1
00:00:59,047 --> 00:00:59,922
! تباً

2
00:01:45,464 --> 00:01:47,421
!مهلاً! مهلاً

3
00:01:47,421 --> 00:01:50,421
لماذا .. لماذا لم تبقي الباب مفتوحاً؟

4
00:01:50,421 --> 00:01:52,254
...اوه

5
00:01:52,254 --> 00:01:53,837
"ليس... "كلا من بعدك

6
00:01:53,837 --> 00:01:59,046
"انا حقا لا افهم فكره "من بعدك

7
00:01:59,046 --> 00:02:01,130
حسناً... لما لا؟
انا امرأة , أليس كذلك؟

8
00:02:02,796 --> 00:02:04,379
- أجل...
- حقاً؟

9
00:02:04,379 --> 00:02:06,129
حسناً, انا فقط لم أكن اعتقد أنك من النوع الذي

10
00:02:06,129 --> 00:02:08,296
تريد من الرجل أن يفتح الباب لها

11
00:02:08,296 --> 00:02:10,504
- أي نوع انا؟
- تعلمين, انتِ من النوع

12
00:02:10,504 --> 00:02:12,629
لديك شعر قصير

13
00:02:12,629 --> 00:02:16,171
ترتدين ربطه عنق, ترتدين صدرية

14
00:02:16,171 --> 00:02:17,879
انه مظهر

15
00:02:17,879 --> 00:02:21,463
لذا, ألقيت نظره علي وبعدها تركت الباب ينغلق

16
00:02:21,463 --> 00:02:23,463
اعتقد انك لاتريدين ذلك, هذا كل شيء

17
00:02:23,463 --> 00:02:25,129
كنت أحاول فقط ان لا أسيء إليك

18
00:02:25,129 --> 00:02:27,879
وأنتهى بي المطاف أهينك
وهو أمر مثير للسخرية

19
00:02:27,879 --> 00:02:31,754
انه مثير للسخرية , لأني قد استمتع
بأن يفتح الباب لأجلي

20
00:02:31,754 --> 00:02:33,254
- و .. أنت تعرف ماذا اعني؟
- حسناً

21
00:02:33,254 --> 00:02:35,379
كما كان هناك مسافة أيضاً

22
00:02:35,379 --> 00:02:38,921
- لذلك أود أن أقول نوع + المسافة ...
- اوه , لديك معادلة ؟

23
00:02:38,921 --> 00:02:40,338
- ..أجل , نوع
- ...لديك معادلة ل

24
00:02:40,338 --> 00:02:41,629
أجل , انها معادلة رياضية

25
00:02:41,629 --> 00:02:44,379
النوع + الباب = لا تمسك الباب

26
00:02:44,379 --> 00:02:46,087
من أين حصلت على هذه المعادلة؟

27
00:02:46,087 --> 00:02:47,629
انا اخترعتها

28
00:02:47,629 --> 00:02:49,463
حسناً كما تعلم أي نوع من ردود الفعل التي احصلها منك

29
00:02:49,463 --> 00:02:52,504
هو أن هذه المعادلة سيئة , وانت تعرف ماذا أعني؟

30
00:02:52,504 --> 00:02:56,004
...و لكن لا يمكنني المجادله في موضوع المسافة على الرغم من

31
00:02:56,004 --> 00:02:57,837
...و لكن لا يمكنك الجدال مع المسافة على الرغم من

32
00:02:57,837 --> 00:02:59,339
انه عامل كبير

33
00:03:02,755 --> 00:03:04,046
هاه؟

34
00:03:04,046 --> 00:03:07,296
"الفتوى الموسيقية"
مكتوبة من قبل لاري ديفيد

35
00:03:07,296 --> 00:03:09,629
- أخيرا!
- خمس سنوات

36
00:03:09,629 --> 00:03:11,463
- خمس سنوات
- أجل

37
00:03:11,463 --> 00:03:15,129
لقد كتبت موسيقية عن سلمان رشدي

38
00:03:15,129 --> 00:03:18,213
الذي دمر حياته لانه حصل على فتوى
تهديد بالقتل،

39
00:03:18,213 --> 00:03:20,213
من آية الله الخميني

40
00:03:20,213 --> 00:03:21,921
انا أقول لك , هناك العديد من الأمور المضحكه

41
00:03:21,921 --> 00:03:23,463
تفكر في من بلعب دور سلمان رشدي؟

42
00:03:23,463 --> 00:03:24,795
وماذا عن آية الله؟

43
00:03:24,795 --> 00:03:26,213
سلمان رشدي، أنا لا أعرف،

44
00:03:26,213 --> 00:03:29,046
ولكن أه آية الله،

45
00:03:29,046 --> 00:03:32,046
انا في الحقيقة افكر في القيام بدوره

46
00:03:32,046 --> 00:03:34,421
- أنت لآية الله؟
- أنا لا أعرف، وربما لن أفعل ذلك

47
00:03:34,421 --> 00:03:37,629
- ...انها مثل الاحتمالات
- الفكرة فاشله لار

48
00:03:37,629 --> 00:03:39,379
إنها فكرة غبية.
انها مجرد ...

49
00:03:39,379 --> 00:03:41,129
- كيف تساعدين؟
- ...فتوى

50
00:03:41,129 --> 00:03:43,712
حقاً؟ وكأن ذوقك رائع

51
00:03:43,712 --> 00:03:46,545
- أجل
- لاري، لقد رأيت كل شيء علي برودواي.

52
00:03:46,545 --> 00:03:48,504
- هذا مكتبي.
- !انها فكرة غبية

53
00:03:48,504 --> 00:03:51,213
..فتوى! الناس لايريدون أن يروا ذلك
...انهم يريدون رفع المعنويات. انهم يريدون

54
00:03:51,213 --> 00:03:53,087
!انتِ لاتعرفين حتى مالذي تتحدثين عنه

55
00:03:53,087 --> 00:03:55,296
- انتِ تبدين مثل الغبي , تعلمين ذلك؟
- هل أبدو حقاً؟

56
00:03:55,296 --> 00:03:56,879
أجل , تبدين كذلك
إنها فكرة جيده

57
00:03:56,879 --> 00:03:58,629
وبالمناسبة ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا على أي حال؟

58
00:03:58,629 --> 00:04:01,754
في الواقع, كنت في الأرجاء... ابحث عن قاعه للحفلات

59
00:04:01,754 --> 00:04:03,254
- هل يعرف؟
- كلا

60
00:04:03,254 --> 00:04:04,921
خمن من الذي سيتزوج؟

61
00:04:04,921 --> 00:04:08,296
- سامي ستتزوج؟
- أجل, صغيرتي ساميلا. أجل.

62
00:04:08,296 --> 00:04:10,046
- من هو الرجل؟
- انه طبيب بيطري

63
00:04:10,046 --> 00:04:12,171
- طبيب بيطري شارك في حرب افغان
- حقاً؟

64
00:04:12,171 --> 00:04:14,254
- لقد كان جندي بحريّة
- ألا يجب عليك أن تكوني حذرة

65
00:04:14,254 --> 00:04:17,463
مع... , كما تعلمين
اضطراب ما بعد الصدمة؟

66
00:04:17,463 --> 00:04:18,587
ليس لديه اضطراب ما بعد الصدمة.

67
00:04:18,587 --> 00:04:20,254
كنت سأعرف. أعرف بعض الأمور

68
00:04:20,254 --> 00:04:22,004
انتِ لا تعلمين , تعلمين انه قد يأتي
بعد عام أو عامين

69
00:04:22,004 --> 00:04:24,545
ويمكن أن يستيقظ في منتصف الليل ويبدء باللكم

70
00:04:24,545 --> 00:04:26,795
- ما هذا؟ ماذا تفعل؟
- ...يمكن أن يستيقظ

71
00:04:26,795 --> 00:04:29,587
انت تعلم , مثل تلك

72
00:04:29,587 --> 00:04:33,087
حسناً. حسناً,
أنتم يارفاق مغفلين

73
00:04:33,087 --> 00:04:35,879
Ah, you poor fucker.

74
00:04:37,755 --> 00:04:40,379
- حلاقك الخاص هنا
- أجل، أدخلها إلى هنا 85 - ستحصل على قصة شعر بالمكتب؟ - أجل

75
00:04:40,379 --> 00:04:41,837
- بيتي!
- مرحبا، سوزي! كيف تجري الامور؟

76
00:04:41,837 --> 00:04:43,004
- كيف حالك يا حبي؟
- جيده

77
00:04:43,004 --> 00:04:44,087
- مرحباً , جيف
- مرحباً , بيتي

78
00:04:44,087 --> 00:04:45,962
كيف حالك؟
تسرني رؤيتك.

79
00:04:45,962 --> 00:04:47,129
تسرني رؤيتك

80
00:04:50,005 --> 00:04:50,965
اسف جداً

81
00:04:54,588 --> 00:04:56,379
انا بخير , لقد تخطيت الأمر

82
00:04:56,379 --> 00:04:58,463
- حقاً ؟
- أجل , لا بأس , لاتقلق بشأن ذلك

83
00:04:58,463 --> 00:05:00,545
انه لم يفتح الباب لأجلي , ذلك كان كل شئ

84
00:05:00,545 --> 00:05:02,296
- كنت أسير إلى الباب ولكنه لم يفتحه
- بسبب ربطه العنق

85
00:05:02,296 --> 00:05:04,587
- ...ولأجل الشعر القصير
- في الواقع , لقد تركه ينغلق "تقصد ترك الباب ينغلق"

86
00:05:04,587 --> 00:05:07,129
وبعد ذاك اساء لي بشكل واضح

87
00:05:07,129 --> 00:05:09,504
لأنه فقط ... "لأنه يعتقد أن لا أريد الباب مفتوح

88
00:05:09,504 --> 00:05:12,421
- على أي حال، أنا آسف جدا.
- أتعلم ماذا؟ لا بأس

89
00:05:12,421 --> 00:05:14,463
- المياه تحت الجسر.
- المياه تحت الجسر.

90
00:05:14,463 --> 00:05:17,213
هذه هي بيتي , بيتي أنك الأفضل

91
00:05:17,213 --> 00:05:19,296
وهي سحاقية أيضاً

92
00:05:19,296 --> 00:05:22,171
وستتزوج شريكتها بعد بضع اسابيع

93
00:05:22,171 --> 00:05:24,129
هي سحاقية

94
00:05:24,129 --> 00:05:26,879
انها تفتخر بامتلاكها صديقة سحاقية

95
00:05:26,879 --> 00:05:29,421
انظروا إلي جميعاً

96
00:05:29,421 --> 00:05:32,296
انا رائعه للغاية
انا اتسكع مع سحاقيه

97
00:05:32,296 --> 00:05:34,879
كان لدي اصدقاء سحاقين من قبل
أن تعرف ماهو السحاقيه

98
00:05:34,879 --> 00:05:37,087
- ...مهلاً , بالمناسبة
- هاه

99
00:05:37,087 --> 00:05:38,629
أتعلمين ... يمكنك قص شعري

100
00:05:38,629 --> 00:05:40,379
يمكنك. يمكنك

101
00:05:40,379 --> 00:05:42,004
وتعلم ماذا؟
يمكنني أن افعلها لأجلك

102
00:05:42,004 --> 00:05:44,296
- حقاً؟
- أجل, أجل. يمكنني ان آتي الى بيتك

103
00:05:44,296 --> 00:05:46,338
وسأفتح الباب لك

104
00:05:46,338 --> 00:05:47,587
- حسناً
- حسناً؟

105
00:05:47,587 --> 00:05:49,837
- حسناً؟
- حسناً

106
00:05:49,837 --> 00:05:52,004
- حسناً, نعم
- حسناً , حسناً

107
00:05:52,004 --> 00:05:53,005
- حسنا.
- حسناً , نعم

108
00:06:00,713 --> 00:06:03,254
مرحباً, انها مساعدتني الطويلة المفقوده منذ زمن

109
00:06:03,254 --> 00:06:04,795
مرحبا بعودتك!

