﻿1
00:00:08,018 --> 00:00:09,350
فكر بالأمر وحسب

2
00:00:09,386 --> 00:00:14,188
في يوم السبت, أكثر من ربع مليون نسمة
سيدخلون ذلك المبنى

3
00:00:14,224 --> 00:00:17,225
حفنة من الأشخاص المجهولين

4
00:00:17,260 --> 00:00:20,661
ريتشارد)، لقد سبق وأن جربنا)
التسويق خلال المعارض التجارية

5
00:00:20,696 --> 00:00:21,929
نفشل في الأمر

6
00:00:21,964 --> 00:00:23,664
كلا، أنا لا أعني هذا

7
00:00:25,801 --> 00:00:27,001
:دعني اسألك

8
00:00:27,036 --> 00:00:29,236
نحتاج 120 ألف جهاز، صحيح؟

9
00:00:29,271 --> 00:00:34,274
ما أول عمل يفعله البشر
عندما يدخلون المعرض؟

10
00:00:34,309 --> 00:00:37,444
الدخول للنت المجاني

11
00:00:37,479 --> 00:00:42,082
لكن شركة (هولي) تجبرك على
تحميل تطبيقهم لكي تستخدم النت

12
00:00:42,117 --> 00:00:48,088
لذا، ماذا لو مررنا برنامجنا
بطريقة ما لتطبيقهم؟

13
00:00:48,123 --> 00:00:52,759
عندها سنحظى بـ120 ألف جهاز خلال يوم

14
00:00:52,794 --> 00:00:59,599
المعذرة، أنت تتحدث عن تمرير برنامجنا بخفية
لأجهزة الناس من دون علمهم؟

15
00:01:00,501 --> 00:01:02,301
(هذا يعد من البرامج الخبيثة يا (ريتشارد

16
00:01:02,336 --> 00:01:04,437
..كلا، فكر بالأمر وكأنه

17
00:01:04,472 --> 00:01:07,139
تبني الأطفال الإجباري من خلال
التسويق الشديد قليل التكلفة

18
00:01:07,175 --> 00:01:12,478
باعتباري مُتبنّى بشكل إجباري
فأستطيع التأكيد أن للأمر عواقب

19
00:01:12,513 --> 00:01:14,180
أحب الفكرة -
انتظر -

20
00:01:14,215 --> 00:01:17,183
حتى لو مررنا برنامجنا للتطبيق
ومن ثم لجميع الأجهزة

21
00:01:17,218 --> 00:01:20,719
الناس سيحذفون التطبيق
عندما ينتهي المعرض مباشرة

22
00:01:20,754 --> 00:01:22,654
الناس لا يحذفون التطبيقات

23
00:01:22,690 --> 00:01:24,923
أنا محق، اخرجوا أجهزتكم الآن

24
00:01:25,693 --> 00:01:27,426
Hipstamatic برنامج

25
00:01:27,462 --> 00:01:29,228
برنامج "فاين" عليه الرحمة

26
00:01:29,263 --> 00:01:32,430
برنامج "تنبيه الحلمة"؟ -
McCain/Palin برنامج -

27
00:01:32,466 --> 00:01:35,000
حسن، الفكرة ناجحة نظريًا

28
00:01:35,035 --> 00:01:40,105
الدخول لسيرفر (هولي) لاختراق
برنامجهم السيء  عن المؤتمر؟

29
00:01:40,140 --> 00:01:42,140
نحتاج لنينجا متمرس ليقوم بالأمر

30
00:01:42,175 --> 00:01:45,611
أتساءل أين يمكننا إيجاد شخص بهذه القدرات

31
00:01:49,616 --> 00:01:50,748
!كلا

32
00:01:50,783 --> 00:01:53,651
(من الرائع رؤيتك يا (ميا

33
00:01:53,686 --> 00:01:56,821
كيف "باكستان"؟ -
رائعة للغاية -

34
00:01:56,856 --> 00:02:03,761
كنت هنالك لفترة وكما أخبرتك مسبقًا سأعود
لهناك بعد الزيارة هذه لفترة طويلة الأجل

35
00:02:03,796 --> 00:02:05,696
على اية حال، كيف حالك هنا؟

36
00:02:05,732 --> 00:02:08,499
لابد وأنك حبيسة الملل

37
00:02:08,534 --> 00:02:13,971
صحيح، فجزء من اتفاقية اعترافي بالذنب هو
منعي من استخدام الأجهزة أو الدخول للنت

38
00:02:14,007 --> 00:02:15,906
دعيني أحكي لك سيناريو من مخيّلتي

39
00:02:15,942 --> 00:02:17,441
حتى تدرّبي عقلك

40
00:02:17,476 --> 00:02:21,978
(كمثال، لو كنت سأخترق سيرفر تطبيق (هولي
حتى أعبث بالبرنامج

41
00:02:22,014 --> 00:02:24,981
ومن ثم أبعث البرنامج عبر الوايفاي

42
00:02:25,017 --> 00:02:26,183
كيف أفعلها؟

43
00:02:26,218 --> 00:02:27,618
هذا سؤال مخادع، أليس كذلك؟

44
00:02:27,653 --> 00:02:29,486
لأنك لن تخترق سيرفر التطبيق

45
00:02:29,522 --> 00:02:32,856
أطلق "هجوم الوسيط" وحسب عبر اصطياد الشبكة
"WIFI Pineapples attack"

46
00:02:33,992 --> 00:02:35,992
ابحث عنه في جوجل، بينما
..نتحدث عن هذه الأمور

47
00:02:37,328 --> 00:02:42,065
لو علموا عنّي وأنا أتحدث عن هذه الأمور
فسيرسلونني إلى سجن شديد الحراسة

48
00:02:42,100 --> 00:02:45,501
لكن أعتقد أنني وجدت طريقة
للدخول إلى الإنترنت

49
00:02:45,537 --> 00:02:48,571
كلا -
هنالك حاسب في المكتبة -

50
00:02:48,606 --> 00:02:50,774
لا يُراقب خلال أيام الأحد

51
00:02:50,809 --> 00:02:57,046
لو قمت بأعمال التنظيف في المكتبة
فسأتمكن من التسلل واصطياد من وشى بي

52
00:02:57,081 --> 00:03:00,716
سأحطم ذلك الكلب

53
00:03:03,087 --> 00:03:04,887
ليس إذا حطمته قبلك

54
00:03:10,561 --> 00:03:14,262
المعذرة، ما هي سياستكم في
المعلومات مجهولة المصدر؟

55
00:03:15,346 --> 00:03:24,951
:ترجمة
<b><font color=#0080FF> Mustarinho - Dmx4i </font>
<b><font color=#0080FF> @Mustarinho - @Dmx_4i </font>

56
00:03:25,975 --> 00:03:28,643
"WIFI Pineapples" تبًا، هجوم
الأمر بسيط

57
00:03:28,679 --> 00:03:29,655
ليس لي

58
00:03:29,656 --> 00:03:32,582
اسمع، ننصب بضعًا من هذه
(الأجهزة في معرض (هولي

59
00:03:32,616 --> 00:03:36,784
وسنمركز أنفسنا بين الأجهزة
وأجهزة النت الحقيقية

60
00:03:36,820 --> 00:03:41,323
إذا يدخلون عبر أجهزتنا وأجهزتنا تدخل على الشبكة؟

61
00:03:41,358 --> 00:03:44,225
بالضبط -
إذا نريهم صفحة نت مزيفة -

62
00:03:44,260 --> 00:03:48,196
(ونجبر الجميع على تحميل نسخة مختلفة من تطبيق (هولي

