1
00:00:04,515 --> 00:00:06,315
أين الرجل الذي كان يحمل هذا السيف ؟ 

2
00:00:06,873 --> 00:00:07,917
لقد قُتل 

3
00:00:08,419 --> 00:00:12,054
بمباركت الرب . انهض يا قائد المعبد 


4
00:00:12,156 --> 00:00:14,356
انهض يا قائد المعبد

5
00:00:14,600 --> 00:00:16,078
هل تنضمين الي في غرفتي ؟

6
00:00:16,223 --> 00:00:18,769
الليله اريد ان ابدأ تحضيرات الزواج مع ابنتنا 


7
00:00:19,033 --> 00:00:21,684
بأمر من الملك . الحي اليهودي 


8
00:00:21,764 --> 00:00:23,004
يجب ان يتم اخلائه

9
00:00:23,070 --> 00:00:26,268
وظيفتي كوالدك احافظ على سلامتك 


10
00:00:26,337 --> 00:00:28,370
الامان .  لا اريد ان اكون بأمان 

11
00:00:31,174 --> 00:00:32,775
اديلينا 

12
00:00:33,588 --> 00:00:34,393
شكرا لك على مساعدتك

13
00:00:34,499 --> 00:00:35,911
كانت شجاعه كبيره منكِ

14
00:00:36,013 --> 00:00:37,579
لا

15
00:00:37,718 --> 00:00:39,169
ربما انه الوقت المناسب لتجد بيت جديد 

16
00:00:39,222 --> 00:00:40,963
انضم لنا . انضم لفرسان المعبد 

17
00:00:43,087 --> 00:00:45,247
- لا زلتُ استطيع ان اقاتل 
- ساقك اصبحت عائقاً

18
00:00:45,378 --> 00:00:47,568
لقد اصبتُ ساقي و انا احميك 

19
00:00:47,674 --> 00:00:49,158
وسوف اكون آسف دائماً

20
00:00:49,260 --> 00:00:52,428
لانني لم اتركك تموت في احواض عكّا


21
00:00:52,530 --> 00:00:54,296
اخبرني شيء عن البابا

22
00:00:54,399 --> 00:00:56,499
ما الذي تعرفه عن الكأس المقدّسه ؟

23
00:00:56,601 --> 00:00:59,201
فرصه لاستعاده البقايا المقدّسه 

24
00:00:59,270 --> 00:01:00,803
اذا كان يوجد شيء هناك

25
00:01:00,905 --> 00:01:03,739
انا متأكد بان جودفري كان ليريدنا ان نجدها 


26
00:01:03,879 --> 00:01:05,674
مفتاح ؟

27
00:01:08,443 --> 00:01:09,945
ايها القدير استمع لنا 

28
00:01:10,047 --> 00:01:12,448
ايها القدير استمع لنا بكرمك 

29
00:01:12,550 --> 00:01:17,019
ايها القدير افتح ابواب جنتك لخادمك جودفري 


30
00:01:17,121 --> 00:01:19,822
وساعدنا لنواسي بعضنا 


31
00:01:19,924 --> 00:01:23,259
بيقين الايمان حتى نتحد بالتقوى


32
00:01:23,361 --> 00:01:26,662
ونكون بجانب المسيح وبجانب اخوتنا الى الابد


33
00:01:26,764 --> 00:01:30,499
نسال ذلك من خلال سيدنا المسيح الهنا 


34
00:01:42,529 --> 00:01:47,983
كل الاجساد تفنى لكن حتى في ظلال الموت 


35
00:01:48,085 --> 00:01:52,054
تنبثق ينابيع الامل بحياه جديده 


36
00:02:13,118 --> 00:02:18,269
سقوط الفرسان : الحلقه الثالثه 
ترجمة : أحمد أبوبكر 

37
00:02:15,348 --> 00:02:17,736



38
00:02:20,638 --> 00:02:22,985
انهض

39
00:02:24,002 --> 00:02:25,221
هل هناك تقدّم بامر المفتاح ؟ 

40
00:02:25,323 --> 00:02:27,256
لا . لقد جربتُ جميع الصناديق 

41
00:02:27,358 --> 00:02:29,558
كل قفص . كل قفل بالمعبد 

42
00:02:29,660 --> 00:02:31,660
- مرّتين 
- حسناً . استمر بالمحاوله 

43
00:02:31,762 --> 00:02:34,663
لقد ارسلتُ رساله للقصر . لا تمرين مع الملك اليوم 


