﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:06,280
.هذا البرنامج يحتوي على بعض مشاهد العنف ولغة بذيئة

2
00:00:06,280 --> 00:00:08,880
.أرثر

3
00:00:08,880 --> 00:00:09,920
.جون

4
00:00:12,560 --> 00:00:14,360
.مايكل

5
00:00:16,240 --> 00:00:17,800
رئيس شرطة برمنغهام

6
00:00:17,800 --> 00:00:20,920
.قد أصدر مذكرة أعتقال بحقكم

7
00:00:29,200 --> 00:00:33,280
لقد عقدت صفقة مع أناس أقوى من أعدائنا

8
00:00:37,320 --> 00:00:39,040
.ثق بي، ياأخي

8.3
00:00:40,121 --> 00:00:55,541
<font color=#2000FF>تمت الترجمة بواسطة عبدالله آلـ رفاعي

8.7
00:00:40,121 --> 00:00:55,541
<font color=#10FF00>FB: Abdullah Al-Rufaye

9
00:01:00,400 --> 00:01:02,440
.قس

10
00:01:02,440 --> 00:01:04,040
هل هو يوم الأحد؟

11
00:01:04,040 --> 00:01:05,800
هنالك خطأ

12
00:01:05,800 --> 00:01:08,760
هنالك ألتماس قانوني يعالج
ولم يبدأ حتى يناير

13
00:01:08,760 --> 00:01:10,920
.أريد رؤية المحامي الخاص بي، ياسيد باتريك

14
00:01:10,920 --> 00:01:13,680
توقف! هذا لا يجب ان يحدث

15
00:01:20,160 --> 00:01:21,720
أبعد يديك عني

16
00:01:27,960 --> 00:01:30,000
ابعد يديك عني، أيها النغل

17
00:01:31,760 --> 00:01:34,760
أنا جون شيلبي

18
00:01:41,800 --> 00:01:45,280
عندما أعود... عندما أعود
.يجب ان أكون نظيفاً

19
00:01:45,280 --> 00:01:47,440
.أذهب الى الخارج
.أذهب الى الخارج

20
00:01:47,440 --> 00:01:49,880
.أريد أن أذهب الى الخارج
.أريد أن أذهب الى الخارج

21
00:02:12,000 --> 00:02:14,080
مايكل! مايكل

22
00:02:14,080 --> 00:02:16,080
أرثر!مايكل!أرثر

23
00:02:16,080 --> 00:02:19,040
جون! أين تومي؟ أرثر؟

24
00:02:20,400 --> 00:02:22,520
أرثر! جون!

25
00:02:31,720 --> 00:02:33,360
كلا!

26
00:02:52,040 --> 00:02:54,320
أرثر، يجب أن تتصل بالملك

27
00:02:54,320 --> 00:02:56,960
عن ماذا؟ عن هذا؟!

28
00:02:56,960 --> 00:02:59,880
هذه قضية عن عائلة عصابة برمنغهام

29
00:02:59,880 --> 00:03:02,240
.تحاكم بتهمة القتل والتحريض على السلطة

30
00:03:02,240 --> 00:03:04,400
لماذا سيتدخل الملك؟

31
00:03:04,400 --> 00:03:06,880
.قائد العصابة توماس شيلبي

32
00:03:06,880 --> 00:03:09,480
.يدعي بأن عائلته قد القي القبض عليها بمؤامرة كبيرة

33
00:03:09,480 --> 00:03:12,320
.لقد ذكر اسم وينستون تشرشل
لقد أيقظتني من أجل هذا؟

34
00:03:12,320 --> 00:03:14,720
وقد أرسل الينا هذا ايضاً

35
00:03:17,280 --> 00:03:20,360
كيف تمكن رجل عصابة من برمنغهام

36
00:03:20,360 --> 00:03:24,920
أن يضع يدية على رسالة شخصية كتبت بواسطة الملك جورج؟

37
00:03:24,920 --> 00:03:26,480
خلا عملية سرقة في محكمة هامبتون,

38
00:03:26,480 --> 00:03:28,880
.شيلبي أكتشف صندوق به مراسلات

39
00:03:28,880 --> 00:03:32,360
ومن بين الأوراق التي سرقها كانت هذه الرسالة من الملك نفسه,

40
00:03:32,360 --> 00:03:34,360
والتي تثبت بأن جلالته كان متورط

41
00:03:35,360 --> 00:03:37,360
<font color=#B0001C>*****

42
00:03:39,440 --> 00:03:43,120
.اذا ذهبت عائلته حره سيحرق الأوراق في وجودي

43
00:03:44,280 --> 00:03:47,440
.متى موعد شنقهم؟ اليوم

44
00:03:47,440 --> 00:03:49,760
هذا الصباح، في سجن وينستون غرين

45
00:03:49,760 --> 00:03:51,960
لماذا بحق الجحيم لم تذكرها من قبل؟

46
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
الخطة كانت أن اللورد جامبرلين

47
00:03:53,960 --> 00:03:56,400
سيعترض في الأستئناف ولكن مؤخراً ليلة البارحة

48
00:03:56,400 --> 00:03:58,600
.قاضي محلي قرب موعد الحكم

49
00:03:58,600 --> 00:04:00,160
يالعمتي المغفلة

50
00:04:02,040 --> 00:04:03,880
صلني بجلالته

51
00:04:03,880 --> 00:04:06,360
حسناً، أيقظه

52
00:04:17,840 --> 00:04:21,200
.في منتصف الشتاء الكئيب

53
00:04:21,200 --> 00:04:23,640
.في منتصف الشتاء الكئيب

54
00:04:23,640 --> 00:04:26,240
مملكتك أتت، وسينتهون


55
00:04:26,240 --> 00:04:27,880
...على الأرض كما هي

56
00:04:27,880 --> 00:04:29,240
السيد المسيح

57
00:04:29,240 --> 00:04:32,280
.مع هذا الرداء، أسحبني الى الجنة

58
00:04:33,360 --> 00:04:36,560
أرئ وجهك يلمع بأتجاهي

59
00:04:52,680 --> 00:04:54,280
أنتظر!

60
00:04:59,040 --> 00:05:01,480
أنتظر!

61
00:05:18,320 --> 00:05:21,040
أيضاً، سيدي، مقابل حرق رسالة الملك

62
00:05:21,040 --> 00:05:23,640
.توماس شيلبي قد سئل عن شي أخر

63
00:05:23,640 --> 00:05:26,840
.تضمينه في لائحة الشرف في هذه السنة السنة الجديدة

64
00:05:26,840 --> 00:05:30,280
.توماس شيلبي قد طلب ان يكافئه الملك، ياسيدي

65
00:05:55,920 --> 00:05:58,240
بركة الله، بعيد الميلاد المجيد


66
00:06:41,480 --> 00:06:43,560
لست  ذاهباً للمنزل لعيد الميلاد، سيد شيلبي؟

67
00:06:43,560 --> 00:06:45,640
غداً

68
00:06:45,640 --> 00:06:50,320
اذاً ماريا او كلارا او اليزابيث؟

69
00:06:52,600 --> 00:06:54,440
انه عيد الميلاد

70
00:06:54,440 --> 00:06:56,080
فتاة جديدة يابيلي

71
00:07:02,480 --> 00:07:05,680
لقد لففت كل هدايا تشارلي وتركتها في الغرفة

72
00:07:05,680 --> 00:07:07,920
ماذا أحظرت له؟

73
00:07:07,920 --> 00:07:10,640
لعبة أحصنة وسيارات وأسلحة

74
00:07:12,280 --> 00:07:14,880
من المقرر ذهابك الى مصنع (سينغر) غداً
.في الثامنة ليس الثامنة ونصف

75
00:07:14,880 --> 00:07:16,760
هنالك مشكلة بـ أتحاد العمال

76
00:07:16,760 --> 00:07:18,960
.8:00. نعم

77
00:07:18,960 --> 00:07:21,280
ثم سيأخذك السائق الى المنزل

78
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
سأقود بنفسي

79
00:07:22,800 --> 00:07:24,720
عمت مساءاً ليزي فلتحظي بعيد جيد

80
00:07:27,200 --> 00:07:30,200
سأحظى بفودكا بالصودا. نعم ياسيدتي

81
00:07:37,800 --> 00:07:39,400
تومي لدي بطاقات معايدة

82
00:07:39,400 --> 00:07:41,600
.من جون وأرثر وايدا ومايكل وبولي

83
00:07:45,880 --> 00:07:47,600
ودعوة

84
00:07:47,600 --> 00:07:49,480
عام جديد

85
00:07:49,480 --> 00:07:51,480
حفلة في بيت جون

86
00:07:51,480 --> 00:07:53,880
.حفلة في بيت جون الكبير
.هنيئاً له

87
00:07:55,720 --> 00:07:57,760
ايدا ستعود من بوسطن لأجل الحفلة

88
00:07:57,760 --> 00:07:59,600
اعلم

89
00:07:59,600 --> 00:08:01,680
.كنت انا من أعطاها الإجازة

90
00:08:06,400 --> 00:08:09,960
لما لا تأتي؟
فقط أظهر وأجلب تشارلي معك

91
00:08:09,960 --> 00:08:12,240
أحضر كومة من الفحم وكن أول شخص يحضر

92
00:08:13,400 --> 00:08:17,560
رجل ذو شعر أسود يعبر عتبة المنزل ليجلب الحظ للسنة الجديدة

93
00:08:17,560 --> 00:08:21,200
.الأطفال سيجعلون الجميع يشعرون بخير
.الاطفال سيوقفون كل شيء

94
00:08:21,200 --> 00:08:24,000
.لا تستطيع سحب موس بوجود الأطفال هناك ولا حتى ايسمي

95
00:08:29,760 --> 00:08:32,520
فقد تعال وشاهد ما سيحدث

96
00:08:36,880 --> 00:08:39,600
تومي أنت لم ترى طفل ارثر أبداً

97
00:08:39,600 --> 00:08:41,600
ولا حتى أطفال جون وأيسمي

98
00:08:42,800 --> 00:08:44,720
شرابك، ياسيدتي

99
00:08:44,720 --> 00:08:46,360
بيلي?