110
00:06:04,795 --> 00:06:06,254
- شكراً
- مرحبا بعودتك

111
00:06:06,254 --> 00:06:10,504
كان لديك عطلة لطيفه لمده يومين غير مصرح بها

112
00:06:10,504 --> 00:06:12,504
أوه, لا ... لم تكن عطلة

113
00:06:12,504 --> 00:06:15,339
- لم تكن؟
- كلا, لقد اصبت بالإمساك شديد

114
00:06:17,422 --> 00:06:20,213
- لم أستطع أن أتغوط
- كلا , انا اعرف ماهو الإمساك

115
00:06:20,213 --> 00:06:22,545
لم تأتي للعمل لمده يومين

116
00:06:22,545 --> 00:06:24,296
لانك عانيتي من إمساك؟

117
00:06:24,296 --> 00:06:26,545
بلى. من حسن حظك كان يومين فقط

118
00:06:26,545 --> 00:06:28,754
العالم بأكمله مصاب بالإمساك

119
00:06:28,754 --> 00:06:30,629
نصف السكان مصاب بالإمساك

120
00:06:30,629 --> 00:06:34,004
لقد تزوجت وانا مصاب بالامساك
الناس تفعل اشياء وهي مصابه بالإمساك

121
00:06:34,004 --> 00:06:36,087
لم تكن لتريدني هنا
...لم أكن..لم أكن

122
00:06:36,087 --> 00:06:38,545
كلا, كنت لأريد منك أن تكوني هنا
لماذا لم أرد منك أن لا تكوني هنا؟

123
00:06:38,545 --> 00:06:41,795
انا لا اعمل بشكل جيد مع الشعور بالثقل

124
00:06:43,755 --> 00:06:45,338
اشعر وكأنني ارتدي أنبوب داخلي
من الاسمنت 137 والآن، أعني،

125
00:06:45,338 --> 00:06:47,504
يجب ان تكون متاح عندما يحصل الامر

126
00:06:47,504 --> 00:06:49,921
ولم انتهي منه كلياً
لأكون صادقه

127
00:06:49,921 --> 00:06:51,795
الحدث لم يحصل بعد؟

128
00:06:51,795 --> 00:06:53,087
لقد حدث ذلك جزئيا،

129
00:06:53,087 --> 00:06:57,254
لكني سأعمل هنا في المكتب

130
00:06:57,254 --> 00:06:58,837
بحيث يمكننا الانجاز بعض الأمور

131
00:06:58,837 --> 00:07:01,421
ستعملين بجد , واو

132
00:07:01,421 --> 00:07:04,712
آيي، لاسي
أنا معجب بشجاعتك

133
00:07:04,712 --> 00:07:08,087
هذا هو واحد من تلك المجالات
التي لم يتم البحث بها بما فيه الكفاية

134
00:07:08,087 --> 00:07:12,962
لربما , يمكنك أن تحلين مشكلة الإمساك

135
00:07:12,962 --> 00:07:16,921
...يمكنك
يمكنك أن تجمعي مال

136
00:07:16,921 --> 00:07:19,670
يمكنك أن تملكي حمله تبرعات

137
00:07:19,670 --> 00:07:22,087
...تعرفين , يمكنك
يمكنك ان تملكي مجموعه

138
00:07:22,087 --> 00:07:24,879
...حيث يجتمع الناس الذين يعانون من الإمساك و

139
00:07:24,879 --> 00:07:27,129
ويتحدثوا عن مشاكلهم

140
00:07:27,129 --> 00:07:27,630
...لا أريد

141
00:07:27,630 --> 00:07:30,795
في الواقع , أتعرفين مالذي ترغبين التفكير به؟

142
00:07:30,795 --> 00:07:33,587
بدلا من الجلوس على كرسي في مكتبك،

143
00:07:33,587 --> 00:07:36,004
ضعي مقعد المرحاض

144
00:07:36,004 --> 00:07:37,879
تعلمين
لديك حمام مكتب

145
00:07:37,879 --> 00:07:39,795
ربما شيء للنظر للمستقبل

146
00:07:39,795 --> 00:07:41,670
إذا كنت ترغب للنظر في السباكة

147
00:07:41,670 --> 00:07:43,587
- هيا. ليست فكرة سيئة.
- على أي حال

148
00:07:43,587 --> 00:07:47,296
حسناً , لقد استلمت رسالة صوتية
وريتشارد لويس اتصلت

149
00:07:47,296 --> 00:07:50,504
ولسوء الحظ , توفي ببغاءه

150
00:07:52,671 --> 00:07:56,129
- هل سبق والتقيت به؟
- أجل. اجل, لقد فعلت.

151
00:07:56,129 --> 00:07:58,712
- كيف كان شكله؟
- مثل الطيور. كان مثل الطيور.

152
00:07:58,712 --> 00:08:01,213
- أجل
- أتعليمن ماذا؟ , سوف ارفع من معنوياته

153
00:08:01,213 --> 00:08:03,338
سأرسل له رسالة نصية , مارايك بذلك؟

154
00:08:03,338 --> 00:08:05,129
أجل, حسناً, اعتقد لأجل الموت

155
00:08:05,129 --> 00:08:07,296
في بعض الأحيان الرسائل غير كافية

156
00:08:07,296 --> 00:08:09,962
نعم، ربما لو كان انسان،

157
00:08:09,962 --> 00:08:12,254
لكنت أتفقت معك

158
00:08:12,254 --> 00:08:15,087
حسناً , تم
سوف يحبها

159
00:08:15,087 --> 00:08:17,338
إصنعي لي معروف

160
00:08:17,338 --> 00:08:19,754
هذا القلم نفذ منه الحبر

161
00:08:19,754 --> 00:08:21,962
أحتاج إلى إعادة تعبئته

162
00:08:21,962 --> 00:08:23,504
حسناً؟

163
00:08:23,504 --> 00:08:24,962
ها انتِ

164
00:08:24,962 --> 00:08:26,670
...وانت

165
00:08:26,670 --> 00:08:28,379
ها انتِ
اعيدي تعبئته

166
00:08:28,379 --> 00:08:30,505
عليك تعبئته

167
00:08:32,838 --> 00:08:34,129
عليك تعبئته

168
00:08:34,129 --> 00:08:37,004
اخشى انني قد اضيع شيء صغير كهذا

169
00:08:37,004 --> 00:08:38,380
خذ هذا

170
00:08:39,963 --> 00:08:42,795
- وساطلع على الامر
- حسناً

171
00:08:42,795 --> 00:08:44,504
حسناً

172
00:08:44,504 --> 00:08:46,338
وفكري بخصوص المرحاض

173
00:08:46,338 --> 00:08:48,338
- كرسي المرحاض
- حسناً

174
00:08:48,338 --> 00:08:51,338
فقط اجلسي في مكتبك

175
00:08:51,338 --> 00:08:52,796
فكرة رائعه

176
00:09:20,546 --> 00:09:21,546
مرحبا

177
00:09:23,172 --> 00:09:24,463
كيف الحال

178
00:09:24,463 --> 00:09:26,046
اطفئ الاغاني الصوت مرتفع للغاية

179
00:09:26,046 --> 00:09:27,795
- مرتفع للغاية؟
- اسمعه من الشارع

180
00:09:27,795 --> 00:09:29,629
انتظر... فقط انتظر دقيقة

181
00:09:29,629 --> 00:09:31,379
سأطفئه

182
00:09:31,379 --> 00:09:33,795
- أجل , ماذا تفعل؟
- هل انت بخير؟

183
00:09:33,795 --> 00:09:36,004
- أجل , مالذي تفعله؟
- انا مسترخي , مالذي تفعله؟

184
00:09:36,004 --> 00:09:37,463
تسترخي؟

185
00:09:37,463 --> 00:09:39,254
احتفل استرخي

186
00:09:39,254 --> 00:09:40,421
لماذا قمت بأستبدال الكلمة ؟

187
00:09:40,421 --> 00:09:41,629
مالخطب في تشيلين؟

188
00:09:41,629 --> 00:09:43,296
سااخذ جوله اخرى

189
00:09:43,296 --> 00:09:45,087
لا يمكنني الجلوس مع شخص يرتدي بوكسر

190
00:09:45,087 --> 00:09:46,795
وقميص

191
00:09:46,795 --> 00:09:50,087
والاسترخاء ماذا؟
و الاسترخا ما تقوم به بملابس حقيقيه

192
00:09:50,087 --> 00:09:52,254
- يمكنني التجول ومسترخي
- اوه

193
00:09:52,254 --> 00:09:54,254
مباشرة من هنا انت و الاسترخاء

194
00:09:54,254 --> 00:09:56,087
انتم يارفاق لديكم مصطلحات رائعه
يجب أن اقولها

195
00:09:58,380 --> 00:09:59,587
- مالذي لديك
- لدينا رئيس "رئيس تعني للبيض رائع" 210 هذا قميص رائع

196
00:09:59,587 --> 00:10:00,545
- اوه , يارجل
- هاه؟

197
00:10:00,545 --> 00:10:01,921
يمكنك الاحتفاظ بهذا الهراء

198
00:10:01,921 --> 00:10:03,712
- احتفظ بهذا الهراء
- ...الرائع ليس

199
00:10:03,712 --> 00:10:05,545
الرائع لن يحدث , اليس كذلك؟

200
00:10:05,545 --> 00:10:07,254
مهلا , انا لن اقول هذا الهراء
حتى عن طريق الخطأ

201
00:10:07,254 --> 00:10:10,670
...اسمع هذا
مساعدتي , حسناً

202
00:10:10,670 --> 00:10:12,712
لم تأتي للعمل لمده يومين

203
00:10:12,712 --> 00:10:15,296
تعلم لماذا؟
أتعرف ماذا قالت لي ؟

204
00:10:15,296 --> 00:10:17,421
- لماذا؟
- كانت تعاني من إمساك

205
00:10:17,421 --> 00:10:20,962
من لا يأتي للعمل لانهم يعانون من الإمساك؟

206
00:10:20,962 --> 00:10:22,338
هل سمعت بهذا من قبل؟

207
00:10:22,338 --> 00:10:24,213
- اللعنة، لا. هيا يا رجل.
- سخيف

208
00:10:24,213 --> 00:10:26,046
بربك , صورت فلم اباحي  وانا مصاب بالإمساك

209
00:10:26,046 --> 00:10:28,795
ركضت بماراثون 5 كيلو وانا اعاني من الإمساك

210
00:10:28,795 --> 00:10:30,296
تباً يارجل

211
00:10:30,296 --> 00:10:32,837
لقد كنت في مسابقة هوت دوغ بالإمساك

212
00:10:32,837 --> 00:10:34,463
مهلا، مهلا، مهلا

213
00:10:34,463 --> 00:10:35,921
لقد صورت فلم اباحي؟

214
00:10:35,921 --> 00:10:37,254
- بجدياً؟
- أجل , بجديه

215
00:10:37,254 --> 00:10:39,504
وتناولت الهوت دوغ وانت مصاب بالإمساك؟

216
00:10:39,504 --> 00:10:41,921
وربحت
ذلك ليس عذراً

217
00:10:41,921 --> 00:10:45,629
لا يمكنك ان تدع هذه العاهره
تستخدم الإمساك كعذر

218
00:10:45,629 --> 00:10:47,087
يجب أن تطرد تلك العاهره

219
00:10:47,087 --> 00:10:49,837
حسناً , قول هذا أسهل من القيام به.