44
00:02:35,318 --> 00:02:36,004
شكراً لك 

45
00:02:36,057 --> 00:02:38,701
اذهب . الصداقه بين سيّد المعبد 


46
00:02:38,803 --> 00:02:41,203
والعائله الملكيه . دائماً تكون مفيده لنا 


47
00:02:41,305 --> 00:02:44,240
الى جانب . ان غيابك من الممكن ان يطرح تساؤلات 


48
00:02:44,342 --> 00:02:48,544
حتى نجد الكأس . لنواصل على الوضع الطبيعي 


49
00:02:53,050 --> 00:02:54,350
استمر بالمحاوله 

50
00:03:01,222 --> 00:03:03,726
ايها الاعضاء الجدد . اصطفّوا 

51
00:03:05,863 --> 00:03:07,363
لقد قلت اصطفوا 

52
00:03:12,924 --> 00:03:16,105
اذا اتضررت لاناديكم مرتين مره اخرى 


53
00:03:16,207 --> 00:03:18,207
باسم الرب . سوف تواجهون العواقب 

54
00:03:20,491 --> 00:03:22,945
الاخ انسليم كما تعلم بالعاده يعطينا بعض الوقت 


55
00:03:23,047 --> 00:03:24,880
قبل التدريب بينما هو يعمل على رسومه التوضيحيه 


56
00:03:24,982 --> 00:03:27,316
الاخ انسليم لن يعود من عمله بعد الان 


57
00:03:27,418 --> 00:03:29,552
لتدريب الاعضاء الجدد 

58
00:03:29,654 --> 00:03:32,221
انا معلمكم الجديد 

59
00:03:35,042 --> 00:03:37,560
فارس المعبد لا يتقدم ابداً عن الخط


60
00:03:38,670 --> 00:03:40,963
ولا يعود للخلف ابداً 

61
00:03:41,757 --> 00:03:44,433
ايها المتدربين . انضموا لشقيقكم 

62
00:03:46,850 --> 00:03:49,277
لا تخرجوا من الصف ابداً

63
00:03:49,594 --> 00:03:53,242
قوتنا كأخوه 

64
00:03:53,499 --> 00:03:55,778
بدونها سوف نخسر 

65
00:03:56,758 --> 00:03:58,436
اين الطفل الجديد ؟

66
00:04:02,394 --> 00:04:03,752
بارسيفال 

67
00:04:06,932 --> 00:04:08,357
هل نمت جيداً ؟

68
00:04:14,100 --> 00:04:16,498
بكل وقت اغلق عيني ارى وجهها 


69
00:04:17,201 --> 00:04:18,801
اذهب لبيتك 

70
00:04:19,470 --> 00:04:20,269
ماذا ؟

71
00:04:20,371 --> 00:04:22,037
انتَ لست مستعد لتكون فارس 

72
00:04:23,005 --> 00:04:24,206
لكن لاندري قال بانني استطيع الانضمام 

73
00:04:28,646 --> 00:04:30,479
- هل هذا يؤلم ؟
- نعم

74
00:04:30,581 --> 00:04:31,780
و ما الذي سوف تفعله بشأن هذا ؟

75
00:04:31,882 --> 00:04:33,015
تجلس وتكتئب كأمرأه

76
00:04:33,117 --> 00:04:34,350
ابتعد 

77
00:04:34,452 --> 00:04:36,518
لقد ماتت ماري . بارسيفال 

78
00:04:36,621 --> 00:04:39,188
لا تجعل الالم يقهرك . تجاوز ذلك 


79
00:04:39,290 --> 00:04:42,324
اجعل من نفسك سيّد .استعمل ذلك 

80
00:04:42,787 --> 00:04:45,060
وبعدها سوف تكون جاهزاً لتكون فارس 


81
00:04:45,887 --> 00:04:47,363
الان . هل تريد ان تدرّب ؟

82
00:04:48,657 --> 00:04:49,698
نعم

83
00:04:49,800 --> 00:04:51,700
بمباركت الرب 

84
00:04:52,268 --> 00:04:53,502
بمباركت الرب

85
00:04:53,604 --> 00:04:55,711
هل تريد ان تكون محارب ؟

86
00:04:56,872 --> 00:04:58,138
بمباركت الرب 

87
00:04:58,323 --> 00:04:59,475
جيد

88
00:04:59,577 --> 00:05:02,978
ولكن قبل ان تصبح محارب . يجب ان تكون راهب اولاً 


89
00:05:03,521 --> 00:05:05,881
اليوم سوف نبدأ بالاعمال الخيريه 

90
00:05:07,084 --> 00:05:08,372
مره اخرى 

91
00:05:09,401 --> 00:05:10,753
جيّد

92
00:05:10,855 --> 00:05:12,087


93
00:05:13,411 --> 00:05:14,189
لا

94
00:05:17,332 --> 00:05:18,427
انا لستُ جيداً كما كنت 

95
00:05:18,529 --> 00:05:20,868
باليوم الذي انقذتنا فيه من قطّاع الطرق


96
00:05:21,778 --> 00:05:23,732
اعترف انني محبط 

97
00:05:25,269 --> 00:05:27,102
يجب ان تكون سعيداً اليوم 

98
00:05:27,204 --> 00:05:29,304
لقد تم الاعلان عن زواج ابنتك 


99
00:05:29,601 --> 00:05:33,042
هذا الزواج سوف يصنع مشاكل مع انجلترا . لكن ليس ذلك 


100
00:05:34,696 --> 00:05:36,679
انها الملكه 

101
00:05:39,643 --> 00:05:42,785
الليله الماضيه . لقد كنت متأكداً انها كانت تريد 

102
00:05:44,861 --> 00:05:46,522
زياره غرفتي 

103
00:05:46,959 --> 00:05:47,923
فيليب 

104
00:05:48,025 --> 00:05:50,459
وجدت عذراً مهذباً كما هو الحال دائماً

105
00:05:50,561 --> 00:05:53,529
لاندري . انت لا تعرف ابداً كيف يبدوا ذلك 


106
00:05:54,901 --> 00:05:56,699
ان تجرب عشق المرأه

107
00:05:56,801 --> 00:05:59,101
وثم

108
00:05:59,521 --> 00:06:01,603
تصبح بعيداً جداً عن ذلك

109
00:06:08,245 --> 00:06:11,880
لقد اعطيتها كل شيء مجوهرات . كلام غرامي


110
00:06:12,278 --> 00:06:13,649
لم اعد اعرف ما الذي افعله ايضاً

111
00:06:13,751 --> 00:06:15,827
لقد انتهى دهائي

112
00:06:17,028 --> 00:06:17,953
هنالك شيء خاطئ

113
00:06:18,055 --> 00:06:19,588
لا

114
00:06:22,872 --> 00:06:25,004
ربما يجب على شخص ما الحديث معها 

115
00:06:26,363 --> 00:06:28,731
شخص ما تحترمه 

116
00:06:29,067 --> 00:06:31,100
فيليب انا راهب 

117
00:06:31,202 --> 00:06:33,276
من الصعب علي ان اناقش هذه المسائل 


118
00:06:33,394 --> 00:06:36,605
انه سبب آخر لكي تثق بك . اجعلها تفتح قلبها لك 


119
00:06:36,707 --> 00:06:39,108
ما هو السبب المحتمل ليجعلني افتح حوار كهذا ؟ 


120
00:06:39,210 --> 00:06:41,210
هي تحبك كما انا احبك 

121
00:06:41,312 --> 00:06:45,581
لاندري . منذ سنتين انقذتني انا و زوجتي 


122
00:06:46,152 --> 00:06:48,150
انقذنا مره اخرى 

123
00:06:48,804 --> 00:06:50,953
الليله سوف ارتب لشيء 

124
00:06:51,055 --> 00:06:53,922
دعني احتفل بدورك الجديد كقائد 


125
00:07:06,260 --> 00:07:09,772
والمسيح اخذ الكأس و اعطى شكره 

126
00:07:09,874 --> 00:07:13,108
وثم اعطاها لتلاميذه . واخبرهم بأن يأخذوها جميعاً


127
00:07:13,210 --> 00:07:17,446
واشربوا منها . انها كأس من دمائي 


128
00:07:18,802 --> 00:07:20,438
هل تؤمن بذلك نيكولاس ؟ 

129
00:07:21,454 --> 00:07:23,050
تحدّث بوضوح 

130
00:07:23,551 --> 00:07:25,120
ان اؤمن بذلك سيدي 

131
00:07:25,477 --> 00:07:27,790
طفل جيد . ما الذي تؤمن به ؟ 

132
00:07:29,460 --> 00:07:31,560
انا اؤمن انَّ المسيح مات بسبب خطايانا 

133
00:07:31,662 --> 00:07:33,796
جيد . وكأس النبيذ كان دماء ؟ 

134
00:07:33,898 --> 00:07:35,798
- نعم سيدي 
- و الكأس مقدّس ؟

135
00:07:35,900 --> 00:07:37,032
نعم

136
00:07:37,134 --> 00:07:38,734
ثرثره 

137
00:07:38,836 --> 00:07:40,636
- سيدي ؟
- كلام فارغ

138
00:07:40,738 --> 00:07:43,038
لكن بجميع انحاء اوروبا الرجال انحنوا من اجل ذلك 

