﻿1
00:00:11,534 --> 00:00:13,340
(هذا مضحك يا (ريتشارد

2
00:00:13,437 --> 00:00:15,418
لكن تكلم بجد، لماذا أتيت اليوم؟

3
00:00:15,443 --> 00:00:18,707
أنا جاد، أودّ إجراء كشف عن الأمراض المتناقلة جنسيًا

4
00:00:18,815 --> 00:00:20,795
ماذا حصل؟ هل خدشت قضيبك على قاعدة المرحاض؟

5
00:00:20,842 --> 00:00:23,535
كلا، لقد ضاجعت

6
00:00:23,682 --> 00:00:25,926
ضاجعت ماذا؟ -
أنثى -

7
00:00:26,460 --> 00:00:27,960
أي أنثى؟

8
00:00:28,082 --> 00:00:29,114
أنثى من الإنس

9
00:00:29,181 --> 00:00:33,137
ولا أعرف المرأة بحق
ولم نستخدم واقٍ

10
00:00:33,201 --> 00:00:34,888
اسمع يا (ريتشارد)، لا تقلق كثيرًا

11
00:00:34,935 --> 00:00:36,895
الناس لا يصابون بالأمراض
المتناقلة عبر الجنس هذه الأيام

12
00:00:37,125 --> 00:00:41,512
سنجري الفحص قريبًا وسأقول لك ألّا تمارس الجماع
لكن لنواجه الحقيقة

13
00:00:41,568 --> 00:00:43,245
فلن تكون محظوظًا بالجماع لمرة أخرى، أليس كذلك؟

14
00:00:43,340 --> 00:00:44,575
قد يحصل

15
00:00:44,624 --> 00:00:46,145
هاه؟ -
قد يحصل -

16
00:00:47,299 --> 00:00:48,345
كلا

17
00:00:48,697 --> 00:00:50,266
هاك أمر غريب

18
00:00:50,408 --> 00:00:52,252
هلّا تقف على ذلك المقياس للحظة؟

19
00:00:52,299 --> 00:00:54,181
لم؟ هل وزني في ارتفاع؟

20
00:00:54,229 --> 00:00:57,025
كنت أعمل كثيرًا وآكل قليلًا

21
00:00:57,073 --> 00:00:59,533
..ولم أقم بالتمارين على الإطلاق, لذا

22
00:00:59,665 --> 00:01:00,799
أنا محق، انظر هنا

23
00:01:00,898 --> 00:01:02,447
أنت أقصر بإنش واحد

24
00:01:02,495 --> 00:01:04,166
عمّا كنت في مثل هذا الوقت قبل سنة

25
00:01:04,598 --> 00:01:05,718
أنت تتقلص يا صاحبي

26
00:01:05,766 --> 00:01:07,384
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟

27
00:01:07,480 --> 00:01:09,960
(لقد أخبرتني قبل قليل، السبب حياتك الغير صحية يا (ريتشارد

28
00:01:10,071 --> 00:01:12,134
فهذه نقص في كثافة العظام المعدنية

29
00:01:12,225 --> 00:01:15,299
إذا، ماذا أعمل؟ -
سأعطيك أقراص الكالسيوم -

30
00:01:15,347 --> 00:01:17,264
وعد لنا خلال ثلاثة أسابيع

31
00:01:17,311 --> 00:01:19,814
..سأراك حينها، أو ما تبقى منك

32
00:01:21,753 --> 00:01:27,564
☯ <font color=#80397b> Translated By :</font> ☯
❃ <font color=#e796af>(Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر </font> ❃
☯ <font color=#80397b>Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho</font> ☯

33
00:01:25,611 --> 00:01:27,369


34
00:01:27,438 --> 00:01:31,634


35
00:01:33,749 --> 00:01:35,447
إذا يا (إرليك)، أخبار جيدة

36
00:01:35,501 --> 00:01:37,711
وقع (كينان فيلدسبر) على الإتفاقية

37
00:01:37,808 --> 00:01:40,595
ونحن الآن بشكل رسمي نتناقش
التفاصيل حول الصفقة

38
00:01:40,724 --> 00:01:44,434
رائع، والآن يبدأ العمل الحقيقي

39
00:01:44,494 --> 00:01:47,994
حتى هذه اللحظة، نود أن نوضح اتفاقنا معك

40
00:01:48,109 --> 00:01:53,161
نحن نرى أن أجر الوسيط العالي
سيكون أكثر من مرضي بالنسبة لك

41
00:01:53,455 --> 00:01:55,728
انتهى الاجتماع

42
00:01:55,959 --> 00:01:58,666
..هذا كرم، لكن كنت على انطباع أن

43
00:01:58,748 --> 00:02:02,119
أنكم ستوظفونني عندكم

44
00:02:02,167 --> 00:02:05,056
ولقد أخبرت بعض البشر أنني توظفت هنا

45
00:02:05,106 --> 00:02:08,606
لذا.. إذا لم أتوظف فستبدو
الحالة وكأنني مطرود

46
00:02:08,737 --> 00:02:10,027
لا بأس

47
00:02:10,975 --> 00:02:13,225
(كلا, (لوري

48
00:02:13,409 --> 00:02:22,072
لن أسمح بأن تخطئي كما أخطأ من قبلك
أوبر، بالنتير، زينيفتز وقبل سنوات تشوبتليه

49
00:02:22,135 --> 00:02:24,072
عندما لم يوظفوني

50
00:02:26,002 --> 00:02:27,689
حسن، لا توظفيني

51
00:02:27,845 --> 00:02:31,666
لكن هل تفصلي أجر الوسيط إلى 52 دفعة

52
00:02:31,728 --> 00:02:33,728
تدفع بشكل أسبوعي على مدار السنة القادمة؟

53
00:02:33,838 --> 00:02:35,760
هل تقصد كراتب؟

54
00:02:35,869 --> 00:02:37,369
هذه كلامتك، ليست كلماتي

55
00:02:37,490 --> 00:02:39,240
..أجر الوسيط و

56
00:02:40,681 --> 00:02:42,423
عشرة آلاف لتغرب من هنا؟

57
00:02:42,564 --> 00:02:45,321
(أتعلمين، بالنظر إلى (بريم هول

58
00:02:45,407 --> 00:02:47,126
أرى العديد من التشابه

59
00:02:47,485 --> 00:02:51,173
التشابه في الجنس -
(الشريكان من الإناث من غير عمد يا (إرليك -

60
00:02:51,275 --> 00:02:53,114
ملاحظة رائعة، ما مقصدك؟

61
00:02:53,154 --> 00:02:55,853
هنالك عدم توازن بين الجنسين

62
00:02:55,931 --> 00:02:59,509
في مجال الشركات الراعية الآن
يمكنني أن أساعدكم في التحقيق حول السم

63
00:02:59,603 --> 00:03:03,556
الذكوري الذي يعتدي على جزيرتنا الإناثية

64
00:03:03,673 --> 00:03:06,413
على سبيل المثال، هنالك شيء يدعى
"Mansplaining"

