﻿1
00:00:06,240 --> 00:00:08,990
<i> - الحلـقــــ 17 ــــة - {\i}</i>

2
00:00:11,570 --> 00:00:16,760
لقد رفضت من قبلكِ هنا منذ وقت ليس ببعيد

3
00:00:18,450 --> 00:00:25,950
حتى بعد أن رفضت ، فلم يتغير الكثير بالنسبة لي قبل و بعد ذلك

4
00:00:27,140 --> 00:00:32,630
لأنهُ كان نفسهُ بأنني الوحيد الذي أنظر إليكِ

5
00:00:33,270 --> 00:00:38,580
أيها الرئيس التنفيذي ، أنهُ نفس الشيء بالنسبة لي ، أيضاً ، الآن و حينها . مشاعري لم تتغير أيضاً

6
00:00:38,580 --> 00:00:41,000
أود أن أبقى كـ موظفتك

7
00:00:41,000 --> 00:00:45,080
ما السبب الذي تحتاجينه لرفض شخصٍ ما؟

8
00:00:45,080 --> 00:00:49,020
أنهُ فقط إذا لم يكُن لديكِ أي مشاعر لهذا الشخص ، فهذا كل ما هو عليه

9
00:00:49,970 --> 00:00:52,030
أنا آسفة

10
00:00:52,030 --> 00:00:58,320
ولكن ، إذا كان ذلك هو السبب ، فلا أعتقد بأنهُ يمكنني قبوله

11
00:00:58,320 --> 00:01:00,730
ذلك السبب ؟

12
00:01:05,680 --> 00:01:09,740
أشعر كأنكِ لا تُعطين الناس فرصة

13
00:01:12,220 --> 00:01:18,020
أعلم بأنني وعدتكِ بأنني سأكون هناك فقط من أجلكِ بهدوء و لكن أعتقد بأنني لا أستطيع الحفاظ على هذا الوعد

14
00:01:19,750 --> 00:01:22,520
فأنا سأبدأ من الآن

15
00:01:28,330 --> 00:01:30,260
مرحباً

16
00:01:37,620 --> 00:01:40,890
أنا سأذهب إلى الطابق السفلي أولاً

17
00:01:52,460 --> 00:01:56,910
إذا خرجت من الأبواب الرئيسية و أستدرت إلى يسارك ، فهناك مكان حيث يمكنك ترك هذه

18
00:01:56,910 --> 00:01:59,950
نعم، أنا سأعود

19
00:02:10,730 --> 00:02:13,240
جرب أن تبدو أكثر متعة

20
00:02:13,240 --> 00:02:16,790
ما الذي يمكن عمله عندما تكون مديرة المستشفى التي قامت بالجحوزات هنا؟

21
00:02:16,790 --> 00:02:21,020
هل حقاً لا يعجبك هذا المكان الى تلك الدرجة ؟ أنا أحببته

22
00:02:21,020 --> 00:02:23,900
أدخلي أولاً . أنا سأكون بالداخل بعد التدخين

23
00:02:23,900 --> 00:02:25,920
حسناً

24
00:02:29,220 --> 00:02:33,390
يون سيون . نعم، نحن وصلنا للتو

25
00:02:33,390 --> 00:02:35,770
بالطبع ، جاء زوجي أيضاً

26
00:02:35,770 --> 00:02:38,200
يا يون سيون ، أين أنتِ الآن؟

27
00:02:38,200 --> 00:02:41,490
أنا سأنتظركِ في غرفة كبار الشخصيات في الطابق الثالث

28
00:02:43,360 --> 00:02:47,450
لماذا يجب أن يكون مطعم مين جون من جميع الأماكن؟

29
00:03:37,240 --> 00:03:39,600
ما الأمر هذه المرة ؟

30
00:03:42,340 --> 00:03:48,050
جئت بدون خيار كذلك . لذا فقط عاملني مثل عميلٍ آخر

31
00:03:48,050 --> 00:03:49,980
عُد

32
00:03:49,980 --> 00:03:52,770
- ماذا ؟ 
 - أنا لا أقبل أي شخص لمجرد أنهُ عميل

33
00:03:52,770 --> 00:03:54,670
ولكن لا يزال ، إلى أب...

34
00:03:54,670 --> 00:03:59,460
أذهب قبل أذلالك أمام الأشخاص الأخرين

35
00:04:00,330 --> 00:04:03,180
أنت فاسق شرير

36
00:04:04,950 --> 00:04:08,420
سيأتي الوقت عندما أنت تتوسل لأعتذار

37
00:04:41,570 --> 00:04:43,450
من هنا

38
00:04:43,450 --> 00:04:45,690
آه ، أشكرك

39
00:04:55,130 --> 00:04:57,660
طبق ! طبق ، بسرعة ، بسرعة !