220
00:10:49,837 --> 00:10:51,962
اتعلم
تلك

221
00:10:51,962 --> 00:10:53,837
انها  تعرج ومعها عصا

222
00:10:53,837 --> 00:10:55,296
اشعر بالاسى عليها

223
00:10:55,296 --> 00:10:57,087
لا أستطيع لا يمكنني فعل ذلك

224
00:10:57,087 --> 00:10:59,171
وبالمناسبة هذا مجرد غيض من فيض

225
00:10:59,171 --> 00:11:00,754
حسناً , ماذا سيكون غير ذلك؟؟

226
00:11:00,754 --> 00:11:02,004
لست حرياً بالإجابة

227
00:11:02,004 --> 00:11:03,504
- لا أستطيع أن اقول
- ما هذا؟

228
00:11:03,504 --> 00:11:05,004
أنا لا أريد أن أقول.
أنا لا أريد التحدث عن ذلك.

229
00:11:05,004 --> 00:11:06,670
قطعت كل تلك المسافه لهنا

230
00:11:06,670 --> 00:11:08,379
قطعت استراحتي

231
00:11:08,379 --> 00:11:09,837
ولاتريد أن تخبرني ماهو

232
00:11:09,837 --> 00:11:11,004
انا... انا لا استطيع القول

233
00:11:11,004 --> 00:11:12,130
اخبرني مالذي يجري بحق الجحيم؟

234
00:11:13,505 --> 00:11:15,587
دعنا نقول ان عمها مارس الجنس معها

235
00:11:15,587 --> 00:11:18,670
- مؤخرا؟
- لا لا. سنين مضت

236
00:11:18,670 --> 00:11:19,970
تباً , يارجل

237
00:11:19,970 --> 00:11:22,046
أترى الورطه التي لدي؟

238
00:11:22,046 --> 00:11:24,004
بين العرج والعكاز والعم

239
00:11:24,004 --> 00:11:26,171
لايمكنني طردها.

240
00:11:26,171 --> 00:11:28,171
- اللعنه يارجل , لا يمكنك أن تطردها
- لا استطيع أن اطردها ,

241
00:11:28,171 --> 00:11:30,129
والتفكير بشأن ذلك

242
00:11:30,129 --> 00:11:32,004
لقد وصوني عليها بقوه

243
00:11:32,004 --> 00:11:34,712
كانت تعمل لجيمي كيمل , وهو أوصى بها لي

244
00:11:34,712 --> 00:11:37,879
قال انها رائعه وهي سيئة

245
00:11:37,879 --> 00:11:40,712
لماذا يوصي بها؟

246
00:11:40,712 --> 00:11:42,338
اعلم ما الذى حدث بحق الجحيم

247
00:11:42,338 --> 00:11:43,712
لقد خدعك يارجل

248
00:11:43,712 --> 00:11:47,545
جيمي كيمل اللعين دسها لك

249
00:11:47,545 --> 00:11:49,046
ماذا تعني؟

250
00:11:49,046 --> 00:11:50,545
لم يستطع أن يطردها,

251
00:11:50,545 --> 00:11:52,004
لذا مررها إليك

252
00:11:52,004 --> 00:11:53,962
اياك ان تسمح لنفسك بأن تخدع

253
00:11:53,962 --> 00:11:55,687
اتفهم
...تلك الفتاة العرجاء اللعينه

254
00:11:55,687 --> 00:11:56,837
لقد خدعت

255
00:11:56,837 --> 00:11:58,879
الآن , الطريقة الوحيده لحل هذا الهراء

256
00:11:58,879 --> 00:12:02,046
استعمل عقل و جد حل

257
00:12:02,046 --> 00:12:04,712
يمكنك التخلص من هذه العاهره العرجاء

258
00:12:04,712 --> 00:12:07,087
عليك ان تتخلص من هذه العاهره

259
00:12:09,214 --> 00:12:13,213
... اتعرف , بين الحين والاخر
275 علي القول انك فاجئتني

260
00:12:14,588 --> 00:12:16,254
بووم. بووم.

261
00:12:16,254 --> 00:12:17,670
هل هذا لا يزال قابل للتنفيذ؟

262
00:12:17,670 --> 00:12:19,213
القبضة المتفجره؟
هل هذا ما زال...؟

263
00:12:19,213 --> 00:12:20,795
هنالك ناس ما زالوا يفعلونها, أجل

264
00:12:20,795 --> 00:12:22,754
هل سوف تخبرني عندما تنتهي هذه الموضة؟

265
00:12:22,754 --> 00:12:24,254
عندما يتوقف هذا الهراء
سوف أخبرك

266
00:12:24,254 --> 00:12:25,921
وإذا رأيتني أفعل أي شيء آخر

267
00:12:25,921 --> 00:12:29,504
الذي يراه المجتمع الاسود غير رائع

268
00:12:29,504 --> 00:12:30,712
ستخبرني

269
00:12:30,712 --> 00:12:32,545
سوف أوقفك
تعلم اني سأفعل

270
00:12:32,545 --> 00:12:35,088
الآن اذهب للأعلى وابدء في استرخائك

271
00:12:38,505 --> 00:12:40,171
أنا متحمسه جدا الآن

272
00:12:40,171 --> 00:12:41,712
- لا يمكنني التعبير عن ذلك
- بالتأكيد.

273
00:12:41,712 --> 00:12:43,421
لم اكن اعتقد انني ساتزوج

274
00:12:43,421 --> 00:12:45,545
- هل تزوجت من قبل؟
- تزوجت , أجل

275
00:12:45,545 --> 00:12:47,629
اذا حظيت بزفاف وتعلم كم هذا الامر رائع

276
00:12:47,629 --> 00:12:49,504
- أجل , ولكني لم اكن متحمس
- أوه، لم تكن؟

277
00:12:49,504 --> 00:12:52,087
- كلا , ولكني لم أتحمس أبداً ,
- حول كل شيء؟

278
00:12:52,087 --> 00:12:53,463
لا، كانت والدتي تقول لي،

279
00:12:53,463 --> 00:12:55,421
" لاري لم تكن متحمس ابداً "

280
00:12:55,421 --> 00:12:57,046
- حقاً؟
- "الا يمكنك أن تكون متحمس؟"

281
00:12:57,046 --> 00:12:59,879
لقد حطمت قلبها
ليس هنالك حماس لشيء

282
00:12:59,879 --> 00:13:01,837
حسناً, انا تحمسه

283
00:13:01,837 --> 00:13:03,629
- لذا , اقدر بأنك تسمح لي اتحدث
- هذا... هذا عظيم

284
00:13:03,629 --> 00:13:05,795
لدي بضعة أسئلة

285
00:13:05,795 --> 00:13:07,213
حول كيفية عمل كل شيء

286
00:13:09,005 --> 00:13:10,962
- حسناً.
- لذلك، عندما الحاخام 304 الوزير أو من يقول،

287
00:13:10,962 --> 00:13:13,463
"هل تقبل كذا وكذا"
ما هو اسم خطيبتك؟

288
00:13:13,463 --> 00:13:14,064
نوما.

289
00:13:14,064 --> 00:13:17,087
"نوما "أتاخذ نوما لكي تكون زوجتك الشرعية

290
00:13:17,087 --> 00:13:18,379
انه لايعمل حقا هكذا

291
00:13:18,379 --> 00:13:20,962
حسناً , ولكن ماذا عن

292
00:13:20,962 --> 00:13:22,670
"ها قد أتت العروسة"
"من يحصل على الاغنية "الزفه

293
00:13:22,670 --> 00:13:25,795
- انا سأحصل على الاغنية
- انتي تحصلين على الاغنية؟

294
00:13:25,795 --> 00:13:27,587
انتِ اخترتب اغنية
"ها قد أتت العروس؟"

295
00:13:27,587 --> 00:13:29,712
أجل , هذي هي اغنيتي

296
00:13:29,712 --> 00:13:31,338
اردت ان اكون العروس

297
00:13:31,338 --> 00:13:33,463
ونوما في الواقع ارادت ان تكون العريس

298
00:13:33,463 --> 00:13:35,004
لذا سارت الأمور بشكل جيد

299
00:13:35,004 --> 00:13:39,629
لا يحصل حقا
اتلقى نصائح العروس منك

300
00:13:39,629 --> 00:13:41,962
حسنا، هذا هو بسبب في أنك لست في حفل الزفاف

301
00:13:41,962 --> 00:13:43,921
مع كل الأحترام
انا لا أرى عروس

302
00:13:43,921 --> 00:13:46,046
انا لا أرى عروس من هنا

303
00:13:46,046 --> 00:13:48,213
كلا , حاول وسترى.
حاول وسترى.

304
00:13:48,213 --> 00:13:50,087
- نحن في حفل الزفاف ...
- لا أستطيع أن أرى ذلك.

305
00:13:50,087 --> 00:13:52,962
- ابي يسير معي... لذلك الشيء
- اجل, اعلم

306
00:13:52,962 --> 00:13:54,670
ارتدي طرحه تبدو مثل

307
00:13:54,670 --> 00:13:57,087
- ...الزهرة
- ياإلهي , لقد حصلتي على فستان ايضاً؟

308
00:13:57,087 --> 00:13:59,837
- أجل
- اوه , لا , هذا خطأ فادح

309
00:13:59,837 --> 00:14:01,795
- كلا , انه رائع
- كلا.

310
00:14:01,795 --> 00:14:03,005
انظري , هل لديك صورة لنوما؟

311
00:14:04,588 --> 00:14:07,795
حسنا، انها جميلة
بالتأكيد

312
00:14:07,795 --> 00:14:08,645
هذي عروس , حسناً؟

313
00:14:12,255 --> 00:14:14,504
- ...حسناً
- هذي العروس

314
00:14:14,504 --> 00:14:16,087
هذا عريس.