65
00:03:06,513 --> 00:03:08,747
هل سمعتما بهذا؟ -
نعرف عنها -

66
00:03:08,795 --> 00:03:12,782
هذه الكلمة هي عندما يشرح الرجل بشكل متعالٍ

67
00:03:12,868 --> 00:03:15,814
للمرأة وهي تعلم عن المعلومة مسبقًا

68
00:03:16,836 --> 00:03:18,756
سيد (باكمان)، لدينا أعمال لنؤديها

69
00:03:18,845 --> 00:03:21,110
(حسنًا، يا (لوري

70
00:03:21,415 --> 00:03:23,649
نصف أجر الوسيط لكي أبقى

71
00:03:23,775 --> 00:03:26,985
لا أعتقد بأنكما ستجدان مساعد

72
00:03:27,384 --> 00:03:30,126
بسجلي الحافل بسعر أفضل من سعري

73
00:03:30,478 --> 00:03:32,610
هذا عرضي الأخير, اقبلا به أو ارفضاه

74
00:03:34,788 --> 00:03:35,998
أحتاج للوظيفة

75
00:03:37,367 --> 00:03:39,498
حسنًا، يمكنك البدء يوم الإثنين

76
00:03:39,546 --> 00:03:42,234
حسنًا، الإثنين القادم؟

77
00:03:43,835 --> 00:03:45,624
لا بأس بالطبع

78
00:03:45,695 --> 00:03:47,781


79
00:03:51,644 --> 00:03:52,791
ما هذا؟

80
00:03:52,874 --> 00:03:56,085
جهاز وايرلس سريع ومحصّن

81
00:03:57,010 --> 00:03:58,874
600TZ متصل بموزّع

82
00:03:58,957 --> 00:04:00,718
جدار حماية قوي

83
00:04:00,766 --> 00:04:04,632
مانع تطفل داخلي
SSL فك تشفير وتفتيش لبروتوكول

84
00:04:04,843 --> 00:04:07,968
تحكم بالتطبيقات، ومصفي للمحتوى

85
00:04:08,078 --> 00:04:10,273
أن تقول (راوتر جديد) سيختصر الوقت

86
00:04:10,381 --> 00:04:16,874
دينيش)، الشيء الجيد الوحيد الذي أتى منك وأنت تجامع)
الإرهابية الإلكترونية* والمحاكاة الساخرة للحب
*يقصد حبيبته السابقة*

87
00:04:16,937 --> 00:04:20,109
هو أننا نملك شبكة محمية بشكل عالٍ

88
00:04:20,218 --> 00:04:23,849
لم نحتاجه؟ (ميا) في منشأة فيدرالية

89
00:04:23,966 --> 00:04:25,544
بدون حق الوصل للإنترنت

90
00:04:25,629 --> 00:04:29,903
محق، وهي لم تبدِ نزعة نحو
الوصول لبنيتنا الأساسية

91
00:04:30,028 --> 00:04:32,607
هل رأيت هذا؟
لقد نشرنا قبل أسبوعين

92
00:04:32,661 --> 00:04:35,443
وقد وصلنا لأعلى 500 في متجر "هولي" للتطبيقات

93
00:04:37,974 --> 00:04:40,810
499 انظر لهذا، ترتيبنا

94
00:04:40,935 --> 00:04:44,521
في الخدمات -
نعم، فئة المتنقلة وفئة التخزين -

95
00:04:44,607 --> 00:04:49,177
صحيح، لكن بشكل عام نحن في أعلى 30000 برنامج
لدى "هولي" للتطبيقات

96
00:04:49,263 --> 00:04:51,310
أعني، قد لا نكون منتشرين بشكل عالمي بعد

97
00:04:51,419 --> 00:04:54,810
ولكنها قفزة كالإنتقال من
سم الخفاش لسم الإنسان

98
00:04:54,864 --> 00:04:57,521
وقد قتلنا للتو بضع قرويين كأول قتلة لنا

99
00:04:58,071 --> 00:04:59,724


100
00:04:59,849 --> 00:05:02,489
هذا دافيء
هذا دافيء

101
00:05:02,747 --> 00:05:03,941
هذا دافيء

102
00:05:04,083 --> 00:05:06,075
هذا دافيء -
(أعي الأمر يا (جين يانغ -

103
00:05:06,263 --> 00:05:07,402
الثلاجة معطلة

104
00:05:07,450 --> 00:05:09,575
الآيسكريم ذاب

105
00:05:09,755 --> 00:05:11,825
دعنى أخمن، هل لأنه دافيء؟

106
00:05:12,009 --> 00:05:14,302
نعم -
حسنًا، سأتصل بالمصلح -

107
00:05:14,411 --> 00:05:16,802
وسيأتي ليصلحها بأسرع وقت

108
00:05:17,372 --> 00:05:19,521
كلا، أريد ثلاجة جديدة

109
00:05:19,607 --> 00:05:21,232
..ثلاجة أذكى

110
00:05:22,138 --> 00:05:23,302
كهذه

111
00:05:23,443 --> 00:05:26,888
أربعة عشر ألف دولار لثلاجة ذكية؟

112
00:05:27,099 --> 00:05:29,044
عكسك، أنا أعمل من أجل المال

113
00:05:29,138 --> 00:05:31,278
!لن أدفع هذا الكم من المال على ثلاجة

114
00:05:31,364 --> 00:05:33,653
لقد طلبتها بالفعل, سأشتريها لنفسي

115
00:05:33,708 --> 00:05:35,348
إذا لم تخاطبني حول الأمر؟

116
00:05:35,435 --> 00:05:36,911
لكي تشعر بالسوء حيال نفسك

117
00:05:37,193 --> 00:05:40,075
لأنك سمين وفقير

118
00:05:48,672 --> 00:05:51,602
(تحدث مع (إرليك -
(أهلًا (باكمان)، أنا (تشان -

119
00:05:51,704 --> 00:05:52,797
تلقيت رسالتك

120
00:05:52,883 --> 00:05:54,235
بريم هول)؟ هاه؟)

121
00:05:54,329 --> 00:05:55,625
نعم، اليوم أبدأ

122
00:05:55,766 --> 00:05:58,953
أتمنى ألا يخلق هذا أي مشاكل بيننا

123
00:05:59,001 --> 00:06:01,087
لأننا متنافسين وهكذا

124
00:06:01,258 --> 00:06:02,555
كلا

125
00:06:02,657 --> 00:06:06,594
بينما أنت معي على الهاتف، بعض الفتية
"الذين يمتلكون جزء من ملكية "ذا ووريَرز

126
00:06:06,735 --> 00:06:10,516
لدينا مقعد أرضي إضافي
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟

127
00:06:10,560 --> 00:06:14,618
المعذرة لقد انقطع صوتك
هلّا تعيد ما قلته؟

128
00:06:14,860 --> 00:06:18,938
لدينا مقعد أرضي إضافي الليلة
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟

129
00:06:19,165 --> 00:06:23,196
وهل هنالك شخص أمريكي في
مجال الشركات الراعية لا يحبها؟

130
00:06:23,407 --> 00:06:25,524
حسنًا رائع, سأرسل التفاصيل لك

131
00:06:25,665 --> 00:06:27,141
أراك لاحقًا يا صاح

132
00:06:27,290 --> 00:06:30,547
يا رفاق، دخلت مجال الشركات الراعية ليوم

133
00:06:30,610 --> 00:06:33,516
(ولدي مقاعد أرضية لرؤية (ذا ووريَرز

134
00:06:33,633 --> 00:06:37,501
لكنك تكره كرة السلة؟ -
سأعترف أن قضائي معظم وقتي -

135
00:06:37,571 --> 00:06:40,047
في منزل مع فرسان البرمجة الهزيلين

136
00:06:40,118 --> 00:06:41,483
وهندريك) المتقلص بشدة)

137
00:06:41,547 --> 00:06:44,041
وأي ما كان (جاريد) هنا

138
00:06:44,093 --> 00:06:46,555
قد أضعفت رجولتي المعتادة

139
00:06:46,602 --> 00:06:48,915
بمقدار شعرة واحدة، لكنه لم يتغير قط

140
00:06:49,071 --> 00:06:51,696
(حاول أن تأخذ صورة شخصية مع (ستيف كوري

141
00:06:51,868 --> 00:06:54,454
سآخذ, باعتبار أنها ستتواجد

142
00:06:54,727 --> 00:06:57,297
جاريد) انظر لهذا الإيميل)

143
00:06:57,454 --> 00:07:01,633
"عزيزي ريتشارد، علمت ببرنامجك لتقليص المساحة مؤخرًا"

144
00:07:01,774 --> 00:07:04,946
اعتقد أن برنامجك يتعدى"
"على براءة الإختراع لتقنيتي

145
00:07:05,063 --> 00:07:08,962
إذا سمح لك جدولك، سأحب أن أناقش الأمر"
"معك بأسرع وقت ممكن

