﻿1
00:00:23,310 --> 00:00:24,390
هاي سونج)؟)

2
00:00:26,890 --> 00:00:27,890
هل تعرفني؟

3
00:00:29,220 --> 00:00:31,220
(نعم، أنا (هاي سونج
(أنا (سونج هاي سونج

4
00:00:31,310 --> 00:00:33,560
أنت تعرفني، صحيح؟
كيف تعرفني؟

5
00:00:35,350 --> 00:00:36,640
حتي أن صوتك كما هو تماماً

6
00:00:40,600 --> 00:00:43,180
هل أنت بخير، أيها الشرطي؟ -
لا تقترب مني -

7
00:00:46,810 --> 00:00:49,680
شين هو بانج)؟)
هو بانج) من الصف الأول؟)

8
00:00:50,350 --> 00:00:52,060
(لقد كان لقبك (هو أنبان مان
هل هذا أنت؟

9
00:00:52,430 --> 00:00:53,430
(هو بانج)

10
00:00:54,140 --> 00:00:55,770
ابتعد -
(هو بانج)، إنه أنا (هاي سونج) -

11
00:00:55,770 --> 00:00:57,520
لا تقترب! ابتعد عني

12
00:00:57,720 --> 00:00:59,600
هو بانج)، هل يمكنك أن تخبرني)
ماذا يجري من فضلك؟

13
00:01:00,020 --> 00:01:01,020
...يا إلهي

14
00:01:05,220 --> 00:01:07,890
هو بانج)، (هو بانج)، (هو بانج)، استيقظ)

15
00:01:07,970 --> 00:01:08,970
!(هو بانج)

16
00:01:19,520 --> 00:01:22,060
الحـ2ـلقة

17
00:01:37,140 --> 00:01:38,220
!(جونج وون)

18
00:01:38,770 --> 00:01:41,060
ماذ تفعلين الآن؟
هل تهتمين لهذه الخضروات أم ماذا؟

19
00:01:41,350 --> 00:01:42,470
أسرعي، حسناً؟

20
00:01:42,810 --> 00:01:44,310
نعم، أيها الشيف
أنا آسفة

21
00:01:58,640 --> 00:01:59,640
(جونج وون)

22
00:02:02,100 --> 00:02:04,060
هناك رجلان هنا لرؤيتكِ

23
00:02:07,600 --> 00:02:09,100
رجلان؟ -
نعم -

24
00:02:11,270 --> 00:02:13,560
سون جي)، أخبريهم أنكِ لم تريني اليوم)

25
00:02:26,810 --> 00:02:27,810
ماذا يجب أن أفعل؟

26
00:02:34,720 --> 00:02:36,310
"خليط القلي للدجاج"

27
00:02:56,520 --> 00:02:58,810
ألم أخبرك أنها ستحاول الهرب من هناك؟

28
00:02:59,220 --> 00:03:00,430
لهذا عليك أن تتعلم مني

29
00:03:00,810 --> 00:03:02,220
سيدي، أنت رائع

30
00:03:02,270 --> 00:03:03,390
...كيف عرفت

31
00:03:15,890 --> 00:03:17,060
هل أنتِ بخير؟

32
00:03:17,930 --> 00:03:18,930
نعم

33
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
شكراً

34
00:03:26,890 --> 00:03:27,890
سيدة (جونج جونج وون)؟

35
00:03:28,020 --> 00:03:30,310
نعم -
لماذا أغلقتِ هاتفك؟ -

36
00:03:30,720 --> 00:03:34,810
ألم أخبرك أن تبقي هاتفك يعمل دوماً
وتردين علي مكالماتي؟

37
00:03:34,890 --> 00:03:36,560
لم أكن أتجنب مكالماتك عن عمد

38
00:03:37,020 --> 00:03:39,020
لقد تركت حقيبتي في الحافلة

39
00:03:39,220 --> 00:03:41,140
كان هاتفي بداخلها

40
00:03:41,520 --> 00:03:43,680
يا إلهي، لماذا يجب أن تكون (جونج وون)؟

41
00:03:43,890 --> 00:03:46,720
...حتي أنني عملت بوظيفة بدوام جزئي كمساعدة في المطبخ

42
00:03:46,720 --> 00:03:49,680
في حانة بعد انتهاء مناوبيتي هنا
حتي أتمكن من الدفع لك

43
00:03:49,890 --> 00:03:53,390
لكن المالك هرب دون أن يدفع لي

44
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
أنا جادة

45
00:03:54,720 --> 00:03:57,020
مع ذلك، لا يمكنكِ أن تتأخري أكثر من ثلاثة أشهر

46
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
هل ألقنكِ درساً؟

47
00:03:59,180 --> 00:04:00,220
أنا آسفة حقاً

48
00:04:00,600 --> 00:04:02,680
سأرد لك المبلغ قريباً
سأتاكد من أن أدفع لك في أقرب وقت

49
00:04:02,720 --> 00:04:04,930
!ماذا تفعلين؟ قفي بثبات

50
00:04:11,310 --> 00:04:12,390
أنتِ حقاً فريدة من نوعك

51
00:04:12,810 --> 00:04:14,180
لهذا السبب لا يمكنكِ أن تتخلصي من دينك

52
00:04:15,100 --> 00:04:16,100
استمعي جيداً

53
00:04:16,430 --> 00:04:18,220
ارسلي لي الفائدة علي الثلاثة أشهر المنصرمة

54
00:04:18,270 --> 00:04:22,180
إذا لم تفعلي
سأنتقل إلي منزلك

55
00:04:23,890 --> 00:04:24,890
إلي أين ذهب ذلك الأحمق؟

56
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
"الرحلات الخارجية"

