1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Twitter: onlygirl444
ادعوا لي عندي اختبار

2
00:00:00,193 --> 00:00:04,864
Twitter: onlygirl444
ادعوا لي عندي اختبار

3
00:00:11,520 --> 00:00:13,334
Twitter: onlygirl444

4
00:00:19,213 --> 00:00:20,746
لاري انا ليون

5
00:00:27,522 --> 00:00:28,888
ماخطبك؟

6
00:00:30,691 --> 00:00:31,991
ما الذي يحدث يا رجل ؟

7
00:00:33,427 --> 00:00:35,928
الوضع مجنون في هذه الغرفة.

8
00:00:35,928 --> 00:00:38,731
ماهذه الستائر اللعينه يارجل؟

9
00:00:38,731 --> 00:00:39,451
ياإلهي

10
00:00:40,967 --> 00:00:43,135
تحتاج لأشعة الشمس
انت تتحول إلى ابيض

11
00:00:43,135 --> 00:00:46,738
- مالذي يجري؟
- مالذي تفعله؟

12
00:00:46,738 --> 00:00:48,973
ماذا؟
انا في فندق

13
00:00:48,973 --> 00:00:50,542
هل تعتقد أنك آمن في فندق؟

14
00:00:50,542 --> 00:00:52,077
أعتقد أنني أكثر أمانا هنا من بيتي.

15
00:00:52,077 --> 00:00:53,211
...خلاصة القول هي يا لاري

16
00:00:53,211 --> 00:00:54,879
لا يمكنك أن تختبئ هنا

17
00:00:54,879 --> 00:00:56,515
اذا ارادوك هؤلاء الملاعين
سيأتون لأخذك

18
00:00:56,515 --> 00:00:58,750
يقطعون يديك,
يقطعون رجليك,

19
00:00:58,750 --> 00:00:59,951
ويضعون قدميك في جيبك الخلفي

20
00:00:59,951 --> 00:01:01,286
ويضعون يديك في جيبك الأمامي

21
00:01:01,286 --> 00:01:02,521
ويخرجونك من هنا

22
00:01:02,521 --> 00:01:03,688
كقطعه من الأمتعه

23
00:01:05,092 --> 00:01:06,258
<i>انا فقط أعلمه مالذي سيحدث.</i>

24
00:01:06,258 --> 00:01:07,526
أنت لا تحتاج إلى هذا الهراء

25
00:01:07,526 --> 00:01:08,927
اذهب إلى منزلك لا أحد سيأتي

26
00:01:08,927 --> 00:01:11,828
تحدثت إلى رجل مكتب التحقيقات الفدرالي. انه لن يكذب

27
00:01:11,828 --> 00:01:13,164
لا أحد سيأتي

28
00:01:13,164 --> 00:01:15,899
ولكن لا أستطيع العودة إلى المنزل.

29
00:01:15,899 --> 00:01:18,335
علي نقل أو بيع المنزل أو شيء من هذا.

30
00:01:18,335 --> 00:01:20,637
كلا, كلا, كلا, كلا.
لا يمكنك أن تبيع المنزل

31
00:01:20,637 --> 00:01:22,273
كل السيدات يعلمون اني اعيش هناك

32
00:01:22,273 --> 00:01:23,874
سترجعني بعد سنتين أو ثلاث سنوات.

33
00:01:26,045 --> 00:01:30,681
كلا,ابقى مكانك
37 عد إلى حياتك.

34
00:01:30,681 --> 00:01:32,816
- حسنا، أعطني دقيقتين..
- حسناً.

35
00:01:34,019 --> 00:01:35,752
- انا فخور بك.
- رجلي.

36
00:02:01,779 --> 00:02:04,114
انا كنت هناك أولاً
كان يجب أن اتولى ذلك

37
00:02:04,114 --> 00:02:06,882
كنت مشغولاً جدا في النظر للمرآه
لاني تافه جداً

38
00:02:06,882 --> 00:02:08,884
انه ليس بالأمر المهم
لقد توليت أمره

39
00:02:08,884 --> 00:02:10,420
شكرا لك,
شكرا لك.