40
00:04:57,660 --> 00:04:59,730
نعم يا سيدي

41
00:05:03,510 --> 00:05:05,770
الأطباق هي تأتي هناك

42
00:05:05,770 --> 00:05:07,690
نعم ، أنا ذاهب !

43
00:05:08,680 --> 00:05:12,110
طبق اليوم الجديد ، غنوس تشي مع المحار و لحم البقر هو بمثل هذا النجاح

44
00:05:12,110 --> 00:05:15,680
يقول الزبائن بأنهُ لذيذة أنظروا كيف أنهم ينظفون أطباقهم

45
00:05:15,680 --> 00:05:17,410
هل ذلك جعل القائمة شعبية أذاً ؟

46
00:05:17,410 --> 00:05:19,550
يا هاي سيونغ ، أنها بداية جيدة

47
00:05:19,550 --> 00:05:21,490
أشكرك

48
00:05:24,830 --> 00:05:27,620
هناك طلب آخر لـ غنوس تشي مع المحار و لحم البقر

49
00:05:27,620 --> 00:05:31,010
يا سيونغ هاي سيونغ ، إذا كنت تحصل على مكافأة ، من الأفضل لك أن تعزمنا!

50
00:05:31,010 --> 00:05:33,050
نعم يا سيدي

51
00:05:34,150 --> 00:05:36,710
ما الخطب ؟ ماذا حدث ؟

52
00:05:36,710 --> 00:05:37,970
هل جرحتِ نفسكِ ؟

53
00:05:37,970 --> 00:05:39,980
نعم ، أنا آسفة

54
00:05:39,980 --> 00:05:43,750
يا جيونغ جيونغ وون، كم سنة من الخبرة لديكِ بأنكِ جرحتِ أصبعكِ ؟

55
00:05:43,750 --> 00:05:48,740
إذا كان صعباً جداً أن تعملي بالسكين، فأذاً أعملي في قاعة الطعام

56
00:05:48,740 --> 00:05:51,210
ماذا تفعلين بعدم أعارة الأنتباه ؟

57
00:05:52,850 --> 00:05:54,190
هل هي أصابة سيئة ؟

58
00:05:54,190 --> 00:05:56,860
لا، أنها ليست كذلك. أنا بخير

59
00:05:56,860 --> 00:05:59,540
أسرعي و أذهبي للأعتناء بذلك . إذا كان الأمر خطيراً ، فأذهبي إلى المستشفى

60
00:05:59,540 --> 00:06:01,290
نعم

61
00:06:20,060 --> 00:06:22,320
ماذا أفعل ؟

62
00:06:39,950 --> 00:06:41,800
هل أنتِ بخير؟

63
00:06:45,790 --> 00:06:49,540
يا مساعد المطبخ ، أفرغ ذلك الوعاء و أعده بسرعة

64
00:06:49,540 --> 00:06:51,550
نعم، أنا قادم !

65
00:06:53,620 --> 00:06:55,980
أنتظرتِ طويلاً ، أليس كذلك؟

66
00:06:58,520 --> 00:07:02,550
علي فتح أستوديوي الخاص بـ اليوغا . فالعمل لشخصٍ آخر هو بمثل هذا الألم

67
00:07:02,550 --> 00:07:08,870
ذلك المالك يدفع لنا القليل جداً ، و لكن يجعلنا نقوم بالكثير من العمل !

68
00:07:08,870 --> 00:07:12,960
- هل أكلتِ على الأقل ؟ 
 -أكلت لفة واحدة من الكيمباب

69
00:07:14,150 --> 00:07:19,720
ولكن أليست تلك نزهة ترحيب بـ هاي سيونغ في مطعمكِ اليوم ؟ هل تم إلغاؤها ؟

70
00:07:19,720 --> 00:07:22,960
لا، أنا فقط لم أذهب

71
00:07:22,960 --> 00:07:26,660
لما لا ؟ لقد كانت لـ هاي سيونغ

72
00:07:31,910 --> 00:07:36,650
♬ <i> أنا أحبك ، فقط هكذا {\i} ♬</i>

73
00:07:36,650 --> 00:07:41,270
♬ <i>الشوق لنهاية التجول {\i} ♬</i>

74
00:07:41,270 --> 00:07:43,950
♬ <i> أترك ورائي هذا الحزن الذي لا نهاية له في العالم {\i} ♬</i>

75
00:07:45,860 --> 00:07:49,810
♬ <i> أترك ورائي هذا الحزن الذي لا نهاية له في العالم {\i} ♬</i>

76
00:07:49,810 --> 00:07:55,350
♬ <i> أتبع الضوء الخافت للمشي علىطرق كثيرة وغير معروفة {\i} ♬</i>

77
00:07:55,350 --> 00:07:59,340
♬ <i> أتبع الضوء الخافت للمشي علىطرق كثيرة وغير معروفة {\i} ♬</i>

78
00:07:59,340 --> 00:08:00,990
قوموا بأحداث بعض الضجيج !