57
00:04:34,060 --> 00:04:36,180
مرحباً، إلي أين ستسافر؟

58
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
(باريس)

59
00:04:40,430 --> 00:04:43,520
(لابد أن الرئيس (تشا مين جون
علي متن الطائرة الآن

60
00:04:44,180 --> 00:04:46,560
هذا جيد له
!أشعر بالغيرة

61
00:04:49,270 --> 00:04:51,430
...عندما يعود لـ (كوريا) بعد سنتين من الآن

62
00:04:51,430 --> 00:04:53,560
...بعد الحصول علي خبرة أكثر في (باريس)، فربما

63
00:04:54,390 --> 00:04:55,560
(سيهتم بمنصب رئيس الطهاة في (كوريا

64
00:04:57,140 --> 00:04:59,970
لا أستطيع فعل شيء سوي أن أحسده
مع أننا مثل الأخوة

65
00:05:01,810 --> 00:05:06,020
،علي أي حال
هذا يومي الأول الذي أقف بجانبه

66
00:05:06,180 --> 00:05:08,640
أظن أن كل شيء سار بسلاسة
والشكر لكم

67
00:05:08,720 --> 00:05:11,220
شكراً لكم علي عملكم الجيد
لنحيي بعضننا

68
00:05:28,350 --> 00:05:29,390
قدماي تؤلماني

69
00:05:35,850 --> 00:05:36,890
...ذلك الرجل

70
00:05:46,220 --> 00:05:47,390
هل هذا جيد؟ -
نعم -

71
00:05:58,020 --> 00:05:59,680
(إنه يمتلك المطعم الذي تعمل فيه (جونج وون

72
00:06:00,520 --> 00:06:01,770
...لماذ هو هنا

73
00:06:04,720 --> 00:06:05,810
يا إلهي

74
00:06:06,220 --> 00:06:08,270
مستحيل، هذه أخبار مثيرة

75
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
(سيد (تشا

76
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
هاي

77
00:06:27,850 --> 00:06:30,720
لقد ظننت أنه عليّ أن أتي لمنزلكِ لأن هاتفكِ كان مغلقاً

78
00:06:33,220 --> 00:06:36,180
لقد حصلت علي عنوانك من
سجل عناوين العمال

79
00:06:37,560 --> 00:06:39,930
حسناً، هاتفي ليس بحوزتي الآن

80
00:06:40,680 --> 00:06:43,600
بالمناسبة، لماذا أنت هنا سيد (تشا)؟

81
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
ألا يجب أن تكون في (باريس)؟

82
00:06:46,100 --> 00:06:47,560
لقد تراجعت عن الذهاب لهناك

83
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
عذراً؟

84
00:06:49,220 --> 00:06:50,220
لماذا؟

85
00:06:50,220 --> 00:06:54,060
حسناً، لم أتمكن من الذهاب
لأني أشعر بالتوتر والخوف

86
00:06:55,310 --> 00:06:56,520
لذا قررت البقاء

87
00:06:59,020 --> 00:07:00,100
صحيح، المطعم

88
00:07:01,180 --> 00:07:04,890
ظننت أنك ستقلق عليه بعد ذهابك

89
00:07:13,020 --> 00:07:15,890
هذا صحيح، لهذا يجب أن تقومي بعمل جيد

90
00:07:16,220 --> 00:07:17,680
أنتِ لم تتحسني علي الإطلاق

91
00:07:18,020 --> 00:07:21,470
ألم يجب أن تكوني قد تحسنتِ الآن
حتي لو لم تكن لديكِ الموهبة؟

92
00:07:26,270 --> 00:07:28,020
آسفة، أيها الرئيس

93
00:07:31,310 --> 00:07:33,640
ادخلي، سأراكِ غداً في المطعم

94
00:07:34,310 --> 00:07:35,310
حسناً

95
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
عذراً

96
00:07:55,720 --> 00:07:56,720
(جين جو)

97
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
رائع

98
00:08:01,970 --> 00:08:03,060
(جونج وون)، (جونج وون)

99
00:08:03,220 --> 00:08:04,270
ماذا؟

100
00:08:04,270 --> 00:08:07,060
جونج وون)، يجب أن تبقي مركزة بداية من الآن)

101
00:08:09,140 --> 00:08:11,560
لقد اعترف لكِ رئيسكِ الآن

102
00:08:11,680 --> 00:08:14,680
لقد تخلي عن مستقبل أكثر اشراقاً
وأتي إليكِ الآن

103
00:08:17,390 --> 00:08:19,810
لابد أن أقول، أنه رجل رائع

104
00:08:19,890 --> 00:08:21,600
!يا إلهي، هاي -
ماذا؟ -

105
00:08:21,600 --> 00:08:23,930
لم يكن شيء مثل هذا
افيقي، هلا فعلتِ؟

106
00:08:24,060 --> 00:08:25,810
أنتِ التي يجب أن تفيق

107
00:08:25,890 --> 00:08:27,600
لقد اعترف بمشاعره لكِ

108
00:08:27,600 --> 00:08:30,100
(لقد قال أنه لم يذهب لـ (باريس
لأنه كان قلقاً عليكِ