139
00:07:43,140 --> 00:07:45,232
والدي تلقوا رصاصه  من اجل ذلك 

140
00:07:45,866 --> 00:07:46,508
انا اسف 

141
00:07:46,610 --> 00:07:47,911
لا تكن اسفاً

142
00:07:48,003 --> 00:07:50,546
انا لا اؤمن بالدين . لكنني معجب به 


143
00:07:50,648 --> 00:07:53,215
قصص و آثار و شظايا و كؤوس 

144
00:07:53,317 --> 00:07:55,517
اشياء صغيره . اشياء يسيره 

145
00:07:55,619 --> 00:07:57,986
ضعهم جميعاً معاً وما الذي ستمتلكه ؟ 


146
00:07:58,889 --> 00:08:00,564
لا اعرف يا سيدي 

147
00:08:01,026 --> 00:08:02,157
القوه 

148
00:08:08,097 --> 00:08:11,266
سباستيان .حصان الفحل المفضّل ل ايزابيلا 


149
00:08:11,368 --> 00:08:14,336
هديه لملكك و اميرك 

150
00:08:14,438 --> 00:08:16,839
رمز لاحترامنا ل انجلترا 

151
00:08:16,941 --> 00:08:19,552
ونأمل ان يكون من اجل السلام بيننا 


152
00:08:19,670 --> 00:08:22,277
انه هديه جميله سيدي 

153
00:08:22,379 --> 00:08:25,634
ولكن ملكي يتوقع اخبار عن الزفاف 


154
00:08:25,845 --> 00:08:27,216
عندما يسمع ما الذي حصل 

155
00:08:27,318 --> 00:08:29,251
ولا عدد من الاحصنه سوف يرضيه 

156
00:08:29,353 --> 00:08:31,787
روبرت انه امر من الملك 

157
00:08:31,889 --> 00:08:33,755
ليبقي العلاقه جيده مع انجلترا 


158
00:08:33,858 --> 00:08:35,858
مهما كان ذلك يؤلمنا جميعاً

159
00:08:35,960 --> 00:08:38,627
الحقيقه انّ قلب الاميره ينتمي للامير لويز


160
00:08:38,729 --> 00:08:41,630
لكن يدها كانت دائماً موعوده لابن ملكي 


161
00:08:41,732 --> 00:08:44,354
ويدها كانت موعوده مره لبلجيكا


162
00:08:44,644 --> 00:08:46,468
الخطوبه تعقد و تفسخ كل يوم 


163
00:08:46,570 --> 00:08:48,070
والسلام ما زال موجود 

164
00:08:48,172 --> 00:08:49,938
السلام الوحيد مع رجل ذو حيله واسعه 


165
00:08:50,040 --> 00:08:51,440
ياتي من خلال الزواج 

166
00:08:51,542 --> 00:08:54,109
ملكي لن يأخذ بلطف تجاهل ابنه 


167
00:08:54,211 --> 00:08:56,845
بعد الان . كان عليك ان تضغط قليلاً على ابنتك


168
00:08:56,947 --> 00:09:00,782
انه ليس تجاهل . ابنتي واقعه بحب روبرت 


169
00:09:03,306 --> 00:09:05,220
اعرف انني سوف اتحدث بالنيابه عن ملكي عندما اقول 

170
00:09:05,322 --> 00:09:08,457
اذا لم توفي بوعدك واعدت يد ابنتك  


171
00:09:08,559 --> 00:09:10,592
للأمير ادوارد 

172
00:09:10,694 --> 00:09:12,728
سوف تحصل على حرب 

173
00:09:20,768 --> 00:09:23,572
اذا كنت تريد الحرب .اذا الحرب التي سوف تحصل عليها 


174
00:09:24,132 --> 00:09:26,341
ولكن لن نقف وحدنا 

175
00:09:26,443 --> 00:09:29,311
جيش كتلونيا سوف يقف معنا  

176
00:09:29,413 --> 00:09:32,814
تحدث مع السفير رودريغو . اجعل ذلك يحصل 


177
00:09:44,428 --> 00:09:46,094
نعم سيدتي 

178
00:09:46,196 --> 00:09:48,201
كما توقعتِ

179
00:09:48,293 --> 00:09:50,193
انك حامل بطفل 

180
00:09:50,367 --> 00:09:52,868
اجعلني اكون اول من يقدّم لكِ التهاني 


181
00:09:52,970 --> 00:09:55,003
اعرف ان هذه الاخبار السعيده سوف تجلب الفرح 


182
00:09:55,105 --> 00:09:57,773
دكتور فيجيفانو . ارجوك 

183
00:09:57,875 --> 00:09:59,975
دعنا لا نرفع امال المحكمه 


184
00:10:00,077 --> 00:10:01,810
و الملك الى الان

185
00:10:02,741 --> 00:10:04,346
هذا من الحكمه سيدتي 

186
00:10:05,301 --> 00:10:08,050
يجب ان لا نخبر اي احد حتى ينتفخ بطنك 


187
00:10:08,152 --> 00:10:10,755
وعندها نتأكد انّ الطفل قوي 

188
00:10:29,765 --> 00:10:31,810
ربما الملك سوف يكون مسرور 

189
00:10:33,775 --> 00:10:36,645
صوفي انتِ تعلمي انني لم اشارك الملك في سرير منذ سنتين 


190
00:10:37,656 --> 00:10:40,382
اذا عرف اي شيء عن هذا الطفل سوف يقتلني 


191
00:10:41,350 --> 00:10:43,104
ما الذي ستفعلينه ؟

192
00:10:43,935 --> 00:10:45,320
انا لا اعرف صوفي 

193
00:10:46,627 --> 00:10:48,023
لا اعرف 

194
00:10:49,713 --> 00:10:52,945
هاذا لا يدخل بشيء 

195
00:10:54,040 --> 00:10:56,665
بل يوضع عليه

196
00:11:04,008 --> 00:11:05,407
تعالوا 

197
00:11:20,391 --> 00:11:22,991
- انا اعرف هذا الرمز
- وانا كذلك 

198
00:11:23,670 --> 00:11:25,727
هذا شعار عائله دي كاوكس

199
00:11:29,800 --> 00:11:31,843
اعتقد اننا وجدنا الكأس المقدّس 

200
00:11:38,611 --> 00:11:40,409
هذه المسافه تكفي 

201
00:11:40,880 --> 00:11:42,611
الان انتشروا 

202
00:11:43,281 --> 00:11:45,247
رغيف واحد لكل متسوّل 

203
00:11:46,144 --> 00:11:47,649
هذا ما نفعله طيله اليوم ؟

204
00:11:47,751 --> 00:11:49,384
نحن نصلّي ثمانيه مرات باليوم

205
00:11:49,486 --> 00:11:50,986
ونقوم ببعض الاعمال الروتينيه حول المعبد

206
00:11:51,088 --> 00:11:52,621
ما نوع هذه الاعمال الروتينيه 

207
00:11:52,723 --> 00:11:54,623
تنضيف المرحاض

208
00:11:55,317 --> 00:11:58,226
انا لا احتاج لأن اتعلم كيف امسك رغيف او انظف الغائظ


209
00:11:58,774 --> 00:12:00,896
اريد ان اتعلّم كيف الوّح بسيف 

210
00:12:02,332 --> 00:12:05,333
هل تريد ان تكون فارس . خذ اول درس 


211
00:12:05,436 --> 00:12:08,170
اخرس و اتّبع الاوامر 

212
00:12:10,507 --> 00:12:13,508
شكراً لك . شكراً لك 

213
00:12:13,610 --> 00:12:15,725
مهلاً . واحده لكل شخص 

214
00:12:16,266 --> 00:12:17,646
مهلاً . توقف

215
00:12:23,885 --> 00:12:25,320
انتِ تسرقي القليل من المتجولين 

216
00:12:25,422 --> 00:12:27,756
لا انا اطعم الفقراء . مثلك ايها الراهب 


217
00:12:27,858 --> 00:12:29,324
انا لستُ راهباً بعد 

218
00:12:29,426 --> 00:12:31,326
لم تأخذ نذور العفه بعد 

219
00:12:31,428 --> 00:12:33,528
هذا يعني انك ما زلت تمتلك خصيتين 


220
00:12:44,684 --> 00:12:46,842
القوات ليست في موضع نقاش 

221
00:12:48,100 --> 00:12:51,613
دماء الكتلان لن تنزف بالدفاع عن تربه فرنسا 


222
00:12:51,715 --> 00:12:54,316
ايها السفير اذا بدأت حرب مع انجلترا 


223
00:12:54,418 --> 00:12:56,551
ستكون بسبب كتلونيا

224
00:12:56,653 --> 00:12:59,582
كم عدد القوات التي تطلبها ؟

225
00:13:03,576 --> 00:13:06,328
هل تسمح لحامل كأسك بمناقشه استراتيجيه الجيش ؟


226
00:13:06,430 --> 00:13:07,863
انا لستُ حامل كاس سيدي 

227
00:13:07,965 --> 00:13:11,166
دي نوغاريت هذا بيرنانرد مساعدي 


228
00:13:11,268 --> 00:13:14,069
وبعض الاحيان يتحدث بوقت غير مناسب

229
00:13:14,995 --> 00:13:17,205
هذا نيكولاس مساعدي 

230
00:13:17,307 --> 00:13:20,642
يجلب لي النبيذ و المناديل و يكون بخلفي عندما احتاج له 