315
00:14:16,087 --> 00:14:18,962
صديقيني , انا اقول هذا بنوايا حسنه

316
00:14:18,962 --> 00:14:21,171
هذي العروس
انتِ العريس

317
00:14:21,171 --> 00:14:22,712
- عريس صحيح؟
- انت عريس لعين

318
00:14:22,712 --> 00:14:24,504
- أجل
- ما أسمها؟

319
00:14:24,504 --> 00:14:27,046
- نوما.
- نوما لا بأس به

320
00:14:27,046 --> 00:14:28,837
- حقاً؟
- انتِ عريس محظوظ

321
00:14:28,837 --> 00:14:30,254
- شكرا
- هي جميلة؟

322
00:14:30,254 --> 00:14:32,046
سأراك لاحقاً

323
00:14:32,046 --> 00:14:33,712
مهلا، نحن بحاجة إلى المزيد من زبدة الفول السوداني.

324
00:14:33,712 --> 00:14:36,587
حسناً , لقد انتهينا

325
00:14:36,587 --> 00:14:39,213
بكم أدين لك؟

326
00:14:39,213 --> 00:14:41,754
-  150.
- 150?

327
00:14:41,754 --> 00:14:43,421
اجل , سوف تحب ذلك

328
00:14:43,421 --> 00:14:46,545
لابد انك تجنين مال جيد كحلاقة

329
00:14:46,545 --> 00:14:48,046
150 لأجل رجل اصلع

330
00:14:48,046 --> 00:14:49,545
- لأجل قصة شعر؟
- حسناً , انت لست اصلع

331
00:14:49,545 --> 00:14:52,046
- لديك شعر
- حسناً... هذا صحيح

332
00:14:52,046 --> 00:14:53,712
- إذا شكرا.
- اجل , اجل

333
00:14:53,712 --> 00:14:55,296
فكر بشأن ما قلته

334
00:14:55,296 --> 00:14:57,629
- حسناً؟
- شكرا

335
00:14:57,629 --> 00:15:00,004
بيتي , انتِ فتاة جميلة

336
00:15:00,004 --> 00:15:02,338
ولكنك لستِ عروس

337
00:15:02,338 --> 00:15:05,380
لسوء الحظ , لسوء الحظ

338
00:15:12,963 --> 00:15:14,879
هذه الانطلاقه

339
00:15:14,879 --> 00:15:17,338
- ...ثم سيكون لدينا حفل كبير
- شيريل؟

340
00:15:17,338 --> 00:15:18,921
- مرحباً , المعذره.
- مرحباً!

341
00:15:18,921 --> 00:15:20,504
أنا سعيد جداً لأنكِ هنا

342
00:15:20,504 --> 00:15:22,545
- حقا؟
- شكرا لقدومك

343
00:15:22,545 --> 00:15:24,837
ما هو هذا الاسم، بام؟

344
00:15:24,837 --> 00:15:26,795
هذا هو أفضل ما يمكنك فعله؟

345
00:15:26,795 --> 00:15:29,087
انه كالكوكيز.

346
00:15:29,087 --> 00:15:33,296
كلا, لأن الناس ضد تشويه الاعضاء التناسلية

347
00:15:33,296 --> 00:15:35,129
أجل, أعلم ما تعنيه

348
00:15:35,129 --> 00:15:36,670
وهناك جمعيات قليله تركز

349
00:15:36,670 --> 00:15:38,879
الواقع على البظر
والحديث عنه.

350
00:15:38,879 --> 00:15:41,962
أعتقد انك حصلتي على نصف السكان

351
00:15:41,962 --> 00:15:43,297
يركزون على البظر

352
00:15:45,088 --> 00:15:46,504
- انا مركز على ذلك
- انت كذلك؟

353
00:15:46,504 --> 00:15:48,463
- أجل
- مرحباً.

354
00:15:48,463 --> 00:15:51,338
- مرحباً , تيد!
- كيف حالك؟

355
00:15:51,338 --> 00:15:53,629
- لم ارك منذ مدة
- اعرف!

356
00:15:53,629 --> 00:15:56,379
- اعلم. تسرني رؤيتك -.
- أين ماري؟

357
00:15:56,379 --> 00:15:57,629
ماري؟

358
00:15:58,880 --> 00:16:01,379
تعلمون , انا لم اراكم يارفاق منذ فترة طويله

359
00:16:01,379 --> 00:16:05,046
ماري وانا انفصلنا منذ ثلاثه اشهر ,

360
00:16:05,046 --> 00:16:07,463
- الطلاق اوشك على الانتهاء
- ماذا؟

361
00:16:07,463 --> 00:16:09,129
- خطأي آسفه
- ياإلهي

362
00:16:09,129 --> 00:16:10,795
- الماكريل المقدس
- انا مصدومه

363
00:16:10,795 --> 00:16:13,670
اوه, كلا, كلا, كلا. في الحقيقة
اننا اصدقاء افضل الآن

364
00:16:13,670 --> 00:16:14,754
مقارنه بزواجنا

365
00:16:14,754 --> 00:16:16,171
هذا هراء

366
00:16:16,171 --> 00:16:18,338
عليك ان تقول هذا لنفسك

367
00:16:18,338 --> 00:16:20,463
لتفصل نفسك عن العلاقة

368
00:16:20,463 --> 00:16:22,629
- ماهذا؟
- انه معطر للنفس

369
00:16:22,629 --> 00:16:25,129
الحمدلله
أعتقد ان جيف يبحث عنك

370
00:16:25,129 --> 00:16:27,754
أجل , ثانيه واحده

371
00:16:27,754 --> 00:16:29,338
علي الذهاب لأتحدث مع مديري

372
00:16:29,338 --> 00:16:31,670
- حسناً
- اشياء كبيره ستحدث

373
00:16:31,670 --> 00:16:33,545
امور مهمه

374
00:16:33,545 --> 00:16:35,921
- اغرب رجل على الكوكب
- اعلم

375
00:16:35,921 --> 00:16:38,670
مثير بشكل جنوني

376
00:16:38,670 --> 00:16:40,712
- حقاً؟
- أجل

377
00:16:40,712 --> 00:16:44,587
كل منتج ارسلت له "فتوى!"  هو معنا

378
00:16:44,587 --> 00:16:47,004
- واو
- كل منتج تحدث إليه

379
00:16:47,004 --> 00:16:50,670
هنالك الكثير من المنتجين يرغبون بالقيام بذلك

380
00:16:50,670 --> 00:16:52,670
انظر إلى نفسك سيد برودواي.

381
00:16:52,670 --> 00:16:54,837
حجزنا لك لتظهر عند "جيمي كيمل" لتتحدث حول الأمر

382
00:16:54,837 --> 00:16:56,338
- حقاً؟ هل انا بحاجه للقيام بذلك؟
- أجل

383
00:16:56,338 --> 00:16:57,712
يجب عليك القيام بذلك

384
00:16:57,712 --> 00:16:59,171
اذهب إلى هناك وابدا بالتحدث عن ذلك

385
00:16:59,171 --> 00:17:01,504
هذا حماسي

386
00:17:01,504 --> 00:17:03,504
كم تدفع لبيتي ثمن قصة الشعر؟

387
00:17:03,504 --> 00:17:06,171
- 75.
- لقد حاسبتني $150.

388
00:17:06,171 --> 00:17:07,962
- ضعف المبلغ؟
- ضعف المبلغ

389
00:17:07,962 --> 00:17:09,754
- هذا مجنون
- أعلم, أن هذا جنون.

390
00:17:09,754 --> 00:17:11,545
- لماذا قامت بشيء كهذا؟
- لا أعلم

391
00:17:11,545 --> 00:17:13,879
- لقد سرقتني
- هل تريدينني ان اتصل بها؟

392
00:17:13,879 --> 00:17:15,962
كلا, كلا, كلا.
سوف أقول لها شيئا

393
00:17:15,962 --> 00:17:17,254
- أشعر بالحرية.
- جيد

394
00:17:17,254 --> 00:17:19,380
مهلا، انه لويس.

395
00:17:24,214 --> 00:17:25,588
تعال إلى هنا

396
00:17:31,172 --> 00:17:34,129
- سأقابلك هناك
- رائع، رائع،

397
00:17:34,129 --> 00:17:36,380
حسناً , سوف ألتقي بك هناك

398
00:17:40,464 --> 00:17:42,421
- سعيد؟
- كلا, انا لست سعيد في الواقع.

399
00:17:42,421 --> 00:17:44,213
- هذا ليس في الوسط.
- لم اعد اتحرك

400
00:17:44,213 --> 00:17:46,254
الوسط ... الوسط سيكون هنالك

401
00:17:46,254 --> 00:17:48,879
اخذت خطوات اكثر منك للوصول إلى هنا

402
00:17:48,879 --> 00:17:52,463
- انا اكبر منك.
- "مهلا، بالمناسبة، أخبار جيدة عن "فتوى!

403
00:17:52,463 --> 00:17:53,879
هناك الكثير من المنتجين المهتمين به.

404
00:17:53,879 --> 00:17:55,587
لاتهمني مسرحيتك اللعينه

405
00:17:55,587 --> 00:17:57,213
بسبب وفاة طائري

406
00:17:57,213 --> 00:18:00,587
وانت أرسلت لي اسخف رسالة

407
00:18:00,587 --> 00:18:02,421
"آسف بشأن طيرك.

408
00:18:02,421 --> 00:18:05,171
الخبر الجيد اني مازلت على قيد الحياه."

409
00:18:05,171 --> 00:18:06,795
- مغفل.
- مغفل؟

410
00:18:06,795 --> 00:18:09,296
هذي مأساة وانت تعاملت انها لا شيء

411
00:18:09,296 --> 00:18:12,004
- كيف تجرؤ؟
- انا...انا لا أرى انها مأساة

412
00:18:12,004 --> 00:18:13,754
لم لا؟ انه طائري.

413
00:18:13,754 --> 00:18:15,421
- لو كان ببغاء فإنه سيكون مأساة
- حقاً؟

414
00:18:15,421 --> 00:18:17,171
أو بعض الطيور الغريبة من البرازيل

415
00:18:17,171 --> 00:18:19,046
مثل الببغاء المكاوى أو طائر الطوقان.

416
00:18:19,046 --> 00:18:21,087
انا لا أعيش في دانسهول

417
00:18:21,087 --> 00:18:24,754
انا اعيش في بيتي والامر لايوجد به طائر الطوقان

418
00:18:24,754 --> 00:18:27,046
أتعلم , انه ببغاء ميت
هذا شيء مضحك.

419
00:18:27,046 --> 00:18:29,545
لقد احببته
كان حب غير مشروط

420
00:18:29,545 --> 00:18:31,754
- كان ... حتى ...
- حب غير مشروط؟

421
00:18:31,754 --> 00:18:34,129
- انه لايميزك بين العالم.

422
00:18:34,129 --> 00:18:35,754
انه يعرفني. انه يعرفك.
أتعلم مره

423
00:18:38,088 --> 00:18:40,004
"لقد نادى "ساينفلد , ساينفلد احبك ايضاً
442 "أنا لست متأكدا تماما أنه قال "ساينفلد

424
00:18:42,214 --> 00:18:43,795
"وانت اعتقد أنه يقول "ساينفلد 444
- أجل. - كلا.