109
00:08:31,220 --> 00:08:33,430
هذا جنون
لقد بدا لي محطماً

110
00:08:35,560 --> 00:08:36,970
(يجب أن أذهب لـ (تشونجهو

111
00:08:37,220 --> 00:08:38,220
لماذا ستذهبين لهناك؟

112
00:08:41,220 --> 00:08:43,220
ألم تذهبي لهناك بعد الظهر؟

113
00:08:44,310 --> 00:08:47,100
هاي، ألا تعرفين
...كم أن الأمر صعب عليّ

114
00:08:47,100 --> 00:08:49,390
لأتأكد من أنكِ لن تقابليهم؟

115
00:08:53,060 --> 00:08:55,310
لقد نسيت حقيبتي في الحافلة السريعة

116
00:08:56,060 --> 00:08:58,060
أنتِ غير معقولة

117
00:09:00,560 --> 00:09:01,930
ولكن لماذا في (تشونجهو)؟

118
00:09:01,930 --> 00:09:04,720
كان هناك سوء اتصال وتم إيصال الحقيبة
(إلي (تشونجهو

119
00:09:05,100 --> 00:09:08,770
لقد أتيت هنا لأن هاتفكِ كان مغلقاً
وكنت قلقة

120
00:09:09,220 --> 00:09:12,930
ولكن نظفي منزلكِ مرة علي الأقل في الأسبوع

121
00:09:12,930 --> 00:09:14,270
ما هذه الفوضي؟

122
00:09:14,270 --> 00:09:16,430
أظن أني رأيت (هاي سونج) في (تشونجهو) بعد الظهر

123
00:09:17,060 --> 00:09:18,060
(جونج وون)

124
00:09:18,890 --> 00:09:20,430
يجب أن تتوقفي بالفعل

125
00:09:20,890 --> 00:09:22,770
لقد مرت 12 سنة الآن

126
00:09:23,060 --> 00:09:24,680
لقد خُضتِ دائرة الأبراج الصينية مرة

127
00:09:25,470 --> 00:09:26,520
يكفي، يعني يكفي

128
00:09:26,810 --> 00:09:30,180
أنا فقط أقول
ألا يمكنني الكلام الآن؟

129
00:09:31,850 --> 00:09:33,220
لا تنتظري لو أنكِ ستبقين الليلة هنا

130
00:09:34,890 --> 00:09:37,890
علي أي حال، لقد اعترف رئيسك لكِ بحبه

131
00:09:37,890 --> 00:09:39,890
تأكدي من أن تفعلي شيئاً
بخصوص هذا، حسناً؟

132
00:09:40,220 --> 00:09:41,390
هل سمعتينني؟

133
00:10:02,310 --> 00:10:04,100
أين (جونج وون)؟ -
ماذا؟ -

134
00:10:05,180 --> 00:10:07,640
أين تعيش (جونج وون)؟

135
00:10:08,470 --> 00:10:09,890
هل هي بخير؟
ماذا تفعل الآن؟

136
00:10:11,140 --> 00:10:13,720
لا أعلم

137
00:10:14,390 --> 00:10:15,720
نحن لا نتكلم

138
00:10:17,430 --> 00:10:19,270
لماذا؟ لماذا هذا؟

139
00:10:19,560 --> 00:10:21,310
لماذا لم تعدا تتحدثان؟

140
00:10:22,060 --> 00:10:24,890
هذا يحدث بسبب مشاغل الحياة، آسف

141
00:10:25,640 --> 00:10:28,430
ولكن لقد مرت 12 سنة بالفعل

142
00:10:32,560 --> 00:10:33,600
حقاً؟

143
00:10:36,100 --> 00:10:37,220
(هاي سونج)