146
00:07:09,071 --> 00:07:11,188
"تحياتي، ستيوارت بيرك"

147
00:07:11,328 --> 00:07:13,735
اعتقدت أننا تعاملنا مع البراءة، نحن نملكها؟

148
00:07:13,899 --> 00:07:17,954
نعم، سأرسل له رسالة شديدة اللهجة
بالتوقف والابتعاد عن الأمر

149
00:07:18,594 --> 00:07:20,055
..بالواقع

150
00:07:20,497 --> 00:07:23,594
"عنوان عمله في مكان ما في "ماونتن فيو

151
00:07:23,782 --> 00:07:26,024
ربما يعمل في مرآب مثلنا

152
00:07:26,071 --> 00:07:28,321
لم لا أذهب إلى هناك وأريه البرنامج

153
00:07:28,469 --> 00:07:31,180
من مبرمج لمبرمج، سيكون الوضع بخير

154
00:07:31,383 --> 00:07:32,719
لديك قلب واسع

155
00:07:32,829 --> 00:07:36,449
أو ربما يبدو واسع لأن ما تبقى منه يتقلص

156
00:07:36,562 --> 00:07:39,312


157
00:07:44,084 --> 00:07:46,944
(أهلًا، أنا (ريتشارد هندريكس
لقد تبادلنا الإيميل

158
00:07:47,076 --> 00:07:49,647
كلا -
هل أنت (ستيوارت بيرك)؟ -

159
00:07:49,717 --> 00:07:52,825
كلا -
المعذرة، هل (ستيورات بيرك) يعيش هنا؟ -

160
00:07:53,037 --> 00:07:54,388
نعم

161
00:07:54,914 --> 00:07:57,537
حسنًا، هل هو بالداخل؟ هلّا أتحدث معه؟

162
00:07:57,623 --> 00:07:59,530
جدي، شخص ما هنا

163
00:07:59,647 --> 00:08:01,959
حفيدي هو الخبير بالبرامج

164
00:08:02,022 --> 00:08:04,834
أنا لا أستيطع تمييز الكمبيوتر من المحمصة

165
00:08:05,030 --> 00:08:07,178
إذًا، أنت لست مبرمج؟

166
00:08:07,287 --> 00:08:11,506
كلا، أبدًا
أنا محامي

167
00:08:11,764 --> 00:08:13,722
بدأت في مجال الطب

168
00:08:13,865 --> 00:08:16,639
ثم صناعة السيارات ثم مجال الموسيقى

169
00:08:16,725 --> 00:08:18,498
هل مثّلت كل هؤلاء؟

170
00:08:18,576 --> 00:08:20,490
كلا، أنا قاضيتهم

171
00:08:20,967 --> 00:08:22,959
(انظر، هذا أنا مع (ستيفي وندر

172
00:08:23,100 --> 00:08:24,810
لقد باغته فجأة بدون أن يرى

173
00:08:25,248 --> 00:08:28,217
هل فهمت النكتة؟ -
نعم لأنه أعمى -

174
00:08:28,715 --> 00:08:29,824
حسنًا

175
00:08:29,872 --> 00:08:33,495
المعذرة، لا أعي لماذا هذا يعنيني

176
00:08:33,607 --> 00:08:37,951
أترى هذه؟
هذه أغنية اشتريتها في مزاد للحقوق

177
00:08:38,107 --> 00:08:39,830
هذا رقم قديم لموسيقى المارياتشي

178
00:08:39,920 --> 00:08:41,896
وقد كلفتني مبلغ زهيد للغاية

179
00:08:42,014 --> 00:08:44,671
وحتى الآن قد أعطتني المال لأشتري منزلان

180
00:08:44,714 --> 00:08:48,924
ووفرت تكاليف دراسة حفيدي القروي الغبي
(في كلية (إيميرسن

181
00:08:49,100 --> 00:08:53,170
كل هذا من
"Cancion de Amores"

182
00:08:53,342 --> 00:08:57,517
هل كانت أغنية مشهورة؟ -
كلا، استخدم حقوق هذه الأغنية -

183
00:08:57,607 --> 00:08:59,951
لأقاضي كتاب جميع أنواع الأغاني

184
00:09:00,084 --> 00:09:03,201
على أية الحال، بالعادة يرضى الكتاب ويدفعون المال

185
00:09:03,310 --> 00:09:05,998
أو يعطونني نسبة من أغنيتهم

186
00:09:06,248 --> 00:09:08,481
كل الشكر لـ
Cancion de Amores

187
00:09:08,646 --> 00:09:13,139
(أنا أملك نسبة 10 بالمئة من أغنية (كاترينا اند ذا ويفز
 "Walking on Sunshine."

188
00:09:13,201 --> 00:09:14,357
إنها كلاسيكية

189
00:09:14,459 --> 00:09:16,091
وعندما تشتغل الشهر القادم

190
00:09:16,139 --> 00:09:20,076
في دعاية (مازدا) في السوبربول
سأحصل على المال

191
00:09:20,732 --> 00:09:24,021
لكن للأسف كل الحقوق الجيدة للأغاني اختفت

192
00:09:24,123 --> 00:09:28,037
هذا محزن -
لهذا السبب انتقلت لمجال التقنية -

193
00:09:28,170 --> 00:09:31,135
والآن أقاضي أشخاص مثلك

194
00:09:31,177 --> 00:09:33,387


195
00:09:33,429 --> 00:09:34,769
ماذا؟

196
00:09:35,029 --> 00:09:36,998
إذا هو مخادع لبراءات الاختراع؟

197
00:09:37,137 --> 00:09:40,935
نعم، كمن يشتري نطاق واسع من بروتوكولات الإنترنت

198
00:09:40,990 --> 00:09:42,631
من شركات ناشئة قد فشلت في المزاد

199
00:09:42,693 --> 00:09:46,092
ومن ثم يهدد برفع دعوى ضد المتهمين المعتدين

200
00:09:46,178 --> 00:09:47,983
مثلكم

201
00:09:48,475 --> 00:09:51,197
كم يطلب (بيرك) من المال؟

202
00:09:51,381 --> 00:09:52,908
12000$

203
00:09:53,092 --> 00:09:54,538
هذا مبلغ زهيد

204
00:09:54,575 --> 00:09:57,420
..كلا, براءته تغطّي

205
00:09:57,631 --> 00:09:59,824
"تخزين ملفات الوسائط على الشبكة"

206
00:09:59,982 --> 00:10:01,771
أعني، هذا غير قابل للتنفيذ

207
00:10:01,865 --> 00:10:03,389
ربما لا

208
00:10:03,475 --> 00:10:06,412
لكن لتعرف ذلك، ستحاربه في المحكمة

209
00:10:06,553 --> 00:10:08,678
لمحامي جيد، ستحتاج لمبلغ

210
00:10:08,771 --> 00:10:10,740
مئتا ألف على الأقل

211
00:10:10,826 --> 00:10:12,545
ادفع العشرون ألف وحسب

212
00:10:12,600 --> 00:10:15,240
(قد أفكر بإبداعية وآخذ مبلغ من صفقة (ميلتشر

213
00:10:15,318 --> 00:10:17,384
هاك الفكرة -
كلا، نحتاج ذلك المال -

214
00:10:17,431 --> 00:10:18,971
هذا ابتزاز، هو محتال

215
00:10:19,016 --> 00:10:20,920
وعملها عندما بدأ يرتفع برنامجنا للأعلى

216
00:10:20,967 --> 00:10:22,662
هكذا وجدكم

217
00:10:22,810 --> 00:10:26,145
لقد وصلتم لأعلى 500 برنامج في المتجر، صحيح؟ -
نعم -

218
00:10:26,190 --> 00:10:29,271
إذا (بيرك) يبدأ بأسفل هذه القائمة

219
00:10:29,467 --> 00:10:30,614
ويتتجه للأعلى

220
00:10:30,662 --> 00:10:33,154
كلما حصل على تسويات أكبر، ستكون قضيته أقوى

221
00:10:33,248 --> 00:10:35,570
كلما ارتفع برنامجكما في القائمة، سيطلب مال أكبر