231
00:13:20,744 --> 00:13:23,245
وهو لا يتحدث بوقت غير مناسب

232
00:13:23,900 --> 00:13:26,248
اذا كان لديك تردد في مساعده فرنسا 

233
00:13:26,350 --> 00:13:28,517
بسبب رأيك الشخصي عني 


234
00:13:28,619 --> 00:13:31,419
ليس بسبب ذلك . انا احاول ان لا اخسر رأسي 

235
00:13:32,048 --> 00:13:34,460
او رؤوس الاشخاص الذين يعملون لي 

236
00:13:34,666 --> 00:13:37,259
اذن هل ستدعم فرنسا  بالحرب ضد انجلترا ؟


237
00:13:37,361 --> 00:13:41,129
كما قلت سوف ندعمكم 

238
00:13:41,231 --> 00:13:43,932
ولكننا لن نموت من اجلكم 

239
00:13:48,605 --> 00:13:51,173
احتاجك لزياره العطّار 

240
00:13:51,275 --> 00:13:55,043
لشراء منشّط من جذر زهره السرخس


241
00:13:58,705 --> 00:14:01,016
ارى انكِ على درايه به 

242
00:14:01,755 --> 00:14:04,332
كانت اختي بحاجه اليه بوقت ما 

243
00:14:05,445 --> 00:14:07,589
هل نجح معها ؟

244
00:14:07,691 --> 00:14:10,058
لقد جعلها مريضه لدرجه قتل الولد الذي تحمله 


245
00:14:10,160 --> 00:14:12,627
لكنه تقريباً قتلها ايضاً

246
00:14:12,729 --> 00:14:15,063
الان انها عمياء 

247
00:14:15,165 --> 00:14:17,032
انا متأكده سيدتي يجب ان يكون هناك طريقه اخرى 


248
00:14:17,134 --> 00:14:18,400
اذا تحدّثتِ الى الملك
 

249
00:14:18,502 --> 00:14:22,304
مره . عندما كنت في بوردو كنتُ شابه 

250
00:14:22,406 --> 00:14:25,871
الملك وجد عازف عود رائع ليعزف لنا 


251
00:14:26,077 --> 00:14:27,876
دوفارني 

252
00:14:27,978 --> 00:14:31,379
لقد كنتُ استمع له لساعات من الزمن 


253
00:14:32,176 --> 00:14:34,449
بيوم من الايام فيليب اراد الذهاب لركوب الخيل وانا قلتُ لا 


254
00:14:34,551 --> 00:14:36,985
لقد اردتُ البقاء و الاستماع ل دوفارني 

255
00:14:38,442 --> 00:14:41,389
بهذه الليله دوفارني تعرض للهجوم على الطريق من قطاع طرق


256
00:14:42,400 --> 00:14:43,325
هذا لا يثبت ان الملك 

257
00:14:43,427 --> 00:14:47,128
هم لم يسرقوه . لقد كسروا جميع اصابعه 


258
00:14:48,522 --> 00:14:49,698
لم يستطع العزف على العود مجدداً

259
00:14:49,800 --> 00:14:53,068
وتعلمتُ عدم معارضت الملك مجدداً


260
00:14:54,571 --> 00:14:55,904
صدقيني 

261
00:15:00,677 --> 00:15:04,145
ليس هناك طريقه اخرى . اذهبي الى العطّار


262
00:15:13,223 --> 00:15:15,423
ابقي 

263
00:15:17,869 --> 00:15:20,161
صلي معي 

264
00:15:42,212 --> 00:15:43,593
هل هذه هي ؟

265
00:15:43,758 --> 00:15:45,387
قلعه دي كاوكس ؟

266
00:15:45,489 --> 00:15:47,188
كما تعلم لقد اقترض منا ثروه صغيره 

267
00:15:47,291 --> 00:15:50,169
لعائله دي كاوكس باخر 14 سنه 


268
00:15:50,478 --> 00:15:51,660
هل تم سداد الدين ؟

269
00:15:51,795 --> 00:15:53,728
ابداً

270
00:15:53,830 --> 00:15:56,164
جودفري اعتاد على القول ان مارسل دي كاوكس 

271
00:15:56,266 --> 00:15:58,667
صديقاً لفرسان المعبد

272
00:15:58,769 --> 00:16:00,702
وانه كان يقوم بعمل الرب

273
00:16:00,804 --> 00:16:04,249
وانه بيوم ما سوف يسد هذا القرض بعشره اضعاف 


274
00:16:04,743 --> 00:16:09,644
ماذا لو كان يقصد بعمل الرب . حمايه الكأس المقدّس ؟