63
00:03:48,231 --> 00:03:49,831
ولن يلاحظوا الفرق

64
00:03:49,866 --> 00:03:52,834
لا عجب أن (ميا) في السجن
فهي عبقرية

65
00:03:52,869 --> 00:03:55,569
أعتقد أن هذا قد ينجح -
مخطيء -

66
00:03:55,605 --> 00:03:56,622
لن تنجح أبدًا

67
00:03:56,624 --> 00:03:59,674
أنت لا تعلم عمّا نتحدث

68
00:03:59,709 --> 00:04:01,041
(لا أحتاج يا (ريتشارد

69
00:04:01,076 --> 00:04:03,377
الحقيقة أننا حاولنا عدة مرات

70
00:04:03,412 --> 00:04:06,179
في كل مرة نقترب من النجاح

71
00:04:06,215 --> 00:04:12,919
"يرمي علينا بجع ضخم يُدعى "القدر
كمًا كبيرًا من القاذورات

72
00:04:12,955 --> 00:04:15,889
هنالك بشر مقدّر لهم العظمة وبشر طبيعيون

73
00:04:15,924 --> 00:04:18,491
ريتشارد)، يبدو أنني وأنت طبيعيون)

74
00:04:18,526 --> 00:04:20,593
لذا، فقد اكتفيت

75
00:04:20,629 --> 00:04:22,662
سأنهي الأمر كله الليلة

76
00:04:22,697 --> 00:04:25,365
انتحار؟ لديّ كتاب لك

77
00:04:25,400 --> 00:04:31,337
كلا يا (جيلفويل)، بالأمس وأنا
جالس بالخارج في بيت الشعر المحترق

78
00:04:31,373 --> 00:04:34,274
أُخذ منّي بالقسوة -
أنت أحرقته -

79
00:04:34,309 --> 00:04:37,543
مما قادني إلى استيعاب أمر ما

80
00:04:38,980 --> 00:04:40,280
هذا الأمر

81
00:04:40,315 --> 00:04:48,720
"تحياتي من منطقة التبت الجبلية، إذا وجدت نفسك في مقاطعة كامدو فزرني"
 (المرسل: (جافين بيلسن

82
00:04:48,756 --> 00:04:49,989
هذا مُرسل إليّ

83
00:04:50,024 --> 00:04:53,826
(كلا، هذا مُرسل لـ(ريتشارد هندريكس وشركته

84
00:04:53,861 --> 00:04:55,627
الشركة التي أنا جزء منها

85
00:04:55,663 --> 00:04:57,797
"أنت لا تفكر بجدية في أن تذهب لـ"التبت

86
00:04:57,832 --> 00:05:00,332
أنت مفلس، كيف ستدفع ثمن التكاليف؟

87
00:05:00,367 --> 00:05:04,170
هنا سيحين دوركم يا أصدقائي المقربين

88
00:05:04,205 --> 00:05:06,871
ربما قد تساعدونني

89
00:05:06,907 --> 00:05:09,240
أعطوني ما أنتم مرتاحين معه

90
00:05:09,276 --> 00:05:11,576
سأدفع التكاليف مهما كانت

91
00:05:11,612 --> 00:05:15,547
حسن، يبدو أن أصغرنا لديه القلب الأطيب

92
00:05:15,582 --> 00:05:17,482
شكرًا يا (جونثان) الصغير

93
00:05:17,518 --> 00:05:20,151
طيران في درجة رجال الأعمال؟ -
درجة اقتصادية مميزة -

94
00:05:20,187 --> 00:05:21,485
تذهب بلا عودة

95
00:05:21,521 --> 00:05:23,554
ألا تحتاج إلى فيزا لكي تذهب إلى الصين؟

96
00:05:23,589 --> 00:05:26,624
صحيح، سأتصل على عمي في بكين

97
00:05:26,659 --> 00:05:28,193
هو رجل فاسد

98
00:05:28,228 --> 00:05:30,695
يبدو وأن هذا نحس

99
00:05:30,730 --> 00:05:32,630
لكن يا رجال، كما كنت أقول

100
00:05:32,665 --> 00:05:34,465
عندما تكون لديكم عزيمة، فطريق النجاح موجود

101
00:05:34,500 --> 00:05:36,034
لكن ليس لكم يا رفاق

102
00:05:38,738 --> 00:05:41,414
كلا، لن أساعدك في هذه المهمة

103
00:05:41,416 --> 00:05:42,307
لا؟

104
00:05:42,342 --> 00:05:45,309
(ريتشارد)، لطالما قلت أنك لا تود أن تكون مثل (هولي)

105
00:05:45,345 --> 00:05:46,544
وما وجه الشبه بيننا وبين (هولي)؟

106
00:05:46,579 --> 00:05:50,214
نحن نحاول إعطاء إنترنت مجاني للعالم بأكمله

107
00:05:50,249 --> 00:05:52,550
..لو خالفنا بعض القواعد في الطريق

108
00:05:52,585 --> 00:05:54,517
فكل هذا من أجل خير أعظم، أليس كذلك؟

109
00:05:54,553 --> 00:05:56,987
جافين بيلسون) بدأ مسيرته بهدف سامي كذلك)

110
00:05:57,022 --> 00:06:00,858
لكنه بدأ بأخذ الأعذار لتصرفاته الفاسدة مثل هذه

111
00:06:00,893 --> 00:06:05,595
حتى لم يتبقى منه في أحد الأيام
هو رجل حزين بحذاء مضحك

112
00:06:05,630 --> 00:06:10,200
عار، بلا أصدقاء، محقون بدم
رجل يافع يدعّي أنه صحّي

113
00:06:10,236 --> 00:06:14,170
لن أكون مثله أبدًا

114
00:06:14,205 --> 00:06:16,005
ريتشارد) قبل فترة بسيطة)

115
00:06:16,040 --> 00:06:21,177
أنت تألمت لكي تستخدم حساب دخول مسروق
لكي تنافس (إندفريم) على العقد

116
00:06:21,212 --> 00:06:23,212
شركة سرقت منّا

117
00:06:23,248 --> 00:06:28,217
والآن أنت تتحاشى الاعتراف بجريمة
عنكبوتية ضخمة ضد بشر أبرياء

118
00:06:28,253 --> 00:06:31,453
إنها وسيلة لها نهاية، وليست هويّتي

119
00:06:31,489 --> 00:06:35,424
لينكون) أوقف أمر المثول بالمحكمة)
ليوقف الحرب

120
00:06:35,459 --> 00:06:38,194
لكنه أعاد الأمر فيما بعد -
(لينكون)؟ -

121
00:06:38,229 --> 00:06:39,395
ريتشارد) الأمر ليست بهذه السهولة)

122
00:06:39,430 --> 00:06:42,265
ستكون هنالك لا أخلاقية في العمل مجددًا ومجددًا

123
00:06:42,300 --> 00:06:45,233
لا يمكنني مساعدتك وأنا عالم بفساد أخلاقك

124
00:06:47,605 --> 00:06:52,007
ماذا لو عملتها وأنت جاهل؟

125
00:06:52,042 --> 00:06:58,647
أنت تخبرني دائمًا أنك قضيت طفولتك
وأنت تعتقد أن جميع ما حولك بخير