222
00:10:35,616 --> 00:10:38,232
limb biscuit وكأنها
(حركة مقززة وأيضا هنالك فرقة بهذا الإسم)

223
00:10:38,404 --> 00:10:40,592
هل قاضاهم كذلك؟ -
لم أقصد الفرقة -

224
00:10:40,818 --> 00:10:42,662
بل سبب تسمية الفرقة

225
00:10:42,943 --> 00:10:44,857
الحركة هي طقوس مقززة قديمة

226
00:10:44,926 --> 00:10:48,176
عندما يتسارع الإخوة في الإستمناء على البسكويت

227
00:10:48,256 --> 00:10:50,623
وآخر من يستمنيء سيأكل البسكوبت

228
00:10:50,904 --> 00:10:53,334
صحيح, وهم يستخدمون قمح أبيض للبسكويت

229
00:10:55,987 --> 00:10:58,128
اسمع يا (ريتشي)، أنا أعي الأمر

230
00:10:58,261 --> 00:11:02,563
من المحرج أن تخرج قضيبك أمام الشعبة بأكمله

231
00:11:02,859 --> 00:11:04,511
ادفع الرجل وحسب

232
00:11:06,008 --> 00:11:07,228
..أو

233
00:11:07,664 --> 00:11:11,156
ربما، نقنع جميع أعضاء الشعبة

234
00:11:11,211 --> 00:11:13,992
بألّا يلعبوا اللعبة من الأساس

235
00:11:14,312 --> 00:11:15,578
يا ليت

236
00:11:15,672 --> 00:11:18,391


237
00:11:20,606 --> 00:11:22,816
هذه الثلاجة الجديدة بالتأكيد

238
00:11:23,000 --> 00:11:25,008
هل تروق لك؟ -
انظر، لديها شاشة -

239
00:11:25,110 --> 00:11:27,008
لكي ترى جميع الأكل بداخلها

240
00:11:27,117 --> 00:11:29,416
مثل الاعتيادية؟

241
00:11:29,547 --> 00:11:31,212
هذه لديها برنامج

242
00:11:31,255 --> 00:11:33,425
لكي ترى الأكل من جوالك

243
00:11:33,466 --> 00:11:37,156
كل ما عليها فعله
هو أن تبقي شرابي باردًا

244
00:11:37,211 --> 00:11:39,336
"لقد قل مخزون شرابك"

245
00:11:39,383 --> 00:11:40,719
تبًا لك

246
00:11:41,640 --> 00:11:43,773
"ووبس، هل نسيت أن تمشط الباركود؟"

247
00:11:43,821 --> 00:11:46,640
نعم، بقصد

248
00:11:48,153 --> 00:11:49,459
"أها، أحسنت"

249
00:11:49,513 --> 00:11:50,888
هي سيئة كفاية بأنها تتحدث

250
00:11:50,974 --> 00:11:53,516
"هل تحتاج لمكملات صوتية زائفة مثل "آه

251
00:11:53,610 --> 00:11:55,977
لكي تبدو أشبه للإنسان

252
00:11:56,110 --> 00:11:59,407
البشر حثالة، هذا الشيء
يواجه مشاكل لا وجود لها

253
00:11:59,493 --> 00:12:00,976
وطرق حلها سيئة للغاية

254
00:12:01,024 --> 00:12:05,030
نحن نقلل من كفاءة أجهزة لها إمكانيات أعلى بكثير

255
00:12:05,118 --> 00:12:07,110
لا يهم، فأنت تسمي السيرفر
الخاص بك باسم إنسان

256
00:12:07,188 --> 00:12:09,125
(سميته (آنتون

257
00:12:09,399 --> 00:12:11,258
نعم لكن (آنتون) لا يخاطبني

258
00:12:11,391 --> 00:12:14,164
يعمل عمله بلا رأي ويجلس بلا حراك

259
00:12:14,360 --> 00:12:17,719
حتى يحين موعد عمله مجددًا
يمكننا جميعًا الاحتذاء به

260
00:12:18,118 --> 00:12:20,368
"أوه اوه، انتهت صلاحية الزبادي"

261
00:12:20,446 --> 00:12:23,227
أرأيتم، هذا الزبادي كان سيقتلني

262
00:12:23,696 --> 00:12:25,875
(والآن أستطيع إعطاءه لـ(إرليك

263
00:12:34,577 --> 00:12:36,929
"همم، لا أفهم ماذا تفعل بالضبط؟"

264
00:12:37,031 --> 00:12:38,616
"هل أستطيع خدمتك بشيء ما؟"

265
00:12:38,679 --> 00:12:40,437
نعم، كيف أصمتك بالكامل؟

266
00:12:40,546 --> 00:12:42,515
"أووه، هل تعاني من يوم قاسٍ؟"

267
00:12:42,570 --> 00:12:45,054
هل قام ذلك الأبله بوضع كلمة مرور للإعدادات؟

268
00:12:45,195 --> 00:12:46,859
ثلاجته, قوانينه

269
00:12:47,678 --> 00:12:48,765
تبًا

270
00:12:52,552 --> 00:12:55,506
رجلي، قيل لي أن لدي مقعد أرضي الليلة

271
00:12:55,548 --> 00:12:59,357
لكن يبدو أنني وقعت بالخطيئة العظمى
وهي الوصول مبكرًا

272
00:12:59,504 --> 00:13:01,771
متى تبدأ المباراة الرسمية؟

273
00:13:02,363 --> 00:13:03,863
ستبدأ بعد قليل

274
00:13:06,934 --> 00:13:09,394
مهلًا، عندما قال
"مقعد أرضي"

275
00:13:09,442 --> 00:13:12,238
هل كان يقصد
"على الملعب"

276
00:13:12,347 --> 00:13:14,285
لم أكن جزءً من محادثتكما

277
00:13:14,629 --> 00:13:17,136
"هيا يا رجل، هيا. أحسنت"

278
00:13:17,558 --> 00:13:19,067
لا يمكني القيام بهذا

279
00:13:19,231 --> 00:13:20,918
حسنًا، أنتم البسوا الفنائل

280
00:13:21,004 --> 00:13:22,356
ونحن عارون الصدر

281
00:13:24,288 --> 00:13:26,598
ولا يمكنني بحق القيام بهذا

282
00:13:27,801 --> 00:13:29,145
لن أفعل

283
00:13:30,277 --> 00:13:31,580
"لا تدعه يتخطاك"

284
00:13:31,625 --> 00:13:33,351
طوال اليوم

285
00:13:37,401 --> 00:13:39,292
إرليك)، أين أنت يا صاح؟)

286
00:13:39,393 --> 00:13:40,729
"أهلا أهلا أهلا"

287
00:13:40,776 --> 00:13:44,314
أيًا منكم يا جبناء وضع السكر في تانكي البنزين

288
00:13:44,362 --> 00:13:46,473
ليمنعني من التفوق عليكم في الملعب؟

289
00:13:46,563 --> 00:13:49,017
- ماذا؟
- سيارتي تَعطلت.

290
00:13:49,065 --> 00:13:50,964
هذا موقف سيء جداً,

291
00:13:51,113 --> 00:13:54,182
لذا أعتقد أنني مُضطر لتفويت هذه
الفرصة التي تأتي مرة في العُمر ...

292
00:13:54,253 --> 00:13:55,811
نحن نلعب كل يوم ثلاثاء.

293
00:13:56,089 --> 00:13:59,028
سوف أراك الأسبوع المقبل، صديقي.

294
00:14:02,372 --> 00:14:04,404


295
00:14:04,450 --> 00:14:06,990
مهلاً, دعوني أدخل.
دعوني أدخل, دعوني أدخل.

296
00:14:08,369 --> 00:14:10,754
لقد إنتهيت من مشاكل الواجهة الأمامية.

297
00:14:10,951 --> 00:14:12,638
هل أنهيت مشكلة الشبكات؟

298
00:14:12,686 --> 00:14:13,793
كلا.