79
00:08:00,990 --> 00:08:03,400
مهلاً !

80
00:08:03,400 --> 00:08:05,650
ما هي النتيجة ؟

81
00:08:12,820 --> 00:08:15,140
هدوء ! هدوء !

82
00:08:15,140 --> 00:08:16,700
مهلاً يا تشي سو

83
00:08:16,700 --> 00:08:20,920
ألم ننسى شيئاً اليوم؟

84
00:08:20,920 --> 00:08:24,920
نعم ، أنهُ الشعور كأننا نفتقد شيئاً ما

85
00:08:24,920 --> 00:08:28,390
بدءً من الغد، نحن جميعاً في عطلة الصيف . ما الذي يفترض بنا أن نقلق حياله؟

86
00:08:28,390 --> 00:08:30,790
دعونا لنلعب !

87
00:08:31,580 --> 00:08:35,920
أذاً ، هنا تأتي الأغنية التالية !

88
00:08:39,060 --> 00:08:43,090
لنجعلها تبدأ !

89
00:08:50,480 --> 00:08:53,790
هذا هو المكان لترحيبك ، أليس كذلك؟

90
00:08:53,790 --> 00:08:58,520
نعم ، أنت بالفعل للتو سألتني عن ذلك

91
00:08:58,520 --> 00:09:00,370
أنا فعلت

92
00:09:04,120 --> 00:09:07,050
بأي فرصة ، أيمكن أن يكون نوعاً من حفل الأفتتاح؟

93
00:09:07,050 --> 00:09:09,790
ليس هناك شيء كهذا رغم ذلك

94
00:09:09,790 --> 00:09:13,750
في أي حال ، يجب أن تكون جائعاً . لماذا لا تضغط على الجرس

95
00:09:13,750 --> 00:09:16,500
لا ، لا بأس . يمكننا الأنتظار لمزيد بعد

96
00:09:16,500 --> 00:09:19,960
أنهُ لأنني جائع

97
00:09:26,640 --> 00:09:29,190
هل البقية هم قادمون ؟

98
00:09:29,190 --> 00:09:33,200
أعلي أن أُجهز 22 حصة من بطن لحم الخنزير ؟

99
00:09:35,590 --> 00:09:39,700
سيدتي، أيمكنكِ أن تُعطينا فقط حصتين للوقت الراهن؟

100
00:09:45,800 --> 00:09:49,400
هل لا بأس لكِ أن تفوتي ذلك ؟ لماذا لم تذهبي إلى النزهة ؟

101
00:09:49,400 --> 00:09:52,800
أشعر بعدم الأرتياح قليلاً لرؤية هاي سيونغ

102
00:09:52,800 --> 00:09:53,900
ماذا ؟!

103
00:09:54,800 --> 00:10:00,200
مهلاً ، أذاً لما كنتِ متحمسة جداً عندما حصل هاي سيونغ على الوظيفة ؟

104
00:10:05,000 --> 00:10:08,200
ما هذا؟ هل أذيتِ يدكِ ؟

105
00:10:08,200 --> 00:10:12,200
هل أنتِ مبتدئة ما ؟ كم سنة كنتِ في المطبخ؟ ألا يؤلم ؟

106
00:10:12,200 --> 00:10:16,000
حتى في عينيكِ ، أنا أبدو كأنني حمقاء ، ألستُ كذلك ؟

107
00:10:16,000 --> 00:10:18,200
هل حدث شيء ؟

108
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
رأيت خريجة المدرسة الثانوية في المطعم

109
00:10:23,000 --> 00:10:29,000
<i> هي كان لديها صديقها . لكنهُ مات في حادث سيارة بـ سن أكبر {\i}</i>

110
00:10:29,000 --> 00:10:34,400
<i> ولكن بسبب جيونغ جيوغ وون فأن صديقها مات في الحادث {\i}</i>

111
00:10:34,400 --> 00:10:39,800
<i> هي كانت بمثل هذه الصدمة الشديدة بأنها قطعت الأتصال حتى مع أصدقائها المقربين {\i}</i>

