11:54,899 --> 00:11:57,199
عزيزي، لا توجد طريقة للذهاب إلي المريخ الأن

255
00:11:57,234 --> 00:11:59,651
كلا، (هايدي) هناك طريقة

256
00:11:59,704 --> 00:12:02,488
ولكن يجب أن تضعي ثقتك في

257
00:12:02,540 --> 00:12:04,740
وإعلمي أن ما أفعله لإنقاذنا

258
00:12:04,742 --> 00:12:06,742
أنا أثق بك

259
00:12:06,794 --> 00:12:09,078
هذا رائع

260
00:12:23,561 --> 00:12:25,227
اسمك، من فضلك؟

261
00:12:25,262 --> 00:12:26,762
(ميلر)، (فون ميلر)

262
00:12:26,764 --> 00:12:30,432
أنا سفير التقنيات من جزر التركية

263
00:12:30,484 --> 00:12:32,434
(نعم، بالطبع السفير (ميلر

264
00:12:32,486 --> 00:12:35,604
أنت هنا لدعم برنامج بلادنا لتعقب المتنمرين

265
00:12:35,656 --> 00:12:36,939
هذا صحيح

266
00:12:36,941 --> 00:12:38,907
مرافققك هناك

267
00:12:41,695 --> 00:12:43,779
يالها من بلاد جميلة لديكم

268
00:12:43,831 --> 00:12:45,030
نظيفة جدا

269
00:12:45,082 --> 00:12:46,115
نعم، سيدي السفير

270
00:12:46,167 --> 00:12:50,619
الدنمارك مصنفة من أجمل البلدان للعيش
في العالم تقريبا كل سنة