144
00:10:39,310 --> 00:10:40,470
...ألا تتذكر

145
00:10:41,390 --> 00:10:42,600
أي شئء بخصوص ذلك اليوم؟

146
00:10:44,520 --> 00:10:46,390
لماذا لا أفعل؟
أنا أتذكر كل شيء

147
00:10:46,470 --> 00:10:47,520
حقاً؟

148
00:10:48,060 --> 00:10:49,390
ماذا تتذكر؟

149
00:10:57,890 --> 00:10:58,890
حسناً

150
00:11:04,390 --> 00:11:05,890
يا إلهي، هذا رائع

151
00:11:08,220 --> 00:11:09,270
حسناً

152
00:11:10,470 --> 00:11:11,720
لقد انتهيت

153
00:11:12,390 --> 00:11:13,430
ها هو

154
00:11:16,430 --> 00:11:18,270
يا رفاق، لنأكل

155
00:11:20,600 --> 00:11:22,770
أليس يبدو حساء التوفو هذا لذيذاً؟

156
00:11:22,770 --> 00:11:26,220
نعم، انه كذلك
لقد طبخته بعناية

157
00:11:26,890 --> 00:11:29,310
جدتي، أن أفكر في طهو كيميتشي أحمر يوم السبت

158
00:11:29,310 --> 00:11:30,310
لنفعل هذا

159
00:11:30,810 --> 00:11:33,270
سأغلق مطعم الزلابية واشتري الكيميتشي

160
00:11:33,520 --> 00:11:35,140
لماذا لا نفعله معاً؟

161
00:11:35,140 --> 00:11:36,180
حسناً

162
00:11:37,890 --> 00:11:38,970
سأذهب للمدرسة

163
00:11:38,970 --> 00:11:40,060
مستحيل

164
00:11:40,850 --> 00:11:43,020
لم تتناولي فطوركِ بعد
إلي أين أنتِ ذاهبة؟

165
00:11:43,100 --> 00:11:44,600
لا يمكنكِ الذهاب لو أنكِ لم تنتهين من الإفطار

166
00:11:44,600 --> 00:11:45,810
هيا -
اجلسي -

167
00:11:45,810 --> 00:11:46,890
اجلسي

168
00:11:47,430 --> 00:11:48,970
لماذا تتذمر كثيراً؟

169
00:11:48,970 --> 00:11:50,310
يجب أن تتناولي الفطور

170
00:11:51,180 --> 00:11:53,720
(يونج جون)، (هاي تشول)
ماذا تفعلان؟ لنأكل؟

171
00:11:55,520 --> 00:11:57,560
(هاي سونج) -
نعم؟ -

172
00:11:57,560 --> 00:11:58,640
ارفع شعري من فضلك

173
00:11:58,640 --> 00:12:00,020
هل تريديني أن أفعل؟ -
نعم -

174
00:12:00,020 --> 00:12:01,640
(يونج إن)، ارفعي شعر (سو جي)

175
00:12:03,060 --> 00:12:04,890
اعطيني إياها -
لا يمكنني -

176
00:12:04,890 --> 00:12:06,520
(يجب أن أفعل هذا (هاي سونج

177
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
لماذا؟

178
00:12:08,720 --> 00:12:10,680
لأنك عندما ترفعه يبدو جميلاً

179
00:12:10,680 --> 00:12:13,430
حقاً؟ يجب أن أرفعه لأجلكِ
لو أنكِ قلتِ هذا

180
00:12:13,430 --> 00:12:14,560
في المقابل، اعطيبني قبلة

181
00:12:16,270 --> 00:12:17,270
هيا

182
00:12:20,310 --> 00:12:22,020
حسناً، تعالي لهنا لأرفعه لأجلكِ -
أنا جائع جداً -

183
00:12:24,100 --> 00:12:26,560
(هاي سونج)، سأقوم بتقبيل (هونج نا را)

184
00:12:29,970 --> 00:12:34,270
هاي، (هاي تشول)، يمكننا التحدث بشأن هذا
عندما نذهب للنوم في المساء

185
00:12:34,390 --> 00:12:35,560
لا بأس

186
00:12:36,220 --> 00:12:38,310
سأطلب منها مقابلتي خلف المقهي

187
00:12:38,810 --> 00:12:41,220
واخبرها ما هو شعوري تجاهها
وبعد ذلك

188
00:12:42,970 --> 00:12:43,970
سأقبلها

189
00:12:43,970 --> 00:12:45,970
لا تقبلها دون أن تخبرها أولاً

190
00:12:46,140 --> 00:12:47,680
الفتات يكرهن ذلك

191
00:12:47,720 --> 00:12:51,640
لماذا تتحدث عن التقبيل في الصباح؟
هذا محرج

192
00:12:51,850 --> 00:12:54,220
(إنها محقة، (سو جي
تناولي طعامك

193
00:12:54,220 --> 00:12:55,220
حسناً

194
00:12:56,310 --> 00:13:00,310
(علي أي حال، (هاي تشول
لا تزعج الفتيات، حسناً

195
00:13:00,680 --> 00:13:03,600
لا تجعل معلمك يطلب مني القدوم إلي المدرسة بسببك

196
00:13:03,850 --> 00:13:05,140
هل تفهم ما اتحدث عنه، صحيح؟

197
00:13:05,560 --> 00:13:06,890
حسناً

198
00:13:06,970 --> 00:13:07,970
جيد

199
00:13:08,640 --> 00:13:12,020
(صحيح، (يونج جون
لماذا لا تتناول طعامك، (يونج جون)؟

200
00:13:12,270 --> 00:13:14,020
يونج جون) ذهب إلي المدرسة في الصباح الباكر)

201
00:13:15,390 --> 00:13:19,180
انه يدرس بجهد، سيجعله ذلك يمرض

202
00:13:19,680 --> 00:13:22,470
أعتقد أنه أتي متأخراً ليلة أمس أيضاً

203
00:13:23,810 --> 00:13:24,890
أوه، أيغو

204
00:13:25,140 --> 00:13:28,390
جدتي، ألا تعتقدين أن (يونج جون) الأول في صفه
سيكون طبيباً في المستقبل؟

205
00:13:28,770 --> 00:13:31,270
بالطبع سيكون كذلك

206
00:13:32,390 --> 00:13:33,390
ذلك صحيح

207
00:13:36,270 --> 00:13:37,970
جونج وون) أتت)

208
00:13:41,680 --> 00:13:42,970
جاءت مبكراً اليوم

209
00:13:43,310 --> 00:13:46,180
الفتيات يكرهن عندما يقابلهن الأولاد
دون اخبارهن أولاً

210
00:13:49,140 --> 00:13:51,060
ايغو، كم هذا محرج

211
00:13:51,810 --> 00:13:52,970
أليس كذلك، جدتي؟

212
00:13:52,970 --> 00:13:54,560
أجل، انه كذلك

213
00:13:54,600 --> 00:13:55,640
هذا محرج

214
00:13:56,640 --> 00:13:57,720
هيا، تناولي طعامك

215
00:14:04,930 --> 00:14:07,020
هاي سونج)، عيد ميلاد سعيد)

216
00:14:08,890 --> 00:14:10,930
يا إلهي، لديّ قشعريرة

217
00:14:15,720 --> 00:14:17,890
يا، عيد ميلاد سعيد

218
00:14:19,140 --> 00:14:20,140
لقد فزت

219
00:14:21,770 --> 00:14:22,770
تعالي

220
00:14:23,600 --> 00:14:26,390
لم يكن ذلك عادلاً، أيها الأبله
لا يمكنك فعل ذلك