40
00:02:10,420 --> 00:02:12,489
حسنا, أنظري الى نفسك

41
00:02:12,489 --> 00:02:14,590
انظر إليّ .

42
00:02:14,590 --> 00:02:16,024
هل لي أن اسأل سؤالا؟

43
00:02:17,128 --> 00:02:19,995
- بالطبع.
- لماذا تلك الملابس؟

44
00:02:19,995 --> 00:02:22,797
يبدو أن النساء في مهنتك

45
00:02:22,797 --> 00:02:24,899
انهم يلبسون هذا اللبس لسبب ما

46
00:02:24,899 --> 00:02:27,802
لما لا تبدين بمنظر صحي؟
Why double down on the seediness?

47
00:02:27,802 --> 00:02:29,738
اعتقد انني ابدو جيدة للغاية

48
00:02:29,738 --> 00:02:31,406
- كلا.
- كلا؟

49
00:02:31,406 --> 00:02:33,442
اعني انظري إلى أطباء الأسنان.

50
00:02:33,442 --> 00:02:35,677
لايتجولون وهم يرتدون السماركز
" قميض ازرق لإطباء الاسنان"

51
00:02:35,677 --> 00:02:37,746
عندما لايكونون بالمكتب

52
00:02:37,746 --> 00:02:40,815
- هذا لبس عاهره الذي ترتدينه.
- انا عاهره.

53
00:02:40,815 --> 00:02:43,118
اعلم , ولكن لايجب عليك أن تظهريه للجميع

54
00:02:43,118 --> 00:02:45,654
- ليس علي أن اظهره؟
- كلا! , الناس يحبون الغموض.

55
00:02:45,654 --> 00:02:50,158
تخيلي أن ترتدين فستان جميل من ساكس فيفث أفينو

56
00:02:50,158 --> 00:02:53,194
حسناً , أولاً
لا استطيع تحمل تكلفه

57
00:02:53,194 --> 00:02:56,230
فستان من ساكس فيفث أفينو،
لذا هذا لن يحدث

58
00:02:56,230 --> 00:02:58,098
انتِ لستي قادره على تحمل تكلفته الآن

59
00:02:58,098 --> 00:03:02,336
ولكن اشتري فستان واحد , وأضمن لك خلال سته أشهر

60
00:03:02,336 --> 00:03:06,807
خزانتك ستكون معبأه بفساتين مثل ذلك

61
00:03:06,807 --> 00:03:08,342
حقاً؟

62
00:03:08,342 --> 00:03:10,211
بالطبع

63
00:03:10,211 --> 00:03:12,547
حسناً , سأخفي صدري

64
00:03:12,547 --> 00:03:14,014
أجل , ابعدي صدرك

65
00:03:14,014 --> 00:03:15,249
- سأخفي بصمات الحيوان
- أجل.

66
00:03:15,249 --> 00:03:17,084
- لامزيد من احذيه العاهره
- لاشيء , صفر

67
00:03:17,084 --> 00:03:19,287
- سأخلع الجوارب الشبكيه.
- اخرجيها.

68
00:03:19,287 --> 00:03:22,021
- اعتقد انني يمكنني أن افعل هذا.
- أعتقد أن الأعمال التجارية ستزدهر.

69
00:03:22,021 --> 00:03:24,057
- انا حقاً اعتقد ذلك.
- شكراً جزيلاً.

70
00:03:26,161 --> 00:03:29,696
أنا مسرور جدا حول هذا الشيء كله
حظاً موفقاً!

71
00:03:29,696 --> 00:03:31,431
حظاً موفقاً!
يمكنك فعلها!

72
00:03:31,431 --> 00:03:33,567
- مرحبا.
- مرحبا

73
00:03:33,567 --> 00:03:36,603
أنا سأسجل خروجي ابكر من الذي كنت أتوقعه

74
00:03:36,603 --> 00:03:39,038
- نحن نكره أن نراك تذهب.
- حسنا، 1003.