271
00:12:55,159 --> 00:12:56,792
هذا هو المكان، سيدي السفير

272
00:12:56,794 --> 00:12:59,461
كل متعقب متنمر في هذا المبنى

273
00:13:04,635 --> 00:13:07,770
مثير للإعجاب حقا

274
00:13:09,440 --> 00:13:11,607
شكرا لقدومك

275
00:13:11,642 --> 00:13:13,642
أهلا بك في متعقب المتنمرين

276
00:13:13,694 --> 00:13:17,623
لا مكنني أن اصف توقي لمقابلتك

277
00:13:17,732 --> 00:13:20,683
(السفير (فون ميلر

278
00:13:20,735 --> 00:13:23,185
لدينا الكثير للحديث عنه

279
00:13:23,237 --> 00:13:25,187
هلا تنظم إلي في الطابق العلوي

280
00:13:25,189 --> 00:13:27,990
لتناول الطعام

281
00:13:30,194 --> 00:13:33,445
لا يمكنني تخيل شعورك الأن

282
00:13:33,498 --> 00:13:37,333
أعلم أن الإنتخبات لم تجري كما كنت تأمل

283
00:13:37,368 --> 00:13:40,870
ما اريد قوله هو أنا اسف

284
00:13:40,922 --> 00:13:43,873
اعلم أنا الفتيات مررن بالكثير مؤخرا

285
00:13:43,875 --> 00:13:46,876
وأريدك أن تعرفي وحسب أنني هنا من اجلك

286
00:13:46,878 --> 00:13:48,794
حسنان حسنا، هذا جيد

287
00:13:48,846 --> 00:13:52,348
ولكن الأن يجب أن تجعلها تعرف انك ستتغير

288
00:13:52,383 --> 00:13:54,383
انا ساتغير

289
00:13:54,385 --> 00:13:56,135
ما إذا كانت ستقبل بك أم لا

290
00:13:56,187 --> 00:13:58,637
اجل ولكن أريد أن نعود معا

291
00:13:58,689 --> 00:14:00,806
أجل ولكن إذا تغيرت لتستعيدها

292
00:14:00,858 --> 00:14:03,142
عندها ستكون انانيا

293
00:14:03,194 --> 00:14:05,528
حسنا انظري خلاصة القول هو

294
00:14:05,563 --> 00:14:08,898
...يجب ألا تفقدي الأمل في الفتيان لأن

295
00:14:08,950 --> 00:14:10,566
(لأنني افتقك (وندي

296
00:14:11,903 --> 00:14:13,276
!خائن

297
00:14:13,536 --> 00:14:14,737
!(اللعنة عليك، (ستان

298
00:14:14,789 --> 00:14:16,539
!أنت خائن

299
00:14:16,574 --> 00:14:17,823
!(ارحل عن هنا، (بترز

300
00:14:17,875 --> 00:14:18,908
من هذا؟

301
00:14:18,910 --> 00:14:22,211
!كيف تجرأ على الخجل من نفسك

302
00:14:22,246 --> 00:14:24,713
انه يضغط على قضيبه

303
00:14:28,636 --> 00:14:30,920
أتستمع بالطعام؟

304
00:14:30,922 --> 00:14:32,922
نعم، لذيذ للغاية

305
00:14:32,924 --> 00:14:36,592
وهل يعجبك ليفربوستراج؟
<i>طعام دنماركي</i>

306
00:14:37,503 --> 00:14:40,596
لا يمكنني القول

307
00:14:40,648 --> 00:14:43,599
(أنت لا تنفك عن النظر إلي ساعتك، سيادة السفير (فون ميلر

308
00:14:43,651 --> 00:14:45,601
هل أنت متأخر عن شيء ما؟

309
00:14:45,653 --> 00:14:48,571
كلا، كلا أنا متحمس وحسب للنظر إلي خوادمكم

310
00:14:48,606 --> 00:14:50,272
هذا مدهش للغاية

311
00:14:50,324 --> 00:14:53,108
نعم، حسنا بالنسبة لقاعدة يمكنها التعرف

312
00:14:53,110 --> 00:14:56,245
إلي جميع نشاط لأمر معقد

313
00:14:56,280 --> 00:15:00,583
أنا سعيد جدا أنك تريد مساعدتنا
على تخليص العالم من المتنمرين

314
00:15:00,618 --> 00:15:02,952
...هل سبق لك وأن تعرفت إلي

315
00:15:03,004 --> 00:15:05,621
هذه المرأة؟

316
00:15:05,673 --> 00:15:07,373
كلا؟

317
00:15:07,425 --> 00:15:09,959
(اسمها كان (فريجا أولنغارد

318
00:15:10,011 --> 00:15:12,962
لقد كانت كنز وطنيا للدنمارك

319
00:15:13,414 --> 00:15:17,266
كان لديها موقع لمجابهة مرض السرطان

320
00:15:17,301 --> 00:15:19,768
وبعض المتنمريمن

321
00:15:19,804 --> 00:15:23,472
قرروا ان يرسموا قضيب في فمها

322
00:15:23,524 --> 00:15:26,725
هذا مروع

323
00:15:26,777 --> 00:15:30,729
القشة التي قسمتها عندما
تم التعصب عليها في برنامج تلفزيوني

324
00:15:30,781 --> 00:15:34,450
عندما نشر متعصب تعليق بشان مرض سرطان الثدي

325
00:15:34,485 --> 00:15:36,151
بإستعمال اسماء اطباء مزيفين

326
00:15:36,203 --> 00:15:39,738
هل تريد أن تعرف اسماء الاطباء؟

327
00:15:39,790 --> 00:15:44,460
(الأسم الأول كان الطبيب (بوبس أوف

328
00:15:44,495 --> 00:15:48,163
(الطبيب (كروستر بوبس أوف

329
00:15:49,383 --> 00:15:54,003
(ثم أظن كان هناك الطبيب (خورجوا تيتس غو

330
00:15:55,339 --> 00:15:58,007
ولكن على الأرجح اسوئهم

331
00:15:58,059 --> 00:16:02,594
(عندما قال المتنمر انه الطبيب (ايبولس

332
00:16:02,823 --> 00:16:06,216
الطبيب " الان أنا فقط ثدي"