126
00:06:58,682 --> 00:07:01,716
(خدعة العم (جيري -
نعم هذا -

127
00:07:02,652 --> 00:07:04,920
(لنلعب خدعة العم (جيري

128
00:07:05,956 --> 00:07:07,622
أتعلم هَول ما تطلبه؟

129
00:07:13,897 --> 00:07:15,430
حسنًا يا رفاق، كيف حالنا؟

130
00:07:16,599 --> 00:07:18,966
انتظر لثانية -
انتظر لثانية -

131
00:07:19,001 --> 00:07:22,102
جميع أجهزة الاصطياد الـ12 جُربت وحُزمت

132
00:07:22,138 --> 00:07:23,604
جاريد) يمكنك القدوم الآن)

133
00:07:25,809 --> 00:07:28,743
حسنًا، ملابسنا في السيارة

134
00:07:28,778 --> 00:07:33,780
وأنا أتطلع لترقية ناجحة لبرنامجنا
القانوني في حفظ مساحة التخزين

135
00:07:33,816 --> 00:07:35,749
نعم، هذا هو الأمر

136
00:07:35,784 --> 00:07:37,017
!مهما يكن

137
00:07:37,053 --> 00:07:41,822
يا رفاق، حانت اللحظة
الوداع

138
00:07:41,857 --> 00:07:44,591
من الواضح أنني لا أهتم بإثارة الجلبة

139
00:07:44,626 --> 00:07:51,665
لذا من الكافي أن أدور حولكم وكل واحد منكم يقول
ذكرى أو اثنتان في كيف أثرت على حياتكم بشكل عميق

140
00:07:53,335 --> 00:07:55,493
ليست ضرورة أن يكون التأثير عميق

141
00:07:55,494 --> 00:07:56,704
سنغادر الآن

142
00:07:56,738 --> 00:07:59,172
ماذا؟ -
رحلة دولية -

143
00:07:59,207 --> 00:08:00,574
قبل أربع ساعات

144
00:08:00,609 --> 00:08:02,476
كلا، فالرحلات الدولية قبل ثلاث ساعات

145
00:08:02,478 --> 00:08:03,277
هذا قانون جديد

146
00:08:06,014 --> 00:08:08,247
!يا رجال

147
00:08:10,185 --> 00:08:12,285
حسنًا لنحظى بالمرح

148
00:08:24,966 --> 00:08:27,466
:تخطينا العقبة الأولى
الحراسة

149
00:08:27,502 --> 00:08:30,235
أصبت بالقلق وأنا أتسلل بكل هذه الأجهزة

150
00:08:30,270 --> 00:08:33,138
لم؟ نحن نجلب أجهزة تقنية
لمعرض تقني

151
00:08:36,711 --> 00:08:39,344
متى أضيفت (بايد بايبر) لقائمة المدعوين؟

152
00:08:45,114 --> 00:08:47,292
مقعد
4210

153
00:08:52,259 --> 00:08:53,392
هذا مقعدنا

154
00:08:53,427 --> 00:08:56,360
كلا، لا يمكن

155
00:08:56,396 --> 00:08:59,998
كلا، هذا ليس ما وُعدت به

156
00:09:00,033 --> 00:09:01,866
ماذا؟ لا بأس به -
..لقد أخبروني -

157
00:09:01,902 --> 00:09:03,635
أننا سنحظى بمقعد بارز

158
00:09:03,670 --> 00:09:06,004
بالقرب من أزحم رواق

159
00:09:06,039 --> 00:09:08,139
نحن في منتصف الطريق هنا

160
00:09:08,174 --> 00:09:10,542
إذا؟ -
صحيح من يهتم -

161
00:09:10,577 --> 00:09:13,677
جاريد) يهتم ولذا نحن نهتم)

162
00:09:13,712 --> 00:09:17,614
أتعلم، لم لا تتحقق
من دورات المياه؟

163
00:09:17,650 --> 00:09:20,817
نعم، هذا سيجعلني سعيد -
رائع -

164
00:09:20,853 --> 00:09:23,854
أتعلم، أنا أصدقه بحق

165
00:09:23,889 --> 00:09:25,756
حسن

166
00:09:26,959 --> 00:09:28,325
إذا يا رجال

167
00:09:28,361 --> 00:09:31,662
لنخرج أسلحتنا بينما (جاريد) رحل

168
00:09:32,598 --> 00:09:36,199
حسن، نحن هنا

169
00:09:36,234 --> 00:09:38,301
أنتم انصبوا أجهزة التصيّد

170
00:09:38,336 --> 00:09:41,672
ابدؤوا بالمناطق المزدحمة: المداخل

171
00:09:41,707 --> 00:09:43,306
الناس ينصبون أجهزتهم في كل مكان

172
00:09:43,341 --> 00:09:44,641
فلن تبدو أشكالكم غريبة

173
00:09:44,677 --> 00:09:46,876
لكن كونوا حذرين بألا تُكشفوا

174
00:09:46,911 --> 00:09:49,512
وتذكروا سبب وجودكم -
(ريتشارد)؟ -

175
00:09:50,449 --> 00:09:52,182
(ويني)

176
00:09:54,119 --> 00:09:56,252
أهلا -
مرحبًا -

177
00:09:56,288 --> 00:09:58,254
نعم

178
00:10:00,592 --> 00:10:02,012
..لم أرك منذ

179
00:10:02,014 --> 00:10:06,228
منذ أن ألقيت نفسك في الدرج
لتثبت مدى ذكاؤك

180
00:10:06,263 --> 00:10:09,398
.. نقاشنا حول طريقة ترك المسافة في البرمجة كانت -
أمر تافه؟ -

181
00:10:09,433 --> 00:10:13,135
:تافه؟ كلا. كنت سأقول
"توضيح لمدى وسع اختلافاتنا"

182
00:10:13,170 --> 00:10:15,237
حسن -
ماذا تفعلين هنا؟ -

183
00:10:15,272 --> 00:10:17,807
أنا هنا لأساعد صديقي يطلق شركته الجديدة

184
00:10:17,842 --> 00:10:18,542


185
00:10:18,544 --> 00:10:20,643
صديقي، هو بالواقع حميمي

186
00:10:20,677 --> 00:10:23,212
هذا كشكه

187
00:10:23,247 --> 00:10:25,481
هذا كبير، أقصد كشكه

188
00:10:25,516 --> 00:10:27,649
!لكن.. حميم

189
00:10:27,684 --> 00:10:30,152
مربك -
لم؟ -

190
00:10:30,187 --> 00:10:34,323
لا شيء، ليس مربك فالأمر عادي

191
00:10:34,358 --> 00:10:35,523
لا بأس، طبيعي كالفاصولياء

192
00:10:35,558 --> 00:10:36,557
فاصولياء، فاكهة سحرية

193
00:10:36,593 --> 00:10:37,993
..كلما أكلتها، كلما

194
00:10:39,630 --> 00:10:40,962
تصبح أذكى؟ -
تصبح أذكى -

195
00:10:40,998 --> 00:10:43,632
(يا (جول)، تعال وقابل (ريتشارد

196
00:10:44,768 --> 00:10:46,134
لا يحتاج لذلك

197
00:10:47,237 --> 00:10:49,337
( جول) قابل (ريتشارد)

198
00:10:49,372 --> 00:10:50,772
تذكرت، رجل الدرج

199
00:10:50,807 --> 00:10:52,773
لديك كشك كبير

200
00:10:52,808 --> 00:10:57,111
نعم شكرًا. نحن نعتقد أن
رسالة شركتنا تستحق النشر

201
00:10:57,147 --> 00:10:58,513
نعم، رسالتنا كذلك

202
00:10:58,548 --> 00:11:02,583
نحن نحاول أن نقلل من الصرفية

203
00:11:02,619 --> 00:11:08,055
بالطبع، لكن عندما بعت آخر شركة لي
أدركت أنني محظوظ بالاستثمار في أمر أؤمن به