75
00:03:39,038 --> 00:03:41,774
. 1003وما هو الاسم على 1003؟

76
00:03:41,774 --> 00:03:43,743
باك دانيسر.

77
00:03:45,547 --> 00:03:48,381
حسنا، السيد دانسر، دعني أحضر ذلك.

78
00:03:48,381 --> 00:03:51,918
- آمل أنك استمتعت في إقماتك.
-  نعم، نعم، كان على ما يرام. كان جيدا.

79
00:03:51,918 --> 00:03:53,653
حسنا، حسنا، تأكد من زيارة موقعنا على الانترنت.

80
00:03:53,653 --> 00:03:55,821
يمكنك دائما أن تعطينا انطباعات
. نحن نحب الملاحظات.

81
00:03:55,821 --> 00:03:57,523
- لاتطي البطانيات للداخل
- المفارش؟

82
00:03:57,523 --> 00:03:58,957
- لا تطيها للداخل؟
- أجل, لاتطيها للداخل

83
00:03:58,957 --> 00:04:00,892
- ضيق جدا بالنسبة لك؟
- من ينام مثل ذلك؟

84
00:04:00,892 --> 00:04:02,528
انها خانقه

85
00:04:02,528 --> 00:04:04,630
- أنت على حق.
- انها خانقة تماما.

86
00:04:04,630 --> 00:04:06,932
لا تطيها
سأخذ هذه الملاحظه للأستشاره

87
00:04:06,932 --> 00:04:09,301
تلك كوكيز،
تلك لأجل الضيوف؟

88
00:04:09,301 --> 00:04:11,203
بالطبع , أجل
لدينا طاهي معجنات رائع.

89
00:04:11,203 --> 00:04:12,771
- دعني اعلم اذا كنت بحاجه إلى صندوق
- شكرا لك

90
00:04:27,888 --> 00:04:31,155
ارى انك اخذت أكبر واحده
سيد دانسير اليس كذلك؟

91
00:04:31,155 --> 00:04:35,226
- أجل , حصلت على اول وحده
- جيد , هنيئاً لك , انها لذيذه

92
00:04:35,226 --> 00:04:36,894
اذا سمحت لي

93
00:04:36,894 --> 00:04:40,665
نحن نطلب من الناس استخدام الملقاط
عندما يختارون الكوكيز

94
00:04:40,665 --> 00:04:43,268
ملقاط؟ أجل أجل،
رأيت الملقاط هناك.

95
00:04:43,268 --> 00:04:45,770
انا تجنبت الملقاط عمداً

96
00:04:45,770 --> 00:04:48,839
لأن الملقاط ليس مصنوعاً لإلتقاط الكوكيز

97
00:04:48,839 --> 00:04:50,775
انها تفتت الكوكيز

98
00:04:50,775 --> 00:04:52,543
انه ليس نظاماً جيداً , الملقاط

99
00:04:52,543 --> 00:04:55,446
نحن نطلب فقط، كما تعلم،
أن تستخدم الملقاط،

100
00:04:55,446 --> 00:04:56,714
والذي نحن نوعا ما نقدمه على الصحن

101
00:04:56,714 --> 00:04:58,283
انت تعلم لأسباب صحيه

102
00:04:58,283 --> 00:04:59,850
انظر
سأخبرك بما سأفعله.

103
00:04:59,850 --> 00:05:01,919
سأخذ الكوكيز الثاني بالملقاط

104
00:05:01,919 --> 00:05:03,720
- شكرا لك
- أتفقنا؟

105
00:05:03,720 --> 00:05:05,856
مثالي , عظيم

106
00:05:07,693 --> 00:05:09,626
يبدو انك تصنع لحظه

107
00:05:09,626 --> 00:05:11,228
- ولكن سأتركك مع اللحظه
- لم تكن لحظه.