100
00:08:48,400 --> 00:08:49,840
من أحظرت لأجلي؟

101
00:08:54,600 --> 00:08:56,120
ثيريسا. لقد قلت فتاة جديدة

102
00:08:57,240 --> 00:08:58,640
مفهوم

103
00:09:03,560 --> 00:09:04,960
أفعلها لأجل تشارلي

104
00:09:04,960 --> 00:09:06,920
يجب على تشارلي ان يعرف أقربائه

105
00:09:09,880 --> 00:09:12,320
لقد أحظرت لتشارلي حصان حقيقي ياليزي

106
00:09:14,160 --> 00:09:16,720
ليس لعبة وانما حصان أصيل

107
00:09:18,040 --> 00:09:21,400
.وفي يوم الميلاد ستكونين فقط أنت وتشارلي

108
00:09:21,400 --> 00:09:22,600
.والحصان

109
00:09:27,040 --> 00:09:29,200
.لا تستطيع العيش هكذا لسنة أخرى

110
00:09:32,400 --> 00:09:35,200
جنس، حرية وويسكي

111
00:09:37,520 --> 00:09:40,400
اي واحدة يجب ان اتخلى عنها اولاً ياليزي؟

112
00:09:48,520 --> 00:09:50,240
لقد جلبت لك شيئاً

113
00:10:01,080 --> 00:10:02,760
عيد ميلاد مجيد

114
00:10:57,880 --> 00:11:00,360
لقد أخبرتك لم يكن يجب ان تحضر في أعشية العيد


115
00:11:00,360 --> 00:11:01,560
كنت سأتدبر الأمر

116
00:11:01,560 --> 00:11:05,600
أجل؟ كما تدبرت الأمر في مصنع الكبس

117
00:11:05,600 --> 00:11:07,880
حسناً هذه هي نفس المشكلة

118
00:11:07,880 --> 00:11:10,640
نفس اتحاد العمال اللعين

119
00:11:10,640 --> 00:11:13,960
دعوة الى أجتماع في المنطقة لأتحاد عمال صنع السخانات
قد تورطوا في شيء ما

120
00:11:13,960 --> 00:11:17,080
كان يمكن اصلاح المشكلة بشراب ورشوة

121
00:11:17,080 --> 00:11:19,280
محل قطع الأسلاك؟

122
00:11:19,280 --> 00:11:21,080
الأن كل قاطعي الأسلاك هنا من النساء

123
00:11:21,080 --> 00:11:23,680
لهذا منظمي الأتحاد يظنون انهم يحصلون على أجور قليلة

124
00:11:25,880 --> 00:11:28,720
حسناً، أخبره انه ليس هنالك رجال في محلات قطع الأسلاك

125
00:11:28,720 --> 00:11:30,360
لذا لم يكن ان تحدث منافسة

126
00:11:30,360 --> 00:11:33,040
انها أمرأة، ماهي؟

127
00:11:33,040 --> 00:11:35,280
منظم الأتحاد الذي يسبب كل انواع المشاكل

128
00:11:36,800 --> 00:11:39,080
تباً! أسمها جيسي أيدن

129
00:11:41,280 --> 00:11:43,080
سمعت عنها؟ نعم

130
00:11:43,080 --> 00:11:45,000
هل تريدني في اللقاء؟

131
00:11:46,080 --> 00:11:47,560
كلا

132
00:11:50,880 --> 00:11:52,480
مايكل?

133
00:12:09,480 --> 00:12:13,400
أنظر... أحيانا احصل على شمة من الثلج، ماذا سيحدث؟

134
00:12:13,400 --> 00:12:15,040
كيف حال أمك؟

135
00:12:17,440 --> 00:12:20,160
لقد مررت بمنزلها
أنبوب التصريف كان نتئ


136
00:12:22,680 --> 00:12:24,400
أنظر، الكوكايين يبقيني مستيقظاً

137
00:12:25,880 --> 00:12:28,160
لساعات طويلة هذه الأيام، وعندما أذهب للنوم

138
00:12:28,160 --> 00:12:30,440
احلم بما حدث

139
00:12:30,440 --> 00:12:32,640
لم أكن أسئل عنك يامايكل اليس كذلك؟

140
00:12:34,800 --> 00:12:36,400
لقد كنت أسأل عن امك؟

141
00:12:38,440 --> 00:12:41,000
منذ ان تم الأفراج عنها وهي تأخذ هذه الأقراص اللعينة

142
00:12:41,000 --> 00:12:43,160
التي وصفها لها الطبيب عندما كانت في السجن

143
00:12:43,160 --> 00:12:47,400
تقول انها عندما كانت على حبل المشنقة قد رأت أشباح

144
00:12:49,600 --> 00:12:51,120
وهي تهرب من حينها

145
00:12:51,120 --> 00:12:53,280
ولكن الناس فقط تدخل الى المنزل لتسرق الأشياء

146
00:12:55,200 --> 00:12:57,760
تومي، هذه سيء
حسناً، حسناً

147
00:13:00,320 --> 00:13:02,760
الأن أستمع الي مايكل

148
00:13:08,680 --> 00:13:12,000
الأشباح التي رأتها كانت حقيقية

149
00:13:13,280 --> 00:13:15,600
صدق انها كذلك

150
00:13:15,600 --> 00:13:17,400
صدق أنها معها

151
00:13:17,400 --> 00:13:19,360
ومن ثم في الأخر

152
00:13:19,360 --> 00:13:22,440
يمكنك ان تأخذ حبل المشنقة المتذكر من حول رقبتها

153
00:13:23,600 --> 00:13:26,320
.كحصان مختنق...

154
00:13:27,840 --> 00:13:31,160
أبعدها عن الويسكي وأرمي الأقراص

155
00:13:32,200 --> 00:13:33,920
وتوقف عن أعطاءئها الثلج اللعين...

156
00:13:36,800 --> 00:13:39,440
اللعنة ياتومي هذا يبدو كنصيحة عائلية

157
00:13:41,240 --> 00:13:42,920
هل ستعود؟

158
00:13:44,520 --> 00:13:46,040
ليس هنالك شيء لأعود اليه

159
00:13:48,920 --> 00:13:50,440
الحقيقة هي، أنهم مقضي عليهم جميعاً

160
00:13:51,760 --> 00:13:54,520
الكثير منهم أجل

161
00:13:58,880 --> 00:14:01,600
أبحث عن هذه السيدة حيسي أدين

162
00:14:01,600 --> 00:14:04,280
...لا تدع والدتك تبقي مال في المنزل و

163
00:14:05,720 --> 00:14:08,360
وبدون كوكايين في موقعي المسجل

164
00:15:01,760 --> 00:15:04,160
هل رأيت لقد أتوا جميعاً

165
00:15:06,200 --> 00:15:07,880
أجل، لقد رأيتك في الخلف

166
00:15:10,600 --> 00:15:12,120
من المضحك أنهم لم يلاحظوا

167
00:15:17,240 --> 00:15:19,160
ياعزيزتي

168
00:15:19,160 --> 00:15:21,120
ياقلبي

169
00:15:25,360 --> 00:15:26,880
تحطم حتى الموت في القناة

170
00:15:28,800 --> 00:15:33,920
ولكن عاد للمنزل مجدداً وبكل جماله

171
00:15:42,640 --> 00:15:44,200
!