204
00:11:08,090 --> 00:11:09,723
مساعدة البشرية في الارتقاء

205
00:11:09,759 --> 00:11:12,860
لهذا قررت جلب (بيس فير) للعالم

206
00:11:12,895 --> 00:11:14,294
طوبى لك

207
00:11:15,364 --> 00:11:17,264
(حسن، من الرائع مقابلتك يا (ريتشارد

208
00:11:17,299 --> 00:11:19,166
وأنت كذلك

209
00:11:19,201 --> 00:11:21,769
من الرائع رؤيتك -
ليس إذا رأيتك أولًا -

210
00:11:23,539 --> 00:11:26,906
ليس وكأنك سألت لكنك
لم تحسن التصرف

211
00:11:34,449 --> 00:11:38,451
أتعلم يا (جين يانغ)، الصمت في السيارة
أعطاني بعض الوقت لأفكر

212
00:11:38,487 --> 00:11:41,721
..حول خلافاتنا
!يا ساتر

213
00:11:43,058 --> 00:11:44,290
المعذرة

214
00:11:47,896 --> 00:11:50,462
(جين يانغ)

215
00:11:57,138 --> 00:12:00,906
تبًا لك أيها السمين -
نصبت جهاز الاصطياد الثاني -

216
00:12:00,941 --> 00:12:03,442
انظر له، صوره في كل مكان

217
00:12:03,477 --> 00:12:05,077
طفل ملتحي

218
00:12:05,112 --> 00:12:07,012
كلّفنا ملايين الدولارات

219
00:12:07,047 --> 00:12:08,914
سيجعلني سعيد للغاية

220
00:12:08,949 --> 00:12:13,018
بأن أسكب معدن مغلي على مؤخرة
(كينان فيلتزبار)

221
00:12:13,053 --> 00:12:14,552
كيف ستحقق ذلك؟

222
00:12:14,588 --> 00:12:15,787
اقبله واسكب

223
00:12:15,823 --> 00:12:18,590
سيهرب، ومن ثم ستطارده ببطيء

224
00:12:18,625 --> 00:12:21,159
محاولًا ألا تسكب معدنك المغلي من الجارة

225
00:12:21,195 --> 00:12:24,262
سيكون شكلك كالأهبل -
تبًا لك -

226
00:12:25,165 --> 00:12:27,032
أينظر إلينا أي أحد؟ -
كلا، انصبه وحسب -

227
00:12:30,337 --> 00:12:32,203
مالذي يؤخرك؟ اسرع

228
00:12:34,608 --> 00:12:36,774
مالذي تحاولون فعله يا فتية؟

229
00:12:39,178 --> 00:12:43,013
حسن، سأعرض شرائع الباوربوينت
كليك، كليك، كليك

230
00:12:43,049 --> 00:12:44,415
Jamiroquai ومن ثم ستغني فرقة

231
00:12:44,451 --> 00:12:48,719
والآن سأرحب بصديقي العزيز

232
00:12:48,755 --> 00:12:50,788
(كينان فيلتزبار)

233
00:12:52,825 --> 00:12:55,760
أين هو عليه اللعنة؟ -
أنت -

234
00:12:55,795 --> 00:12:57,928
يا فتى، من المفترض أن تصعد من هناك

235
00:12:57,964 --> 00:13:00,731
بالطبع، فأنا أحببت الشعور من هذه الجهة

236
00:13:00,767 --> 00:13:03,234
(تيري)؟ -
نعم؟ -

237
00:13:03,269 --> 00:13:06,035
الفتى يود الصعود من هنا -
حسنًا -

238
00:13:06,071 --> 00:13:07,638
المعذرة يا سيدي، ألديك لحظة فراغ؟

239
00:13:07,673 --> 00:13:10,774
(هذا الصباح، (بايد بايبر

240
00:13:10,809 --> 00:13:12,709
أضيفوا لقائمة المدعوين بآخر الدقائق

241
00:13:12,745 --> 00:13:15,879
لذا بدأت بمراقبتهم ولاحظت تصرفات مشبوهة

242
00:13:15,914 --> 00:13:18,014
طلبت الدعم من فريق الاستجابة التكتيكية

243
00:13:18,049 --> 00:13:21,751
وبعد إذنك، أود مسح أرضية
..المعرض بهوائيات ياجي وهي عبارة عن

244
00:13:21,787 --> 00:13:23,352
(هوفر) -
نعم يا سيدي -

245
00:13:23,388 --> 00:13:25,454
قبل يومان، أنفقت بليونا دولار

246
00:13:25,490 --> 00:13:28,591
على أداة واقع
افراضي سيئة لن تنجح

247
00:13:28,626 --> 00:13:34,931
كان علي إعادة بناء نظام التشغيل لكي أحصل
على تجربة لمدة 90 ثانية على الهاتف

248
00:13:34,966 --> 00:13:37,533
وقمت بالنجاح بعد محاولات شاقة

249
00:13:37,568 --> 00:13:40,436
والآن تود الحديث معي حول (بايد بايبر) اللعينين؟

250
00:13:40,471 --> 00:13:43,372
يا سيدي، أعتقد لو أن (جافين بيلسن) هنا

251
00:13:43,408 --> 00:13:46,909
جافين بيلسن) اللعين ليس هنا لأنني طردته)

252
00:13:46,944 --> 00:13:51,547
والآن عد لغرفة المراقبة الصغيرة
واجلس في الركن مع عدة المراقبة

253
00:13:51,582 --> 00:13:57,452
وأقسم إذا سمعت أنك تجولت في
الرواق لكي تتبول فستُطرد

254
00:13:57,487 --> 00:13:58,753
هل فهمت؟

255
00:14:00,224 --> 00:14:01,690
نعم يا سيدي

256
00:14:09,066 --> 00:14:13,435
ًأتعلم؟ هذا قد يكون وقتاً مُناسبا
.لتسليم بعض النشرات الدعائية

257
00:14:13,470 --> 00:14:16,003
،ريتشارد)، ستة أجهزة تصيّد تعمل)
.و ستة باقية

258
00:14:16,039 --> 00:14:18,306
.جيد -
؟هناك خطب ما -

259
00:14:18,342 --> 00:14:20,575
.نعم، في الواقع
.ًأمر سيء جدا

260
00:14:20,610 --> 00:14:23,578
.بيس فير" هي لُعبة"

261
00:14:23,613 --> 00:14:25,413
؟ماذا -
.أنظر إلى موقعه -

262
00:14:25,449 --> 00:14:29,083
إعطاء عملات إفتراضية
.إلى أشخاص مشردdن إفتراضيين

263
00:14:29,118 --> 00:14:33,687
زراعة الذُرة الإفتراضية
.لإطعام القُرى الجائعة الإفتراضية

264
00:14:33,723 --> 00:14:35,823
؟ماذا بحق الجحيم، صحيح
أعني، هو هناك

265
00:14:35,859 --> 00:14:39,327
ينطق بكل هذا الهُراء حول تحويل
،جهازك المحمول إلى آلة لإبداء التعاطف

266
00:14:39,362 --> 00:14:41,996
.ولكنها لا تفعل أي شيء -
.(رائع، (ريتشارد -

267
00:14:42,031 --> 00:14:45,532
هل سمعت أي شيء حول
؟مدى عمل "بايد بايبر" اللعين