275
00:16:11,688 --> 00:16:12,981
هذا يعني انَّ جودفري يعرف

276
00:16:13,083 --> 00:16:15,914
ان الكأس في فرنسا منذ وقت طويل 


277
00:16:16,586 --> 00:16:18,553
ولم يخبرنا ابداً

278
00:16:36,490 --> 00:16:37,436
ما الذي تريده ؟

279
00:16:37,580 --> 00:16:40,033
نريد ان نرى مارسل دي كوكس 

280
00:16:40,157 --> 00:16:41,105
هل هو هنا ؟

281
00:16:41,250 --> 00:16:42,816
لقد قال انه سوف يعود بعد مُدّه 

282
00:16:43,043 --> 00:16:45,104
لقد اقترض اموال من المعبد

283
00:16:45,269 --> 00:16:47,833
اخبره اننا هنا لكي نجمع الدين 


284
00:16:47,935 --> 00:16:49,801
ارحل من هنا 

285
00:16:49,904 --> 00:16:53,438
بالمره المقبله تحدث لسيدك جودفري 


286
00:16:53,541 --> 00:16:55,017
قبل ان تفكر بالقدوم الى هنا 

287
00:16:55,099 --> 00:16:57,276
جودفري ميّت

288
00:16:59,881 --> 00:17:02,047
هذا هو سيدنا الجديد 

289
00:17:05,818 --> 00:17:07,853
لاندري ؟

290
00:17:08,354 --> 00:17:10,024
كيف تعرف اسمي ؟

291
00:17:10,291 --> 00:17:14,893
هو قال انك سوف تأتي اذا حصل شيئاً له 


292
00:17:17,291 --> 00:17:19,893
هو قال بانك سوف تاتي من اجل الكأس المقدّس 

293
00:17:20,906 --> 00:17:22,679
جودفري

294
00:17:23,009 --> 00:17:26,371
كيف تعرف جودفري و اين دي كوكس ؟


295
00:17:26,473 --> 00:17:27,997
مارسل دي كوكس ميت 

296
00:17:28,059 --> 00:17:29,275
ليس صحيحاً ايها الرجل العجوز

297
00:17:29,358 --> 00:17:31,410
- اين هو 
- انه ميت 

298
00:17:31,512 --> 00:17:34,846
لقد اخبرتني بنفسك

299
00:17:35,215 --> 00:17:37,875
مارسل دي كوكس هو جودفري 

300
00:17:44,024 --> 00:17:46,594
لماذا لم يخبرنا جودفري الحقيقه ؟

301
00:17:46,861 --> 00:17:49,094
ولماذا لم يعيد الكأس للمعبد ؟

302
00:17:49,196 --> 00:17:52,564
باخر مره كانت الكأس بحمايه المعبد


303
00:17:52,666 --> 00:17:55,267
تقريباً ضاعت للأبد

304
00:17:55,369 --> 00:17:57,836
انه واجبنا باليمين الدستوري لحمايتها 

305
00:17:57,938 --> 00:18:01,507
كيف تحمي الكأس الذي يمارس قوه الله 


306
00:18:01,809 --> 00:18:04,476
عندما لا تعرف ما هي هذه القوه 

307
00:18:04,578 --> 00:18:07,779
نحن نفهم القوه . انها اعظم اثارنا  المقدّسه 


308
00:18:07,882 --> 00:18:10,446
رمز لتضحيه المسيح على الارض 


309
00:18:11,456 --> 00:18:13,919
انها اكثر من رمز

310
00:18:15,414 --> 00:18:17,523
ما الذي تعنيه ؟

311
00:18:17,625 --> 00:18:20,938
هل اخبرك جودفري ابداً كيف اصبح فارس للمعبد ؟ 


312
00:18:21,392 --> 00:18:22,728
لا لم يخبرني 

313
00:18:22,830 --> 00:18:24,596
اتبعوني 

314
00:18:27,501 --> 00:18:31,837
هذا مارسل دي كوكس 

315
00:18:31,939 --> 00:18:35,941
الابن الاصغر للراحل باربون دي كوكس 


316
00:18:36,043 --> 00:18:41,702
بارون مات لتاركاً لرايموند اخ مارسل 


317
00:18:41,888 --> 00:18:46,952
الملكيه و الارض 


318
00:18:47,054 --> 00:18:51,790
ولكن مارسل لم يتقبّل هذا النجاح لأخيه 


319
00:18:51,892 --> 00:18:53,859
وقرر قتله 

320
00:18:53,961 --> 00:18:56,228
جودفري لا 

321
00:18:56,330 --> 00:18:58,197
لا انا اعرفه . لن يفعل شيء كهذا 


322
00:18:58,299 --> 00:19:03,602
جودفري ( مارسل ) لم يكن بعد الرجل الذي تعرفه


323
00:19:03,704 --> 00:19:06,472
ذهب الى غرفه اخيه وطعنه


324
00:19:06,574 --> 00:19:11,229
من خلال بطنه الى الجهه الاخرى 


325
00:19:11,538 --> 00:19:14,580
بمباركت الرب . ريموند شفي 

326
00:19:14,682 --> 00:19:17,282
ولكنه خسر استخدام ساقيه 

327
00:19:17,384 --> 00:19:20,052
على الرغم من تلك الجريمه 

328
00:19:20,154 --> 00:19:24,790
البارون المشلول سامح شقيقه 

329
00:19:24,892 --> 00:19:28,560
مارسل سلّم حياته لله 


330
00:19:28,662 --> 00:19:32,669
وغيّر اسمه وولد غودفري

331
00:19:32,957 --> 00:19:36,152
وما علاقه هذا بقوه الكأس المقدّس ؟


332
00:19:37,838 --> 00:19:41,807
بعد عده سنوات عندما اصبح غودفري بموقع مسؤول عن الكأس المقدّس


333
00:19:41,909 --> 00:19:44,676
احضرها لهنا الى اخيه 

334
00:19:44,778 --> 00:19:48,814
وسكب له كأس نبيذ بكأس المسيح 


335
00:19:50,618 --> 00:19:53,085
وشفي جرحه 

336
00:19:53,187 --> 00:19:54,753
وتمكن من المشي مجدداً

337
00:19:54,855 --> 00:19:56,255
معجره

338
00:19:56,357 --> 00:19:58,257
هذا غير ممكن

339
00:19:58,359 --> 00:20:00,325
هل هناك شهود ؟

340
00:20:00,427 --> 00:20:01,760
واحد

341
00:20:09,546 --> 00:20:14,106
الله العظيم . انت شقيق جودفري 

342
00:20:14,391 --> 00:20:16,842
جودفري لم يخبرني اين يخفي الكأس 


343
00:20:16,944 --> 00:20:19,845
لكنه ترك شيء ليخبركم 

344
00:20:23,045 --> 00:20:25,024
انها معجزه

345
00:20:28,289 --> 00:20:30,222
جودفري ترك شيء لكما وحدكما

346
00:20:30,324 --> 00:20:33,158
طريقه ايجاد الكأس المقدّس و حمايتها 


347
00:20:33,260 --> 00:20:34,526
لفيفه الورق هذه 

348
00:20:39,433 --> 00:20:41,133
سوف امسكه

349
00:20:41,235 --> 00:20:43,235
لا

350
00:20:43,337 --> 00:20:45,804
لا . لا .لا

351
00:20:52,112 --> 00:20:54,913
اعطني لفيفه الورق

352
00:20:55,015 --> 00:20:57,182
او سوف تخسر رأسك 

353
00:20:58,986 --> 00:21:01,553
لماذا لم يخبرني جودفري عن الكأس المقدّس ؟ 


354
00:21:01,655 --> 00:21:03,889
ليحميك 

355
00:21:03,991 --> 00:21:07,659
لو علمت . لقتلوك  ايضاً


356
00:21:08,042 --> 00:21:10,495
من هم 

357
00:21:22,886 --> 00:21:25,110
لقد احببتُ شقيقك 

358
00:21:51,005 --> 00:21:52,771
استسلم 

359
00:22:02,506 --> 00:22:05,000
ترا جع عن بحثك عن الكأس المقدّس 

360
00:22:13,327 --> 00:22:15,894
الكأس ليست لك لتجدها 

361
00:22:17,492 --> 00:22:18,830
انا اعرف صوتك 

362
00:22:29,775 --> 00:22:31,444
من أنت

363
00:22:46,109 --> 00:22:47,826
لا . لا . لا

364
00:22:47,928 --> 00:22:50,028
لا

365
00:22:50,541 --> 00:22:52,764
ايها الجبان . اظهر نفسك 

366
00:22:57,014 --> 00:22:58,970
لاندري

367
00:23:08,215 --> 00:23:09,448


368
00:23:13,468 --> 00:23:15,035
اذن لا نملك اي شيء 

369
00:23:15,137 --> 00:23:16,569
ليس لا شيء 

370
00:23:16,672 --> 00:23:18,438
لدينا هذا

371
00:23:22,778 --> 00:23:25,945
اذن انها حقيقه . الكتلونين رفضوا اعطائكم القوات 


372
00:23:26,400 --> 00:23:28,181
انها حقيقه

373
00:23:28,283 --> 00:23:31,718
كنت اعرف ان طلب القوات خطوه بعيده جداً ل رودريغو 


374
00:23:32,357 --> 00:23:33,887
عندما يدرك الملك 

375
00:23:33,989 --> 00:23:36,389
ان بعشيه اتحاد العائلتين 


376
00:23:36,491 --> 00:23:39,459
كتلونيا كانت لديها الجرأه لرفض اعطاء القوات 


377
00:23:39,561 --> 00:23:42,579
لن يكون امامه سوى الغاء الزفاف 


378
00:23:42,786 --> 00:23:44,597
واعاده النظر بامر ادوارد 

379
00:23:44,700 --> 00:23:48,301
مهارتك في التنقل بالمسائل لا مثيل لها 


380
00:23:48,403 --> 00:23:51,738
مثلك . انا اتمنى فقط خدمة بلدي 


381
00:23:51,840 --> 00:23:53,873
كفاك تواضعاً . ويليام 

382
00:23:53,975 --> 00:23:55,942
اذا فعلت ما تريد . ايزابيلا سوف تكون ملكه انجلترا 