425
00:18:43,795 --> 00:18:45,712
أجل , هذا ليس ساينفلد.

426
00:18:45,712 --> 00:18:49,129
أتعرف لماذا اضحك؟
على وجودك

427
00:18:49,129 --> 00:18:50,587
- في الواقع...
- ...انت ظالم جداً

428
00:18:50,587 --> 00:18:52,379
سأعتبر هذا مديح

429
00:18:52,379 --> 00:18:53,962
حسنا، هناك نقص في التعاطف والرحمة

430
00:18:53,962 --> 00:18:56,171
والتعاطف في كل شيء تقريبا في حياتك.

431
00:18:56,171 --> 00:18:57,962
هناك نقص في كل شيء.

432
00:18:57,962 --> 00:18:59,921
- ...ألا تشعر بالرضا حيال
- انظر , أنت كوميدي.

433
00:18:59,921 --> 00:19:01,795
من المفترض ان تتقبل النكت

434
00:19:01,795 --> 00:19:03,795
من المفترض ان تضحك على كل شيء

435
00:19:03,795 --> 00:19:06,087
فقط لأنني كوميدي، يجب علي ايجداد كل شيء في العالم مضحك؟

436
00:19:06,087 --> 00:19:07,379
نعم، كل شيء مضحك

437
00:19:07,379 --> 00:19:08,921
انت متجنب من كل شيء

438
00:19:08,921 --> 00:19:11,463
متسامح و عاطفي

439
00:19:11,463 --> 00:19:14,670
انه لمن المحزن-
- هل أنت متأكد أن الببغاء الصغير ميت ليس مضحكا؟

440
00:19:14,670 --> 00:19:16,129
هذا، بالنسبة لي، هو مأساة.

441
00:19:16,129 --> 00:19:18,004
- انا سوف اذهب.
- أنا سأذهب أيضا.

442
00:19:18,004 --> 00:19:20,670
- انا سأذهب من هذا الطريق.
- كلا , انا سأذهب من هذا الطريق

443
00:19:20,670 --> 00:19:22,213
كلا , انت اتيت من هذا الطريق

444
00:19:22,213 --> 00:19:24,004
اذا ذهبت من هذا الطريق
سأذهب من هذا الطريق

445
00:19:24,004 --> 00:19:25,005
كلا , أريد ان اذهب من هذا الطريق

446
00:19:28,255 --> 00:19:29,754
- مرحبا
- مرحبا.

447
00:19:29,754 --> 00:19:31,338
انا متأخره , انا متأخره , اعلم

448
00:19:31,338 --> 00:19:33,004
لطف منك أن تأتي.

449
00:19:33,004 --> 00:19:35,129
في الواقع , لاري
كنت مشغولة جدا

450
00:19:35,129 --> 00:19:36,504
لم يسبق لي أن اكون بهذه الحاله من قبل.

451
00:19:36,504 --> 00:19:38,254
هل أخبرك جيف عن مشروعي الجديد؟

452
00:19:38,254 --> 00:19:39,629
سمعت شيئا. ما هذو؟

453
00:19:39,629 --> 00:19:41,004
صابون أون.

454
00:19:41,004 --> 00:19:44,879
منتجات عنايه بالبشره,
...منتجات الحمام, جميع المنتجات عضوية

455
00:19:44,879 --> 00:19:46,795
- صابون أون؟
- ...مستدامة

456
00:19:46,795 --> 00:19:49,004
"هل يمكنك أن تجلبي اسم أسوا من "الصابون اون

457
00:19:49,004 --> 00:19:50,296
إنه اسم رائع
كما تعلم , انت لا تعلم

458
00:19:50,296 --> 00:19:51,795
انت لاتعلم مالذي تتحدث عنه

459
00:19:51,795 --> 00:19:53,879
- انه اسم رائع.
- حسناً, جيد, جيد.

460
00:19:53,879 --> 00:19:56,296
اذا , ماذا
كنتي تعملين طوال الليل عليه؟

461
00:19:56,296 --> 00:19:59,379
بدون توقف..اعتقد اني سوف اوظف مساعد

462
00:19:59,379 --> 00:20:03,379
أعتقد أنني ربما ربما ... ربما أكثر من مساعد واحد

463
00:20:03,379 --> 00:20:04,837
ماذا؟

464
00:20:04,837 --> 00:20:07,712
هل سمعتك تقولين انك تحتاجين توظيف مساعد؟

465
00:20:07,712 --> 00:20:10,670
اعتقد ذلك , اقوم بعمل مضاعف.

466
00:20:10,670 --> 00:20:12,712
- ياإلهي.
- ماذا؟

467
00:20:12,712 --> 00:20:16,754
حسناً , كما تعلمين ,
انا ذاهب إلى نيويورك من أجل بمسرحيه

468
00:20:16,754 --> 00:20:18,254
نعم، "الفتوى!"

469
00:20:18,254 --> 00:20:20,754
وانا لست قادر على اخذ مساعدتي

470
00:20:20,754 --> 00:20:22,670
- انها جيدة؟
- جيد؟

471
00:20:22,670 --> 00:20:24,463
انها ... انها  أفضل واحدة عينتها

472
00:20:24,463 --> 00:20:26,129
حسنا، ما هو تاريخها؟
أين كانت تعمل؟

473
00:20:26,129 --> 00:20:27,921
- أوه، عملت لدى كيمل.
- جيمي كيمل؟

474
00:20:27,921 --> 00:20:29,880
- اجل.
- انه مشهور جدا.

475
00:20:31,297 --> 00:20:33,338
ماذا؟ ماذا؟

476
00:20:33,338 --> 00:20:34,587
- هيا، ماذا؟
- إيه ...

477
00:20:34,587 --> 00:20:36,712
- ماذا؟
- لا استطيع التخلي عنها

478
00:20:36,712 --> 00:20:39,504
- أنا ... لا أستطيع. انها ...
- ستستخدمها لأجل ماذا؟

479
00:20:39,504 --> 00:20:42,587
هل ستكون معها على الهاتف هنا بينما انت بنيويورك؟

480
00:20:42,587 --> 00:20:45,213
هذا كلام سخيف.
هذا غير منطقي

481
00:20:45,213 --> 00:20:47,712
تحتاج أن تعين مساعده جديده في نيويورك

482
00:20:47,712 --> 00:20:49,296
ودعني أخذ هذي

483
00:20:49,296 --> 00:20:50,463
ماذا بحق الجحيم؟
تستطيعين أن تأخذيها!

484
00:20:50,463 --> 00:20:52,545
- مرحى!
- أجل! Twitter onlygirl444

485
00:20:52,545 --> 00:20:54,754
- أوه، أنا أحبك كثيرا!
- ها ها! بلى؟

486
00:20:54,754 --> 00:20:56,421
هذا أمر عظيم!
أشعر وكأن حمل

487
00:20:56,421 --> 00:20:58,712
قد انزاح عن عاتقي لار

488
00:20:58,712 --> 00:21:00,754
- وانا أيضاً.
- لن تندم

489
00:21:00,754 --> 00:21:02,754
صدقني. مذهل!

490
00:21:02,754 --> 00:21:05,004
جيد جداً

491
00:21:05,004 --> 00:21:10,297
جيد, جيد, جيد,
جيد جداً.

492
00:21:17,838 --> 00:21:19,921
انا لا أقول ان لا يمكنك أن تكوني العريس

493
00:21:19,921 --> 00:21:23,670
انا فقط أقول أعتقد ربما اني لن اكون العروس

494
00:21:23,670 --> 00:21:27,171
...رأيت نفسي وانا امشي خلال

495
00:21:27,171 --> 00:21:29,379
لاري؟
مالذي تفعله هنا؟

496
00:21:29,379 --> 00:21:33,004
...الباب
...الباب كان غير مقفول

497
00:21:33,004 --> 00:21:36,338
انت! انت الشخص الذي
وضع هذا في عقلها؟

498
00:21:36,338 --> 00:21:40,171
- ...ماذا؟ ماذا؟ انا
- ما هو هدفك يارجل؟

499
00:21:40,171 --> 00:21:43,171
- كلا , لم أفعل أي شيء.
-  بالطبع هو ظهر ايضاً من العدم

500
00:21:43,171 --> 00:21:46,129
- من العدم. ...انت هنا الآ،ن.
- الباب كان مفتوح.

501
00:21:46,129 --> 00:21:47,629
انتِ تركتِ الباب غير مقفول

502
00:21:47,629 --> 00:21:50,421
ليس لديك أي هدف في هذا الزفاف صحيح؟

503
00:21:50,421 --> 00:21:52,213
...ليس خطأه تماما , ولكن

504
00:21:52,213 --> 00:21:54,129
...كلا , اعتقد وحسب

505
00:21:54,129 --> 00:21:55,754
انتي عروس جميلة

506
00:21:55,754 --> 00:21:57,504
- يجب عليك أن تكوني العروس.
- انا العريس.

507
00:21:57,504 --> 00:21:58,837
لا أريد ان اكون العروس.

508
00:21:58,837 --> 00:22:00,879
انتِ لستِ الزوج
وانها ليست الزوجه

509
00:22:00,879 --> 00:22:01,480
...تعلمين

510
00:22:01,480 --> 00:22:03,795
كيف لك رأي حول هذا الموضوع؟

511
00:22:03,795 --> 00:22:07,046
حسنا، لأنني أعرفها. لقد قصت شعري

512
00:22:07,046 --> 00:22:09,421
وكلفتي الكثير من المال لأجل القصة بالمناسبه

513
00:22:09,421 --> 00:22:11,463
أي نوع من المرضى النفسيين

514
00:22:11,463 --> 00:22:15,004
يتدخل في زواج سحاقيات

515
00:22:15,004 --> 00:22:18,837
مهلا , رأيت خطأ وحاولت اصلاحه, هذا كل شيء

516
00:22:18,837 --> 00:22:20,421
- لا أستطيع أن أصدق...
- هذا ما قاله تيد كينيدي

517
00:22:20,421 --> 00:22:22,504
عن روبرت كينيدي في جنازته.

518
00:22:22,504 --> 00:22:24,129
أنا ... أنا مثل روبرت كينيدي.

519
00:22:24,129 --> 00:22:26,046
أتعرف من ليس روبرت كينيدي؟

520
00:22:26,046 --> 00:22:28,171
- من؟
- التجول في منازل الناس

521
00:22:28,171 --> 00:22:29,629
ويقول كلام هراء ليس له صله

522
00:22:29,629 --> 00:22:32,004
حسناً
إذاً , لا تتركي بابك غير مغلق

523
00:22:32,004 --> 00:22:33,379
- "!توقف عن قول "غير مغلق
- حسناً

524
00:22:33,379 --> 00:22:35,837
ما الذي يحدث حقا هنا؟
هل تحتاج إلى هواية؟

525
00:22:35,837 --> 00:22:37,629
ليست فكرة سيئه

526
00:22:37,629 --> 00:22:38,837
انتِ... انتِ محقه بشأن هذا

527
00:22:38,837 --> 00:22:40,545
هذه فكرة جيده

528
00:22:40,545 --> 00:22:42,587
انا فقط لا أستطيع أن أجد الدافع

529
00:22:42,587 --> 00:22:44,879
اتعلمين , عندما كنت طفلاً كنت اجمع الفراشات

530
00:22:44,879 --> 00:22:47,004
كنت أذهب إلى الحديقة,
وكنت أمتلك شبكة

531
00:22:47,004 --> 00:22:48,754
كنت استخدم الشبكة

532
00:22:48,754 --> 00:22:51,046
لا استطيع التعبير عن مقدار الرضا هناك

533
00:22:51,046 --> 00:22:53,087
...في محاصره فراشة في شبكة

534
00:22:53,087 --> 00:22:55,504
...لم أكن أتوقع منك الإجابة فعليا

535
00:22:55,504 --> 00:22:58,379
لم أكن أتوقع إجابة فعلية على هذا السؤال!