221
00:14:26,390 --> 00:14:28,020
من أخبركِ أن تقفي هنا وقبضتكِ مرفوعة

222
00:14:30,720 --> 00:14:32,310
سأدع الأمر يمر بما أنه عيد ميلادك

223
00:14:32,810 --> 00:14:33,930
انتظرني

224
00:15:11,310 --> 00:15:12,520
ماذا تناولت في فطور الصباح؟

225
00:15:13,720 --> 00:15:15,310
أكلت توفو ونقانق مقلية

226
00:15:16,560 --> 00:15:18,890
يا إلهي، لا يعلم حتي أنه عيد ميلاده

227
00:15:20,600 --> 00:15:22,720
هل طبخت الأطباق الجانبية؟

228
00:15:22,770 --> 00:15:26,390
بالطبع فعلت، وعلي ذلك
أنا طباخ واعد

229
00:15:26,930 --> 00:15:29,220
يا، لقد كانت الأطباق لذيذة

230
00:15:29,270 --> 00:15:31,890
جدتي والأطفال قالوا بأنهم رائعين

231
00:15:32,470 --> 00:15:33,770
متأكدة أنهم كانوا كذلك

232
00:15:38,100 --> 00:15:39,140
ما ذلك؟

233
00:15:39,310 --> 00:15:41,520
(هذا من أجل (يونج جون

234
00:15:41,600 --> 00:15:43,520
ذهب إلي المدرسة دون تناول طعامه

235
00:15:44,560 --> 00:15:47,220
يبدو أن مكان (يونج جون) في مركز العائلة

236
00:15:47,720 --> 00:15:49,220
إنه الأول في صفه

237
00:15:49,390 --> 00:15:51,060
السنة القادمة، سيكون في سنته الأخيرة
يجب أن أهتم به

238
00:15:53,100 --> 00:15:55,060
أنت في السنة الأخيرة الآن

239
00:15:58,100 --> 00:16:00,310
جونج وون)، ما رأيك؟)

240
00:16:00,810 --> 00:16:01,810
بشأن ماذا؟

241
00:16:02,600 --> 00:16:05,270
أعتقد أن هذه الأيام، يحصل الناس علي قبلتهم 
الأولي مبكراً

242
00:16:06,810 --> 00:16:07,970
أنت حقاً

243
00:16:12,720 --> 00:16:13,770
!(هاي سونج)

244
00:16:14,600 --> 00:16:15,640
!(هاي سونج)

245
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
!(هو بانج)

246
00:16:18,680 --> 00:16:19,720
يا إلهي، الجو حار

247
00:16:20,220 --> 00:16:22,390
هل تلك ( جونج وون)؟ -
أجل -

248
00:16:23,470 --> 00:16:25,560
لنذهب -
حسناً -

249
00:16:43,600 --> 00:16:45,270
لن تقوم بأخذ امتحان قبول الجامعة؟

250
00:16:46,270 --> 00:16:48,970
كلا، قمت حتي بإختيار مدرسة الطهي

251
00:16:49,020 --> 00:16:51,220
لماذا لن تقوم بالإختبار؟
درجاتك جيدة بما يكفي

252
00:16:51,680 --> 00:16:53,520
قلت بأنك تريد الذهاب إلي كلية القانون من قبل

253
00:16:55,390 --> 00:16:57,180
لقد وجدت مهارتي أخيراً

254
00:16:57,390 --> 00:16:59,020
أحب الطبخ

255
00:16:59,930 --> 00:17:01,020
كذاب

256
00:17:01,970 --> 00:17:05,100
لن تذهب إلي الجامعة لأنه
لا يمكنك دفع رسوم الدراسة

257
00:17:06,720 --> 00:17:08,890
تريد دعم أخوتك

258
00:17:09,390 --> 00:17:12,100
حتي لا يقلقون حول رسوم دراستهم

259
00:17:12,430 --> 00:17:13,890
أليست حياتك مهمة؟

260
00:17:14,470 --> 00:17:16,060
تعتقد أنك لن تندم علي ذلك لاحقاً؟

261
00:17:17,220 --> 00:17:20,220
لن أذهب إلي مدرسة الطهي
لأنه ليس لديّ خيار آخر

262
00:17:20,720 --> 00:17:22,520
بل لأنه لديّ حلم آخر

263
00:17:23,060 --> 00:17:24,390
سأقوم بفتح مطعم كبير

264
00:17:24,770 --> 00:17:27,720
سأكون صاحب مطعم كبير
...حتي تحظي جدتي

265
00:17:27,720 --> 00:17:29,060
والأطفال بحياة جيدة

266
00:17:29,640 --> 00:17:32,720
جونج وون)، أنتِ أيضاَ تعالي)
سأقدم لكِ طعاماً مجانياً

267
00:17:32,930 --> 00:17:34,430
لن أذهب إلي ذلك المطعم

268
00:17:46,020 --> 00:17:47,020
(مرحباً، (جونج وون

269
00:17:47,850 --> 00:17:49,310
(مرحباً، (دونج هيون

270
00:17:49,310 --> 00:17:50,720
هل تنتظرين شخصاً ما؟ -
ماذا؟ -

271
00:17:51,310 --> 00:17:52,310
كلا

272
00:17:57,770 --> 00:18:00,560
مهلاً، تلك (جونج وون) ورئيس صفها للفن

273
00:18:01,310 --> 00:18:02,310
رئيس صف الفن؟

274
00:18:02,310 --> 00:18:04,520
(يأخذ نفس صف الفن مع (جونج وون

275
00:18:04,520 --> 00:18:05,560
لم تعلم ذلك؟

276
00:18:07,140 --> 00:18:08,140
هل يجب أن أعلم بشأنه؟

277
00:18:08,140 --> 00:18:10,890
وجدت مطعماً جيداً
لما لا نذهب معاً؟

278
00:18:11,100 --> 00:18:14,140
يا، سمعت ذلك من أصدقائي اللذين
يذهبون إلي نفس الصف