172
00:15:51,120 --> 00:15:52,880
داخل الحلقة

173
00:15:58,320 --> 00:16:00,400
داخل الحلقة المجيدة

174
00:16:31,840 --> 00:16:33,520
<font color=#B0001C>*****

175
00:16:41,760 --> 00:16:43,280
الطائر اللعين

176
00:16:49,480 --> 00:16:51,120
ايدا

177
00:16:52,160 --> 00:16:53,360
هيا بنا

178
00:17:03,280 --> 00:17:06,120
لقد ظننت اننا فقدناك في الطريق الأبيض العظيم في برودواي


179
00:17:06,120 --> 00:17:09,560
كلا. هل سيهزم هذا الممر المائي ياجون


180
00:17:09,560 --> 00:17:12,640
هل هزمهُ؟
.فلتجلسي، أنا سأتي بالأطفال

181
00:17:12,640 --> 00:17:15,840
لا بأس أنا لن اتوقف

182
00:17:15,840 --> 00:17:18,240
فقد اردت ان اوصل هذه الهدايا ليوم الغد

183
00:17:18,240 --> 00:17:20,440
لا أريد كلام في أعشية العيد

184
00:17:20,440 --> 00:17:22,200
انه منزلي، على الرحب والسعة

185
00:17:24,480 --> 00:17:27,120
لا بأس انا سأبقى مع بولي

186
00:17:27,120 --> 00:17:30,160
أجل، أنها في طريق سيء

187
00:17:30,160 --> 00:17:31,920
سأردها الى عقلها

188
00:17:32,960 --> 00:17:35,600
.مايكل قد جرب ذلك بالفعل
.انا سأفعلها

189
00:17:38,440 --> 00:17:41,000
هل مازلت ستأتي الى حفلة أعشية العام الجديد؟

190
00:17:41,000 --> 00:17:42,840
أجل، من سيأتي أيضاً؟

191
00:17:42,840 --> 00:17:44,360
...أرثر، ليندا

192
00:17:46,240 --> 00:17:48,080
مرحبا ايسمي

193
00:17:50,600 --> 00:17:53,080
من دفع لسيارتك وسائقك ياايدا

194
00:17:53,080 --> 00:17:54,360
شكرة شيلبي المحدودة

195
00:17:55,720 --> 00:17:57,920
سيارة جميلة، أنه يعاملك جيداً

196
00:17:57,920 --> 00:17:59,760
حيوانه الأليف الأخير

197
00:18:00,920 --> 00:18:04,120
أنظر، هذه الزيارة من المفترض أن تجعل الأمور بخير

198
00:18:04,120 --> 00:18:06,840
جون كان لديه حبل حول رقبته
لقد تبرز على نفسه

199
00:18:06,840 --> 00:18:10,480
حسناً يا ايسمي هذا مايفعله الجميع،
أذهبي الى المطبخ

200
00:18:10,480 --> 00:18:13,640
خذي لعنة عائدة من المال

201
00:18:20,520 --> 00:18:22,600
على كل حال هذه هديتك

202
00:18:22,600 --> 00:18:24,240
كيف حال أرثر؟

203
00:18:25,360 --> 00:18:28,200
...للعيد أجلبي له معدات خياطة


204
00:18:28,200 --> 00:18:30,520
لكي يخيط رجولته مرة أخرى

205
00:18:32,000 --> 00:18:33,360
!

206
00:19:11,440 --> 00:19:13,200
مايبول 245.

207
00:19:16,360 --> 00:19:17,800
مرحبا ايسمي

208
00:19:17,800 --> 00:19:22,840
ها أنت ذا ، أنظر تلك بيضتان ها نحن ذا

209
00:19:22,840 --> 00:19:24,680
أرثر?

210
00:19:24,680 --> 00:19:27,120
احذر مع بيلي هنالك ديك

211
00:19:27,120 --> 00:19:28,960
حسنا انا

212
00:19:28,960 --> 00:19:31,160
ولا تدخن هذا بالقرب منه

213
00:19:31,160 --> 00:19:34,200
حسنا أخرج منه

214
00:19:34,200 --> 00:19:36,400
ايسمي اتصلت لتقول بأن ايدا في طريقها الى هنا

215
00:19:38,320 --> 00:19:40,360
هل سمعت هذا يابيلي الصغير

216
00:19:40,360 --> 00:19:43,440
عمتك أيدا قادمة من أمريكا

217
00:19:44,840 --> 00:19:46,960
وداعاً ايها الدجاج

218
00:19:46,960 --> 00:19:49,120
أنظر لقد اوقعنا بيضة

219
00:19:50,160 --> 00:19:52,640
لقد اوقعنا بيضة يابيلي الصغير

220
00:19:52,640 --> 00:19:56,440


221
00:20:00,200 --> 00:20:02,280
اعطه العذاب الذي اعطانا ايها ياانسه أدين

222
00:20:26,840 --> 00:20:29,040
...ألمعذرة هذا حمام الرجال

223
00:20:29,040 --> 00:20:31,280
انتم لا تملكون حمام نساء في الطابق الثاني

224
00:20:31,280 --> 00:20:33,280
لأنه ليس هنالك امرأة قطعت هذه المسافة

225
00:20:33,280 --> 00:20:37,600
اذا لم تملكوا حمام نساء اذا لا يمكنني ان اذهب اليه
اليس كذلك؟

226
00:20:57,920 --> 00:21:01,000
أتقولين ان هنالك مفارقة مبنية على الجنس

227
00:21:05,000 --> 00:21:07,160
قاطعي الأسلاك الرجال في مصنع روفر

228
00:21:07,160 --> 00:21:08,640
على بعد ميل ونصف على نهاية الطريق

229
00:21:08,640 --> 00:21:10,440
يدفع لهم عشرة شلن أكثر للأسبوع

230
00:21:10,440 --> 00:21:12,880
من النساء هنا

231
00:21:12,880 --> 00:21:15,760
مصانع مختلفة
أجور مختلفة

232
00:21:15,760 --> 00:21:18,760
ولكن كلا المصنعين مملوكين بواسطتك سيد شيلبي

233
00:21:18,760 --> 00:21:20,280
بالطبع ليس بأسمك نفسه

234
00:21:20,280 --> 00:21:23,000
بأسم أرو هاوسهولدنكس

235
00:21:23,000 --> 00:21:25,200
انت تملك سيارة لانتشيستر وشاحنة مصنع

236
00:21:25,200 --> 00:21:27,280
بأسم شركة تيلتون المحدودة

237
00:21:27,280 --> 00:21:30,280
ألات الفوترة ومعدات المصنع في هاي ميلز وغرين

238
00:21:30,280 --> 00:21:32,160
بأسم هندسة ستيتشفورد

239
00:21:32,160 --> 00:21:35,320
معمل الكبس وبيلستون فورجينجس بأسم كانلسايد

240
00:21:35,320 --> 00:21:37,480
ومستودع القناة في شارع گاس

241
00:21:37,480 --> 00:21:40,360
سالتلي و كادبيوري بأسم شركة شيلبي المحدودة

242
00:21:40,360 --> 00:21:44,120
وأيضاً 255 شارع
من البيوت المتلاصقة

243
00:21:45,960 --> 00:21:47,360
جيد جداً

244
00:21:48,760 --> 00:21:51,240
.جيد جداً

245
00:21:51,240 --> 00:21:54,080
اذا الموضوع ليس عن الرجال والنساء

246
00:21:54,080 --> 00:21:55,760
أنه عني؟

247
00:21:55,760 --> 00:21:59,920
.تومي شيلبي "او بي اي" كلا الأمر ليس بشأنك
<font color=#D9FF00>OBE هو أختصار لكلمة Overcome By Events
<font color=#FFCD00>أي بمعنى المغمور بالأحداث

248
00:22:01,240 --> 00:22:02,600
الموضوع عن المفارقة

249
00:22:02,600 --> 00:22:05,360
أنه عن عشرة شلن للأسبوع للأمهات العاملات

250
00:22:05,360 --> 00:22:08,080
.لكي يستطيعوا أن يشتروا أحذية لصغارهم
.لم أملك أحذية أبداً

251
00:22:08,080 --> 00:22:09,920
لذا الأن تحرم الأخرين؟

252
00:22:09,920 --> 00:22:12,560
وحافي القدمين لقد كبرت لاكون الرجل الأن

253
00:22:12,560 --> 00:22:15,160
.أنا اعلم
.أجل، أنت تعلمين كل شيء

254
00:22:15,160 --> 00:22:16,880
...دورك للتعبير
غير مقبول؟

255
00:22:16,880 --> 00:22:19,800
لقد كبرت لتكون رجلا لقد قلت؟
.هنالك تهديد بهذه الجملة كما أظن

256
00:22:19,800 --> 00:22:22,720
بدون تهديد. كل برمنغهام تعرفك ياسيد شيلبي

257
00:22:22,720 --> 00:22:28,080
عزيزتي... أي ما سمعت
انا لا احتاج للقيام بتهديدات