268
00:14:45,568 --> 00:14:47,735
.نعم، برمجتنا في التطبيق
،و أجهزة التصيّد تعمل

269
00:14:47,770 --> 00:14:50,804
.وقد وصلنا إلى 3700 تنزيل
.لقد سبقنا جدول العمل المُخطَط

270
00:14:50,840 --> 00:14:52,439
.تباً. هذا قد ينجح

271
00:14:52,475 --> 00:14:53,841
.هذا رائع

272
00:14:53,876 --> 00:14:55,409
.نعم، بالضبط

273
00:14:55,444 --> 00:14:57,210
.نحن نقوم بأمر حقيقي

274
00:14:57,246 --> 00:15:00,546
،هو ليس كذلك، ولكنها معه

275
00:15:00,582 --> 00:15:04,217
،وأنا التافه. حسنا
حسنا، ماذا عن فكرة

276
00:15:04,253 --> 00:15:07,487
زراعة ذرة حقيقية لتغذية
أناس جائعين حقيقيين

277
00:15:07,522 --> 00:15:09,789
.لا -
.ًبلى، ما لديه يبدو أسهل كثيرا -

278
00:15:09,824 --> 00:15:11,557
أجل، بإمكانك القيام به
.على هاتفك بينما ترتدي ملابسك الداخلية

279
00:15:11,593 --> 00:15:14,460
.فقط ... قم بوضع بقية أجهزة التصيّد من فضلك

280
00:15:21,202 --> 00:15:23,135
.ها هو، يا رفاق -
.ًشكرا -

281
00:15:23,170 --> 00:15:26,071
،(ريتشارد هيندريكس)
.مونيه) فن الضغط)
*مونيه هو فنان فرنسي قام بإنشاء مدرسة الرسم الإنطباعي في القرن التاسع عشر*

282
00:15:26,107 --> 00:15:27,607
.(جاريد)

283
00:15:27,642 --> 00:15:30,443
؟أي الحمامات أقرب

284
00:15:30,478 --> 00:15:33,445
.في نهاية الصف، 78 خطوة إلى اليمين

285
00:15:33,480 --> 00:15:35,680
.عظيم

286
00:15:35,716 --> 00:15:38,784
هل تعلم أن هذا هو اللابتوب الفِعلي
.الذي قمت ببرمجة التطبيق عليه

287
00:15:38,819 --> 00:15:41,586
؟ًمهلاً، لنلتقط بعض الصور بدون حذائي، حسنا
.ممتاز

288
00:15:41,622 --> 00:15:42,687
.ًحسنا
.هيا، تعال

289
00:15:42,723 --> 00:15:45,224
.أجل، إبدأ بأصابعي

290
00:15:45,259 --> 00:15:46,292
.لطيف

291
00:15:46,327 --> 00:15:48,993
،هل يمكنك ... وهذه صور للري

292
00:15:49,029 --> 00:15:50,862
.تم إلتقاطها أثناء سقوط الأمطار

293
00:15:50,898 --> 00:15:53,298
.نعم، تبدو عظيمة

294
00:15:53,333 --> 00:15:54,499
.نعم، هكذا

295
00:15:54,535 --> 00:15:55,967
.الفقر و روح الحزن و الرثاء

296
00:15:56,002 --> 00:15:57,168
.ًتبدو جيدة جدا

297
00:15:57,203 --> 00:15:58,768
.لنلتقط صورة أخرى
.من الجهة الأخرى

298
00:15:58,770 --> 00:15:59,338
.أجل

299
00:16:13,086 --> 00:16:14,986
؟هل فعلت ذلك -
؟ماذا؟ ماذا -

300
00:16:16,189 --> 00:16:18,489
هل رأى أحدكم شخص ما يلمس
؟هذا اللابتوب

301
00:16:18,524 --> 00:16:21,059
؟ماذا -
.يا إلهي -

302
00:16:22,127 --> 00:16:24,495
.ًهذا أمر مُزعج جدا

303
00:16:24,530 --> 00:16:26,129
.اللعنة. سألكمه

304
00:16:26,165 --> 00:16:28,599
.نعم، صحيح
.تمتع بوقتك في السجن، أيها الأحمق

305
00:16:28,634 --> 00:16:30,367
.ًتبا -
.اللعنة، إنه هو -

306
00:16:30,402 --> 00:16:32,670
؟ماذا نفعل -
.استمر في التحرك -

307
00:16:39,078 --> 00:16:40,643
؟اللعنة، هل تعتقد أنه شاهدنا

308
00:16:40,679 --> 00:16:42,245
.لقد شاهدنا

309
00:16:42,281 --> 00:16:43,546
.اللعنة -
.لقد شاهدنا ونحن ننظر إليه -

310
00:16:43,582 --> 00:16:47,851
تباً. إنتظر. ماذا لو إعتقد
،أننا نفعل هذا عن قصد

311
00:16:47,886 --> 00:16:49,619
؟كما لو أننا نتجاهله

312
00:16:50,789 --> 00:16:54,991
اللعنة نعم. لقد تجاهلنا للتو
.كينان فيلدسبار) اللعين)

313
00:16:56,327 --> 00:16:58,260
.(مرحباً، (ريتشارد -
.ًمرحبا -

314
00:16:58,296 --> 00:17:02,098
أنا أُخبر الجميع، ربما عليك
،تغيير كلمات مرورك الهامة

315
00:17:02,133 --> 00:17:03,833
.لأنه قد تم إختراقنا

316
00:17:03,869 --> 00:17:06,536
؟لماذا .. لماذا تقول هذا

317
00:17:06,571 --> 00:17:09,506
أحدهم قد قام بتغيير شاشة التوقف
... "الخاصة بـ"بيس فير

318
00:17:09,541 --> 00:17:09,999


319
00:17:10,001 --> 00:17:11,375
وأنا مُتأكد أنه لم يكن شخص
،من فريقي

320
00:17:11,409 --> 00:17:12,841
.لأنهم جميعاً يكنون كل الإحترام لي

321
00:17:12,877 --> 00:17:15,544
؟إلى ماذا تم تغييره
... إن لم تمانع السؤال، فقط

322
00:17:15,579 --> 00:17:17,646
لا، لا، لن أُكرم هذه الفِعلة
.بتكرارها

323
00:17:17,681 --> 00:17:19,781
أنا أخبرك فقط أنه عليك إتخاذ
.الإجراءات اللازمة

324
00:17:19,817 --> 00:17:21,283
،أيضاً، (ويني) تحدث مع الأمن

325
00:17:21,319 --> 00:17:23,486
.سيرسلون فريق الاستجابة التكتيكية

326
00:17:23,521 --> 00:17:25,187
؟ماذا

327
00:17:25,223 --> 00:17:27,456
.الـ ... ها هم

328
00:17:35,633 --> 00:17:37,098
.ًتبا

329
00:17:37,134 --> 00:17:40,669
وجدناه
.لدينا أطراف مُعادية

330
00:17:40,704 --> 00:17:44,639
الفريق الأحمر، (سباستيان)، قم بتمشيط
.المكان بأكمله

331
00:17:49,513 --> 00:17:51,979
.(مرحباً، (ريتشارد
خَمّن من لديه أربع أصابع إبهام

332
00:17:52,015 --> 00:17:53,981
.وقام بتجاهل (كينان فيلدسبار) للتو -
.نحن -

333
00:17:54,017 --> 00:17:56,684
،يا رفاق، أحدهم قام بالإتصال بالأمن
.والآن هم يقومون بتمشيط المنطقة