279
00:18:14,220 --> 00:18:17,220
(علي ما يبدو، أنه معجب بـ (جونج وون

280
00:18:17,560 --> 00:18:19,020
معجب بها كثيراً

281
00:18:20,020 --> 00:18:21,720
يبدوان ثنائياً رائعاً
إنه ليس سيء جداً

282
00:18:23,180 --> 00:18:25,270
يجب أن أذهب، (هاي سونج) أنا ذاهب

283
00:18:26,810 --> 00:18:28,310
سأذهب الآن -
حسناً، إلي اللقاء -

284
00:18:28,310 --> 00:18:29,390
أراك لاحقاً

285
00:18:37,220 --> 00:18:38,970
فقط واصل رسم الصور في صف الفن

286
00:18:48,890 --> 00:18:49,890
مازلت هنا

287
00:18:49,890 --> 00:18:51,520
سأتخطي صف الفن اليوم

288
00:18:51,720 --> 00:18:52,850
هل ستذهب لعملك الجزئي؟

289
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
لا يمكنني تخطيه

290
00:18:57,890 --> 00:19:00,020
يجب أن أذهب إلي صف (يونج جون) أولاً
سأذهب أولاً

291
00:19:05,470 --> 00:19:06,520
ما خطبه؟

292
00:19:20,520 --> 00:19:22,310
(يا، (سون هو

293
00:19:22,520 --> 00:19:24,640
(هل (يونج جون) في الداخل؟ (سونج يونج جون

294
00:19:25,020 --> 00:19:26,060
أنا شقيقه

295
00:19:27,430 --> 00:19:28,430
أجل، أعلم

296
00:19:29,720 --> 00:19:31,640
...يونج جون) الآن)

297
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
هل حدث شيء له؟

298
00:19:36,390 --> 00:19:37,390
(يونج جون)

299
00:19:48,020 --> 00:19:50,310
دعني أري، أريني وجهك

300
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
من فعل هذا بك؟

301
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
من؟

302
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
أخبرني

303
00:20:06,390 --> 00:20:07,720
سمعت أنه لم يكن شجاراً

304
00:20:08,720 --> 00:20:10,310
سمعت أنه تم ضربك

305
00:20:10,520 --> 00:20:12,640
من ضربك هكذا؟ أخبرني

306
00:20:12,890 --> 00:20:14,390
لا أريد التسبب في المشاكل

307
00:20:15,890 --> 00:20:17,890
يجب أن أدرس للإختبار
لذا دعني وشأني فحسب

308
00:20:17,890 --> 00:20:18,890
يا أيها الوغد

309
00:20:19,390 --> 00:20:22,100
طُرحت ضرباً، كيف يمكنني ترك ذلك يمر
وأنا شقيقك الكبير؟

310
00:20:22,310 --> 00:20:23,680
من فعل هذا بك؟

311
00:20:26,720 --> 00:20:29,470
هل تقوم بهذا لأنك تريد أن
تتصرف كأخي الكبير؟

312
00:20:39,220 --> 00:20:41,180
(يا، (يونج جون

313
00:20:41,720 --> 00:20:42,720
أجل

314
00:20:43,470 --> 00:20:45,220
هذا حدث لأنك أنت أخي الكبير

315
00:20:47,180 --> 00:20:50,020
...لا يوجد سبب آخر، تعرضت للضرب لأنك أخي

316
00:20:51,270 --> 00:20:52,390
لأنك أخي الأكبر

317
00:20:53,180 --> 00:20:55,390
بسببك! أنت السبب في هذا

318
00:20:59,100 --> 00:21:00,100
هل أنت راضي الآن؟

319
00:21:20,850 --> 00:21:22,720
"عيد ميلاد (هاي سونج) الغبي"

320
00:21:25,390 --> 00:21:26,520
!(أنت، (هاي سونج

321
00:21:26,520 --> 00:21:27,520
انظر لهذا

322
00:21:27,970 --> 00:21:28,970
ربّاه

323
00:21:30,060 --> 00:21:31,520
أنت، أنت

324
00:21:38,220 --> 00:21:39,220
(يانج جونج تشول)

325
00:21:47,810 --> 00:21:49,890
!(أنت، (هاي سونج -
!أنت، توقفوا جميعاً -

326
00:21:49,890 --> 00:21:50,890
تعال هنا

327
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
تعال

328
00:21:53,890 --> 00:21:56,470
أيها الوغد، لمَ فعلت هذا بأخي؟

329
00:21:56,600 --> 00:21:58,520
!سألقنك درساً -
أنت، اهدأ قليلاً -

330
00:21:58,520 --> 00:21:59,560
(سونج هاي سونج)

331
00:22:00,220 --> 00:22:02,220
كان عليك أن تتصرف هكذا منذ زمن بعيد

332
00:22:02,310 --> 00:22:05,100
ما الأمر؟ هل أنت غاضب للغاية لأن
شقيقك تعرض للضرب بشدة؟