258
00:22:31,680 --> 00:22:33,440
...رفاقي الأخوة والأخوات

259
00:22:33,440 --> 00:22:36,120
أخوتك وأخواتك! حسنا، أستمع

260
00:22:36,120 --> 00:22:38,360
 ...سأتصرف كرجل أعمال

261
00:22:38,360 --> 00:22:40,040
"من يقول "عزيزتي

262
00:22:40,040 --> 00:22:42,080
أنت تقولين أن هنالك فرق عشرة شلن

263
00:22:42,080 --> 00:22:45,040
بين الرجال والنساء القاطعين في أثنين من مصانعي؟

264
00:22:45,040 --> 00:22:46,520
جيد جداً

265
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
سأزيد مرتب قاطعي الأسلاك النساء


266
00:22:50,400 --> 00:22:52,040
في هذا المصنع خمسة شلن

267
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
وسأقطع من راتب

268
00:22:54,800 --> 00:22:58,240
...الرجال في الروفر خمس شلن

269
00:22:59,920 --> 00:23:02,560
..بذلك سيحقق النجاح
حفلتك المقدسة اللعينة

270
00:23:03,920 --> 00:23:07,400
وسأقول للرجال الذي يملكون عوائل لأطعامهم

271
00:23:07,400 --> 00:23:10,120
فكرت من كانت بقطع رواتبهم

272
00:23:10,120 --> 00:23:13,320
.أفعل هذا وسأقوم وكل الأعضاء بعمل إضراب

273
00:23:13,320 --> 00:23:16,840
أجل؟ الأسبوع القادم وراء عيد الميلاد؟
هل تظنين ذلك؟

274
00:23:16,840 --> 00:23:18,760
أتعلم، كل شيء قلته هنا اليوم

275
00:23:18,760 --> 00:23:21,120
وحقيقة اننا في هذا الأجتماع اليوم

276
00:23:21,120 --> 00:23:24,520
تخبرني بأنك أمرأة بدون عائلة

277
00:23:24,520 --> 00:23:26,400
وكل شيء سمعته عنك

278
00:23:26,400 --> 00:23:28,760
يخبرني بأنك رجل بدون عائلة كذلك

279
00:23:31,080 --> 00:23:34,400
.رفاقي الأخوة والأخوات لا يخافون منك ياسيد شيلبي

280
00:23:34,400 --> 00:23:37,520
سأقوم بعمل لقاء أستثنائي
مع لجنة الإدارة

281
00:23:37,520 --> 00:23:39,400
قريباً كيوم الملاكمة

282
00:23:39,400 --> 00:23:42,160
ستسمع الصفير بكل أنحاء برمنغهام

283
00:23:44,720 --> 00:23:47,400
لقد سمعت العديد من الصفير، ياحلوتي

284
00:24:12,640 --> 00:24:14,280
.لقد وصل البريد، ياسيد شيلبي

285
00:24:21,360 --> 00:24:22,840
أنا آسف على أستمراري في السؤال

286
00:24:22,840 --> 00:24:24,920
لكن الطباخ يريد أن يعرف كم العدد للوليمة الليلة

287
00:24:26,600 --> 00:24:29,240
.أنه غريب. أنه أجنبي. أنه يستاء بسرعة

288
00:24:32,040 --> 00:24:33,280
حسناً، أخبري الطباخ

289
00:24:33,280 --> 00:24:35,800
بأنه سيكون هنالك 27 ضيف
.لأجل وليمة العيد غداً

290
00:24:35,800 --> 00:24:38,160
27؟
عائلة؟

291
00:24:38,160 --> 00:24:41,120
أجل، أظن ان تشارلي قد يستفيد من بعض الصحبة

292
00:24:41,120 --> 00:24:44,200
...لذا قد سألت جوني دوغز اذا كان يعرف احد يحب لحم الأوز


293
00:24:45,360 --> 00:24:46,920
..وقد قال 26

294
00:24:49,280 --> 00:24:51,160
أخبري الطباخ أني اريد عشرة اوزات

295
00:24:51,160 --> 00:24:53,440
وغزال مقطع الى شرائح

296
00:24:53,440 --> 00:24:55,440
بعض السلمون المرقط من النهر

297
00:24:56,960 --> 00:24:59,880
أحظري الويسكي والبراندي والنبيذ من القبو

298
00:24:59,880 --> 00:25:02,160
سيكون هنالك أطفال؟

299
00:25:02,160 --> 00:25:04,240
الكثير من الأطفال

300
00:25:04,240 --> 00:25:06,760
مع جماعة جوني ربما سيكون هنالك
أطفال يولودن على الأرضية

301
00:25:06,760 --> 00:25:10,520
لذا حظّري الدلاء والماسحات

302
00:25:11,840 --> 00:25:15,240
واريدك على الطاولة يافرانسيس
لذا اجعلي العدد 28

303
00:25:15,240 --> 00:25:17,320
سأكون مشغوله

304
00:25:17,320 --> 00:25:19,480
،لقد تحملت معي السنة الفائتة

305
00:25:19,480 --> 00:25:21,640
أعتنيت بتشارلي عندما كنت مشغول

306
00:25:21,640 --> 00:25:23,840
غداً ستأكلين على طاولتي

307
00:25:27,480 --> 00:25:29,760
الاشياء ستتحسن أعتقد السنة القادمة

308
00:26:32,000 --> 00:26:34,240
تصبح أدفئ بكثير عن هنا في الصيف

309
00:26:34,240 --> 00:26:36,680
أبرد بكثير بالشتاء أعلم ذلك

310
00:26:36,680 --> 00:26:38,800
.ولكن أجزاء منها مثل برمنغهام

311
00:26:38,800 --> 00:26:42,000
أجل. الهراء والدخان يتشابه بكل مكان

312
00:26:42,000 --> 00:26:45,240
ماذا عنك ياليندا؟
هل تعملين؟

313
00:26:46,640 --> 00:26:48,840
.لقد كنت ابحث عن عمل كمعلمة
.معلمة

314
00:26:48,840 --> 00:26:51,200
.ولكن كما تعلم الوضع صعب

315
00:26:51,200 --> 00:26:53,840
،أسم الشيلبي
.دائماً موجود في الأوراق

316
00:26:55,880 --> 00:26:58,720
ومالذي تنهض لأجله طول النهار، ياارثر؟

317
00:26:58,720 --> 00:27:00,600
كما تعلمين، مساعي أرثر السابقة

318
00:27:00,600 --> 00:27:02,280
تركتنا بدون الحاجة الى مرتب

319
00:27:03,600 --> 00:27:07,240
.أرثر يقضي وقته في الحديقة، ليقوم بعمل تطوعي

320
00:27:08,320 --> 00:27:10,880
أنه يقود ليوصل كبار السن وذوي الأحتياجات الخاصة

321
00:27:10,880 --> 00:27:13,840
أجل، انه شيء لتعمله

322
00:27:15,920 --> 00:27:17,640
أريد أن افتح كراج

323
00:27:17,640 --> 00:27:19,920
ربما في يوما ما سأصلح السيارات من يعلم؟

324
00:27:19,920 --> 00:27:21,960
أحياناً السيارات تجذب الرجال الطموحين

325
00:27:23,480 --> 00:27:26,880
أجل، لكني أحب أصلاح السيارات

326
00:27:32,200 --> 00:27:34,760
سأذهب حصلت عليه

327
00:27:40,800 --> 00:27:42,600
مايبول 245.

328
00:27:42,600 --> 00:27:45,560
أرثر هل تفقدت بريدك؟

329
00:27:47,440 --> 00:27:49,120
لقد وصلتني للتو يد سوظتء

330
00:27:50,680 --> 00:27:53,520
لقد سلمت يد سوداء لعينة للمنزل

331
00:27:53,520 --> 00:27:55,400
من لوكا جانغراتا

332
00:27:56,760 --> 00:27:58,800


333
00:27:58,800 --> 00:28:00,920


334
00:28:03,840 --> 00:28:05,920
أنتظر لحظة ياجون أي واحد كان لوكا؟

335
00:28:05,920 --> 00:28:07,520
الأبن الأكبر للرجل الكبير

336
00:28:09,160 --> 00:28:11,800
كان سيسقط لأجل قتله لمصرفي في عملية سرقة

337
00:28:11,800 --> 00:28:13,760
لذا رجله الكبير أرسله مرة أخرى الى نيويورك

338
00:28:15,480 --> 00:28:18,640
أتعلم مالذي تعنيه اليد السوداء في عالم العصابات ياأرثر؟

339
00:28:18,640 --> 00:28:20,600
انه هراء المافيا

340
00:28:20,600 --> 00:28:23,360
المافيا الصقلية اللعينة

341
00:28:24,600 --> 00:28:26,600
أرثر تفقد بريدك

342
00:28:34,000 --> 00:28:36,240
أرثر، لقد كنت ذاهباً للتو
كلا، لست كذلك

343
00:28:37,840 --> 00:28:41,000
أحتاج للتحدث اليك.أرثر؟

344
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
.لا بأس ليندا أبقي هنا
.أيدا، أرجوكِ

345
00:28:49,480 --> 00:28:51,680
.ليندا؟ أنت أبقى هنا

346
00:29:01,240 --> 00:29:03,840
هل قلت مافيا؟

347
00:29:03,840 --> 00:29:06,520
ايسمي، أريد ان اجري مكالمة. لا!