112
00:10:39,800 --> 00:10:42,000
<i> و لكن هنا كانت هي {\i}</i>

113
00:10:42,000 --> 00:10:44,700
من كانت ؟ كيف يمكن أن تتحدث بشكلٍ عرضي عن القصة لـ شخصٍ آخر؟

114
00:10:44,700 --> 00:10:47,200
من كانت تلك الزميلة ؟

115
00:10:47,200 --> 00:10:49,400
أنا لا أعرف من كانت

116
00:10:52,600 --> 00:10:53,900
أذاً ؟

117
00:10:53,900 --> 00:11:00,600
كنت سعيدة جداً بأنني ألتقيت هاي سيونغ مرةً أخرى . و لكنني نسيت حيال كل ذلك

118
00:11:00,600 --> 00:11:05,000
لو لم يحدث شيء لـ هاي سيونغ ، فهو سيكون 31 مثلنا تماماً

119
00:11:05,000 --> 00:11:10,400
لكان قد وجد وظيفته الخاصة و عاش بشكلٍ طبيعي مثل تاي هون ، مون شيك ، و هو بانغ

120
00:11:11,400 --> 00:11:13,800
ولكن هاي سيونغ لديه وظيفة الآن

121
00:11:13,800 --> 00:11:17,400
مشاهدة أخوته الذين يعيشون هذه الحياة الصعبة و المكسورة

122
00:11:17,400 --> 00:11:20,800
هو لن يكون لديه شعور بالأحباط بأنهُ كان كلهُ خطئه

123
00:11:20,800 --> 00:11:22,200
إذا أنتِ وضعته على هذا النحو

124
00:11:22,200 --> 00:11:25,000
لكان ذلك كلهُ خطئي

125
00:11:25,000 --> 00:11:26,300
يا جيونغ وون

126
00:11:27,300 --> 00:11:31,800
أشعر بالسوء للغاية بأنني لا أستطيع مواجهة هاي سيونغ

127
00:11:32,800 --> 00:11:37,200
بأي حق لدي أن أواجهه بأبتسامة على وجهي ؟

128
00:11:39,000 --> 00:11:42,400
مهلاً ، كل شخص لديه مصيره الخاص

129
00:11:43,600 --> 00:11:48,300
فقط أقبليه كأنهُ مصيره . ماذا يمكنكِ أن تفعلي أيضاً ؟

130
00:11:49,400 --> 00:11:53,300
أنا الشخص الذي صنع هذا المصير

131
00:12:09,600 --> 00:12:12,400
يا هاي سيونغ، تهانين على كونك وظفت

132
00:12:13,400 --> 00:12:15,200
أشكرك

133
00:12:15,200 --> 00:12:19,000
ولكن ، أعتقد بأنني سمعت ذلك لحوالي مائة مرة اليوم

134
00:12:19,000 --> 00:12:24,900
هل أنت مريض من ذلك ؟ أذاً سأخبرك شيئاً لم تسمعه

135
00:12:24,900 --> 00:12:27,000
نعم ، أشكرك

136
00:12:28,600 --> 00:12:33,200
أنا حقاً أحب جيونغ جيونغ وون

137
00:12:34,200 --> 00:12:35,600
عذراً ؟

138
00:12:35,600 --> 00:12:38,900
أنا حقاً أحب أختك الكبيرة

139
00:12:38,900 --> 00:12:42,400
يمكنك أن تُخبرها . أنهُ ليس سراً

140
00:12:44,140 --> 00:12:45,850
لماذا تحبها ؟

141
00:12:46,760 --> 00:12:48,350
أنها جميلة

142
00:12:52,570 --> 00:12:55,130
أنها لا تبدو بذلك الجمال

143
00:12:56,600 --> 00:12:59,000
ما هو الجميل جداً بشأنها ؟

144
00:12:59,000 --> 00:13:02,100
- كل شيء 
 - كل شيء جميل ؟

145
00:13:04,400 --> 00:13:09,200
أنها جميلة عندما تصب و تشرب الماء . الطريقة التي تفتح بها الأبواب هي جميلة

146
00:13:09,200 --> 00:13:12,600
والطريقة التي تقول بها ، "شكراً لك "، هي جميلة جداً

147
00:13:12,600 --> 00:13:14,600
كل شيء جميل

148
00:13:15,380 --> 00:13:19,930
على أية حال ، أنها أجمل من جميع النساء اللواتي رأيتهن