333
00:22:05,180 --> 00:22:06,720
!أيها الوغد، سأقتلك حقاً

334
00:22:06,720 --> 00:22:07,970
لا تفعل -
!اتركني -

335
00:22:07,970 --> 00:22:09,310
هذه هي الروح المطلوبة، أيها الوغد

336
00:22:09,390 --> 00:22:12,310
طلبت منك المواجهة عدة مرات
لكنك كنت تتجاهلني في كل مرة

337
00:22:12,430 --> 00:22:14,100
سمعت أنك أفضل مقاتل في هذه المدرسة

338
00:22:14,930 --> 00:22:16,430
لا أعرف هذا حقاً
لأنني جديد هنا

339
00:22:16,890 --> 00:22:18,850
أهذا صحيح؟ إذاّ سأريك

340
00:22:18,890 --> 00:22:20,640
لماذا لم تكن هكذا منذ البداية؟ -
مهلاً، لا تفعل -

341
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
اهدأ -
ربّاه، شقيقك الأصغر المسكين -

342
00:22:22,640 --> 00:22:25,390
!لا تفعل هذا -
تلقي ضرباً مُبرحاً بسببك -

343
00:22:26,890 --> 00:22:28,600
...أنت، شقيقك الأصغر

344
00:22:29,100 --> 00:22:30,720
لابد أنه ظن أن هذا ليس عدلاً
فقد بكي كثيراً

345
00:22:30,890 --> 00:22:33,180
سمعت أنكما لستما شقيقان حقاً

346
00:22:37,890 --> 00:22:38,890
...أنت

347
00:22:40,100 --> 00:22:42,520
!اليوم، سأقتلك حقاً -
أنت، لا تفعل هذا -

348
00:22:42,520 --> 00:22:44,220
!اتركني! اتركني في الحال -
هاي سونج)، أرجوك) -

349
00:22:44,220 --> 00:22:45,270
أرجوك لا تفعل -
اتركني -

350
00:22:45,270 --> 00:22:47,390
اتركني -
حسناً، لنحدد يوماً ما

351
00:22:47,390 --> 00:22:48,390
!قلت اتركني

352
00:22:55,640 --> 00:22:58,890
تم ايقافك العام الماضي بسبب الشجار الذي خضته

353
00:22:59,970 --> 00:23:02,390
تجاهله وحسب حتي وإن حاول إثارة غضبك

354
00:23:02,390 --> 00:23:04,970
ستبدأ العطلة الصيفية قريباً
وسنتخرج بعد ذلك بفترة قصيرة

355
00:23:05,720 --> 00:23:07,720
(فضبت بشدة لأنه ضرب (يونج جون

356
00:23:08,890 --> 00:23:11,310
ربّاه، التفكير في ذلك يغضبني أن أيضاً

357
00:23:11,600 --> 00:23:12,640
ياله من وغد

358
00:23:13,720 --> 00:23:15,020
أنا غاضبة للغاية

359
00:23:15,390 --> 00:23:18,430
علي القيام بشيء ما بخصوص هذا
...سأذهب وأنزع شعره عن رأسه

360
00:23:18,430 --> 00:23:20,520
وسأضربه ضرباً مُبرحاً إلي أن يصاب بالعقم

361
00:23:21,430 --> 00:23:23,270
...سألقن ذلك الوغد درساً لن ينساه -
انتظري -

362
00:23:28,390 --> 00:23:31,270
حسناً، لن أقاتله
سأتجاهله فقط

363
00:23:32,060 --> 00:23:33,100
هل أنت جاد؟

364
00:23:33,720 --> 00:23:35,430
أجل -
عليك أن تعدني -

365
00:23:36,470 --> 00:23:37,470
حسناً

366
00:24:04,600 --> 00:24:06,310
سأتغيب عن حصة الرسم اليوم

367
00:24:06,390 --> 00:24:07,600
هل ستذهب لوظيفة الدوام الجزئي خاصتك؟

368
00:24:07,720 --> 00:24:08,720
لا يمكنني التغيّب عنها

369
00:24:30,390 --> 00:24:31,430
بكم هذا؟

370
00:24:33,390 --> 00:24:34,680
أنا آسف للغاية

371
00:24:35,100 --> 00:24:36,970
ماذا بإمكانك أن تفعل؟
قلت أنها حالة طارئة تخص عائلتك

372
00:24:37,220 --> 00:24:38,310
اذهب، وحسب

373
00:24:38,720 --> 00:24:39,720
حسناً

374
00:24:40,020 --> 00:24:42,020
سأعمل بجهد مضاعف في الغد

375
00:24:42,720 --> 00:24:45,270
حسناً، اذهب

376
00:24:45,890 --> 00:24:47,560
يجب أن أخبر (دوك هو) أن يخرج

377
00:24:47,720 --> 00:24:48,720
رئيس

378
00:24:49,220 --> 00:24:51,220
ألا بأس أن أصنع مكالمة هاتفية سريعة؟ -
بالطبع -