348
00:29:06,520 --> 00:29:09,600
أريد أن أجري مكالمة لعينة! أعطني هنا!
ماهذا الشيء

349
00:29:09,600 --> 00:29:11,960
أعطني هنا! ليس قبل ان تخبرني ماهذا

350
00:29:11,960 --> 00:29:14,400
اعطني! ماهذا؟

351
00:29:14,400 --> 00:29:17,800
أنها من لوكا جانغريتا حسناً؟
.لقد قتلنا والده

352
00:29:17,800 --> 00:29:21,200
.أتذكر
لقد كان تومي من قتله

353
00:29:21,200 --> 00:29:24,000
لقد كان أرثر اللعين من سحب الزناد

354
00:29:24,000 --> 00:29:26,800
حسناً لقد كانت رحمة
ولكنه كان أرثر

355
00:29:26,800 --> 00:29:29,680
على اي حال هذا لا يسبب اي أختلاف

356
00:29:29,680 --> 00:29:31,960
للعصابة، انها العائلة

357
00:29:31,960 --> 00:29:33,520
اليد السوداء أتت هنا

358
00:29:33,520 --> 00:29:35,280
الكل سيتلقى واحدة

359
00:29:35,280 --> 00:29:37,160
أنها قادمة من أجلنا جميعاً

360
00:29:41,960 --> 00:29:43,440
لقد عقدنا أتفاق

361
00:29:44,640 --> 00:29:46,160
ووعدنا وعد سليمان

362
00:29:47,760 --> 00:29:49,480
نحن العائلة الأن

363
00:29:58,720 --> 00:30:01,640
هنا، أنظر الى ذلك

364
00:30:01,640 --> 00:30:04,720
هذا من أبن جانغريتا لوكا

365
00:30:04,720 --> 00:30:08,440
كيف عرف أين أعيش؟

366
00:30:09,480 --> 00:30:10,840
ولماذا أنتظر سنة كاملة؟

367
00:30:12,000 --> 00:30:14,120
.سأذهب لأرى تومي لاحقاً
.سأتكلم معه

368
00:30:15,640 --> 00:30:18,840
لقد قدموا الي يد سوداء وهي لن تدعني 

369
00:30:18,840 --> 00:30:20,600
.ان أحتفظ بمسدس جيب لعين في المنزل

370
00:30:20,600 --> 00:30:22,200
.أذهب الى فندق

371
00:30:22,200 --> 00:30:23,720
أنها أعشية العيد يا أيدا

372
00:30:27,760 --> 00:30:30,600
لدي مسدس في صندوق السيارة، فلتأخذه مؤقتاً

373
00:30:30,600 --> 00:30:32,480
سأتحدث الى تومي واجعله يتصل

374
00:30:32,480 --> 00:30:36,120
.فقط تأكد ان تصل الى الهاتف أولاً
,.أجل.الأن عانقني

375
00:30:36,120 --> 00:30:38,600
.كأنك اتيت هنا لأنك كنت عاطفياً

376
00:30:38,600 --> 00:30:42,440
أنا عاطفي بالفعل. ولكني فقط لا اعرف اي عاطفة هي

377
00:30:44,120 --> 00:30:46,160
ستكون الأمور بخير، سأتكلم مع تومي

378
00:30:46,160 --> 00:30:47,800
تكلمي معه

379
00:30:54,360 --> 00:30:55,800
أنت وانا معاً يا أخي

380
00:31:03,080 --> 00:31:04,320
أيدا!

381
00:31:06,360 --> 00:31:08,640
أنتظري هنا
.لن تذهبي خالية اليدين

382
00:31:08,640 --> 00:31:10,200
ها أنت ذا، أنظري، بعض البيض

383
00:31:10,200 --> 00:31:11,920
أعطها لبولي أتفقنا؟

384
00:31:13,280 --> 00:31:15,360
.وأبقي عينيك على الطريق

385
00:31:16,720 --> 00:31:17,840
توخي الحذر

386
00:31:25,760 --> 00:31:27,640
من كان على الهاتف، ياأرثر

387
00:31:27,640 --> 00:31:30,640
لقد كان جون. يتمنى لي عيد سعيد

388
00:31:35,160 --> 00:31:37,440
تعال الى ألداخل، بدأ الوقت يتأخر

389
00:32:00,880 --> 00:32:02,280
.شكراً

390
00:32:30,480 --> 00:32:32,160
أخلع القبعة

391
00:32:39,320 --> 00:32:41,200
هل أنت مع هؤلاء الأيطاليين الأخرين؟

392
00:32:41,200 --> 00:32:46,040
.نحن أمريكيين الأوراق تقول ذلك

393
00:32:47,800 --> 00:32:48,840
الولايات المتحدة الأمريكية

394
00:32:52,560 --> 00:32:54,480
وما هو الهدف من زيارتك؟

395
00:32:56,440 --> 00:32:57,600
المتعة

396
00:33:10,360 --> 00:33:12,320
أمي؟ انه انا

397
00:33:19,160 --> 00:33:20,760
لقد تركت الباب مفتوح

398
00:33:20,760 --> 00:33:22,040
لتغيير الهواء

399
00:33:22,040 --> 00:33:23,880
لقد أخبرتك أنني مشغولة اليوم

400
00:33:23,880 --> 00:33:24,920
ماذا تريد؟

401
00:33:26,320 --> 00:33:28,440
لماذا لم تفتحي بريدك؟

402
00:33:29,640 --> 00:33:30,680
لقد رتبته

403
00:33:32,320 --> 00:33:34,320
أيدا قادمة اليوم

404
00:33:34,320 --> 00:33:35,360
أنها متأخرة

405
00:33:36,680 --> 00:33:38,320
تومي سأل عنك اليوم

406
00:33:40,640 --> 00:33:42,960
آمل أن سيارة أيدا لم تتعطل

407
00:33:42,960 --> 00:33:46,760
هل مازالت شركة شيلبي المحدودة تستخدم سيارات البينتلي؟

408
00:33:46,760 --> 00:33:47,800
.أجل

409
00:33:48,840 --> 00:33:50,520
البينتلي لا تنفع في البرد

410
00:33:50,520 --> 00:33:52,240
يجب عليك أخباره

411
00:33:52,240 --> 00:33:53,440
.سأفعل

412
00:33:55,200 --> 00:33:56,600
هل من رسائل اخرى لتومي؟

413
00:33:56,600 --> 00:33:57,960
أجل، أغرب عن وجهي

414
00:33:59,960 --> 00:34:04,200
لقد رأى بأن أنبوب الصرف خاصتك مكسور لقد كان قلق

415
00:34:07,960 --> 00:34:11,880
هل هذا كل شيء؟
لقد سأل عن أنبوب الصرف؟

416
00:34:11,880 --> 00:34:14,240
كلا. لقد قال بان أتوقع بأنك تملكين هبة

417
00:34:16,120 --> 00:34:17,720
بأنك دائماً تملكين الهبة

418
00:34:18,960 --> 00:34:20,440
أي هبة؟

419
00:34:20,440 --> 00:34:22,200
رؤية ثانية

420
00:34:23,280 --> 00:34:26,560
ارواح وكل تلك الاشياء الغجرية
لقد قال باني سأصدقك

421
00:34:26,560 --> 00:34:29,560
أتعتقد بأني لا أسمع صوته بداخل صوتك

422
00:34:29,560 --> 00:34:31,800
انت لا تعتقد بأنني يمكن ان أميز أستراتيجيته

423
00:34:33,120 --> 00:34:34,640
.انا لا زلت نداً له

424
00:34:34,640 --> 00:34:35,680
.نعم

425
00:34:35,680 --> 00:34:38,960
انت كذلك، ولا زلت تستطيع أن تكون

426
00:34:41,000 --> 00:34:43,200
انا وليزي قررنا ذلك

427
00:34:43,200 --> 00:34:45,760
.هذه السنة الجديدة نحن جميعاً سنقلب الصفحة

428
00:34:48,320 --> 00:34:51,480
لا تستطيعين قضاء سنة أخرى على هذا الحال، ياأمي
"أمي"

429
00:34:57,360 --> 00:34:58,520
.أمي

430
00:34:59,960 --> 00:35:01,880
هذه الكلمة كطلقة بالنسبة لي

431
00:35:08,840 --> 00:35:11,120
...أرى أختك في هذا الكرسي أحياناً

432
00:35:14,760 --> 00:35:18,480
أنظري، أنا وليزي قد قررنا

433
00:35:21,400 --> 00:35:22,640
حان الوقت

434
00:35:25,440 --> 00:35:26,960
لقد ابتعت هؤلاء

435
00:35:28,480 --> 00:35:30,400
واحدة لك ولأيدا

436
00:35:30,400 --> 00:35:32,040
وواحدة لك ولي

437
00:35:34,120 --> 00:35:36,280
اذا تومي قد قال
"أبقها بعيداً عن الويسكي"