299
00:14:13,841 --> 00:14:16,802
عُذراً. كلمة مرور خاطئة.

300
00:14:16,912 --> 00:14:19,123
أنت جالس هنا, مُحاولا إختراق
كلمة مرور (جيان يانغ)

301
00:14:19,168 --> 00:14:20,951
بدلاً من القيام بما عليك فعله؟

302
00:14:21,068 --> 00:14:23,615
حسناً, حظ سعيد,
إنُها مُكونة من 10 أرقام و حروف.

303
00:14:23,833 --> 00:14:25,504
عشرة أرقام؟ اللعنة.

304
00:14:25,552 --> 00:14:27,388
وأنت لديك جهاز كمبيوتر محمول
ليس قويّ بما فيه الكفاية,

305
00:14:27,458 --> 00:14:29,638
لذا, ستحصل على الإجابة ...

306
00:14:32,678 --> 00:14:33,928
في غضون 9000 عام.

307
00:14:34,108 --> 00:14:36,779
حان الوقت لإستخدام المُعدات الثقيلة.

308
00:14:36,963 --> 00:14:39,631
حسناً, ربما عليك إستخدام
المعدات الثقيلة ...

309
00:14:40,245 --> 00:14:41,955
لإصلاح مشاكل الشبكة.

310
00:14:42,177 --> 00:14:44,498
كما هو الحال في المشكلة
التي من المُفترض أن تقوم بحلها.

311
00:14:44,865 --> 00:14:47,829
إن كُنت مُبرمجاً على حِس جيد من الدعابة,
كُنت لتضحك على ضلك.

312
00:14:47,868 --> 00:14:51,569
عُذرا, لا يوجد أي آيس كريم من
نوع "جود هيومر".
<font color="#ffff00">- جود هيومر = حِس جيد من الدُعابة -</font>

313
00:14:51,670 --> 00:14:54,389
- هل يجب عليّ إضافتها إلى قائمة التسوق؟
- أجل.

314
00:14:54,468 --> 00:14:56,951
آيس كريم "جود هيومر".

315
00:14:57,044 --> 00:14:58,693
- تم إضافته إلى قائمة التسوق.
- بحقك.

316
00:14:58,740 --> 00:15:01,311
يا الله. هل يمكنك تصديق هذا؟
أنا لا أزال على الإنتظار.

317
00:15:01,444 --> 00:15:03,631
- مع؟
- "ميكروسوفت أزور".

318
00:15:03,811 --> 00:15:07,490
أجل, أنا ... أنا أحاول التفاوض على
مُعدل أسعار أقل للتخزين السحابي

319
00:15:07,592 --> 00:15:10,186
لأننا سوف نحتاج لو,
أو بواقعية أكثر عندما

320
00:15:10,240 --> 00:15:12,412
يُقرر (ريتشارد) أخيرا
الدفع مُقابل براءة الإختراع.

321
00:15:12,490 --> 00:15:15,061
أعني, لا زلت على الإنتظار.

322
00:15:15,560 --> 00:15:17,756
كما لو أنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.

323
00:15:17,873 --> 00:15:20,061
(جاريد), إنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.

324
00:15:20,150 --> 00:15:22,209
وهذا هو السبب خلف كَذِب الشركات الناشئة.

325
00:15:22,334 --> 00:15:25,361
مثلاً, "غوغل" قامت بتسمية أول
مبنى لديهم بالمبنى رقم 40,

326
00:15:25,514 --> 00:15:27,506
حتى يعتقد الناس أنهم شركة ضخمة بالفعل.

327
00:15:27,725 --> 00:15:29,264
عندما كُنت أعمل في أول شركة ناشئة لي,

328
00:15:29,412 --> 00:15:31,618
كُنت أقوم بتحويل الأشخاص
إلى "الشخص المُشرف",

329
00:15:31,662 --> 00:15:34,373
ثم أعود على الهاتف مرة أخرى بنفسي.

330
00:15:34,541 --> 00:15:36,350
أجل, مرحبأً.

331
00:15:37,186 --> 00:15:39,529
لا, لا, لن أكون على الإنتظار
مرة أخرى.

332
00:15:39,662 --> 00:15:43,545
في الواقع, هل يمكنك أن أقوم بتحويلك
إلى مُشرفي؟

333
00:15:43,858 --> 00:15:45,014


334
00:15:45,521 --> 00:15:47,352
لا,لا, لا,
يجب أن أذهب إلى الحَمام.

335
00:15:47,399 --> 00:15:50,483
فقط, ... حاول ان تفعل أفضل
تقليد لـ(إيد تشين).

336
00:15:53,871 --> 00:15:55,521
لحظة واحدة من فضلك.

337
00:15:56,395 --> 00:15:59,310


338
00:16:00,732 --> 00:16:03,443
كيف الحال؟
معك (إيد تشـ) ... (تشامبرز).

339
00:16:03,537 --> 00:16:05,735


340
00:16:05,857 --> 00:16:08,489
مرحباً بالجميع.
شكرا لكم مرة أخرى على حضوركم.

341
00:16:08,532 --> 00:16:10,865
و شكراً لـ(غوس) من "غيغليباتس" للإستضافة.

342
00:16:10,913 --> 00:16:13,771
- على الرحب والسعة.
- اسمي (ريتشارد هيندريكس),

343
00:16:13,849 --> 00:16:15,129
من "بايد بايبر".

344
00:16:15,240 --> 00:16:17,271
أنتم اللذين يعملون لـ(غافين بيلسون).

345
00:16:18,005 --> 00:16:20,591
كُنّا نعمل مع (غافين بيلسون), نعم.

346
00:16:20,680 --> 00:16:23,552
- إذاً, هو لن يأتي؟
- لا, لا. على الإطلاق.

347
00:16:23,672 --> 00:16:28,247
ولكن سأقوم بإعلامكم جميعاً بكل شيء
بدون أي تدخل من (غافين بيلسون),

348
00:16:28,318 --> 00:16:30,122
"بايد بايبر", مثلكم تماماً,

349
00:16:30,255 --> 00:16:33,419
وصلت إلى قائمة أعلى 500 تطبيق استخداماً
في متجر تطبيقات "هولي",

350
00:16:33,622 --> 00:16:35,228
وأنتم تُدركون

351
00:16:35,267 --> 00:16:38,287
أنكم فوقنا مُباشرة في القائمة,

352
00:16:38,443 --> 00:16:42,185
ولهذا يجب أن تعلمون أن هناك
شخص صائد لبراءات الاختراع

353
00:16:42,302 --> 00:16:44,609
يُدعى (ستيوارت بيرك) طَالَب مؤخراً

354
00:16:44,651 --> 00:16:47,441
أن أدفع 20000 دولار
رسوم ترخيص,

355
00:16:47,669 --> 00:16:52,618
وإن قُمت بالدفع, سيأتي و يطالبكم بأموال أكثر,

356
00:16:52,950 --> 00:16:54,521
هو يبدأ بالصغار.

357
00:16:55,329 --> 00:16:57,568
ليس لأنني صغير.
أنا ...

358
00:16:57,685 --> 00:16:59,364
أنا لست كذلك.

359
00:17:00,094 --> 00:17:01,443
أنا في الواقع ...

360
00:17:03,279 --> 00:17:05,240
في مستوى أعلى من المُتوسط.

361
00:17:05,672 --> 00:17:07,607
أليس هذا أمراً كان بامكاننا
مُناقشته عبر البريد الإلكتروني؟

362
00:17:07,654 --> 00:17:09,802
أعني, أعتقد,
ولكن ... أنظروا.

363
00:17:09,968 --> 00:17:14,138
إن لم نُوقف هذا الرجل, سيستمر
في طلب المزيد والمزيد من الأموال

364
00:17:14,181 --> 00:17:16,761
حتى يعلق أحدهم بفاتورة
لا يستطيع سدادها.