379
00:25:10,520 --> 00:25:11,560
!مرحباً

380
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
أنتِ

381
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
هذا أنا

382
00:25:15,810 --> 00:25:16,890
أهذا أنت، (هاي سونج)؟

383
00:25:17,600 --> 00:25:19,060
سأتغيّب عن وظيفتي اليوم

384
00:25:19,310 --> 00:25:20,600
سأتي إليكِ الآن

385
00:25:20,810 --> 00:25:23,180
ماذا؟ ستأتي الآن؟

386
00:25:25,970 --> 00:25:26,970
لماذا؟

387
00:25:27,640 --> 00:25:28,850
سأتي وحسب

388
00:25:29,020 --> 00:25:30,520
سأذهب الآن -
مهلاً، انتظر -

389
00:25:30,770 --> 00:25:32,060
إذا اصنع لي معروفاً

390
00:25:32,470 --> 00:25:33,470
...أنا

391
00:25:34,430 --> 00:25:38,390
تركت محفظتي في غرفة الرسم في المدرسة

392
00:25:38,810 --> 00:25:40,220
أيمكنك أن تحضرها لي؟

393
00:25:40,470 --> 00:25:42,310
يمكنكِ الذهاب إلي المدرسة مبراً غداً لكي تخصريها

394
00:25:42,520 --> 00:25:45,720
أحتاج لمحفظتي قبل أن أذهب إلي المدرسة في الغد

395
00:25:46,020 --> 00:25:48,720
إنها في طريقك إلي هنا بأية حال

396
00:25:49,810 --> 00:25:50,970
حسناص، سأحضرها لكِ

397
00:25:51,270 --> 00:25:52,430
...أين تجلسين في صف الرسم

398
00:25:53,890 --> 00:25:54,970
تركتيها في ذلك المكان، صحيح؟

399
00:25:54,970 --> 00:25:57,770
أجل، ولنتقابل في منزلك

400
00:25:57,890 --> 00:25:59,640
اذهب بمحفظتي إلي منزلك

401
00:25:59,890 --> 00:26:01,220
أراكِ بعض قليل، وداعاً

402
00:26:01,220 --> 00:26:02,220
حسناً

403
00:26:08,020 --> 00:26:10,060
جونج وون)، هل سيأتي (هاي سونج) إلي هنا الآن؟)

404
00:26:10,060 --> 00:26:12,390
لم أنتهي من رسمي بعد

405
00:26:12,390 --> 00:26:15,810
لا تقلقي، عملتُ علي تأخيره لبعض الوقت
لهذا يُمكننا إنهاؤه في الوقت المناسب

406
00:26:16,220 --> 00:26:17,270
لنسرع

407
00:26:39,100 --> 00:26:41,220
(2005/6/14)
(يوم غائم)

408
00:26:51,310 --> 00:26:52,390
لقد أتيت

409
00:27:12,680 --> 00:27:14,390
(ربّاه، (جونج وون

410
00:27:15,270 --> 00:27:17,890
تركت محفظتها في مكان آخر
وظنت أنها تركتها هنا

411
00:27:20,220 --> 00:27:21,810
لهذا تحتاجني

412
00:27:40,270 --> 00:27:41,270
(يانج جونج تشول)

413
00:27:43,430 --> 00:27:45,720
!(جونج تشول)، استيقظ، (جونج تشول)

414
00:27:59,310 --> 00:28:02,060
سأتصل بالأسعاف
انتظر هنا بضعة دقائق فحسب

415
00:28:02,060 --> 00:28:03,430
سأعود علي الفور، اتفقنا؟

416
00:28:04,310 --> 00:28:05,390
عليك أن تتماسك

417
00:29:04,220 --> 00:29:06,180
كان ينبغي أن يكون (هاي سونج) هنا الآن
لمَ لم يأتي بعد؟

418
00:29:06,720 --> 00:29:09,520
سيأتي قريباً
لنُطفئ الإضاءات وننتظرة

419
00:29:09,720 --> 00:29:10,930
يبدو هذا ممتعاً

420
00:29:12,770 --> 00:29:14,060
سأطفئها الآن -
حسناً -

421
00:29:27,220 --> 00:29:28,520
هدوء، لقد أتي

422
00:29:28,520 --> 00:29:29,560
إنه هنا

423
00:29:33,390 --> 00:29:35,310
!عيد ميلاد سعيد -
!عيد ميلاد سعيد -

424
00:29:57,520 --> 00:30:00,720
لا أحد هنا لكن الباب تم فتحه من تلقاء نفسه؟

425
00:30:01,390 --> 00:30:03,310
لابد أن الرياح هي من فتحته

426
00:30:06,600 --> 00:30:09,850
(في ذلك الوقت، مات (هاي سونج

427
00:30:12,390 --> 00:30:15,720
...وأدركت لاحقاً

428
00:30:17,060 --> 00:30:20,220
أنه الرياح ليست هي من فتحت الباب في تلك الليلة

429
00:30:20,810 --> 00:30:22,520
(بل كان علي الأرجح (هاي سونج

430
00:31:26,180 --> 00:31:28,020
[ عوالم متحدة ]

431
00:31:29,140 --> 00:31:30,770
!لا أري شيئاً

432
00:31:30,770 --> 00:31:32,890
لمَ لا يمكننا التواصل مع (جونج وون)؟

433
00:31:32,890 --> 00:31:35,520
آنستىّ! هل ستدفعين ايجارك أم لا؟

434
00:31:35,520 --> 00:31:37,470
هل حدث شيئاً ما؟
هل أنتِ بخير

435
00:31:38,100 --> 00:31:40,720
ماذا تعني بأنك لم تذهب بسببي؟

436
00:31:40,770 --> 00:31:41,810
...شعرك

437
00:31:42,850 --> 00:31:45,220
الأمر كما قلته بالضبط
لا يوجد تفسير آخر

438
00:31:45,890 --> 00:31:47,890
أنا معجب بكِ بشكل عاطفي

439
00:31:48,310 --> 00:31:50,680
ذلك الوغد مات منذ سنوات عديدة