383
00:23:56,044 --> 00:23:57,877
واميره عظيمه لفرنسا 

384
00:23:57,979 --> 00:24:01,998
وسوف تكون المستشار لاقوى حاكم بالعالم 


385
00:24:03,352 --> 00:24:05,752
انظر للهدف 

386
00:24:05,854 --> 00:24:08,054
خذ وقتك

387
00:24:08,156 --> 00:24:10,590
تنفّس

388
00:24:22,871 --> 00:24:25,338
افتحوا البوابه 

389
00:24:33,536 --> 00:24:34,981
لماذا احضروا هذا الشيطان الى هنا ؟

390
00:24:35,083 --> 00:24:36,483
تدنيس للمقدسات 

391
00:24:36,585 --> 00:24:37,751
عرض لنرى 

392
00:24:37,853 --> 00:24:39,252
سوف يحضر اللعنه لهنا 

393
00:24:39,354 --> 00:24:40,653
شر محض 

394
00:24:40,756 --> 00:24:42,021
سوف يجلب المشاكل فقط

395
00:24:42,124 --> 00:24:43,690
ابقوا بعيداً لا تقتربوا 

396
00:24:43,792 --> 00:24:45,658
ماذا يريد السارسنس من الكأس المقدّس ؟ 


397
00:24:45,761 --> 00:24:47,594
هم ليسوا اغبياء 

398
00:24:47,696 --> 00:24:51,765
اذا حصل البابا على الكأس المقدّس سوف يوحّد المسيحين 


399
00:24:51,867 --> 00:24:53,700
وسوف يكون قادر على اقامه حمله صليبيه جديده 


400
00:24:53,802 --> 00:24:56,302
لاستعاده الاراضي المقدّسه 

401
00:25:00,726 --> 00:25:02,208
نحتاج اليه حياً

402
00:25:02,310 --> 00:25:04,711
اذن ربما لم يكن يجب ان تطعنوه 


403
00:25:04,813 --> 00:25:06,813
الا يجب ان نقتل السراسين ؟

404
00:25:06,915 --> 00:25:08,348
الطفل محق اتركوه يموت 

405
00:25:08,450 --> 00:25:10,183
الاخوه يشعروا باننا نساعد العدو 


406
00:25:10,285 --> 00:25:12,452
غوين . هذا عمل مهم 

407
00:25:12,554 --> 00:25:13,853
هو يعرف اين توجد الكأس المقدّسه 

408
00:25:13,955 --> 00:25:16,156
هم يقولون اننا لا يجب علينا مساعده السراسين 


409
00:25:16,258 --> 00:25:18,691
هم ام انت ؟

410
00:25:20,823 --> 00:25:23,096
اليس عليك تدريب الاعضاء الجدد ؟

411
00:25:52,761 --> 00:25:55,361
كم هذا غريب انَّ قنينه زجاجيه هشه


412
00:25:55,464 --> 00:25:58,498
تحمل قوة الحياه و الموت 

413
00:25:58,878 --> 00:26:02,669
سيدتي . اعرف ان هذا ليس من شئني 

414
00:26:02,771 --> 00:26:05,104
لكنني اترجاكِ لتعيدي التفكير بالأمر 

415
00:26:05,207 --> 00:26:07,617
هذا الطفل مبارك 

416
00:26:08,877 --> 00:26:11,611
عندما يكون الزوج هو الأب 

417
00:26:12,296 --> 00:26:14,714
الم يولد هذا الطفل عن حُب ؟

418
00:26:18,233 --> 00:26:20,453
هل اخبرتي الأب ؟

419
00:26:21,690 --> 00:26:24,290
صدّقيني انَّ هذا لن يساعد

420
00:26:24,392 --> 00:26:26,870
ليس هناك طريقه لنكون معاً

421
00:26:28,888 --> 00:26:31,564
حتى ولو غادرتِ باريس

422
00:26:31,666 --> 00:26:33,666
لديك ارض منفصله عن الملك 


423
00:26:33,768 --> 00:26:36,870
تستطيعي ان تكوني اي شخص . تعيشي باي مكان 

424
00:26:40,597 --> 00:26:44,110
لقد حلمتُ يوماً بهذا . هو و انا 

425
00:26:50,585 --> 00:26:52,385
اذن اخبريه

426
00:26:52,487 --> 00:26:54,637
احلمي بهذا مُجدداً

427
00:26:58,927 --> 00:27:01,127
هل تعتقد ان هذا ممكن ؟

428
00:27:01,229 --> 00:27:03,663
انّ الكأس عالجت اخ جودفري ؟

429
00:27:03,765 --> 00:27:05,632
هذا غير ممكن 

430
00:27:05,734 --> 00:27:08,653
وهذا ما يجعل المعجزه معجزه 

431
00:27:08,859 --> 00:27:12,405
كلما شككت فيها اكثر زاد ادهاش المعجزه 


432
00:27:16,363 --> 00:27:19,579
عندما خسرنا عكّا و الكأس المقدّسه . ظننتُ انَّ الله تخلى عنا 


433
00:27:22,547 --> 00:27:25,804
ولكنّ الله لم يتخلى عنا . جودفري من فعل ذلك 


434
00:27:26,670 --> 00:27:28,321
هو كذب علي 

435
00:27:32,193 --> 00:27:35,695
لقد وثقتُ به كأب . ولكنه لم يثق بي كابن 


436
00:27:36,153 --> 00:27:38,631
يجب ان يكون لديه اسبابه 

437
00:27:40,296 --> 00:27:42,268
وهناك شيء آخر 

438
00:27:42,370 --> 00:27:45,104
عنما وثقت انَّ الله تخلى عنا . انا 


439
00:27:45,450 --> 00:27:47,373
لقد استبدلتُ الفراغ 

440
00:27:47,475 --> 00:27:50,510
كيف استبدلت الفراغ ؟

441
00:27:51,669 --> 00:27:54,267
مثلما يستبدلوه الرجال عاده

442
00:27:57,256 --> 00:28:01,131
لقد نقضتُ بعهودي كفارس للمعبد وما زلت استمر بذلك


443
00:28:02,698 --> 00:28:06,893
لاندري هل تعتقد حقاً انّك اول فارس 


444
00:28:06,962 --> 00:28:08,695
يستستلم لاغراءات اللحم ؟

445
00:28:08,797 --> 00:28:11,064
مع زوجة رجُل

446
00:28:11,607 --> 00:28:14,431
زوجة صديق . الخطيئه مضاعفه 

447
00:28:15,647 --> 00:28:19,005
لا يجب ان اكون سيّد ولا استحق ان اجد الكأس المقدّس 