149
00:13:28,400 --> 00:13:30,150
فقط لحظة من فضلك

150
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
هل هو شرب كثيراً ؟

151
00:13:54,600 --> 00:13:58,000
يا هاي سيونغ ، هل أنت بخير؟

152
00:13:58,000 --> 00:13:59,800
نعم ، أنا بخير

153
00:13:59,800 --> 00:14:04,900
بدوت كأنك تواجه وقتاً عصيباً ، لذلك أنا فقط دفعت و غادرت

154
00:14:04,900 --> 00:14:07,990
لنتوقف عن الشرب و نذهب

155
00:14:09,200 --> 00:14:11,000
بالتأكيد ، لنذهب

156
00:14:11,800 --> 00:14:17,000
شرب الكحول بشكلٍ مناسب يعني فقط شرب كمية مناسبة

157
00:14:17,940 --> 00:14:21,430
لنذهب

158
00:14:27,920 --> 00:14:30,020
أيها الرئيس التنفيذي ، لماذا أنت لا...؟

159
00:14:55,400 --> 00:14:57,800
لماذا أشعر بأنني بحالة جيدة جداً ؟

160
00:14:57,800 --> 00:14:59,400
لأنك تناولت بعض المشروبات

161
00:14:59,400 --> 00:15:00,600
لا

162
00:15:00,600 --> 00:15:03,800
أنا أحب أن أكون معك

163
00:15:05,200 --> 00:15:06,800
أعتقد بأنك ثمل قليلاً

164
00:15:06,800 --> 00:15:10,800
لا ، أنا لستُ ثملاً على الإطلاق . أنظر

165
00:15:14,600 --> 00:15:17,100
أيها الرئيس التنفيذي ، لقد فهمت . لذا دعنا نذهب

166
00:15:19,000 --> 00:15:20,400
أنا آسف

167
00:15:20,400 --> 00:15:21,700
ما هذا ؟

168
00:15:23,200 --> 00:15:24,700
- عذراً ؟ 
 - عذراً ؟

169
00:15:25,600 --> 00:15:28,200
لماذا تضرب شخصاً ماراً ؟

170
00:15:28,200 --> 00:15:31,600
أنا آسف. و لكن لماذا تتحدث بشكلٍ غير رسمي؟

171
00:15:31,600 --> 00:15:34,400
ماذا ؟ بشكلٍ غير رسمي ؟

172
00:15:34,400 --> 00:15:35,600
لماذا ؟

173
00:15:36,400 --> 00:15:38,800
أخفض تلك النظرة لك

174
00:15:38,800 --> 00:15:41,500
يا هاي سيونغ ، أنهُ خطير لذا أرجع للوراء قليلاً

175
00:15:42,800 --> 00:15:44,400
أيها الرئيس التنفيذي ، دعنا نذهب فقط

176
00:15:44,400 --> 00:15:46,000
لا تقلق

177
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
أنا أستخدمت مؤخراً قبضتي للمرة الأولى

178
00:15:49,000 --> 00:15:51,900
أدركت بأنني قوي بعض الشيء

179
00:16:02,800 --> 00:16:05,800
أيها الرئيس التنفيذي ، أستمع لي و دعنا نذهب

180
00:16:05,800 --> 00:16:08,200
أنهُ خطير لذا أبقى ورائي

181
00:16:20,900 --> 00:16:23,400
هل لعبت في مكانٍ ما ؟

182
00:16:23,400 --> 00:16:27,600
هذا سوف لن يُجدي . تحتاج إلى أن تُضرب اليوم

183
00:16:48,000 --> 00:16:49,900
لنذهب

184
00:16:51,200 --> 00:16:54,900
نحن ذاهبان. أنا آسف . أنا آسف

185
00:17:09,020 --> 00:17:11,900
- لنذهب 
 - نعم

186
00:17:18,100 --> 00:17:20,400
سأفكر بك كـ أخي الأصغر

187
00:17:20,400 --> 00:17:25,100
أنا قد أكون طاهياً في المطبخ ، و لكن بخلاف ذلك، فكر بي مثل أخيك الأكبر

188
00:17:28,000 --> 00:17:29,300
نعم

189
00:17:38,000 --> 00:17:43,200
لا يوجد شيء مثل البطيخ لمساعدتك أن تفيق في فصل الصيف . تناول البعض قبل أن تذهب

190
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
نعم ، أشكرك

191
00:17:44,800 --> 00:17:46,200
أين تعلمت كيف تطبخ ؟

192
00:17:46,200 --> 00:17:48,600
أنا أنظر فقط لأكتاف الناس و أنا فقط أُقلدهم

193
00:17:49,600 --> 00:17:53,500
لقد ولدت مع بعض المواهب . هذه ليست مهارة متوسطة