334
00:17:56,719 --> 00:17:57,186
؟ماذا

335
00:17:57,188 --> 00:17:58,587
حسناً؟ الآن عليكم سحب
.كل أجهزة التصيّد

336
00:17:58,621 --> 00:18:00,088
؟ماذا بحق الجحيم
؟من قام بالوشاية علينا

337
00:18:00,123 --> 00:18:03,057
.ًلا أعرف. ربما لن نعرف أبدا
.من المستحيل أن نعرف

338
00:18:03,092 --> 00:18:04,625
.إذهبوا فحسب. إذهبوا .. أحضروهم الآن

339
00:18:04,661 --> 00:18:06,093
.إذهبوا. إذهبوا من فضلكم

340
00:18:08,932 --> 00:18:10,297


341
00:18:10,332 --> 00:18:12,567
وجدناه -
!ًتبا -

342
00:18:12,602 --> 00:18:14,001
.هيا

343
00:18:14,037 --> 00:18:16,637


344
00:18:16,673 --> 00:18:18,605
وجدناه -
.اللعنة. علينا أن ننقسم -

345
00:18:18,640 --> 00:18:20,974
.سوف أخذ قسم الطعام
.و أنت خُذ القسم الشرقي

346
00:18:21,009 --> 00:18:22,709
.أريد قسم الطعام -
.إذهب فحسب -

347
00:18:22,744 --> 00:18:23,944
.اللعنة

348
00:18:25,847 --> 00:18:28,715
.مرحباً، يا رجل -
.كينان) اللعين) -

349
00:18:28,750 --> 00:18:32,652
.مرحباً، مُضطر للذهاب -
؟بالتأكيد. مهلاً، هل تجاهلتني في وقت سابق -

350
00:18:32,688 --> 00:18:35,188
.لا -
.بلى قد فعلت -

351
00:18:35,223 --> 00:18:36,923
.أنت تعلم أنك قد فعلت

352
00:18:36,959 --> 00:18:38,959
.جعلتني أشعر بالسوء

353
00:18:38,994 --> 00:18:41,795
.وأنا أحب أن أشعر بشعور جيد
؟لماذا قمت بهذا لي

354
00:18:41,830 --> 00:18:42,929
؟جِديّا

355
00:18:43,865 --> 00:18:45,465
.(لقد عبثت بنا، (كينان

356
00:18:45,500 --> 00:18:47,266
،ريتشارد) كان سيوافق على الإتفاق)

357
00:18:47,302 --> 00:18:49,135
ومن ثَم أنت قمت بسحبه
.من أمامنا

358
00:18:49,170 --> 00:18:52,271
،ًأنت قد كلفتني، شخصيا
.الكثير من الأموال

359
00:18:52,307 --> 00:18:55,374
؟(هل هذا ما أخبرك به (ريتشارد

360
00:19:05,320 --> 00:19:09,287
؟ًمرحباً. إذا -
.لقد حصلوا عليهم جميعاً، كلهم -

361
00:19:09,323 --> 00:19:10,623
!اللعنة -
.أنا لا أرغب في سماع هذا -

362
00:19:10,658 --> 00:19:13,158
ولكن لابد وأن عدد التنزيلات قريب من الهدف
؟كم هاتف إضافي نحتاج

363
00:19:13,193 --> 00:19:15,494
.لا أعرف. القُرب ليس جيداً بما فيه الكفاية
(0 ، 1) لا، هذا كالأرقام الثنائية

364
00:19:15,529 --> 00:19:16,662
.إما أن يكون لدينا ما يكفي، أو لا

365
00:19:16,697 --> 00:19:19,231
.اللعنة
.حسناً، لدي فكرة

366
00:19:19,266 --> 00:19:24,402
.ًإذاً، لا يزال لدي جهازا
،الآن، لقد زودته ببعض البطاريات

367
00:19:24,438 --> 00:19:26,204
.لأنه سيكون علينا التحرك

368
00:19:26,240 --> 00:19:29,207
.علينا أن نحاول
.حسنااً، سأضع هذا في شنطة ظهرك

369
00:19:29,243 --> 00:19:30,475
.لا -
.لا، لا بأس -

370
00:19:30,511 --> 00:19:32,410
.أنا لا أريده. أنا لا أريده -
.دينيش)، لا بأس) -

371
00:19:32,446 --> 00:19:34,045
،ستحمل زر الإيقاف هذا

372
00:19:34,080 --> 00:19:37,415
ثم ستسير على قدميك إلى
.الأماكن الأكثر إزدحاماً التي يمكنك إيجادها

373
00:19:37,451 --> 00:19:39,351
،حسناً؟ إذا رأيت الأمن قادم

374
00:19:39,386 --> 00:19:41,152
،تذكر، عليك ضغط هذا الزر
.و ستختفي

375
00:19:41,187 --> 00:19:41,921
.ًحسنا

376
00:19:41,923 --> 00:19:44,123
سأحصل على أكبر قدر من هؤلاء الأوغاد
.بقدر إستطاعتي

377
00:19:44,157 --> 00:19:45,957
.سنكافأ في النهاية

378
00:19:45,992 --> 00:19:47,859
؟متى بحق الجحيم كُنت ستخبرننا

379
00:19:47,894 --> 00:19:50,962
؟أخبركم بماذا -
.أتعلم، أيها المليء بالهراء -

380
00:19:50,997 --> 00:19:52,864
؟ريتشارد)، أتعلم) -
.لا، لا أعلم -

381
00:19:52,899 --> 00:19:55,166
.أنا .. لا أحتاج أن أعرف -
.دينيش)، عليك التحرك) -

382
00:19:55,201 --> 00:19:57,151
حسناً، ليس حتى أن أكتشف ما
.إن كُنت تعرف

383
00:19:57,836 --> 00:20:00,638
.استمر -
.حسناً، جيد -

384
00:20:00,673 --> 00:20:04,875
،(جيد. لقد عبثت بشاشة توقف (جويل
،و من ثَم ذهب لإخبار الأمن

385
00:20:04,910 --> 00:20:07,478
.والآن هم يسحبون أجهزة التصيّد

386
00:20:07,513 --> 00:20:10,281
؟عن ماذا تتحدث بحق الجحيم -
؟عن ماذا تتحدث -

387
00:20:10,316 --> 00:20:12,849
أنت تصرفت كما لو أنك تريد
.(قبول عرض (كينان فيلدسبار

388
00:20:12,885 --> 00:20:16,486
.حسناً، لقد قابلته للتو
.لقد قال أنك رفضته

389
00:20:16,521 --> 00:20:21,858
حسناً، لـ.. حسناً، ... من سوف تصدقوا
؟أنا أم هو

390
00:20:21,894 --> 00:20:24,661
هو. لقد عرض لي البريد الإلكتروني
.الذي قمت بإرساله له

391
00:20:24,697 --> 00:20:25,829
؟أراك البريد الإلكتروني

392
00:20:25,864 --> 00:20:27,798
.أنت مراوغ لعين

393
00:20:27,833 --> 00:20:31,501
دينيش)، عليك أن تتحرك، الآن)
.أنظر، هو من تراجع عن الصفقة

394
00:20:31,536 --> 00:20:34,136
أجل، ولكنك لم تكن تعلم هذا
؟عندما أرسلت إليه تلك الرسالة، أليس كذلك