333
00:16:07,690 --> 00:16:10,185
!(على أنت بخير (فون ميلر

334
00:16:10,237 --> 00:16:11,520
انا بخير

335
00:16:11,572 --> 00:16:14,773
أظن أن الطعام أعطاني بعض الحرقة في المعدة

336
00:16:14,825 --> 00:16:18,861
غذا لم تمانع هل يمكنني رؤية الخوادم

337
00:16:18,913 --> 00:16:20,946
من دواعي سروري

338
00:16:25,858 --> 00:16:26,823
مرحبا

339
00:16:26,859 --> 00:16:28,091
(انا (بيل كلنتون

340
00:16:28,127 --> 00:16:31,245
وأنا تقريبا الرجل النبيل الوحيد في أمريكا

341
00:16:31,297 --> 00:16:32,246
!يا إلهي

342
00:16:32,298 --> 00:16:34,414
!عزيزتي إنه الرجل النبيل تقريبا

343
00:16:34,416 --> 00:16:36,750
هل يمكنني الدخول إلي منزلكم الجميل؟

344
00:16:36,802 --> 00:16:39,253
حسنا، بالطبع هذا نبيل جدا منك

345
00:16:39,305 --> 00:16:40,587
يا إلهي

346
00:16:40,589 --> 00:16:42,839
انه هو مرحبا سيدي

347
00:16:42,892 --> 00:16:44,224
مرحبا، سيدتي

348
00:16:44,260 --> 00:16:46,426
لم أكن أتوقع شخص في في غاية الجمال مثلك

349
00:16:47,313 --> 00:16:49,012
أنا أسف جدا على التدخل

350
00:16:49,064 --> 00:16:51,765
ولكنني كنت أتسائل إذا ما امكنني الحديث مع ابنك

351
00:16:51,767 --> 00:16:55,269
حسنا، أخشى أن (بترز) معاقبك لوضع قضيبه في النافذة

352
00:16:55,321 --> 00:16:56,770
صالون الأظافر مجددا

353
00:16:56,772 --> 00:16:59,606
انه رجل نبيل... ستيفن، هذا

354
00:16:59,658 --> 00:17:02,943
ولكن بالطبع سنقوم بإستثناء

355
00:17:02,995 --> 00:17:05,362
بترز) تعرض للعقاب عديد المراة مؤخرا)

356
00:17:05,414 --> 00:17:07,281
لا أدري ما خطبه

357
00:17:07,283 --> 00:17:08,448
حسنا، ربما يمكنني المساعدة

358
00:17:08,500 --> 00:17:09,700
هذا سيكون عظيم

359
00:17:09,752 --> 00:17:12,119
مهما قمنا بمعاقبته لا يكف عن الإستفزاز

360
00:17:13,216 --> 00:17:15,088
بترز) توقف عن إخراج قضيبك)