194
00:17:54,590 --> 00:17:57,230
تناول وعاءً منعش من هذا

195
00:17:59,310 --> 00:18:00,940
أشكرك

196
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
ولكن ألن تأكل أياً منها ؟

197
00:18:04,700 --> 00:18:06,800
أنتظر . أمضي قدماً و كُل

198
00:18:44,800 --> 00:18:48,500
صورهم بدأت أخذها قبل ثلاث سنوات

199
00:18:48,500 --> 00:18:51,400
أنا لم ألتقط صوراً قبل ذلك

200
00:18:52,800 --> 00:18:55,000
إذا كان الأمر قبل ثلاث سنوات ، أكان ذلك...

201
00:18:55,000 --> 00:18:59,300
أنت مُحق . عندما بدأت جيونغ وون القدوم إلى مطبخنا

202
00:19:01,300 --> 00:19:03,600
خذ . هذا

203
00:19:05,800 --> 00:19:07,600
لي ؟

204
00:19:14,400 --> 00:19:16,800
أنهُ للأحتفال بدايتك كـ طباخ و لدعمك

205
00:19:16,800 --> 00:19:19,600
أنا سأهديك سكيناً عندما تصبح طباخاً رسمياً

206
00:19:19,600 --> 00:19:23,000
للآن ، هذا

207
00:19:24,970 --> 00:19:26,800
أشكرك

208
00:19:49,560 --> 00:19:51,250
هل هي نائمة ؟

209
00:19:52,300 --> 00:19:54,640
أم أنها لم تعُد بعد؟

210
00:19:56,450 --> 00:19:59,040
هي لم يأتي إلى العشاء لذا أين ذهبت؟

211
00:20:21,840 --> 00:20:25,040
يا جيونغ وون، هل تشعرين بالمرض؟

212
00:20:25,040 --> 00:20:27,470
أنتِ لا تبدين بخير

213
00:20:27,470 --> 00:20:30,270
لا ، أنا بخير

214
00:20:31,430 --> 00:20:34,040
أنا أُسبب لكِ الكثير من المتاعب

215
00:20:34,040 --> 00:20:36,420
لا بأس

216
00:20:38,360 --> 00:20:40,860
لننهض الآن . أنا بخير

217
00:20:40,860 --> 00:20:42,750
هل أنتِ متأكدة بأنكِ ستكونين على ما يرام؟

218
00:20:42,750 --> 00:20:44,410
نعم

219
00:20:45,130 --> 00:20:46,700
لنذهب

220
00:21:26,360 --> 00:21:28,780
من هذا الآن؟

221
00:21:30,730 --> 00:21:35,660
<i> يا جين جو ، أنا لدي حمى وأشعر بالدوار {\i}</i>

222
00:21:35,660 --> 00:21:38,090
<i> أيمكنكِ أن تشتري لي بعض الأدوية؟ {\i}</i>

223
00:21:38,090 --> 00:21:40,460
هل هي مريضة جداً ؟

224
00:21:58,370 --> 00:22:00,110
من هذا ؟

225
00:22:00,990 --> 00:22:02,750
من هذا ؟

226
00:22:03,700 --> 00:22:07,430
يا جين جو، ما الذي جلبكِ هنا في الصباح؟

227
00:22:07,430 --> 00:22:09,650
أدخلي ، أدخلي ! تفضلي بالدخول

228
00:22:19,040 --> 00:22:20,240
يا جين جو ، أجلسي هنا

229
00:22:20,240 --> 00:22:21,820
ماذا عن هاي سيونغ ؟

230
00:22:28,400 --> 00:22:30,670
آه ؟ جين جو هنا

231
00:22:30,670 --> 00:22:32,450
يا هو بانغ ، أخرج لثانية

232
00:22:32,450 --> 00:22:34,600
أخرج ؟ عندما يكون منزلي؟

233
00:22:34,600 --> 00:22:36,130
تريدين مني أن أذهب للخارج؟

234
00:22:36,130 --> 00:22:37,900
أذاً متى يمكنني أن أعود للداخل ؟

235
00:22:37,900 --> 00:22:39,170
فقط أدخل عندما أُخبرك بذلك

236
00:22:39,170 --> 00:22:41,450
حسناً ، لقد فهمت

237
00:22:46,620 --> 00:22:48,560
ما الأمر ؟

238
00:22:53,490 --> 00:22:55,810
ما الأمر ؟

239
00:22:55,810 --> 00:23:00,590
ما الذي جين جو تُحضرهُ لي ؟

240
00:23:01,170 --> 00:23:03,290
خذ هذا

241
00:23:03,290 --> 00:23:05,790
- ما هو هذا الشيء ؟ 
 - إنه دواء لـ جيونغ وون

242
00:23:05,790 --> 00:23:09,100
جيونغ وون ؟ هل جيونغ وون مريضة ؟

243
00:23:09,100 --> 00:23:11,470
يبدو أنها كانت مريضة جداً طوال الليل

244
00:23:11,470 --> 00:23:15,280
أعتقد بأنهُ سيكون من الأفضل لك أن تُقدمهُ لها بدلاً مني