448
00:28:19,107 --> 00:28:23,309
الحقيقه انَّ هذا اعاد فتح الجروح


449
00:28:23,411 --> 00:28:26,304
يظهر كم تستحق  ان تكون قائد

450
00:28:26,469 --> 00:28:29,891
الله وضع الكأس بحياتك مجدداً


451
00:28:30,077 --> 00:28:31,217
جدها

452
00:28:31,319 --> 00:28:34,087
وجد طريقك للعوده لنفسك و لله


453
00:28:34,189 --> 00:28:36,656
انا ابرئك من خطاياك 

454
00:28:36,758 --> 00:28:41,043
ولكن عليك انهاء هذا العمل فوراً


455
00:28:41,414 --> 00:28:43,463
هل كلامك مفهوم ؟

456
00:28:57,045 --> 00:28:58,878
بكل سرور

457
00:28:58,980 --> 00:29:00,947
نيافتك

458
00:29:02,563 --> 00:29:05,552
صباح رائع

459
00:29:06,287 --> 00:29:09,923
لرؤيه سيد مفاوضات مثلك بالمقدّمه


460
00:29:10,067 --> 00:29:12,258
بالكاد ماهراً . نتيجه مخيبه للامال


461
00:29:12,360 --> 00:29:15,013
نعم مخيب للامال بالتأكيد 

462
00:29:15,322 --> 00:29:18,998
اذا كان هدفك تأمين القوات 

463
00:29:19,100 --> 00:29:21,601
اكثر من تخريب الزفاف 

464
00:29:23,753 --> 00:29:25,938
انا اتفهم ذلك

465
00:29:26,041 --> 00:29:28,541
من الصعب عليك مشاهده زواج فتاه جميله 

466
00:29:28,643 --> 00:29:30,910
عندما تكون تريدها لنفسك 

467
00:29:31,920 --> 00:29:33,878
لديك لسان سليط يا طفل 

468
00:29:34,063 --> 00:29:36,883
كلمه اخرى وسوف اسحبه من جذوره 


469
00:29:36,985 --> 00:29:40,371
نواياك كانت واضحه من رسائل ايزابيلا لي 


470
00:29:40,701 --> 00:29:41,788
ربما هي لا ترى ذلك 

471
00:29:41,890 --> 00:29:46,617
ولكنني شعرت بذلك يقطر من كل صفحه . العم ويليام 


472
00:29:47,380 --> 00:29:49,228
من بحق الجحيم تعتقد نفسك ؟

473
00:29:50,369 --> 00:29:52,498
الجميع

474
00:29:52,600 --> 00:29:55,068
هذا الرجُل يطلب ان يعرف من انا 

475
00:29:57,047 --> 00:30:02,308
اولاً . سوف اخبرك من ليس انا 

476
00:30:02,654 --> 00:30:05,011
انا لستُ خادم السفير 

477
00:30:07,015 --> 00:30:10,083
انا بالحقيقه لويس ميغيل من برشلونه 


478
00:30:13,248 --> 00:30:15,521
امير كتلونيا ووريث العرش 


479
00:30:22,462 --> 00:30:25,998
سامحني سموّك لعدم التعريف عن هويتي 


480
00:30:26,101 --> 00:30:28,968
حتى اتأكد من صدقك انت و ابنتك 


481
00:30:29,070 --> 00:30:30,837
لانني الان انا متأكد

482
00:30:30,939 --> 00:30:34,440
وقررت انَّ فرنسا لن تقف لوحدها 


483
00:30:34,542 --> 00:30:38,377
كل رجل قوي في كتلونيا سوف يقاتل معكم 


484
00:30:38,480 --> 00:30:41,781
الكتف بالكتف كحلفاء 

485
00:30:43,465 --> 00:30:44,951
كعائله 

486
00:30:45,053 --> 00:30:49,722
من هذه اللحظه حتى آخر لحظه بحياتي 


487
00:31:02,533 --> 00:31:06,658
يجب ان تغير الضماده بكل مره تفرغ الرمال 


488
00:31:07,009 --> 00:31:10,451
ارسل لي اذا حصلت اي تغيرات 

489
00:31:31,224 --> 00:31:33,963
منذ عهد جدّي لويس التاسع 


490
00:31:34,065 --> 00:31:36,298
بيتي يفخر بحمايه فرسان المعبد


491
00:31:36,401 --> 00:31:37,700
هنا في باريس 

492
00:31:37,802 --> 00:31:39,368
من ساحات قتال الحروب الصليبيه 

493
00:31:39,470 --> 00:31:41,203
الى جدران عكّا

494
00:31:41,305 --> 00:31:45,041
الفرسان يحمون الحجاج على الطريق لأجيال 


495
00:31:45,143 --> 00:31:48,878
الليله نحتفل بالرجل الذي اصبح مُعَلمي 


496
00:31:48,980 --> 00:31:51,580
من المقربين لدي . وصديقي 

497
00:31:51,682 --> 00:31:54,850
انه رجل شرف و واجب و حُب 

498
00:31:54,952 --> 00:31:59,722
وارتفاعه بالمرتبه بالشكل الصحيح و المناسب 


499
00:32:00,447 --> 00:32:03,659
الى لاندري قائدنا الجديد للمعبد

500
00:32:03,952 --> 00:32:05,795
الى لاندري

501
00:32:16,338 --> 00:32:17,807
شكراً لك 

502
00:32:20,378 --> 00:32:23,986
انه انا الذي يجب ان اشكرك لانك سوف تتحدث مع الملكه 


503
00:32:31,222 --> 00:32:33,823
لقد رأيتُ النظره على وجهك عندما قدم الملك النخب ل لاندري 


504
00:32:33,925 --> 00:32:35,791
انت بالكاد رفعت كأسك 

505
00:32:35,893 --> 00:32:37,793
يجب ان تكون اقل وضوحاً بازدرائك


506
00:32:37,895 --> 00:32:39,929
للقائد الجديد للمعبد 

507
00:32:40,031 --> 00:32:43,142
لاندري ليس الفارس الذي يظنونه


508
00:32:43,513 --> 00:32:45,883
ما نوع الفارس الذي هو عليه ؟

509
00:32:46,337 --> 00:32:49,924
لقد جلب سارسن كافر و اعاده للمعبد 


510
00:32:50,954 --> 00:32:52,191
لماذا ؟

511
00:32:52,439 --> 00:32:53,943
شيء له علاقه بالكأس المقدّس ؟

512
00:32:54,045 --> 00:32:56,214
لقد تحدثت بالفعل معك بما فيه الكفايه

513
00:32:57,018 --> 00:32:58,848
لقد وعدتك بطبيب

514
00:32:59,120 --> 00:33:01,550
فجيفانو انه طبيب العائله الملكيه 


515
00:33:01,652 --> 00:33:03,018
دعه يفحص ساقك 

516
00:33:03,121 --> 00:33:05,187
ابتعد عن طريقي 

517
00:33:12,096 --> 00:33:14,497
ما الذي يجب فعله ؟

518
00:33:14,599 --> 00:33:16,132
الامير الشاب مشكله 

519
00:33:16,234 --> 00:33:17,533
هو ليس لديه اي فكره 

520
00:33:17,635 --> 00:33:19,235
نحن نحاول ان نتجنب الحرب . وبدلاً من ذلك 

521
00:33:19,337 --> 00:33:20,970
هذا الطفل عديم الجدوى يدفع لذلك 

522
00:33:21,072 --> 00:33:23,270
اتفق معك . ما هو علاج المشكله ؟

523
00:33:23,497 --> 00:33:24,974
افكّر بشيء 

524
00:33:25,076 --> 00:33:28,114
اعرف ما الذي تفكر به . ولكنه ليس الحل 


525
00:33:28,300 --> 00:33:29,645
اذن سوف اتضر للتفكير بشيء افضل 


526
00:33:29,747 --> 00:33:31,714
من قتله 

527
00:33:32,175 --> 00:33:33,949
فكّر بسرعه 

528
00:33:57,008 --> 00:33:58,574
اذا امسكوا بكِ حراس الملك 

529
00:33:58,676 --> 00:34:00,709
سوف يقطعوا يديك و يشنقوكِ

530
00:34:00,811 --> 00:34:03,712
اذا امسكوني . لا اريد ان افتقد يدي . اليس كذلك ؟ 