361
00:17:15,124 --> 00:17:16,790
لقد أتى الرجل النبيل للتحدث معك

362
00:17:16,842 --> 00:17:17,925
ماذا؟

363
00:17:17,960 --> 00:17:21,712
مرحبا، ايها الصغير هيا اجلس

364
00:17:21,764 --> 00:17:23,096
دعنا نتحدث

365
00:17:24,263 --> 00:17:26,266
حسنا، لا أعلم بشأنكم يا جماعة

366
00:17:26,302 --> 00:17:28,268
ولكنني متحمس

367
00:17:28,304 --> 00:17:31,605
أمريكا ستعود عظيمة مجددا

368
00:17:31,640 --> 00:17:33,807
ألستم متحمسين؟

369
00:17:33,809 --> 00:17:36,727
!كلا لست متحمسة انه مروع أبي

370
00:17:36,779 --> 00:17:40,113
!هذه البلاد ستفشل لاربعة سنين

371
00:17:40,149 --> 00:17:41,565
(هيا، (شيلي

372
00:17:41,617 --> 00:17:44,318
لقد تعلمنا أن المرأة يمكنها أن تكون أي شيء

373
00:17:44,370 --> 00:17:45,819
عدا أن تكون رئيسة

374
00:17:46,121 --> 00:17:48,955
راندي، لقد قضيت الشهر الماضي تقنعني

375
00:17:49,007 --> 00:17:51,625
أن السبب الوحيد الذي يجعل الناس تتوق للماضي

376
00:17:51,677 --> 00:17:55,687
"كان بسبب حنينهم للماضي من فلم "حرب النجوم

377
00:17:55,931 --> 00:17:58,065
هل شاهدتيه، (شارون)؟

378
00:17:58,100 --> 00:18:00,517
فيه الكثير من الاشياء أكثر من حنين للماضي

379
00:18:00,569 --> 00:18:02,602
دعونا نشاهده مجددا الليلة

380
00:18:02,604 --> 00:18:05,105
...ماذا لا أريد مشاهدة حرب النجوم

381
00:18:08,110 --> 00:18:09,609
...أبي ما خطبك

382
00:18:13,449 --> 00:18:14,781
من فضلك سيادة السفير

383
00:18:14,833 --> 00:18:17,451
تفقد الخوادم كما تشاء

384
00:18:17,503 --> 00:18:19,453
اعلمنا إذا كان لديك أية أسئلة

385
00:18:19,505 --> 00:18:21,288
شكرا

386
00:18:38,140 --> 00:18:40,390
يمكنك التوقف عن التصرف بغباء الأن

387
00:18:40,442 --> 00:18:41,942
..,.ماذا يحدث

388
00:18:41,977 --> 00:18:43,059
!ديلدو)؟)

389
00:18:43,112 --> 00:18:44,227
(سكانك-هانت)

390
00:18:44,279 --> 00:18:46,062
ما الذي تفعله هنا؟

391
00:18:46,115 --> 00:18:48,148
لقد تم إرسالي من قبل الحكومة

392
00:18:48,150 --> 00:18:50,817
(لاقوم بعملية تجسس دولية، كـ(جايمس بوند

393
00:18:50,869 --> 00:18:52,903
كلان كلا، كلا هذا ما أفعله

394
00:18:52,955 --> 00:18:55,322
...هيلاري كلنتون) قالت أنني الوحيد القادر)

395
00:18:55,374 --> 00:18:57,491
على كونك ذكي ومضحك لفعل هذا

396
00:18:57,493 --> 00:18:59,326
أجلن هذل ما قالته لنا

397
00:18:59,328 --> 00:19:00,660
كلنا؟ من؟

398
00:19:02,631 --> 00:19:04,831
مرحبا، (سكانك-هانت(

399
00:19:05,183 --> 00:19:06,966
ماذا يجري هنا؟

400
00:19:07,018 --> 00:19:08,268
ألم تفهم الامر؟

401
00:19:08,303 --> 00:19:11,202
الحكومة أبرمت صفقة من الدنماركيين

402
00:19:11,273 --> 00:19:14,941
لقد سلمونا إليهم حتى لا نحاول إليقاف برنامج متعقب المتنمرين

403
00:19:14,993 --> 00:19:18,445
لقد أرادوا المتنمر الذي قتل فريجا أولنغرد ومساعديه

404
00:19:18,497 --> 00:19:20,947
!لقد امسكونا بسببك

405
00:19:20,999 --> 00:19:22,115
كلا

406
00:19:22,964 --> 00:19:25,715
!كلا، يجب أن تخرجوني أنا لست واحدا منهم

407
00:19:28,757 --> 00:19:29,923
9:30مهلا انظروا انها

408
00:19:29,925 --> 00:19:31,725
الحقائب على وشك الإنفجار

409
00:19:47,943 --> 00:19:51,111
ما الذي تظن أنك ستحققه أيها الشاب؟

410
00:19:51,163 --> 00:19:55,282
هل تظن أن ظاهرة إخراج القضيب هذه ستحقق لك شيئا؟