245
00:23:17,610 --> 00:23:22,200
يا جين جو ، هل حدث شيء لا أعرف عنه؟

246
00:23:22,200 --> 00:23:27,050
ذلك هو... قالت زميلة ما قديمة جاءت الى المطعم

247
00:23:27,050 --> 00:23:33,060
و لكن يبدو بأنها سمعت بأن الحادث كان بسببها

248
00:23:33,060 --> 00:23:34,700
ماذا ؟

249
00:23:34,700 --> 00:23:36,780
لما قد يكون ذلك بسببها؟

250
00:23:36,780 --> 00:23:39,490
هناك أشخاص الذين يقولون ذلك

251
00:23:40,850 --> 00:23:44,470
و جيونغ وون تفكر بذلك أكثر من غيرها

252
00:23:47,430 --> 00:23:52,220
بعد أن ذهبت ، كنت أعلم بأنهُ كان صعباً حقاً على جيونغ وون، أليس كذلك؟

253
00:23:53,320 --> 00:23:56,410
- نعم 
 - لقد كانت بهذه الطريقة منذ ذلك الحين

254
00:23:56,410 --> 00:23:59,280
هي تصبح مريضة حقاً هكذا كل مرة واحدة في الحين

255
00:23:59,280 --> 00:24:02,360
هي قد تصبح مريضة لعدة أيام

256
00:24:02,360 --> 00:24:06,720
كان من الصعب على جيونغ وون أن تُخبرك عن ذلك

257
00:24:06,720 --> 00:24:11,160
ولكن مع ذلك ، هي أصبحت أفضل بكثير منذ عودتك . مما أستطيع أن أرى

258
00:24:11,160 --> 00:24:13,320
لهذا السبب هي تتجنبني عمداً

259
00:24:13,320 --> 00:24:14,830
و لم تأتي إلى العشاء

260
00:24:14,830 --> 00:24:17,640
لابد أن تكون شعرت بالأسف لمواجهتك

261
00:24:17,640 --> 00:24:23,960
لهذا السبب طلبتني للدواء عندما أكون بعيدة ، بدلاً منك هنا

262
00:24:33,560 --> 00:24:36,040
- أدخل الآن ؟ 
 - نعم ، تفضل بالدخول

263
00:24:49,450 --> 00:24:51,590
- وداعاً 
 - أنا مُغادرة

264
00:24:51,590 --> 00:24:53,220
أشكركِ

265
00:24:58,430 --> 00:25:02,160
جين جو! جين جو ، متى أنتِ قادمـ...

266
00:25:03,170 --> 00:25:06,660
جين جو! جين جو!

267
00:25:07,290 --> 00:25:09,420
جين جو !!!

268
00:25:20,280 --> 00:25:23,670
جين جو، هل أنتِ هنا؟

269
00:25:24,270 --> 00:25:25,840
أنا آسفة...

270
00:25:30,590 --> 00:25:33,660
لما لم تقولي أي شيء عندما كنتِ بهذا المرض ؟

271
00:25:33,660 --> 00:25:34,980
أنا بخير

272
00:25:34,980 --> 00:25:36,830
نعم ، صحيح

273
00:25:38,230 --> 00:25:40,300
أنتِ بهذا الحر

274
00:25:54,740 --> 00:26:01,080
♬ <i> في التألق بالعيون التي تنظر إلي {\i} ♬</i>

275
00:26:01,080 --> 00:26:02,850
تناولي بعض الدواء

276
00:26:05,650 --> 00:26:08,230
أيمكنكِ النهوض بنفسكِ ؟

277
00:26:08,230 --> 00:26:09,330
نعم

278
00:26:09,330 --> 00:26:16,650
♬ <i> هل النسيم الذي يهب بلطف {\i} ♬</i>

279
00:26:16,650 --> 00:26:22,830
♬<i> سيُعطي الأجابة ؟ {\i}♬</i>

280
00:26:22,830 --> 00:26:30,360
♬<i> على الرغم من المُقل السوداء في عينيك {\i}♬</i>