531
00:34:05,803 --> 00:34:08,050
اذا غادرتِ الان . لن اخبر احد 

532
00:34:08,152 --> 00:34:09,518
سأذهب اذن 

533
00:34:09,620 --> 00:34:10,920
اعيدي المحفظه 

534
00:34:11,022 --> 00:34:13,055
هذه القطع المعدنيه سوف تطعم العائله لأسابيع 


535
00:34:13,157 --> 00:34:14,690
اي عائله ؟

536
00:34:14,792 --> 00:34:17,459
انا اطعم الناس الذين طردهم الملك 


537
00:34:17,562 --> 00:34:19,895
اليهود الذين اجبروا على الرحيل بدون اي شيء 

538
00:34:19,997 --> 00:34:22,198
انت لا تفهم 

539
00:34:22,300 --> 00:34:24,707
هذا من اجلهم . ليس من اجلي 

540
00:34:28,973 --> 00:34:31,634
انا لم اعرف رهبان ترتدي مجوهرات 

541
00:34:32,128 --> 00:34:33,275
يتطابق مع عينيك 

542
00:34:33,674 --> 00:34:35,544
لقد اخبرتك انا لستُ راهباً بعد 

543
00:34:36,024 --> 00:34:37,846
اعطني المحفظه 

544
00:35:10,014 --> 00:35:12,081
الم ترقص اطلاقاً ؟

545
00:35:12,183 --> 00:35:14,917
لم يتم دعوتي كثيراً الى المعبد 


546
00:35:15,019 --> 00:35:17,823
اعتقد انك ربما كنت تتجنبني 

547
00:35:22,393 --> 00:35:24,960
جون . هناك شيء علي اخبارك به 


548
00:35:26,194 --> 00:35:27,096
ما هو ؟

549
00:35:27,198 --> 00:35:29,465
الكأس المقدّس في فرنسا 

550
00:35:29,925 --> 00:35:31,533
الكأس المقدّس 

551
00:35:31,602 --> 00:35:34,003
كيف حصل هذا . لقد قلتَ انه ضاع للأبد 


552
00:35:34,105 --> 00:35:36,805
لقد كان كذلك . لكن بشكل ما لقد عاد الينا 

553
00:35:37,614 --> 00:35:38,907
يجب علي ايجاده 

554
00:35:39,010 --> 00:35:41,844
سوف تجده . انا واثقه من ذلك 

555
00:35:44,359 --> 00:35:46,682
هناك شيء اريد ان اقوله لك ايضاً 


556
00:35:46,784 --> 00:35:49,184
اتذكر كيف تحدثنا مره عن كوننا معاً بطريقه او بأخرى 


557
00:35:49,287 --> 00:35:50,552
انتِ و أنا ؟ 

558
00:35:50,655 --> 00:35:52,212
جون

559
00:35:53,224 --> 00:35:56,158
ماذا . ما المشكله ؟

560
00:35:57,634 --> 00:36:00,796
ليس هناك كلام استطيع ان اجده يجعلكِ تفهمين 


561
00:36:03,076 --> 00:36:05,034
افهم ماذا ؟

562
00:36:07,940 --> 00:36:11,006
لدي واجب . ليس فقط ايجاد الكأس المقدّس لكن


563
00:36:18,433 --> 00:36:21,546
انا قائد الان . انا مسؤول عن الكثير من الرجال


564
00:36:25,777 --> 00:36:30,539
ما المستقبل الذي تمتلكه زوجه الملك مع فارس الهيكل ؟


565
00:36:30,910 --> 00:36:32,528
انتِ سوف تكونِ دائماً مرتبطه به 

566
00:36:32,630 --> 00:36:35,097
انتِ ام اولاده 

567
00:36:35,899 --> 00:36:38,022
ما هو املنا ؟

568
00:36:49,851 --> 00:36:52,181
لاندري

569
00:36:52,902 --> 00:36:54,416
يجب ان اذهب . يحتاجون لي في المعبد 

570
00:36:54,518 --> 00:36:56,530
- انا اسف 
- انتظر 

571
00:36:56,942 --> 00:36:57,720
ماذا قالت ؟

572
00:36:57,822 --> 00:36:59,688
فيليب انها زوجتك 

573
00:36:59,790 --> 00:37:01,790
يجب عليك مناقشه هذا معها 

574
00:37:01,892 --> 00:37:05,160
لا ينبغي ان اتدخل في زواجك 


575
00:37:32,105 --> 00:37:33,919
هو قوي 

576
00:37:34,166 --> 00:37:35,840
ما الذي يقوله ؟

577
00:37:35,942 --> 00:37:38,000
الرمال السوداء سوف تحرقنا 

578
00:37:38,194 --> 00:37:40,895
العواصف الصحراويه سوف تجعلنا ننحني 

579
00:37:40,997 --> 00:37:43,130
والعالم سوف يتحول لأسود 

580
00:37:43,233 --> 00:37:44,398
ما الذي يعنيه ذلك 

581
00:37:44,500 --> 00:37:45,900
نوع من النبوءه

582
00:37:46,002 --> 00:37:48,269
اسأله ما الذي كان موجود باللفافه الورقيه التي احرقها 


583
00:37:48,371 --> 00:37:50,171
وما الذي يعرفه عن الكأس المقدّسه ؟

584
00:38:01,228 --> 00:38:02,717
هو لن يتحدّث

585
00:38:04,821 --> 00:38:06,420
اخبره انني سوف أاذيه 

586
00:38:09,492 --> 00:38:11,325
غوين هذه ليست طريقتنا 

587
00:38:11,427 --> 00:38:13,661
اخبره انني سوف آخذ عينه اليسرى اولاً

588
00:38:13,763 --> 00:38:15,563
انت ليس لديك اي فكره 

589
00:38:17,600 --> 00:38:21,168
الكأس المقدّسه سوف تدمركم جميعاً

590
00:38:22,739 --> 00:38:25,239
باريس سوف تحترق 

591
00:38:25,341 --> 00:38:28,509
سوف يحترق المعبد الخاص بكم 

592
00:38:29,528 --> 00:38:32,980
سوف تحترقوا جميعاً

593
00:38:43,760 --> 00:38:46,360
لقد تأخرتِ

594
00:38:46,462 --> 00:38:48,329
كانت هناك تعقيدات 

595
00:38:48,431 --> 00:38:50,531
يبدوا انكِ لم تقومي بعملك 

596
00:38:50,633 --> 00:38:51,832
لقد قمتُ بعملي 

597
00:38:51,935 --> 00:38:53,668
اذن اين الطفل . بارسيفال ؟

598
00:38:53,770 --> 00:38:56,103
سوف تحصل عليه قريباً 

599
00:38:56,926 --> 00:38:58,172
ما هذا 

600
00:38:58,274 --> 00:38:59,807
عديم القيمه

601
00:38:59,909 --> 00:39:01,442
ليس بالنسبه للطفل.

602
00:39:01,544 --> 00:39:03,511
سوف يعود من اجله 

603
00:39:03,613 --> 00:39:06,347
وعندما ياتي انه لك 

604
00:39:34,610 --> 00:39:36,644
ماذا هناك يا حبي ؟

605
00:39:36,746 --> 00:39:39,146
اليس من الخطيئه ان نكون معاً قبل الزواج ؟ 


606
00:39:39,248 --> 00:39:41,682
انه ليس خطيئه نحن مغرمون 

607
00:40:25,690 --> 00:40:27,695
سوف يكون هذا سر بيننا 

608
00:40:27,797 --> 00:40:29,430
لن اخبر اي احد

609
00:40:29,532 --> 00:40:33,107
لن اخبر اي احد ايضاً 

610
00:40:58,861 --> 00:41:00,127
السارسن هل استيقظ ؟

611
00:41:00,229 --> 00:41:02,463
نعم . لكنه لن يتحدّث الى معك 

612
00:41:02,565 --> 00:41:04,632
عندما استيقظ قام بالصراخ  

613
00:41:04,734 --> 00:41:07,497
قال انَّ الكأس المقدّس سوف تدمر العالم 


614
00:41:22,132 --> 00:41:24,418
ما الذي حدث هنا ؟

615
00:41:24,520 --> 00:41:26,787
اغلق المعبد 

616
00:41:26,889 --> 00:41:29,256
لا أحد يغادر 

617
00:41:29,358 --> 00:41:31,625
يوجد قاتل بيننا 

618
00:41:30,849 --> 00:41:38,043
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> ترجمة 
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> أحمد أبوبكر 