365
00:17:16,904 --> 00:17:18,939
هذا نوع من الألعاب القديمة
الخاصة بالأخويات,

366
00:17:19,071 --> 00:17:20,849
و كأنها
"the limp biscuit"

367
00:17:23,060 --> 00:17:26,091
عُذراً, لم أكن في أخوية.
ما هذا؟

368
00:17:26,224 --> 00:17:27,856
أنا ... لا أعتقد أننا بحاجة
لنخوض ...

369
00:17:27,903 --> 00:17:32,036
إنه حيث يقف عِدة رجال في دائرة
و يقومون بالإستمناء نحو  قطعة بسكويت.

370
00:17:32,482 --> 00:17:35,905
والرجل الأخير ... يأكلها.

371
00:17:36,593 --> 00:17:37,669
ماذا؟

372
00:17:38,288 --> 00:17:40,279
مرة أخرى, أنا ... مرة أخرى ...
أنا لا أعرف

373
00:17:40,344 --> 00:17:42,841
لماذا تقوم بذكر هذا.
هذا أمر مُقزز جداً.

374
00:17:42,911 --> 00:17:46,247
- لهذا توقف (غافين بيلسون) عن العمل معك؟
- لا.

375
00:17:47,036 --> 00:17:49,044
الشيء المهم هنا،

376
00:17:49,188 --> 00:17:53,396
مُحاميّ قام بصياغة اتفاق شراكة.

377
00:17:53,638 --> 00:17:55,927
لماذا لا تقومون جميعاً ...
في الأساس,

378
00:17:56,021 --> 00:18:00,099
أن نُساهم جميعاً بمبلغ
20000

379
00:18:00,198 --> 00:18:01,818
سيكون لدينا مال أكثر من كافٍ

380
00:18:01,888 --> 00:18:04,527
لنتحدى براءات إختراع هذا الرجل.

381
00:18:04,646 --> 00:18:06,693
و إذا إنتصرنا, يمكننا إنهائها,

382
00:18:06,794 --> 00:18:09,224
حتى لا يستطيع فعلها مع أي شخص أخرى
مرة أخرى أبداً.

383
00:18:09,310 --> 00:18:11,060
لأنه في النهاية،

384
00:18:11,177 --> 00:18:13,786
ألا ينبغي أن يكون السيد
(ستيوارت بيرك) صائد البراءات,

385
00:18:13,852 --> 00:18:16,560
من يُجبر على أكل البسكويت؟

386
00:18:16,667 --> 00:18:18,388
أنا مُتأكد أن هذا يُعتبر إعتداء جنسي.

387
00:18:18,458 --> 00:18:20,411
نعم، لا أحد يستحق ذلك.

388
00:18:20,474 --> 00:18:22,833
أعلم. هذا ...
هذا كل ما أقوله.

389
00:18:23,208 --> 00:18:25,177
أنا مُتأكد تماماً أن هذا أمر مُختلق.

390
00:18:25,357 --> 00:18:27,161
مثل, كما تعلمون, "لكمة الحِمار", صحيح؟

391
00:18:27,357 --> 00:18:30,451
مرة أخرى, ما هي "لكمة الحِمار"؟

392
00:18:30,888 --> 00:18:34,083
- إنها, عندما عِدة رجال ...
- من فضلك لا تفعل. لا تفعل.

393
00:18:34,232 --> 00:18:37,341


394
00:18:37,388 --> 00:18:39,388


395
00:18:39,584 --> 00:18:42,747
صباح الخير يا رجل, هل أنت
مشغول حالاً؟

396
00:18:42,861 --> 00:18:45,240
جداً. أنا على وشك فك
أسر (أنتون)

397
00:18:45,310 --> 00:18:48,313
على صفائح البيرة الناطقة.

398
00:18:48,513 --> 00:18:51,358
إذاً, تود إستنشاق بعض الهواء و ...

399
00:18:51,686 --> 00:18:55,208
و تساعد صديقك في تعليق
طوق كرة السلة على المرآب القديم؟

400
00:18:55,435 --> 00:19:00,003
لماذا تريد مساعدة من شخص هزيل
لا يفقه سوى في البرمجة مثلي؟

401
00:19:00,135 --> 00:19:01,183
لا بأس.

402
00:19:01,512 --> 00:19:04,003
أنا قادر تماماً على فِعلها بنفسي.

403
00:19:04,358 --> 00:19:06,237
كل ما أحتاجه هو ...

404
00:19:08,167 --> 00:19:11,998
هل يمكنني أن أقترض هذه المِطرقة
لطرق تلك المسامير الصغيرة؟

405
00:19:12,791 --> 00:19:15,467
- هؤلاء براغي.
- أجل. لا, أنا ...

406
00:19:16,845 --> 00:19:19,233


407
00:19:19,306 --> 00:19:23,467
(جاريد دان). نعم, لحظة من فضلك.
سأقوم بتحويلك.

408
00:19:24,572 --> 00:19:26,006
معك (تشامبرز).

409
00:19:27,314 --> 00:19:30,928
(نيد)!
كُنت أعلم أنك هو.

410
00:19:31,077 --> 00:19:33,984
مهلا, هل هذا الجبان (جاريد)
أبقاك على الإنتظار لفترة طويلة؟

411
00:19:34,327 --> 00:19:36,789
أنا أكل طعام هذا اللعين كل يوم.

412
00:19:37,116 --> 00:19:40,953
لا يا رجل. أنا أكل طعامه حرفياً.
ماذا تريد؟

413
00:19:41,288 --> 00:19:42,824
لن يحدث.

414
00:19:43,069 --> 00:19:45,951
هذا في مِثل ارتفاعنا يا صديقي.
إلى موعد قريب.

415
00:19:46,041 --> 00:19:50,194
أعني، هل رأيت ذلك؟

416
00:19:50,577 --> 00:19:52,584
- إنه مُدهش.
- من هو؟

417
00:19:52,647 --> 00:19:56,921
(إيد تشامبرز). لقد حصل لـ"بايبد بايبر"
على مُعدل رائع للتخزين السحابي من "أزورا",

418
00:19:57,069 --> 00:19:59,584
و الآن هو على إتصال
بإثنتين من المنصات

419
00:19:59,632 --> 00:20:03,905
مع "بامبيلوس لاكرو" حسب كلامه, بسعر رائع.

420
00:20:04,232 --> 00:20:05,795
رائع. عمل جيد, (جاريد).

421
00:20:05,920 --> 00:20:08,702
حسناً, أعني, لا تهنئني.
بل قم بتهنئة (إيد تشامبرز).

422
00:20:08,814 --> 00:20:11,444
- أنت هو (إيد تشامبرز).
- حسناً, آمل ذلك, ولكن ...

423
00:20:11,600 --> 00:20:14,686
أيها السادة, جميعكم قمتم بالتأكيد
أن هذا من المستحيل فعله,

424
00:20:14,896 --> 00:20:18,357
ولكن يبدو لو أن السيد (ريتشارد)
الليس بقصير

425
00:20:18,405 --> 00:20:21,233
الآن قام بقتل الصائد.

426
00:20:21,538 --> 00:20:23,663
(ستو بيرك).
(آر هيندركس).

427
00:20:23,733 --> 00:20:26,647
وصلني أنك قمت بالإتصال.
أفترض أن قمت بالتحدث مع المحامي الخاص بي.

428
00:20:26,788 --> 00:20:28,336
سيد (رون لوفلام)؟

429
00:20:28,436 --> 00:20:31,100
نعم, لقد تحدثت مع (رون لوفلام).

430
00:20:31,225 --> 00:20:33,694
ماذا أخبرك عندما قام بالإتصال بك؟

431
00:20:33,757 --> 00:20:35,373
حسناً, أنا من اتصل به في الواقع.

432
00:20:35,444 --> 00:20:37,474
لأخبره أن الشركات الثمانِ

433
00:20:37,522 --> 00:20:39,911
التي حاولت  أن تقوم بضمهم ضدي

434
00:20:39,959 --> 00:20:43,295
قاموا بالوصول إلى تسوية استباقية.