281
00:26:30,360 --> 00:26:37,370
♬ <i> لا تتحدث {\i} ♬</i>

282
00:26:37,370 --> 00:26:45,340
♬<i> يبدو بأن العديد من القصص {\i}♬</i>

283
00:26:45,340 --> 00:26:50,320
♬ <i> تأتي إلى أذنيّ {\i} ♬</i>

284
00:26:50,320 --> 00:26:53,650
أنا بخير الآن بأنني أخذت بعض الأدوية

285
00:26:53,650 --> 00:26:55,590
نامي للوقت الراهن

286
00:26:57,690 --> 00:27:00,010
لا تفكري بأي شيء

287
00:27:05,710 --> 00:27:14,790
♬<i> حتى لو كانت الذاكرة تلسع {\i}♬</i>

288
00:27:16,860 --> 00:27:24,810
♬ <i> إذا كان كل شيء لا يذوب {\i} ♬</i>

289
00:27:24,810 --> 00:27:31,940
♬<i> في الدموع الساخنة {\i}♬</i>

290
00:27:31,940 --> 00:27:40,240
♬ <i> الآن في هذه اللحظة {\i} ♬</i>

291
00:27:40,240 --> 00:27:47,260
♬<i> أنا أترك كل شيء {\i}♬</i>

292
00:27:53,620 --> 00:27:55,540
هل أنتِ بخير؟

293
00:27:55,540 --> 00:27:57,190
نعم

294
00:28:03,490 --> 00:28:06,490
أذاً هل تريدين أن تسيري قليلاً ؟

295
00:28:06,490 --> 00:28:07,990
بالتأكيد

296
00:28:21,360 --> 00:28:26,960
♬ <i> لا تقلق ، لا تفكر بأي شيء {\i} ♬</i>

297
00:28:28,510 --> 00:28:29,870
♬ <i> أنت لست وحدك الآن {\i}♬</i>

298
00:28:29,870 --> 00:28:33,250
آه ؟ لحظة فقط

299
00:28:38,070 --> 00:28:43,540
خذي . إذا كنتِ تتناولين هذا عندما أنتِ مريضة ، قُلتِ ستشعرين بأنكِ أفضل

300
00:28:50,990 --> 00:28:52,770
أنا...

301
00:28:54,530 --> 00:28:56,880
لدي الكثير من الآسف أتجاهك

302
00:28:56,880 --> 00:29:00,020
♬ <i> أبتسامتكِ المشرقة {\i}♬</i>

303
00:29:00,020 --> 00:29:07,390
ولكن منذ أن عُدت لي ، و كنت مباشرةً أمامي ، أنا قد نسيت كل شيء

304
00:29:08,400 --> 00:29:10,630
أنا عُدت الآن

305
00:29:12,400 --> 00:29:15,510
أنا هنا أمامكِ

306
00:29:15,510 --> 00:29:17,420
يمكنكِ نسيان كل شيء

307
00:29:20,730 --> 00:29:23,890
أنا سعيد لأن لدي أنتِ

308
00:29:23,890 --> 00:29:30,590
في ذلك الوقت . و الآن . هذا ما أنتِ بالنسبة لي

309
00:29:33,700 --> 00:29:39,270
لذلك، أنسي كل شيء

310
00:29:39,270 --> 00:29:41,270
يمكنكِ أن تفعلي ذلك ، ألا يمكنكِ ؟

311
00:29:44,090 --> 00:29:46,300
أخبريني بأنكِ تفهمين

312
00:29:48,790 --> 00:29:50,740
حسناً

313
00:29:54,310 --> 00:29:59,780
♬ <i> كل المصاعب تتجه إليكِ {\i} ♬</i>

314
00:30:01,080 --> 00:30:06,970
♬ <i> أنتِ ستننسينها يوماً ما {\i}♬</i>

315
00:30:13,060 --> 00:30:16,350
♬ <i> أبتسامتكِ المشرقة {\i} ♬</i>

316
00:30:16,350 --> 00:30:23,230
♬ <i> لا تفقديها أبداً {\i} ♬</i>

317
00:30:23,230 --> 00:30:29,910
♬ <i> أبتسامتكِ المشرقة مرةً أخرى {\i} ♬</i>

318
00:30:29,910 --> 00:30:39,100
♬ <i> حتى لو لم تتمكني من رؤيتي ، فأنا سأكون بجانبكِ {\i} ♬</i>

319
00:30:41,000 --> 00:30:45,650
♬ <i>لا تقلقي حيال شيء {\i} ♬</i>