411
00:19:55,334 --> 00:19:57,451
حسنان أنا فقط غاضب سيد. نبيل

412
00:19:57,503 --> 00:19:59,870
طفح كيلي من سماع الفتيات
قول أن على الفتيان التغير

413
00:19:59,922 --> 00:20:01,955
!على أحدهم الدفاع عن حقوقنا

414
00:20:02,007 --> 00:20:05,125
ماذا حدث بنى هل فطرة فتاة قلبك؟

415
00:20:07,179 --> 00:20:08,545
كلا

416
00:20:08,597 --> 00:20:10,194
أعلم

417
00:20:10,229 --> 00:20:12,215
أعرف مدى صعوبة الأمر

418
00:20:12,267 --> 00:20:17,137
ولكن شيء على وشك الحدوث وانت غير مدرك به

419
00:20:17,189 --> 00:20:22,726
ترى، المرأة لديها اسوء أنواع الغضب

420
00:20:22,778 --> 00:20:27,314
وثق بي زوجتي هي عاهرة مجنونة

421
00:20:27,366 --> 00:20:30,901
هي وجميع النساء في العالم

422
00:20:30,953 --> 00:20:32,986
على وشك الحصول على إنتقام

423
00:20:33,038 --> 00:20:36,790
ونحن هلكون لا محال

424
00:20:36,825 --> 00:20:39,242
انه خطائي، فعلا

425
00:20:39,294 --> 00:20:43,497
لقد قمت باشياء طوال حياتي حطمت روحها تدريجيا

426
00:20:43,549 --> 00:20:45,999
والأن بعدما خسرت كل شيء

427
00:20:46,001 --> 00:20:48,001
اؤكد لك

428
00:20:48,003 --> 00:20:53,924
إنها غاضبة

429
00:20:53,976 --> 00:20:57,644
الان فرصتنا الوحيدة هي أن نهدأ

430
00:20:57,679 --> 00:21:00,430
ونتصرف كما لو أننا تغيرنا

431
00:21:00,482 --> 00:21:03,850
لأننا شارفنا على النهاية

432
00:21:03,902 --> 00:21:05,435
نهاية؟ نهاية ماذا؟

433
00:21:05,487 --> 00:21:08,321
النساء سئمت منا، بنى

434
00:21:08,357 --> 00:21:10,857
وقريبا سعرفن كل شيء

435
00:21:10,909 --> 00:21:14,194
قمنا به على الإنترنت

436
00:21:14,196 --> 00:21:17,197
إلا إذا بدأنا بتملقهن

437
00:21:17,199 --> 00:21:20,867
سينتهى بنا المنطاف في غرفة كبيرة تحت الارض

438
00:21:20,869 --> 00:21:23,537
ونغرق في سائلنا المنوي

439
00:21:24,788 --> 00:21:26,706
إريك) نحن بعيدون جدا عن المنزل)

440
00:21:26,708 --> 00:21:28,992
لن نرى المنزل مجددا، عزيزتي

441
00:21:29,027 --> 00:21:31,795
سننجح لا يمكننا الرجوع

442
00:21:31,830 --> 00:21:33,997
هل تظن أن هناك أمل؟

443
00:21:34,032 --> 00:21:35,498
نعم

444
00:21:36,034 --> 00:21:37,367
مؤمن

445
00:21:37,765 --> 00:21:42,554
<i><font color=#00FF40><u>7ama ترجمة</u></font></i>

446
00:21:43,305 --> 00:21:49,516
Please rate this subtitle at www.osdb.link/42gv8
Help other users to choose the best subtitles