435
00:20:43,592 --> 00:20:45,491
ولأنني أقدر ذلك جداً,

436
00:20:45,577 --> 00:20:48,562
عرضت عليهم سعر معقول جداً.

437
00:20:48,686 --> 00:20:51,353
لذا, (ريتشارد هيندركس), عليك اللعنة.

438
00:20:51,514 --> 00:20:53,858
أجل. حسناً.

439
00:20:54,818 --> 00:20:55,866


440
00:20:56,444 --> 00:20:57,774
أفهم.

441
00:20:59,001 --> 00:21:00,170
إذا أنت مُصّر على ذلك؟

442
00:21:01,322 --> 00:21:03,358
حسناً, وداعا.

443
00:21:05,295 --> 00:21:07,841
- إذاً, تحالفك أَضّر بنا؟
- أجل.

444
00:21:07,889 --> 00:21:10,006
لذلك، الآن علينا
أن ندفع $ 20،000؟

445
00:21:10,116 --> 00:21:12,936
ليس بالضبط.
لأنه ...

446
00:21:13,754 --> 00:21:16,858
(ستو) يقول بما أن الثماني شركات

447
00:21:16,934 --> 00:21:18,639
لديهم الآن ترخيص باستخدام براءة الإختراع,

448
00:21:18,709 --> 00:21:20,463
الآن لديه قضية أقوى ضدنا,

449
00:21:20,510 --> 00:21:23,694
لذلك, هو يريد في الواقع
أموال إضافية.

450
00:21:23,866 --> 00:21:27,303
- كم؟
- ثلاثمئة آلاف دولار.

451
00:21:27,631 --> 00:21:30,452
إذاً يبدو أننا من أكل البسكويت, أليس كذلك؟

452
00:21:30,500 --> 00:21:33,577
عُذراً, لا أرى أي بسكويت.

453
00:21:33,702 --> 00:21:35,623
هل يجب أن أضيفهم إلى قائمة التسوق؟

454
00:21:36,279 --> 00:21:38,104
بالتأكيد.

455
00:21:38,545 --> 00:21:41,342
حسناً, دعونا نأمل أن (ميلشر) لم يسمع بشأن هذا كله.

456
00:21:41,416 --> 00:21:43,256


457
00:21:44,873 --> 00:21:47,639
لستم بحاجة لكل هذه الإضاءة, أليس كذلك؟

458
00:21:47,756 --> 00:21:49,074
بلى.

459
00:21:49,319 --> 00:21:51,413
حسناً, هذا سيكون على ما يرام.
سنكون على ما يرام.

460
00:21:51,561 --> 00:21:53,839
على ما يرام كيف؟

461
00:21:54,084 --> 00:21:55,264
هذه الثلاجة تُريد قتالاً,

462
00:21:55,311 --> 00:21:56,951
لذلك سأقوم بتجربة شيء
بواسطة (أنتون).

463
00:21:56,998 --> 00:22:00,342
ربما أقوم بضبط بعض الأسلاك, هذا كل ما في الأمر.

464
00:22:00,694 --> 00:22:02,069
سأكون في المرآب.

465
00:22:02,163 --> 00:22:06,366
(ريتشارد), أنت لست جاداً بخصوص الدفاع
عن نفسك في المحكمة, أليس كذلك؟

466
00:22:06,498 --> 00:22:08,599
حسناً, (لاري فلينت) فعلها.

467
00:22:08,819 --> 00:22:10,514
و السير (والتر رالي),

468
00:22:10,872 --> 00:22:13,208
على الرغم من أنه خسر
و قُطعت رأسه علناً.

469
00:22:13,334 --> 00:22:16,842
ولكن يمكنك الجِدال أنه في النهاية
قد إنتصر في محكمةة التاريخ.

470
00:22:17,006 --> 00:22:19,413
فهمت.
كان لابد من أقوم بالتسوية.

471
00:22:19,491 --> 00:22:21,021
حسناً؟
ولكن أنا لم أفعل.

472
00:22:21,486 --> 00:22:23,967
وأنتم على حق,
ربما أخسر,

473
00:22:24,077 --> 00:22:26,413
ولكن لن أخسر بدون قتال.

474
00:22:26,483 --> 00:22:29,788
ولدي كل ملفات (موناهان) من قضية
"هولي" هنا.

475
00:22:29,897 --> 00:22:31,561
لذا هذا شيء ما.

476
00:22:35,743 --> 00:22:37,016
يا إلهي.

477
00:22:38,194 --> 00:22:39,822
هذا من المدرسة الثانوية.

478
00:22:41,242 --> 00:22:45,687
هذه ملاحظتي للنسخة الأولى الأصلية
من "بايد بابيبر",

479
00:22:45,735 --> 00:22:51,172
عندما كان مُجرد تطبي بحث
لحقوق التأليف و النشر الخاصة بالموسيقى ...

480
00:22:52,261 --> 00:22:55,641


481
00:22:56,047 --> 00:22:58,547
انتظر. انتظر.

482
00:22:58,820 --> 00:23:01,578
ماذا بحق الجحيم؟

483
00:23:01,976 --> 00:23:03,906
عُذراً. الجميع بخير؟

484
00:23:03,994 --> 00:23:05,906
لا أعرف, أيها المهووس اللعين!

485
00:23:05,984 --> 00:23:08,156
- هل نحن؟
- ربما.

486
00:23:08,593 --> 00:23:11,937
(ريتشارد)؟
ماذا ... ما الذي تنوي فعله؟

487
00:23:12,163 --> 00:23:14,398
حوالي 187 سم, (جاريد).

488
00:23:17,970 --> 00:23:21,431
يبدو أنني أستطع هزيمة هذا الرجل
بعد كل شيء.

489
00:23:22,299 --> 00:23:23,994
ما الذي أنظر إليه؟

490
00:23:24,041 --> 00:23:27,718
حسناً, أنت قلت أنك استخدمت
"Cancion de Amores"

491
00:23:27,762 --> 00:23:29,382
لمقاضاة الموسيقيين،

492
00:23:29,431 --> 00:23:31,631
بإدعاء أنهم سرقوا هذه الأغنية, صحيح؟

493
00:23:31,683 --> 00:23:35,353
و اشتريت منزلين, و ألحقت (جيرمي) بكلية من أربع سنوات.

494
00:23:35,395 --> 00:23:37,725
ستة, ولا يزال ينقصه 20 ساعة من الساعات المعتمدة.

495
00:23:37,772 --> 00:23:40,602
حسناً, قد يرغب في النظر
إلى الدعم المالي,

496
00:23:40,650 --> 00:23:43,438
لأن تلك الأغنية الصغيرة هناك

497
00:23:43,547 --> 00:23:46,625
هي نفسها تم سرقتها من
أغنية شعبية قديمة

498
00:23:46,758 --> 00:23:49,508
تُدعى
"I'm Cryin'"

499
00:23:49,704 --> 00:23:52,633
من عام 1967، ثماني سنوات كاملة

500
00:23:52,727 --> 00:23:54,875
قبل
"Cancion de Amores."

501
00:23:55,094 --> 00:23:58,094
وأنا متأكد أن (كاترينا) و (ذا وايفز) يريدون أن يعرفوا

502
00:23:58,142 --> 00:24:02,166
أنهم أعطوك جزءاً من
Walking on Sunshine
مُقابل لا شيء.

503
00:24:02,258 --> 00:24:05,504
"مازدا" قد ترغب بسحب تلك البقعة الرائعة بأكملها.

504
00:24:05,550 --> 00:24:09,050
- هراء.
- لا, لا. ليس هراءاً. بل علم كمبيوتر.

505
00:24:09,368 --> 00:24:12,344
نعم, و يمكننا أن نأخذ هذا الى المحكمة,
لنرى من سيصدقون:

506
00:24:12,446 --> 00:24:16,438
ربما الخوارزمية الأكثر تطوراً و تعقيداً للتطابق

507
00:24:16,478 --> 00:24:18,728
التي تم تصميمها من قِبل شخص عبقريّ جداً

508
00:24:18,772 --> 00:24:24,137
أو أحمق عجوز قاضى في وقت ما
(ستيف واندر).