395
00:20:34,172 --> 00:20:36,306
.دينيش)، عليك أن تتحرك)
.أعني، بحقك

396
00:20:36,341 --> 00:20:38,441
.عليك أن تتحرك. إذهب. إذهب -
.أيها السادة -

397
00:20:39,744 --> 00:20:42,545
.يجب أن أرى محتويات شنطة الظهر تلك

398
00:20:43,415 --> 00:20:45,582


399
00:20:46,751 --> 00:20:47,817


400
00:20:47,852 --> 00:20:49,018
وجدناه

401
00:20:54,992 --> 00:20:56,959
؟(إلى ماذا قمت بتغييرها، (ريتشارد

402
00:20:56,994 --> 00:20:58,460
؟ماذا

403
00:20:58,495 --> 00:20:59,762
(شاشة توقف (جويل

404
00:21:00,832 --> 00:21:02,664
.لا يهم الآن

405
00:21:02,700 --> 00:21:03,732
؟لا

406
00:21:05,336 --> 00:21:06,801
"بوب فير"
- براز

407
00:21:08,305 --> 00:21:11,005
؟"عُذراً. "بوب فير

408
00:21:11,041 --> 00:21:13,975
.نعم، لقد كان تلاعباً بالاسم

409
00:21:14,010 --> 00:21:18,179
؟هل كان تلاعباً بالاسم
.بيس فير" كان ليكون أفضل"

410
00:21:18,215 --> 00:21:19,914
"أو "بينيس فير
- قضيب -

411
00:21:19,950 --> 00:21:23,151
"أو "بيس فارت
.هذا تغيير حرف واحد فقط

412
00:21:23,186 --> 00:21:26,054
أنظر، لقد ... استدار وكأن
؟ًأمامي ثانية واحدة، حسنا

413
00:21:26,089 --> 00:21:27,521
.هذا أفضل ما جئت به

414
00:21:29,359 --> 00:21:30,524
؟"بوب فير"

415
00:21:34,030 --> 00:21:35,296
؟"بوب فير"

416
00:21:36,466 --> 00:21:38,766
؟هل أنت جاد -
.بلى -

417
00:21:38,801 --> 00:21:41,001
... أنت قمت بالتضحية

418
00:21:41,036 --> 00:21:43,237
... بكل ما عملنا عليه لـ

419
00:21:44,574 --> 00:21:45,973
؟"بوب فير"

420
00:21:47,877 --> 00:21:50,043
... "كيف لـ"بوب فير

421
00:21:51,614 --> 00:21:53,380
؟أن تكون المصلحة العليا

422
00:21:54,316 --> 00:21:55,282
.لم تكن

423
00:21:55,317 --> 00:21:58,085
،(لقد قارنت نفسك بـ(إبراهام لينكولن
.(ريتشارد)

424
00:21:59,922 --> 00:22:01,588
؟هل يمكنك أن تسدي لي خدمة

425
00:22:02,892 --> 00:22:05,225
هل يمكنك أن تقولها بنفسك
؟حتى أعرف أنني لا أُهلوس

426
00:22:05,261 --> 00:22:07,227
.لقد فعلتها للتو -
... فقط -

427
00:22:07,263 --> 00:22:08,628
.قلها فحسب -
.قلها -

428
00:22:08,664 --> 00:22:11,464
.(جاريد) -
!ّريتشارد)، أنظر في عيني) -

429
00:22:11,500 --> 00:22:15,268
... أنظر في عينيّ، و قم بتسمية

430
00:22:16,237 --> 00:22:18,772
!سبب تراجعنا -
.مهلاً، بحقك. إهدأ الآن -

431
00:22:18,807 --> 00:22:22,942
"بوب فير"
.أيها الطفل المتهور

432
00:22:22,977 --> 00:22:25,845
.أيها السادة. تعالوا معي من فضلكم

433
00:22:28,449 --> 00:22:29,515
.إجلسوا

434
00:22:30,584 --> 00:22:31,851
.حسنا حسنا حسنا

435
00:22:33,054 --> 00:22:34,053
.(ريتشارد هندريكس)

436
00:22:34,088 --> 00:22:35,922
؟عُذراً، هل أعرفك

437
00:22:35,957 --> 00:22:38,590
.لا ... ولكن أنا أعرف كل شيء بشأنك

438
00:22:40,228 --> 00:22:43,629
... أجهزة  التصيّد تلك
؟هل هي تخصك

439
00:22:45,433 --> 00:22:47,599


440
00:22:47,635 --> 00:22:50,636
؟وتلك الصور من المراقبة

441
00:22:50,671 --> 00:22:51,937
؟تُشم شيئاً ما

442
00:22:51,972 --> 00:22:54,973
؟هؤلاء الإثنان مألوفان بالنسبة لك

443
00:22:57,077 --> 00:22:58,176
.سؤال أخير

444
00:23:00,047 --> 00:23:02,347
؟هل تتعرف على هذا

445
00:23:02,382 --> 00:23:05,550
إنها مٌقابلة وجدتها للتو على
"كود/راغ"

446
00:23:05,585 --> 00:23:07,252
.من "أكتوبر" لهذه السنة

447
00:23:07,287 --> 00:23:11,422
،(والتي قُلت فيها أنك و (غافين بيلسن
،و أنا أقتبس

448
00:23:11,458 --> 00:23:13,591
".سنجعل (جاك باركر) عاطلاً عن العمل"

449
00:23:13,626 --> 00:23:15,860
(هل قلت ذلك، (ريتشارد

450
00:23:17,831 --> 00:23:21,499
.أتعلم؟ نعم. نعم

451
00:23:21,534 --> 00:23:22,633
.نعم، هذا أنا

452
00:23:23,870 --> 00:23:28,239
لأنه يبدو أن كل ما أقوله أو أكتبه

453
00:23:28,274 --> 00:23:31,275
،يضعني في مشكلة
.لأنني .. أحمق

454
00:23:31,310 --> 00:23:33,710
.حسنآ الان

455
00:23:37,950 --> 00:23:39,250
!(تينلي)

456
00:23:40,987 --> 00:23:43,120
؟ماذا يفعل هؤلاء السادة في مكتبي

457
00:23:43,155 --> 00:23:45,389
.لقد قبضنا عليهم و بحوزتهم أجهزة تصيّد

458
00:23:45,424 --> 00:23:49,125
أتعني أجهزة التصيّد التي قُمت بتوظيفهم
لإحضارها إلى المؤتمر

459
00:23:49,160 --> 00:23:52,829
كجزء من الاختبار السري
؟لأمان شبكات الإنترنت اللاسلكية الخاصة بنا

460
00:23:52,865 --> 00:23:56,500
.عذرا، لم نكن نعرف -
.لم يكن من المفترض أن تعرفوا -

461
00:23:56,535 --> 00:24:00,604
الآن، أعيدوا لهؤلاء السادة
أوراق مرورهم و أجهزتهم

462
00:24:00,639 --> 00:24:02,439
.و أعيدوهم إلى القاعة

463
00:24:04,976 --> 00:24:07,777
ًأتعلم، لقد قلت أموراً لطيفة جدا

464
00:24:07,812 --> 00:24:10,479
.عن (غافين بيلسون) في تلك المقابلة

465
00:24:10,515 --> 00:24:13,716
كان بإمكانك الاستمرار في ركل الرجل
.بينما هو ساقط بالفعل

466
00:24:13,751 --> 00:24:16,819
.حظاً سعيداً مع أي ما تفعلون

467
00:24:16,854 --> 00:24:21,256
كان بوّدي مرافقتك للأسفل بنفسي، ولكن
ًلأسباب لا أستطيع حقا