536
00:22:58,379 --> 00:22:59,837
لا يهم لا يهم
انه ليس مهم

537
00:22:59,837 --> 00:23:01,421
- ...لا
- انتهيت.

538
00:23:01,421 --> 00:23:04,171
اريدك فقط أن تكوني سعيدة

539
00:23:04,171 --> 00:23:07,254
أريد لنا أن يكون لدينا حفل زفاف ناجح وحياة ناجحه

540
00:23:07,254 --> 00:23:08,629
- رائع.
- سأفعل أي شيء تريدينه.

541
00:23:08,629 --> 00:23:09,880
- أياً كان ما تريدينه
- أريد أن أكون العريس.

542
00:23:12,172 --> 00:23:13,587
لقد أنتظرت طويلاً

543
00:23:13,587 --> 00:23:15,046
هذا كل ما أريد معرفته

544
00:23:15,046 --> 00:23:16,879
- كلا, كلا, كلا!
- ها هو خاتمك.

545
00:23:16,879 --> 00:23:18,338
- اتمنى لهذه الصادقة الأفضل
- كلا. كلا...

546
00:23:18,338 --> 00:23:20,545
- ماذا..؟
- هيا

547
00:23:20,545 --> 00:23:22,046
كلا. كلا, كلا... كلا.

548
00:23:22,046 --> 00:23:23,463
...تعالي, تعالي

549
00:23:23,463 --> 00:23:25,754
- اسمحيلي.
- مالذي تفعله بحق الجحيم؟

550
00:23:25,754 --> 00:23:26,363
ليس بجيد؟

551
00:23:26,363 --> 00:23:28,713
لا اريدك ان تفتح الباب لي أيها الأخرق

552
00:23:30,047 --> 00:23:32,463
أرأيتي؟
أرأيتي ما حدث؟

553
00:23:32,463 --> 00:23:33,921
فتحت الباب ولم يعجبها الأمر.

554
00:23:33,921 --> 00:23:35,587
لقد وبختيني لأجل فتح الباب

555
00:23:35,587 --> 00:23:38,254
ما الذي يفترض أن يفعله الرجل؟
أنا مرتبك.

556
00:23:38,254 --> 00:23:40,421
- لماذا انت هنا؟
- سأخبرك لماذا انا هنا

557
00:23:40,421 --> 00:23:42,879
لأني سألت جيف كم كلفتيه لأجل قصة الشعر

558
00:23:42,879 --> 00:23:44,421
وأخبرني $75.

559
00:23:44,421 --> 00:23:46,254
لقد كلفتيني $150.

560
00:23:46,254 --> 00:23:47,670
ماسبب ذلك؟

561
00:23:47,670 --> 00:23:49,380
اخرج من منزلي

562
00:23:51,755 --> 00:23:52,630
حسناً

563
00:23:56,588 --> 00:23:58,795
هل انتِ متأكده...؟

564
00:23:58,795 --> 00:24:00,963
حسناً , حسناً

565
00:24:07,380 --> 00:24:10,213
لدي بعض الأخبار.

566
00:24:10,213 --> 00:24:11,962
ماذا... ماهو؟

567
00:24:11,962 --> 00:24:14,296
حسناً , بسبب الموسيقية سأذهب إلى نيويورك

568
00:24:14,296 --> 00:24:17,921
"وفكرت، "ماذا سأفعل بشأن مارا؟

569
00:24:17,921 --> 00:24:19,296
لذا , خميني ماذا

570
00:24:19,296 --> 00:24:22,670
حصلت لك على وظيفه عند صديقتي

571
00:24:22,670 --> 00:24:25,296
صديقه مقربه جداً لي , كمساعده لها

572
00:24:25,296 --> 00:24:28,004
ستأسس شركة جديده اسمها صابون أون

573
00:24:28,004 --> 00:24:31,962
- للحمام العضوي ومنتجات التجميل ...
- ...لاري، وشكرا لك. أنا

574
00:24:31,962 --> 00:24:33,754
هذه المرأة تعرف حقا ما تفعله.

575
00:24:33,754 --> 00:24:37,421
وبالمناسبة هي شخص رائع جداً

576
00:24:40,422 --> 00:24:43,837
هذه المرأة ... انها قديسه
597 حسنا، حسنا. انا اعني...

577
00:24:43,837 --> 00:24:45,962
لا تفهمي هذا بطريقة خاطئة

578
00:24:45,962 --> 00:24:48,254
دائماً , شعرت بأن هذه الوظيفه قليلا

579
00:24:48,254 --> 00:24:50,296
- ليست تحدي بما فيه الكفاية
- اهكذا الأمر؟

580
00:24:50,296 --> 00:24:52,338
لذلك هذه قد تكون فرصه جيده

581
00:24:52,338 --> 00:24:54,171
يمكننا أن نبدأ الآن.

582
00:24:54,171 --> 00:24:56,837
أجل , دعنا نحزم أمتعتك ونخرجك من هنا

583
00:24:56,837 --> 00:24:59,129
- شكرا.
- شكراً لك لأجل العمل

584
00:24:59,129 --> 00:25:02,087
والعمل الشاق الذي فعلته،
على الرغم من أنه لم يكن صعبا للغاية على الإطلاق.

585
00:25:02,087 --> 00:25:04,904
- وأنا لا أعرف حتى ما فعلت بالضبط،
- أنت تعرف، أنا فقط ... انها مجرد ...

586
00:25:04,904 --> 00:25:06,670
لكنك تدعين أنك فعلت شيئا، لكنني متأكد من أنك فعلت ذلك

587
00:25:06,670 --> 00:25:07,962
على أي حال، دعنا نذهب.

588
00:25:07,962 --> 00:25:09,296
- ها نحن.
- احذر.

589
00:25:09,296 --> 00:25:11,296
هيا بنا , هيا بنا
خذي كل هذا

590
00:25:11,296 --> 00:25:13,587
انظري , اخذتِ الكوكيز الصغير , والكعك هنا

591
00:25:13,587 --> 00:25:15,129
حسناً , اخذِ النبات

592
00:25:15,129 --> 00:25:16,962
ها نحن , حسناً.

593
00:25:16,962 --> 00:25:18,879
خذي مائك , اخرجي هذا

594
00:25:18,879 --> 00:25:21,338
- أنا فقط...
- ماذا بعد؟ لقد انتهينا. نحن بخير.

595
00:25:21,338 --> 00:25:23,171
هيا بنا

596
00:25:23,171 --> 00:25:26,129
حسناً , ستحصلين على وقتاً رائعاً

597
00:25:26,129 --> 00:25:26,770
شكرا.

598
00:25:26,770 --> 00:25:28,670
ألا يمكنك المشي أسرع؟

599
00:25:28,670 --> 00:25:31,754
لديهم اولمبياد بهذا الشيء
يسرعون فيه.

600
00:25:31,754 --> 00:25:35,629
هل ترغب أن تحتسي شراب احتفالي أو ...؟

601
00:25:35,629 --> 00:25:37,504
كلا , لا أعتقد ذلك

602
00:25:37,504 --> 00:25:41,087
حسنا إذا. سنقوم، ينبغي لنا ...
ينبغي علينا أن نتعانق عناق وداع؟

603
00:25:41,087 --> 00:25:44,463
سأقول لك ماذا , دعنا نفعل واحدة من هذه

604
00:25:44,463 --> 00:25:45,795
ها نحن

605
00:25:47,380 --> 00:25:49,504
الآن اخذتيصندوقك وحصلنا على عناق 627
- شكرا، لاري. - حسنا، اعتني بنفسك

606
00:25:49,504 --> 00:25:50,795
- حسناً.
- سنراك لاحقاً

607
00:25:50,795 --> 00:25:52,545
- وداعا، ليون.
- ارسلي تحياتي إلى سوزي.

608
00:25:52,545 --> 00:25:54,339
- أخبريها اني قلت مرحباً
- اراك لاحقاً

609
00:25:58,297 --> 00:26:01,629
اخبرني انه مثل ما اعتقده

610
00:26:01,629 --> 00:26:03,879
- هذه احتيال
- تباً!

611
00:26:03,879 --> 00:26:05,587
!هذا كانت احتيال

612
00:26:05,587 --> 00:26:07,004
- يارجل , انظر إلى نفسك
- اجل!

613
00:26:07,004 --> 00:26:08,545
-!لقد فعلتها
- مارأيك بهذا؟

614
00:26:10,339 --> 00:26:11,921
انها لن تعود إلى هنا , صحيح؟ 637
- لا مجال. - لقد وقعت في الفخ

615
00:26:11,921 --> 00:26:13,213
لا مجال
لقد اغويناها يارجل

616
00:26:13,213 --> 00:26:14,962
اذا هي لن تعود؟

617
00:26:14,962 --> 00:26:16,629
- كلا.
- انها خرجت من هنا للأبد

618
00:26:16,629 --> 00:26:18,254
خرجت

619
00:26:18,254 --> 00:26:21,046
يمكنني فعل ذلك

620
00:26:21,046 --> 00:26:22,545
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

621
00:26:22,545 --> 00:26:23,795
استطيع أن افعل هذا الهراء

622
00:26:23,795 --> 00:26:25,254
ماذا؟ تفعل ماذا؟

623
00:26:25,254 --> 00:26:26,962
استطيع أن اكون مساعدك الجديد

624
00:26:26,962 --> 00:26:29,379
اوه, كلا, كلا, كلا.

625
00:26:29,379 --> 00:26:31,962
هذا مستحيل

626
00:26:31,962 --> 00:26:33,713
هيا يارجل

627
00:26:36,713 --> 00:26:39,922
مكتب لاري ديفيد.
ماذا يوجد؟

628
00:26:41,505 --> 00:26:43,796
انا آسف
تلك العاهره تم اغوائها

629
00:26:47,130 --> 00:26:49,754
انت تحصل على نصف السعر
لانك تقود سيارة ذكية

630
00:26:49,754 --> 00:26:51,254
حسناً؟

631
00:26:51,254 --> 00:26:52,588
لا تكلمني مجددا

632
00:26:55,005 --> 00:26:56,421
- مرحبا! مرحبا!
- كيف حالك؟

633
00:26:56,421 --> 00:26:58,129
مالذي يجري؟
تسرني رؤيتك

634
00:26:58,129 --> 00:27:00,004
- تسرني رؤيتك , مرحباً
- كيف حال؟ , أهلا بك

635
00:27:00,004 --> 00:27:02,670
- مالي يحدث؟
- هذا هو ليون، بالمناسبة.