438
00:35:40,640 --> 00:35:42,960
سأشرب الشامبانيا يوم رحيل ولدي

439
00:35:42,960 --> 00:35:46,280
عن شركة شيلبي المحدودة

440
00:35:46,280 --> 00:35:49,000
أخبره بهذا في المرة القادمة التي يذكر بها أنابيب الصرف اللعينة

441
00:36:06,720 --> 00:36:12,840
حسناً. الأن، هذا عملك ياتشارلي
نحن سنعطي هذه لسانتا

442
00:36:12,840 --> 00:36:14,440
ورودولف

443
00:36:16,000 --> 00:36:19,520
ولد جيد، ضع هذه في الخارج لسانتا شرابه الويسكي

444
00:36:19,520 --> 00:36:22,880
الأن، عمت مساءاً. وعيد ميلاد مجيد

445
00:36:26,240 --> 00:36:29,240
سأرلك في الغد نم جيداً
هيا بنا، تشارلي

446
00:37:53,160 --> 00:37:55,400
.سيد شيلبي انها أختك

447
00:37:55,400 --> 00:37:57,800
أعلم، أدخليها

448
00:38:04,800 --> 00:38:06,480
لدي بطاقة، أيدا

449
00:38:06,480 --> 00:38:08,640
أخمن ان أرثر وجون لديهم واحدة أيضاً

450
00:38:08,640 --> 00:38:13,080
"مرحبا تومي. "مرحبا أيدا مرحبا بك بالمنزل
"شكراً من الجميل أن أعود"

451
00:38:16,360 --> 00:38:17,600
لقد تحدثت مع موس

452
00:38:17,600 --> 00:38:20,360
موس قال بأن جانغريتا هو جندي لعائلة سبينيتي

453
00:38:20,360 --> 00:38:23,080
،ما يعني بأنه سيكون معه رجال
.رجال محترفين

454
00:38:23,080 --> 00:38:25,720
انهم عادة ما يعملون بوحدات مكونة من عشرة

455
00:38:25,720 --> 00:38:29,040
.موس يتحقق من تسجيلات كونارد ليرى ان كانوا بأنكلترا

456
00:38:29,040 --> 00:38:30,360
هذه لك

457
00:38:32,760 --> 00:38:34,120
ماهي؟ ماكينة سفر عبر الزمن؟

458
00:38:34,120 --> 00:38:36,280
.ياآلهي. تومي شيلبي

459
00:38:36,280 --> 00:38:37,760
هل هذا ندم؟

460
00:38:37,760 --> 00:38:39,360
.سأفتحها غداً

461
00:38:40,440 --> 00:38:43,760
،اذا ياقائد بضوء تغيرات الضروف

462
00:38:43,760 --> 00:38:45,320
ماهي أوامرك؟

463
00:38:48,760 --> 00:38:51,840
.جانغريتا يعرف أين نعيش جميعاً

464
00:38:51,840 --> 00:38:53,520
،اذا بقينا في العلن منعزلين

465
00:38:53,520 --> 00:38:54,880
سيصطادنا واحداً تلو الآخر

466
00:38:55,880 --> 00:38:58,840
نحتاج أن نبقى معاً في مكان
.حتى هم لن يجرؤوا أن يأتون اليه

467
00:39:00,120 --> 00:39:01,800
أتعني في الوطن؟

468
00:39:01,800 --> 00:39:04,760
،في محيط أربع أميال عن الغاريسون

469
00:39:04,760 --> 00:39:06,760
.كل رجل هو حارس وجندي لصالحنا

470
00:39:06,760 --> 00:39:11,040
.سأعلن عن أجتماع للعائلة
.في ساحة تشارلي سترونغ، في يوم الملاكمة

471
00:39:11,040 --> 00:39:13,520
.فين هو بالفعل هناك
.أخبر بولي ومايكل

472
00:39:13,520 --> 00:39:14,920
وانا سأتعامل مع جون وأرثر

473
00:39:14,920 --> 00:39:16,400
وأيسمي وليندا؟

474
00:39:18,240 --> 00:39:20,280
أي شخص يريد أن يعيش ليري عيد ميلاد آخر

475
00:39:20,280 --> 00:39:21,640
يحتاج أن يأتي حيث الأمان

476
00:39:21,640 --> 00:39:23,800
.هؤلاء الأنغال سيقتلون الأطفال أيضاً

477
00:39:23,800 --> 00:39:27,560
.عندما ينتهي هذا العمل، سنتمكن أن نذهب بطرقنا المختلفة

478
00:39:30,280 --> 00:39:31,880
أذهبي وقابلي بولي وأشرحي

479
00:39:31,880 --> 00:39:33,400
ستكون قد تلقت بطاقة أيضاً

480
00:39:35,480 --> 00:39:38,560
هل تعتقد بأنني على اللائحة؟

481
00:39:38,560 --> 00:39:40,080
نحن جميعاً في اللائحة، ياأيدا

482
00:39:42,560 --> 00:39:44,400
لقد أعطيت مسدسي لأرثر

483
00:40:02,600 --> 00:40:03,800
مرحباً بك بالمنزل

484
00:40:22,080 --> 00:40:25,800
<font color=#B0001C>*******
أنه عيد ميلاد الأب

485
00:40:25,800 --> 00:40:30,160
...أجل، وان كنت جيداً
.ستتلقى ما تستحق

486
00:40:31,360 --> 00:40:32,840
تعال الى هنا

487
00:41:07,320 --> 00:41:08,760
<font color=#B0001C>*****

488
00:41:16,880 --> 00:41:19,200
اجل، أوصلني بـمايبول 245

489
00:41:29,040 --> 00:41:31,440
.مرحبا، أثر، معك تومي

490
00:41:31,440 --> 00:41:33,920
كن سريعاً، أنهم ينامون

491
00:41:33,920 --> 00:41:37,640
لقاء عائلي في ساحة تشارلي
.في يوم الملاكمة في منتصف النهار

492
00:41:37,640 --> 00:41:40,880
لم أستطع أيقاظ جون ولكن
.سأرسل مايكل ليجلبه

493
00:41:42,120 --> 00:41:45,480
أذا اجبرت على رفع سلاحك على ليندا
.فأفعلها. عيد ميلاد مجيد

494
00:41:51,200 --> 00:41:52,800
عيد ميلاد مجيد ياتوم

495
00:42:02,600 --> 00:42:04,520
ماذا فعلت بهم؟

496
00:42:05,680 --> 00:42:07,600
أقراصي كانت في كابينة الحمام

497
00:42:07,600 --> 00:42:09,760
أقراصي كانت في كابينة الحمام؟

498
00:42:09,760 --> 00:42:11,480
لقد رميتها في الحمام

499
00:42:12,960 --> 00:42:14,120
أوامر تومي؟

500
00:42:14,120 --> 00:42:16,280
كلا. بل هو قراري الخاص

501
00:42:20,880 --> 00:42:23,240
كيف سأتجاوز عيد الميلاد بدونهم؟

502
00:42:23,240 --> 00:42:24,560
لقد أغلقوا كل شيء

503
00:42:24,560 --> 00:42:26,680
كيف سأتجاوز عيد الميلاد بدونهم؟

504
00:42:26,680 --> 00:42:28,600
.سأساعدك.أنهم لم يفتحوا أي شيء

505
00:42:28,600 --> 00:42:30,200
ليس حتى صيدلية واحدة، لا شيء

506
00:42:31,520 --> 00:42:33,800
يمكنك الأنتقال معي وأنا سأساعدك

507
00:42:34,960 --> 00:42:37,840
كيف سأتجاوز عيد الميلاد؟
...بدونهـ


508
00:42:37,840 --> 00:42:40,360
بدون أي شيء! كيف؟

509
00:42:44,600 --> 00:42:47,320
يمكنك الأنتقال معي وأنا سأساعدك

510
00:42:47,320 --> 00:42:50,200
ياتوماس شيلبي

511
00:42:50,200 --> 00:42:52,680
لا بأس أنه انا ياأمي هذا يجب ان يتوقف

512
00:42:52,680 --> 00:42:54,880
أنا لا أريدك، لا أريدك، ياتوماس شيلبي

513
00:42:54,880 --> 00:42:56,440
زوجي سيعود وهو يحبني

514
00:42:56,440 --> 00:42:58,840
.تومي أخبرني بأن أؤمن بالأشباح معك، ولكني لا أستطيع

515
00:42:58,840 --> 00:43:01,960
.مرحبا بولي، مرحبا مايكل، عيد ميلاد مجيد

516
00:43:03,040 --> 00:43:04,480
الباب كان مفتوح لأخره

517
00:43:04,480 --> 00:43:05,800
<font color=#B0001C>****

518
00:43:07,360 --> 00:43:11,080
.لقد قضيت طول اليوم بالترتيب، أردته ان يكون جميلاً

519
00:43:11,080 --> 00:43:12,640
أردته أن يكون جميلاً!