509
00:24:24,254 --> 00:24:27,668
حسناً, ماذا تريد أيها الأخرق الصغير؟

510
00:24:28,207 --> 00:24:29,566
تصحيح يا سيدي.

511
00:24:29,668 --> 00:24:31,402
أنا أخرق كبير.

512
00:24:31,582 --> 00:24:35,129


513
00:24:37,694 --> 00:24:39,809
أهلاً صديقي.

514
00:24:41,281 --> 00:24:42,361
أهلاً؟

515
00:24:42,480 --> 00:24:44,605
إبتلعه, (جين يانغ).

516
00:24:44,738 --> 00:24:46,285


517
00:24:46,637 --> 00:24:48,699
قمت بمهاجمة وتدمير ثلاجتي؟

518
00:24:48,902 --> 00:24:50,467
و أخطأت باسمي؟

519
00:24:50,559 --> 00:24:52,552
فعلت. و إضررت إلى زيادة قوة
(أنتون),

520
00:24:52,597 --> 00:24:55,017
ولكن إستطعت مهاجمة كلمة المرور
من أبواب خلفية

521
00:24:55,058 --> 00:24:58,309
لقطعة الكروم السيئة هذه في أقل
من 12 ساعة.

522
00:24:58,512 --> 00:25:00,465
و أضفت القليل من المؤثرات البصرية.

523
00:25:00,613 --> 00:25:02,457
"إبتلعه, "جين يانغ".

524
00:25:02,566 --> 00:25:05,199


525
00:25:08,566 --> 00:25:12,609
إذاً؟
إذاً ... قد ابتلع الطعم.

526
00:25:12,742 --> 00:25:14,574
نعم, يعتقد أن نتائج البحث حقيقية.

527
00:25:14,660 --> 00:25:16,793
لقد إصطدت الصائد.

528
00:25:16,934 --> 00:25:18,974
نعم, نعم, لثانية إعتقدت
أنه لن يقتنع.

529
00:25:19,035 --> 00:25:21,957
ولكن بعد ذلك بدأت الثرثرة
حول بعض الأمور التقنية

530
00:25:22,066 --> 00:25:23,418
حتى دارت عيناه.

531
00:25:23,506 --> 00:25:25,777
حسناً, كنتيجة, الآن لدينا

532
00:25:25,980 --> 00:25:29,145
ترخيص دائم بدون أي رسوم
على براءة الإختراع.

533
00:25:29,762 --> 00:25:33,429
نعم! ترون؟
لقد إلتزمت بخطتي مما نتج عنه,

534
00:25:33,471 --> 00:25:36,091
أنه لدينا الآن 20 ألفاً
كُنا سنخسرها

535
00:25:36,141 --> 00:25:39,984
إذا إستمتعت إليكم أيها الأشخاص الرقيقة والحسّاسة.

536
00:25:40,234 --> 00:25:42,398
أجل؟
عشرون ألفاً.

537
00:25:42,695 --> 00:25:46,101
نعم, لذا دعوني أستمني في دلو
و عليكم جميعاً شربه.

538
00:25:48,437 --> 00:25:52,359
(ريتشارد)؟
هل لي بلحظة؟

539
00:25:52,695 --> 00:25:54,147
اسف بشأن ذلك.

540
00:25:54,195 --> 00:25:56,811
أنا أنا أنا ... أنا نادم
على خروج هذا من فمي.

541
00:25:56,859 --> 00:26:00,133
- (ريتشارد).
- حسناً, أجل, ولكن ...

542
00:26:01,742 --> 00:26:03,664
- هاك.
- ما هذا؟

543
00:26:03,797 --> 00:26:07,250
هذا فاتوة من (رون لوفلام)

544
00:26:07,351 --> 00:26:11,070
للعمل الورقي الذي إضطر لفعله
لحل مشكلة الشركات.

545
00:26:11,273 --> 00:26:13,383
اثنان وعشرون ألف دولار؟

546
00:26:13,431 --> 00:26:15,632
أجل. إنها النهاية العُليا.

547
00:26:15,750 --> 00:26:18,656
لذلك, الأمر كان ليكلفنا أقل قليلاً
لو قمنا ...

548
00:26:18,828 --> 00:26:21,289
- دفع التسوية؟
- أجل, هذا صحيح,

549
00:26:21,429 --> 00:26:24,047
ولكن هل يمكنك وضع سعر للكرامة؟

550
00:26:24,406 --> 00:26:26,117
على ما يبدو, لقد فعلت.

551
00:26:26,765 --> 00:26:29,289
قم بمعروف لي ولا تخبر البقية.

552
00:26:29,422 --> 00:26:31,703
- نعم. لديك سريتي التامة.
- شكراً لك.

553
00:26:31,781 --> 00:26:35,047
بالمناسبة, (رتشارد)
أردت إخبارك بأمر ما.

554
00:26:35,164 --> 00:26:37,219
إضطررت لترك (إيد تشامبرز).

555
00:26:37,640 --> 00:26:39,701
- من؟
- مُشرفي الخيالي.

556
00:26:39,906 --> 00:26:43,969
تفاخر مع مندوب مبيعات من "لاكرو" بشأن
ممارسته للجنس مع (سونيا سوتومايور).
<font color="#ffff00">-  قاضية في المحكمة العليا الأمريكية - </font>

557
00:26:44,047 --> 00:26:46,500
لذلك (إد) لم يعد معنا.

558
00:26:46,859 --> 00:26:48,167
وأنا واثق أنه بإمكاننا إدارة الأمور.

559
00:26:48,322 --> 00:26:50,127
هو في الواقع لم يكن معنا أبداً.

560
00:26:50,252 --> 00:26:52,869
صحيح, البعيد عن العين, بعيد عن العقل.
لأنه لم يكن حقيقياً أبداً.

561
00:26:53,299 --> 00:26:55,947
و بعيد عن الواقع.
صحيح. حسناً.

562
00:26:57,097 --> 00:26:58,597
(إد تشامبرز).

563
00:26:58,728 --> 00:27:00,338
لا تضغط ...
لا, لا, لا, لا,

564
00:27:02,259 --> 00:27:03,415
اللعنة!

565
00:27:04,396 --> 00:27:06,776
نعم, الكثير من هؤلاء الرجال
ليسو رجالاً بما فيه الكفاية

566
00:27:06,887 --> 00:27:10,348
ليعملوا في شركة رأس مال مُدارة بإناث, ولكن ليس أنا.

567
00:27:10,434 --> 00:27:13,083
أعتقد أن المستقبل للإناث.

568
00:27:13,142 --> 00:27:15,855
وأي شخص يقول عكس ذلك
يمكنه أن يبتلع قضيبي.

569
00:27:15,903 --> 00:27:17,333


570
00:27:17,434 --> 00:27:19,028


571
00:27:19,137 --> 00:27:21,215
(باكمان), اللوحة.

572
00:27:21,403 --> 00:27:23,395
اللوحة.
اللعنة. تباً.

573
00:27:23,564 --> 00:27:24,577
من قام بهذه الرمية ...

574
00:27:24,624 --> 00:27:27,012
لقد كان ثلاث نقاط, أيها الأحمق.

575
00:27:27,348 --> 00:27:29,301
ثلاثة نقاط؟
ماذا, هل نحن في أوروبا؟

576
00:27:29,847 --> 00:27:31,065
مرر!

577
00:27:31,182 --> 00:27:33,387
- هل يعبث معي؟
- سددها!

578
00:27:33,479 --> 00:27:36,768


579
00:27:36,815 --> 00:27:43,237
‎<font color="#fbfb00"><b>© Raouf Adel تعديل توقيت  - © Mustarinho ترجمة</b></font>

580
00:27:39,373 --> 00:27:42,956


581
00:27:43,003 --> 00:27:46,797


582
00:28:38,407 --> 00:28:39,697