636
00:27:02,670 --> 00:27:04,504
- هذا جيمي.
-  من الجيد أن اكون هنا عزيزي

637
00:27:04,504 --> 00:27:06,504
- من الجيد وجودك معنا
- هذا مساعدي المؤقت

638
00:27:06,504 --> 00:27:08,379
انتظر , انتظر

639
00:27:08,379 --> 00:27:10,629
مرحباً جيف , كيف الحال؟

640
00:27:10,629 --> 00:27:13,296
- مهلاً , هل هذه المكالمة لي؟
- "نحن عند "جيمي كيمل

641
00:27:13,296 --> 00:27:14,629
سأكمل بالخارج

642
00:27:14,629 --> 00:27:15,921
جيد

643
00:27:15,921 --> 00:27:18,004
- ما هذا؟ خضروات؟
- أجل , خضروات , أجل

644
00:27:18,004 --> 00:27:19,587
حسناً

645
00:27:19,587 --> 00:27:20,837
حسناً

646
00:27:20,837 --> 00:27:21,962
مالذي تفعله؟
لا تأخذ هذا

647
00:27:21,962 --> 00:27:23,629
...لا بأس بذلك لأننا

648
00:27:23,629 --> 00:27:25,921
- انه ليس الأمر وكأننا نعيد استخدامها
- مهلا , هل انت مجنون؟

649
00:27:25,921 --> 00:27:28,296
- ضع هذا الشيء بمكانه , انت احمق
- !تباً لك !, تباً لك لاري! , تبأ لك

650
00:27:28,296 --> 00:27:30,379
...لذا , جيف

651
00:27:30,379 --> 00:27:32,296
- لن يأخذها انها مزحه
- حسناً , أجل.

652
00:27:32,296 --> 00:27:34,463
- كيف حالك؟ كل شيء بخير؟
- نعم نعم. جيد

653
00:27:34,463 --> 00:27:37,296
- مالذي كنت تفعله؟
- تعلم , فقط استرخي.

654
00:27:37,296 --> 00:27:40,296
لامبينغ = استرخي
مثل L-A-M-P-I-N-G?

655
00:27:40,296 --> 00:27:41,754
ليس هناك "G" في النهاية.
لامبينغ

656
00:27:41,754 --> 00:27:44,004
لامبينغ'. حسناُ.
...حسنا. هل هذا

657
00:27:44,004 --> 00:27:46,545
- انها لغه عامية للسود , أخذتها منه
- حسناً , حسناً

658
00:27:46,545 --> 00:27:49,087
لم أكن أدرك ذلك.

659
00:27:49,087 --> 00:27:51,296
اسمح  لي أن أهنئك
بالمناسبة

660
00:27:51,296 --> 00:27:52,587
شكرا.... على ماذا؟

661
00:27:52,587 --> 00:27:57,004
على عملك المذهل الرائع

662
00:27:57,004 --> 00:27:58,587
على خدعتك التي قمت بها

663
00:27:58,587 --> 00:28:00,629
- ماذا تعني؟
- عمل رائع

664
00:28:00,629 --> 00:28:02,671
لقد خدعتني ب مورا

665
00:28:05,130 --> 00:28:06,795
لقد احتلت عليك.

666
00:28:06,795 --> 00:28:09,254
- لقد فعلتها , انا حقاً احتلت عليك
- أجل. أجل.

667
00:28:09,254 --> 00:28:11,046
خدعه رائعه.

668
00:28:11,046 --> 00:28:13,463
وبالمناسبة، مارتي شورت خدعني بها

669
00:28:13,463 --> 00:28:16,213
رماها عليك؟
حسناً , خمن ماذا؟

670
00:28:16,213 --> 00:28:18,504
لقد رميتها على شخر آخر

671
00:28:18,504 --> 00:28:20,254
- أجل.
- تم الامر

672
00:28:20,254 --> 00:28:21,712
- مبروك.
- شكرا.

673
00:28:21,712 --> 00:28:23,587
- شعور جيد صحيح؟
- شكرا لك. ياإلهي.

674
00:28:23,587 --> 00:28:25,338
انه مثل مشروع الهرم تقريباً

675
00:28:25,338 --> 00:28:26,088
أجل

676
00:28:27,047 --> 00:28:28,754
في نهاية المطاف...
سيكون هناك شخص ما في النهاية

677
00:28:28,754 --> 00:28:30,004
سيتوجب عليه ان يتزوج بها

678
00:28:30,004 --> 00:28:32,254
- بالضبط! بالضبط، نعم
- أجل.

679
00:28:32,254 --> 00:28:34,421
شكراً لقدومك
إنه لأمر رائع وجودك هنا

680
00:28:34,421 --> 00:28:36,046
- نعم شكرا. سوف أراك هناك.
- حسنا، أراك هناك.

681
00:28:37,380 --> 00:28:39,545
- ترفق
- سيكون ممتع 706 الآن، أم، أنا أفهم أن لديك مشروع جديد.

682
00:28:39,545 --> 00:28:40,962
شيء انت تعمل عليه

683
00:28:40,962 --> 00:28:42,879
أجل , أجل

684
00:28:42,879 --> 00:28:45,921
لقد كتبت مسرحية ل برودواي.

685
00:28:45,921 --> 00:28:49,213
- "!انها تسمى ، "فتوى

686
00:28:49,213 --> 00:28:51,046
"فتوى؟"

687
00:28:51,046 --> 00:28:53,213
- "فتوى!"
- وما هي الفتوى؟

688
00:28:53,213 --> 00:28:58,712
الفتوى هي حكم الإعدام
الصادر عن آية الله

689
00:28:58,712 --> 00:29:00,046
وهذا هو كوميدي؟

690
00:29:00,046 --> 00:29:01,837
- أجل, أجل.
- حسناً

691
00:29:01,837 --> 00:29:03,213
انها مسرحية كوميديه

692
00:29:03,213 --> 00:29:04,338
آية الله فيها

693
00:29:04,338 --> 00:29:05,712
أوه، آية الله في ذلك؟

694
00:29:05,712 --> 00:29:07,046
بالطبع آية الله في ذلك.

695
00:29:07,046 --> 00:29:08,837
كيف يمكنك الحصول على فتوى
بدون آية الله؟

696
00:29:08,837 --> 00:29:10,087
انت بحاجة إلى آية الله،صحيح

697
00:29:10,087 --> 00:29:11,962
ما يناشدكم عن آية الله؟

698
00:29:11,962 --> 00:29:14,463
الكل ... كما تعلمون، الانسحاب.

699
00:29:14,463 --> 00:29:16,629
هناك الكثير من الانسحاب مستمر

700
00:29:16,629 --> 00:29:19,338
- الانسحاب، حسنا.
- طوال اليوم، انه ينكر.

701
00:29:19,338 --> 00:29:22,879
- يفعل الكثير من ذلك.
- يفعل الكثير من هذا، والكثير من، كما تعلم

702
00:29:22,879 --> 00:29:25,087
بالمناسبة، أنا فقط فعلت ذلك أربع مرات.

703
00:29:25,087 --> 00:29:26,754
بدأت احصل على شحب في المرفق

704
00:29:26,754 --> 00:29:29,004
- عليك أن تكون حذرا.
- نعم، يجب أن تكون حذرا.

705
00:29:29,004 --> 00:29:31,921
- يمكنك قتل نفسك.
- ليس من السهل أن يكون آية الله.

706
00:29:31,921 --> 00:29:33,754
إنه يتطلب الكثير من الطاقة.
نعم نعم.

707
00:29:33,754 --> 00:29:37,296
كم آيات الله هناك؟
هل هناك آية الله واحد فقط؟

708
00:29:37,296 --> 00:29:38,754
حسنا، الآن هناك واحد فقط آية الله،

709
00:29:38,754 --> 00:29:41,254
ويبدو أنهم جميعا يحملون نفس الاسم

710
00:29:41,254 --> 00:29:43,504
يبدو أنهم جميعا ينطقون بنفس الطريقة

711
00:29:43,504 --> 00:29:47,338
وأنت لن تعلم أبدا ... إذا نظرتم إلى تاريخ آيات الله،

712
00:29:47,338 --> 00:29:49,338
جميعهم يبدون كشخص واحد

713
00:29:49,338 --> 00:29:51,879
- اجل, اجل.
- جميعهم متشابهون بالضبط,

714
00:29:51,879 --> 00:29:55,421
وأسمائهم هم خامنئي وخميني وخوماني

715
00:29:55,421 --> 00:29:57,504
بطريقة ما، انها مثل الطريقة كنتاكي فرايد تشيكن

716
00:29:57,504 --> 00:29:59,270
has the different comedians
play Colonel Sanders.

717
00:29:59,270 --> 00:30:02,629
- نعم نعم. انه نفس الشيء.
- ماذا عن آية الله تعلم بشأنه؟

718
00:30:02,629 --> 00:30:05,087
انه لا يحب ويز.

719
00:30:05,087 --> 00:30:09,004
انه يحب أن يبحر لوحده , انت تعلم؟

720
00:30:09,004 --> 00:30:10,921
- ويزي , حسناً
- نعم، انه لا يحب ويزي

721
00:30:10,921 --> 00:30:13,795
يدخل إلى سيارته
لا يقول عطني التوصيف

722
00:30:13,795 --> 00:30:15,379
انه لا يحب ان يقولون له ماذا يفعل

723
00:30:15,379 --> 00:30:16,629
أعرف كيف أذهب

724
00:30:16,629 --> 00:30:20,795
ويز خذني إلى شارع المنصور

725
00:30:20,795 --> 00:30:22,821
يلف يسار بوسط الزحام
. ليس جيد" انت تعلم.

726
00:30:22,821 --> 00:30:26,338
أشعر أنني ربما كنت في اوبر مع آية الله

727
00:30:26,338 --> 00:30:28,754
لأني سمعت هذا الحوار نفسه.

728
00:30:28,754 --> 00:30:31,213
- أنه من الممكن. بلى.
- أجل.

729
00:30:31,213 --> 00:30:33,213
هل تعرف عن حياة آية الله؟

730
00:30:33,213 --> 00:30:35,338
مثل، هل ... هل يأكل الحبوب؟

731
00:30:35,338 --> 00:30:36,795
يحب غرانولا.

732
00:30:36,795 --> 00:30:37,796
- هل يحبه؟
- أجل.

733
00:30:43,796 --> 00:30:45,879
انظر إلى حالك

734
00:30:45,879 --> 00:30:48,338
لقد وصلت إلى هنا قبلي.
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

735
00:30:48,338 --> 00:30:50,171
هذا صحيح
انا اقوم بوظيفتي

736
00:30:50,171 --> 00:30:52,296
ياإلهي
أنت ... أنت تعمل ".

737
00:30:52,296 --> 00:30:55,379
مهلا، أن آية الله على "كيمل" كان عظيم

738
00:30:55,379 --> 00:30:56,754
- حقاً؟
- أجل

739
00:30:56,754 --> 00:30:58,129
- أعجبك؟
- انا احبتته

740
00:30:58,129 --> 00:30:58,879
جيد

741
00:31:00,880 --> 00:31:03,004
مكتب لاري ديفيد.
كيف الحال؟

742
00:31:03,004 --> 00:31:05,171
- اسمح لي أن اتحدث مع لاري
- انه جيف.