520
00:43:12,640 --> 00:43:14,440
لماذا، بول أنه انا فقط

521
00:43:14,440 --> 00:43:16,680
لا بأس، لا بأس

522
00:43:16,680 --> 00:43:20,280
.نستطيع الجلوس والتكلم وتجميع الاشياء معاً

523
00:43:20,280 --> 00:43:21,720
لا بأس

524
00:43:21,720 --> 00:43:24,920
سأتركك أيضاً لها
.كلا، أنت أبق

525
00:43:26,480 --> 00:43:30,920
الأن أسمع، بعض الأشياء قد تغيرت

526
00:43:32,120 --> 00:43:36,560
اليوم كل واحد من العائلة تلقى واحدة من هذه

527
00:43:47,800 --> 00:43:49,200
ماذا تعني؟

528
00:43:49,200 --> 00:43:52,800
تومي عقد أجتماع عائلي يريدكم الأثنين أن تكونوا هناك

529
00:44:03,520 --> 00:44:05,200
تعال.

530
00:44:11,920 --> 00:44:14,200
أنا حقاً آسف لأزعاجك مجدداً ياسيدي

531
00:44:14,200 --> 00:44:17,720
ولكن الطباخ يصر على أن يعرف متى سيصل الضيوف

532
00:44:19,520 --> 00:44:25,560
.فرانسيس، للمرة الأخيرة، أنه جوني دوغز. أنهم غجر

533
00:44:25,560 --> 00:44:27,360
أنهم يخيمون قرب النهر

534
00:44:27,360 --> 00:44:29,880
عندما يجهزون سيصعدون، حسناً؟

535
00:44:29,880 --> 00:44:32,400
أنه يقول أن الأمر بشأن التحضيرات ياسيدي

536
00:44:32,400 --> 00:44:33,840
عن ماذا؟

537
00:44:33,840 --> 00:44:35,920
سأل بالتحديد

538
00:44:35,920 --> 00:44:38,160
هل سيصلون قبل خطاب الملك أم بعده؟

539
00:44:42,720 --> 00:44:44,720
لقد قلت بأنه جديد، ألطباخ

540
00:44:47,120 --> 00:44:49,080
متى قد أنظم الينا؟

541
00:44:49,080 --> 00:44:50,120
بشهر أكتوبر

542
00:44:54,280 --> 00:44:55,720
أكتوبر

543
00:44:57,080 --> 00:44:58,520
وهو غريب؟

544
00:44:58,520 --> 00:45:00,680
أنه أيطالي ياسيدي

545
00:45:00,680 --> 00:45:05,160
.أنه أفضل طباخ قد حضينا به في المنزل

546
00:45:06,520 --> 00:45:09,000
بدون صراخ وسب وكفر

547
00:45:09,000 --> 00:45:10,400
هل لدينا مرجعه؟

548
00:45:10,400 --> 00:45:11,880
.نعم

549
00:45:14,320 --> 00:45:16,720
المشكلة الوحيدة هي مساعده

550
00:45:16,720 --> 00:45:18,280
أي مساعد؟

551
00:45:18,280 --> 00:45:21,520
لقد أحظر معه مساعد يناديه بالطباخ الفرنسي
<font color=#FFE800>*sous-chef هو مختصر معناه الطباخ الذي لديه السلطة الثانية بعد الطباخ الرئيسي
<font color=#00FF40>*وأصل المصطلح فرنسي

552
00:45:25,960 --> 00:45:28,320
هل مازالوا يعملون يافرانسيس

553
00:45:28,320 --> 00:45:30,160
سيكونون هناك حتى منتصف الليل

554
00:45:34,920 --> 00:45:36,840
صحيح، شكراً لك، وعمت مساءاً

555
00:45:36,840 --> 00:45:37,880
يمكنك الذهاب للفراش

556
00:45:38,960 --> 00:45:40,280
عيد ميلاد مجيد ياسيدي

557
00:45:42,560 --> 00:45:44,160
وقد فكرت بشأن عرضك

558
00:45:46,400 --> 00:45:48,320
سأكون سعيدة اذا جلست على طاولتك

559
00:45:49,920 --> 00:45:51,760
حسناً، شكراً لك

560
00:46:30,720 --> 00:46:31,960
ما أسمك؟

561
00:46:31,960 --> 00:46:33,080
ماكس، ياسيد شيلبي

562
00:46:33,080 --> 00:46:34,280
.ماكس

563
00:46:36,960 --> 00:46:38,920
لا بأس، لا تقم

564
00:46:38,920 --> 00:46:42,280
آسف، آسف، آسف، نعم

565
00:46:45,560 --> 00:46:47,800
أنت جديد. أنا سيد شيلبي

566
00:46:47,800 --> 00:46:49,440
مرحبا ياسيدي

567
00:46:49,440 --> 00:46:52,360
.لم يكن لدي الوقت لأقدم نفسي

568
00:46:54,040 --> 00:46:55,560
.أنتونيو

569
00:46:59,000 --> 00:47:00,960
ماذا فعلت هذا خاطئ؟

570
00:47:02,400 --> 00:47:03,720
أعذرني

571
00:47:03,720 --> 00:47:06,720
الطباخ الفرنسي يقشر البطاطا

572
00:47:08,960 --> 00:47:11,280
أنها حالة طارئة. أشعار متأخر

573
00:47:11,280 --> 00:47:14,240
أشعار متأخر

574
00:47:15,680 --> 00:47:18,320
صحيح، صحيح، أستمر

575
00:47:27,000 --> 00:47:28,720
...أنتونيو

576
00:47:30,120 --> 00:47:33,280
خذ عشرة باوند
<font color=#1200FF>*جنيه المملكة المتحدة

577
00:47:33,280 --> 00:47:34,680
من أجل الأشعار المتأخر

578
00:48:13,680 --> 00:48:15,600
اردت أن تعرف اذا كان ضيوفي سيصلون

579
00:48:15,600 --> 00:48:17,200
قبل أو بعد خطاب الملك؟

580
00:48:21,240 --> 00:48:23,120
نعم

581
00:48:25,480 --> 00:48:26,840
سيكون بعد الخطاب

582
00:48:35,680 --> 00:48:36,720
كيف حالك؟

583
00:48:38,000 --> 00:48:40,920
فقط قلق بشأن الغد

584
00:48:42,880 --> 00:48:45,080
أجل، أنا قلق بشأن أنتونيو

585
00:48:50,520 --> 00:48:53,040
لقد كنت هنا لمدة شهرين ونحن لم نتقابل من قبل

586
00:48:53,040 --> 00:48:55,960
أنه خطأي لقد كنت مشغولاً

587
00:48:57,440 --> 00:48:58,680
.توماس شيلبي

588
00:49:01,400 --> 00:49:03,200
لدي دماء على يدي

589
00:49:03,200 --> 00:49:04,640
يدي كذلك

590
00:49:07,800 --> 00:49:11,960
كم تدفع لأنتونيو؟

591
00:49:13,720 --> 00:49:15,120
.لقد نسيت

592
00:49:16,280 --> 00:49:18,520
يبدو أنك تعطيه الكثير

593
00:49:18,520 --> 00:49:19,680
لقد أعطيته عشرة للتو

594
00:49:20,800 --> 00:49:22,760
.لم تعني أي شيء له

595
00:49:26,520 --> 00:49:28,280
.ربما لم تكن أنت من يدفع له

596
00:49:41,200 --> 00:49:43,240
لقد كنت أقرأ عنك

597
00:49:43,240 --> 00:49:46,120
بيرتوريلي وكلاريدج

598
00:49:46,120 --> 00:49:51,080
لقد كنت تعمل في مكان يسمى سان ماركو

599
00:49:51,080 --> 00:49:54,440
بشارع فليت

600
00:49:56,960 --> 00:50:00,760
لقد عرفت الرجل الذي كان يملك سان ماركو

601
00:50:00,760 --> 00:50:02,400
رجل يسمى داربي سابيني

602
00:50:04,400 --> 00:50:06,520
لم أقابله أبداً. لا

603
00:50:06,520 --> 00:50:11,920
.ربما مساعدك، أنتونيو، ربما قد قابله

604
00:50:14,080 --> 00:50:15,720
أليك كيف هي الأمور

605
00:50:15,720 --> 00:50:19,560
.أنتونيو قد تم أرساله من نيويورك
...أنا لا أعلم. أرجوك

606
00:50:19,560 --> 00:50:21,000
داربي سابيني قد سهل الأمر

607
00:50:21,000 --> 00:50:24,040
.ومن ثم حوله اليك وأخبرك أن تجلبه الى منزلي

608
00:50:24,040 --> 00:50:27,560
لقد هددوا بقتلك أن لم تقم بهذا

609
00:50:27,560 --> 00:50:30,480
أتريدني أن أزينك كما زينت هذا الغزال؟

610
00:50:30,480 --> 00:50:32,120
أرجوك

611
00:50:34,200 --> 00:50:38,480
أنت تعلم عني، صحيح؟

612
00:50:38,480 --> 00:50:40,040
أنت تعلم ما أستطيع فعله؟

613
00:50:42,360 --> 00:50:44,680
لقد أردت أن تعلم متى سيصلون ضيوفي

614
00:50:44,680 --> 00:50:47,320
.لأن أنتونيو أرداني أن اكون بمفردي، أنه قاتل مأجور

615
00:50:47,320 --> 00:50:49,520
.الخطة هي أن أقتل غداً

616
00:50:51,400 --> 00:50:53,120
أنا لا أعلم

617
00:50:54,320 --> 00:50:56,040
أنهم فقط قالوا أن أجلبه هنا

618
00:51:01,560 --> 00:51:03,000
.أذا، أجلبه هنا

619
00:51:07,920 --> 00:51:09,360
أنتونيو

620
00:52:04,760 --> 00:52:08,920
أنت يد سوداء!
أنت يد سوداء!