468
00:24:22,226 --> 00:24:23,726
.لا يسمح لي بمغادرة هذه الغرفة

469
00:24:25,996 --> 00:24:27,062
.حسنا

470
00:24:36,874 --> 00:24:39,607
.ًها أنت. لم تعد إلى الكُشك أبدا

471
00:24:39,643 --> 00:24:41,376
؟ألا ترغب بأن ترى نهاية عملنا

472
00:24:42,846 --> 00:24:44,179
.لم أكن في مزاج حقاً يسمح لذلك

473
00:24:44,214 --> 00:24:45,247
؟"هل تلعب بـ"بيس فير

474
00:24:45,282 --> 00:24:49,351
أجل. أُقدم لطفلة يتيمة
.أول آلة حاسبة لها

475
00:24:49,386 --> 00:24:50,953
.جيد. جيد

476
00:24:50,988 --> 00:24:54,088
.ًولكن لديّ شيء أفضل كثيرا

477
00:24:57,026 --> 00:24:58,225
؟ترى ذلك الرقم

478
00:24:59,496 --> 00:25:02,697
هو رقم عمليات تثبيت التطبيق

479
00:25:02,732 --> 00:25:05,299
.التي حصلنا عليها من "هولي كون" فقط

480
00:25:05,335 --> 00:25:08,302
"لقد نقلنا كل بيانات "ميلشر

481
00:25:08,338 --> 00:25:11,138
.إلى شبكة من الأجهزة المحمولة

482
00:25:11,174 --> 00:25:14,008
.لقد فعلناها -
؟هل (دينيش) و (جيلفويل) على دراية -

483
00:25:14,043 --> 00:25:15,709
.بلى. يعرفان

484
00:25:15,744 --> 00:25:17,544
،الآن بما أن هذا قد نجح
.سيُعجبان بي مرة أخرى

485
00:25:17,580 --> 00:25:20,081
.هم في الخارج يستعدون للإحتفال

486
00:25:20,116 --> 00:25:23,451
أخبرتهم أننا سنلتقي أثناء
.. كلمة (باركر) الإفتتاحية، لذا

487
00:25:24,420 --> 00:25:25,419
.بحقك

488
00:25:25,455 --> 00:25:27,588
... أعني

489
00:25:27,623 --> 00:25:32,626
ريتشارد)، حقيقة أنك تعتقد أن النجاح)
... يُبرر كل تصرفاتك

490
00:25:32,661 --> 00:25:35,295
؟ًكُنا في أزمة، حسنا

491
00:25:35,330 --> 00:25:38,932
و نعم، فقدت عقلي و لكن
،الأزمة تم تجنبها

492
00:25:38,968 --> 00:25:42,569
.لذا فقد حان الوقت لإعادة المحاكمة

493
00:25:42,605 --> 00:25:44,070
كُن قرداً ذكياً مرة أخرى

>font color="#ffff00">- أبراهام لينكولن كان يُطلق عليه هذا لأمانته الشديدة -</font<

494
00:25:44,106 --> 00:25:46,373
؟(ماذا عن الأزمة القادمة، (ريتشارد

495
00:25:47,277 --> 00:25:49,877
.جاريد)، هذا لن يحدث مرة أخرى)
.أقسم لك

496
00:25:49,911 --> 00:25:52,745
... لذا، دعنا نستمتع باللحظة

497
00:25:52,780 --> 00:25:54,280
.لدقيقة واحدة

498
00:25:55,417 --> 00:25:56,616
.رجاء

499
00:26:00,388 --> 00:26:03,422
!هيا، أترك الأمر

500
00:26:03,457 --> 00:26:07,026
!أنا أحب هذه الشركة

501
00:26:07,061 --> 00:26:08,928
؟ماذا عنك

502
00:26:08,963 --> 00:26:10,696
؟(وماذا عن (جاميروغواي

>font color="#ffff00">- فرقة موسيقية بريطانية -</font<

503
00:26:10,732 --> 00:26:14,233
.السيدات و السادة، دعونا نستقبلهم

504
00:26:14,268 --> 00:26:17,469
.ولكن إنتظروا لدقيقة. إنتظروا دقيقة

505
00:26:17,505 --> 00:26:23,142
ألم يكن عنوان أحد أهم أغانيهم
Virtual Insanity
>font color="#ffff00">- الجنون الواقعي - </font<

506
00:26:23,177 --> 00:26:26,211
؟لماذا يغني Virtual Reality

507
00:26:26,247 --> 00:26:29,781
تعلمون، ربما أحتاج إلى مساعدة بسيطة

508
00:26:29,816 --> 00:26:31,183
لإكتشاف حقيقة هذا

509
00:26:31,218 --> 00:26:35,353
،ًمن صديقي المُقرب جدا
!(كينان فيلدسبار)

510
00:26:40,561 --> 00:26:44,128
!ها هو
!مرحبا! مرحبا

511
00:26:44,164 --> 00:26:47,165
؟مُستعدون لرؤية المستقبل

512
00:26:48,735 --> 00:26:51,001
،كما تعلمون، في بداية العرض

513
00:26:51,037 --> 00:26:55,639
أخبرتكم أن تقوموا بتحديث
؟نظام تشغيل هواتف "هولي"، صحيح

514
00:26:55,675 --> 00:26:57,575
الآن، أريد منكم أن تذهبوا إلى قائمة الإعدادات

515
00:26:57,610 --> 00:27:02,080
و ستجدون إعداد جديد تحت اسم
"هولي للواقع الافتراضي

516
00:27:02,115 --> 00:27:02,913


517
00:27:02,949 --> 00:27:05,149
.سترغبون في تفعيل هذا

518
00:27:05,185 --> 00:27:06,951
.الآن، أنظروا إلى أسفل مقاعدكم

519
00:27:08,253 --> 00:27:11,488
"عندما تقومون بتشغيل نظارات "هولي للواقع الافتراضي

520
00:27:11,523 --> 00:27:14,224
.سيتم ربطها تلقائياً بهواتفكم

521
00:27:14,259 --> 00:27:15,659
إرتدوها

522
00:27:15,695 --> 00:27:17,795
!و استعدوا للدهشة

523
00:27:17,830 --> 00:27:21,665
بلغوا الساقية بتحياتي

524
00:27:21,701 --> 00:27:24,067


525
00:27:25,604 --> 00:27:27,937
!تبا
!اللعنة

526
00:27:31,143 --> 00:27:32,309
؟ماذا يحدث

527
00:27:32,344 --> 00:27:36,480
.أضيئوا الأنوار، من فضلكم
.هناك أمر ما يحدث

528
00:27:36,515 --> 00:27:38,548
.حافظوا على هدوئكم

529
00:27:38,584 --> 00:27:40,917
؟لا تعتقد أن هذا له علاقة بنا، أليس كذلك

530
00:27:40,952 --> 00:27:42,993
.يبدو أن لدينا مشكلة تقنية بسيطة

531
00:27:43,922 --> 00:27:46,723
سأكتشف سبب المشكلة

532
00:27:46,758 --> 00:27:47,757
!اللعنة

533
00:27:52,063 --> 00:27:54,797
.هناك رجل مُزعج هنا يريد رؤيتك

534
00:27:54,833 --> 00:27:56,198
.يقول أنك أرسلت له

535
00:27:56,234 --> 00:27:59,468
!"كامدو قد وصل"

536
00:27:59,504 --> 00:28:01,570
؟قصة شعر جديدة

537
00:28:02,740 --> 00:28:04,806
؟هل تمزح معي

538
00:28:04,842 --> 00:28:05,907
.لا

539
00:28:07,178 --> 00:28:08,944
.أنا حقا هنا

540
00:28:09,468 --> 00:29:48,468
‎<font color="#fbfb00"><b>© Raouf Adel تعديل توقيت  - © Mustarinho ترجمة</b></font>