743
00:31:05,171 --> 00:31:06,962
حسناً , حوله إلي

744
00:31:06,962 --> 00:31:07,880
كيف؟

745
00:31:10,047 --> 00:31:12,879
- انا لا أعلم
- !مالذي يأخذ وقتاً طويلاً , اجلب لاري

746
00:31:12,879 --> 00:31:14,588
انتظر جيف انتظر

747
00:31:17,214 --> 00:31:18,754
- مرحبا.
- !اشغل التلفاز

748
00:31:18,754 --> 00:31:20,379
- أي قناة؟
- !كل القنوات

749
00:31:20,379 --> 00:31:22,046
!كل قناة لعينه

750
00:31:22,046 --> 00:31:24,879
انتِ بالكامل سيئة

751
00:31:24,879 --> 00:31:26,754
انتِ سيئة

752
00:31:26,754 --> 00:31:30,213
"لاري ديفيد، الذي قد تعرفه كمشارك في خلق "سينفلد

753
00:31:30,213 --> 00:31:31,879
ذهب  إلى "جيمي كيمل لايف" الليلة الماضية

754
00:31:31,879 --> 00:31:35,004
"!للحديث عن مسرحيتة الجديدة تسمى "فتوى

755
00:31:35,004 --> 00:31:38,545
التي آية الله هي واحدة من الشخصيات الرئيسية.

756
00:31:38,545 --> 00:31:42,879
هنالك حريم صغار
لديه صهباوات ذو شعر احمر

757
00:31:42,879 --> 00:31:47,545
ومرتين في السنة، يذهب إلى أيرلندا
يتسوق في سوق الحريم

758
00:31:47,545 --> 00:31:50,587
اليوم، آية الله عبد الله كاظميني من إيران

759
00:31:50,587 --> 00:31:52,837
اتهم لاري ديفيد بالكفر

760
00:31:52,837 --> 00:31:56,837
وإصدر فتوى فعلية والدعوة إلى وفاة الكوميدي

761
00:31:56,837 --> 00:31:59,297
وهنا ما كان يقول آية الله

762
00:32:01,297 --> 00:32:02,380
لاري ديفيد

763
00:32:04,838 --> 00:32:06,254
..."ساينفلد."

764
00:32:06,254 --> 00:32:08,171
- ماذا بحق الجحيم؟
- "ماذا بحق الجحيم" هذا صحيح.

765
00:32:08,171 --> 00:32:10,004
لا أحد يجرؤ على اهانه

766
00:32:10,004 --> 00:32:11,254
المعتقدات المقدسة للمسلمين

767
00:32:11,254 --> 00:32:12,670
ولا يقلل شرفنا.

768
00:32:12,670 --> 00:32:14,504
لم أكن استهزء به لم يكن هناك استهزاء

769
00:32:14,504 --> 00:32:16,837
- لقد استهزأت به.
- كلا كلا. لم أكن استهزء به!

770
00:32:16,837 --> 00:32:19,421
لقد توسل إليك الا تقلد آيه الله

771
00:32:19,421 --> 00:32:21,004
- كلا لم تفعل !
- لقد اخبرت ليون

772
00:32:21,004 --> 00:32:23,004
لقد قلت أخبره بهذه الرسالة

773
00:32:23,004 --> 00:32:25,587
جيف قال لك أن تخبرني ألا اقلد آيه الله؟

774
00:32:25,587 --> 00:32:28,004
انا لا اتذكر
كيف سأتذكر هذا الهراء؟

775
00:32:28,004 --> 00:32:29,754
ماخطبك بحق الجحيم؟

776
00:32:29,754 --> 00:32:32,795
- ...لم أكن أعرف ما
- ياإلهي مالخطب؟

777
00:32:32,795 --> 00:32:34,213
...لاري ديفيد!

778
00:32:34,213 --> 00:32:35,587
لذلك أدعوا المسلمين الشجعان

779
00:32:35,587 --> 00:32:36,921
أينما كانوا،

780
00:32:36,921 --> 00:32:38,662
لقتل لاري ديفيد دون تأخير.

781
00:32:38,662 --> 00:32:39,313
ماذا؟!

782
00:32:39,313 --> 00:32:41,213
وكل من يموت في هذه القضية سيكون شهيدا
"الله يلعن الشيعه"

783
00:32:41,213 --> 00:32:43,545
! كلا , سوف أتوب
! سوف أعاقب

784
00:32:43,545 --> 00:32:46,754
حتى لو أراد لاري ديفيد أن يتوب
سيتم إدانته حتى الموت..

785
00:32:46,754 --> 00:32:49,379
أنا سوف ... أنا تحويل!
سوف أصبح مسلم!

786
00:32:49,379 --> 00:32:51,296
حتى لو تحول لاري ديفيد إلى الإسلام،

787
00:32:51,296 --> 00:32:53,254
فإنه لا يزال ينبغي إرساله إلى الجحيم.

788
00:32:53,254 --> 00:32:56,129
- جيف!
- !لقد حصلت على فتوى

789
00:32:56,129 --> 00:32:58,171
- !لقد حصلت على فتوى
- !لقد حصلت على فتوى

790
00:32:58,171 --> 00:32:59,962
كلا!

791
00:32:59,962 --> 00:33:02,171
السادة، مكتب التحقيقات الفدرالي يأخذ هذا على محمل الجد

792
00:33:02,171 --> 00:33:04,712
ولكن لايوجد هنالك شيء تقلق بشأنه

793
00:33:04,712 --> 00:33:06,629
من السهل عليك قول هذا

794
00:33:06,629 --> 00:33:08,879
أنا ... آية الله ذكر اسمي.

795
00:33:08,879 --> 00:33:12,338
كان الرجل اللعين على شاشة التلفزيون، يصرخ بأسمي.

796
00:33:12,338 --> 00:33:14,296
لاري ديفيد!

797
00:33:14,296 --> 00:33:17,795
لاري ديفيد!

798
00:33:17,795 --> 00:33:19,338
انا افعلها بالأسبانيه,
انها مثل.

799
00:33:19,338 --> 00:33:21,129
لاري ديفيد!

800
00:33:21,129 --> 00:33:26,754
سؤال سريع. ، ماذا عن اصدقاء الناس الذين لديهم فتاوى؟

801
00:33:26,754 --> 00:33:28,129
الفتوى بالارتباط.

802
00:33:28,129 --> 00:33:29,463
أي نوع من سؤال لعين هو ذلك؟

803
00:33:29,463 --> 00:33:30,837
- هل انا مرافق معك؟
- اجل.

804
00:33:30,837 --> 00:33:33,087
حسنا. أريد أن أعرف ما هو الوضع.

805
00:33:33,087 --> 00:33:35,712
الفتوى بالارتباط.
ماذا تعرف عنه؟

806
00:33:35,712 --> 00:33:37,545
- أنت بخير كذلك.
- انا؟

807
00:33:37,545 --> 00:33:41,213
- أنت بخير.
- مهلا، حصلت على فكرة.

808
00:33:41,213 --> 00:33:44,504
اذهب إلى برنامج "جيمي كيمل" وأعتذر

809
00:33:44,504 --> 00:33:47,171
- اعتذر لآية الله.
- أنت تعتقد أنني لم أفكر في ذلك؟

810
00:33:47,171 --> 00:33:48,504
لقد تحدثت بالفعل إلى برنامج "كيمل".

811
00:33:48,504 --> 00:33:50,004
هم لا يريدون القيام بأي شيئ معك

812
00:33:50,004 --> 00:33:51,754
هذا الشيء كله ينهار.

813
00:33:54,172 --> 00:33:55,339
كل منتج "فتوى!" اتصل
بي 839 لقد انتهينا

814
00:34:12,255 --> 00:34:14,046
مرحبا

815
00:34:14,046 --> 00:34:16,546
- انه انا.
- تباً.

816
00:34:19,505 --> 00:34:22,213
- مالذي تفعله؟
- مالذي افعله؟

817
00:34:22,213 --> 00:34:24,712
- انا متنكر
- أتعتقد أن ذلك سيساعد؟

818
00:34:26,796 --> 00:34:28,879
نعم، حسنا، فإنه لن يضر. ماذا علي أن أفعل؟
845 وقد استخدمت التنكر بشكل فعال في الماضي

819
00:34:28,879 --> 00:34:31,046
تيرا بانكس ترتدي مثل الشخص السمين في برنامجها

820
00:34:31,046 --> 00:34:32,379
لترى ماهو الشعور بأن تكون سمين

821
00:34:32,379 --> 00:34:33,879
ناهيك عن ذكرأن ذلك
لمْ يكن الأمر لطيفاً جداً

822
00:34:33,879 --> 00:34:35,296
هل سبق لك أن رأيت "اندركوفر بوس"؟

823
00:34:37,088 --> 00:34:39,254
الرجل يذهب بتخفي، لا أحد يعرف حتى من هو 851
انه رئيس الشركة بأكملها. انه يخدع الجميع.

824
00:34:39,254 --> 00:34:41,004
حسنا، أتعرف ما هو الخبر السار؟

825
00:34:41,004 --> 00:34:42,754
انا مازلت على قيد الحياة

826
00:34:42,754 --> 00:34:43,879
أتعلم؟

827
00:34:43,879 --> 00:34:45,463
هذا ليس مضحكاً

828
00:34:45,463 --> 00:34:46,921
- انه ليس مضحكاً
- انت تعرف , انت كوميدي

829
00:34:46,921 --> 00:34:48,421
من المفترض ان تتقبل النكات

830
00:34:48,421 --> 00:34:50,338
ماذا , تقارن هذا ببغائك الميت؟

831
00:34:50,338 --> 00:34:52,213
- لا شيء يتقارن إلى ببغائي الميت
- أجل.

832
00:34:52,213 --> 00:34:53,713
لاري ديفيد!

833
00:34:57,755 --> 00:34:59,587
- أنا أعلم أنك هنا. رأيت سيارتك.
- تباً.

834
00:34:59,587 --> 00:35:02,129
- فتوى؟
- كلا, العروس السحاقيه

835
00:35:02,129 --> 00:35:06,046
لاري ديفيد؟
أين انت بحق الجحيم؟ لاري؟

836
00:35:06,046 --> 00:35:08,587
استعد للموت, يالأصلع

837
00:35:08,587 --> 00:35:11,795
أنا أعلم أنك هنا، لاري!
!سوف أقتلك

838
00:35:11,795 --> 00:35:13,670
وبالمره القادمه يكون الباب غير مغلق

839
00:35:13,670 --> 00:35:15,755
!ربما يجب عليك أن تبقى بالخارج

840
00:35:18,088 --> 00:35:20,629
!سوف أقتلك

841
00:35:20,629 --> 00:35:22,963
!لاري ديفيد

842
00:35:56,297 --> 00:35:57,962
فتوى؟

843
00:35:57,962 --> 00:36:00,922
!كلا , أيها الحقير. خدعتك