621
00:52:08,920 --> 00:52:13,000
كم عدد الذين اتوا من نيويورك؟
كم عدد الذين أتوا من نيويروك؟

622
00:52:13,000 --> 00:52:14,560
 Fuck Youلفظ بذيئ باللغة الأيطالية بمعنى 

623
00:52:15,720 --> 00:52:19,000
مالذي قاله؟
هل هو لفظ بذيء أم رقم!

624
00:52:19,000 --> 00:52:21,680
مالذي قاله؟
مالذي قاله؟

625
00:52:21,680 --> 00:52:23,520
لقد قال ***** أجل

626
00:52:35,160 --> 00:52:37,840
اليد السوداء تعني أقتل او تقتل

627
00:52:39,600 --> 00:52:41,640
عد الى لندن

628
00:52:41,640 --> 00:52:45,480
أخبر داربي سابيني أنه قد أختار الجانب الخطأ في هذه الحرب

629
00:52:47,160 --> 00:52:50,160
بمجرد أن نتعامل مع الأمريكان سنأتي من أجله

630
00:52:50,160 --> 00:52:51,960
أذهب، هيا

631
00:52:51,960 --> 00:52:53,120
أذهب

632
00:52:53,120 --> 00:52:57,760
أخبره بأنني سأتي واجده

633
00:53:17,240 --> 00:53:20,040
هارو 335

634
00:53:20,040 --> 00:53:21,720
الأرنب البري وكلب الصيد

635
00:53:28,160 --> 00:53:30,400
روبرت، أجل، معك السيد شيلبي

636
00:53:32,000 --> 00:53:34,280
عيد ميلاد مجيد لك أيضاً

637
00:53:34,280 --> 00:53:36,760
روبرت، هل هنالك غجري يعزف في الحانة العامة

638
00:53:36,760 --> 00:53:38,760
يعزف على الكمنجة من أجل المال؟

639
00:53:38,760 --> 00:53:40,240
.نعم

640
00:53:40,240 --> 00:53:43,600
هل يمكنك أن تخبره بأني أحتاج أن اتحدث معه

641
00:53:43,600 --> 00:53:45,400
شكراً لك

642
00:53:57,720 --> 00:53:59,360
توم *****

643
00:53:59,360 --> 00:54:02,360
لقد أعتقدت بأن ايام الرياضه هذه قد أنتهت

644
00:54:02,360 --> 00:54:05,120
أجل، كذلك أنا
لكنهم يستمرون بالرجوع الينا

645
00:54:06,880 --> 00:54:08,760
هنالك فحل حصان أسود في الأسطبلات

646
00:54:08,760 --> 00:54:11,000
أنه غير مرئي في الليل، أستخدمه

647
00:54:11,000 --> 00:54:13,440
خذ الجثة على طول النهر الى الارض الصلبة

648
00:54:14,720 --> 00:54:17,600
أحرقه؟ كلا هذا سيكون رساله

649
00:54:19,080 --> 00:54:21,200
هل ما زال سيكون هنالك أوز للوليمة؟

650
00:54:21,200 --> 00:54:24,600
.فقط أذا أستطعت سرقتها من الطريق
من الطريق أين؟

651
00:54:25,680 --> 00:54:27,440
نحن عائدون، ياجوني

652
00:54:29,600 --> 00:54:31,160
عائدون الى أرض المرج الصغيرة

653
00:54:31,160 --> 00:54:32,720
عائدون الى حيث تنتمي

654
00:54:36,960 --> 00:54:39,800
.عيد ميلاد مجيد
.يمكنك أن تحتفظ بالحصان


655
00:54:39,800 --> 00:54:41,640
يالها من ليله

656
00:54:57,560 --> 00:55:01,360
مايكل، أنهم قادمون اليوم
مايكل، أخرس وأستمع

657
00:55:01,360 --> 00:55:02,920
يجب عليك اخراج الجميع

658
00:55:02,920 --> 00:55:05,200
أصحب بولي وأيدة الى ساحة تشارلي

659
00:55:05,200 --> 00:55:07,120
لقد أخبرت أرثر ولكن لا يمكنني الوصول الى جون

660
00:55:07,120 --> 00:55:08,920
عندما توصل بولي وأيده

661
00:55:08,920 --> 00:55:11,400
أذهب الى مكان جون وأخرجه، حسناً؟

662
00:55:14,080 --> 00:55:18,040
أنه عيد الميلاد؟
ليس بعد، لنذهب؟ أمـــي!

663
00:55:29,960 --> 00:55:31,240
تحرك

664
00:55:44,960 --> 00:55:46,320
مرحبا؟

665
00:55:53,760 --> 00:55:57,040
أنه أنت، لا تملك شيئاً أفضل لتفعله في صباح العيد؟

666
00:55:57,040 --> 00:56:00,360
.تومي يريد الجميع في ساحة تشارلي الأن، هيا بنا


667
00:56:00,360 --> 00:56:04,800
.أدخل. أدخل
مالذي سيحدث أنه عيد الميلاد

668
00:56:04,800 --> 00:56:07,680
.أنظر جون ليس لدينا الوقت لهذا

669
00:56:07,680 --> 00:56:10,520
.أدخل الى المنزل. فقط تعال الى الأجتماع. كل بعض الطعام

670
00:56:11,920 --> 00:56:14,280
أخبر تومي شيلبي بأننا يمكننا الأعتناء بأنفسنا

671
00:56:14,280 --> 00:56:16,320
تومي يقول بأنه يمكن أن يأتوا الينا اليوم

672
00:56:16,320 --> 00:56:18,400
.تومي يقول، تومي يقول
هل أنت الببغاء الخاص به

673
00:56:18,400 --> 00:56:19,960
أنظر أنها المافيا، حسناً

674
00:56:19,960 --> 00:56:22,320
هذه مافيا نيويورك التي نتحدث عنها

675
00:56:22,320 --> 00:56:24,440
ونحن البيكي بلايندرز
<font color=#D900FF>*البيكي بلايندرز تعني العصابات البريطانية

676
00:56:24,440 --> 00:56:25,720
كلا، نحن لسنا كذلك، ياجون

677
00:56:25,720 --> 00:56:28,480
.نحن لسنا البيكي بلايندرز ان لم نكن مجتمعين

678
00:56:28,480 --> 00:56:30,880
لقد كنا معاً على منصة الأعدام

679
00:56:30,880 --> 00:56:32,480
مع رجل واحد مفقود

680
00:56:32,480 --> 00:56:37,520
جون؟ جون، تعال الى الأجتماع، حسناً؟
.فكر بالأطفال

681
00:56:37,520 --> 00:56:40,280
تعال الى الأجتماع واذا أردت أن ترحل حينها فلا بأس بذلك

682
00:56:41,840 --> 00:56:45,120
.كلا أنه يوم عيد الميلاد
.نحن العائلة الأن

683
00:56:45,120 --> 00:56:46,280
نحن باقين في المنزل

684
00:56:49,240 --> 00:56:51,000
...في المنزل؟ أيسمي

685
00:56:53,280 --> 00:56:54,640
جون!

686
00:57:00,000 --> 00:57:34,000
<font color=#B0001C>ترجمة عبدالله آل - رفاعي

687
00:57:00,000 --> 00:57:34,000
<font color=#FF0200>FB: Abdullah Al-Rufaye

688
00:57:00,000 --> 00:57:34,000
<font color=#FFE600>YouTube: Arabic Trailers
لمشاهدة تريلرات الأفلام والمسلسلات المترجمة

689
00:57:00,000 --> 00:57:34,000
الى اللقاء في الحلقة القادمة أن  شاء الله