108
00:05:11,228 --> 00:05:12,897
من الصعب حمله

109
00:05:12,897 --> 00:05:15,199
دعني أسالك هذا السؤال

110
00:05:15,199 --> 00:05:16,600
من وضعك المسؤول على الكوكيز؟

111
00:05:16,600 --> 00:05:17,701
هل تشرف على الكوكيز؟

112
00:05:17,701 --> 00:05:19,170
انا كنت اعطي اوامر واضحه

113
00:05:19,170 --> 00:05:21,638
للنظر إلى بهو الفندق,
والذي هو اختصاصي

114
00:05:21,638 --> 00:05:23,540
لذا أجل , انا اشرف على الكوكيز

115
00:05:23,540 --> 00:05:27,077
حسناً , لا أعتقد أن ھذا يقع ضمن نطاق اختصاصك

116
00:05:27,077 --> 00:05:28,779
في الواقع , سيد دانسير

117
00:05:28,779 --> 00:05:32,049
لقد استمتعت جدا في قضاء الوقت معك

118
00:05:32,049 --> 00:05:34,318
وشكرا لك على كل الملاحظات الرائعه

119
00:05:34,318 --> 00:05:37,187
ونأمل ان نراك مره اخرى

120
00:05:37,187 --> 00:05:39,622
كنت تقول ان الطاهي عجن هؤلاء؟

121
00:05:39,622 --> 00:05:41,590
أجل , انهم رائعون

122
00:05:41,590 --> 00:05:43,459
لدي اخبار لك ياصديقي

123
00:05:45,163 --> 00:05:46,629
هذا الكوكيز من مزرعه
بيبيريدج 133 حسناً؟

124
00:05:46,629 --> 00:05:47,931
هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج , هذا كل شيء

125
00:05:47,931 --> 00:05:49,398
حسناً, سأذهب إلى تلك طاهية معجنات

126
00:05:49,398 --> 00:05:51,134
وسأواجهها بشأنه

127
00:05:51,134 --> 00:05:52,435
لا تخبر الناس بهذا

128
00:05:52,435 --> 00:05:53,903
كوكيز محلية الصنع
من قبل طاه المعجنات.

129
00:05:53,903 --> 00:05:56,105
- ...حسناً, انا لا
- حسناً.

130
00:05:56,105 --> 00:05:57,773
- لم أكن لأفعل, و لم أفعل.
- هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج

131
00:05:57,773 --> 00:05:59,108
لا اعتقد ان هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج

132
00:05:59,108 --> 00:06:00,310
هذا الكوكيز من مزرعه بيبيريدج

133
00:06:00,310 --> 00:06:01,510
حسناً ياسيد دانسير في الواقع

134
00:06:01,510 --> 00:06:03,512
سأخذ هذا بعين الاعتبار

135
00:06:03,512 --> 00:06:05,315
لقد خاب ظني قليلا
يمكنني شراء هذا من البقالة

136
00:06:05,315 --> 00:06:07,283
في طريقي للمنزل , لذا

137
00:06:07,283 --> 00:06:09,085
على أي حال
انت تضع كوكيز من مزرعه بيبيريدج

138
00:06:09,085 --> 00:06:11,519
- عظيم، حسنا.
- حسنا عظيم. شكرا جزيلا.

139
00:06:11,519 --> 00:06:16,325
ليندا , هل يمكننا أن نخرج هذا الكوكيز الذي لمسه؟

140
00:06:20,231 --> 00:06:22,464
أنا لا أريد منك أن تستخدم هذه الأبواب بعد الآن
هل فهمت هذا؟

141
00:06:22,464 --> 00:06:25,200
- "يسمون هذا الهراء "الإفراط في رد الفعل.
- هل يعمل الإنذار؟

142
00:06:26,470 --> 00:06:28,470
يجب أن تقلق بشأن هذا الموقد اللعين

143
00:06:28,470 --> 00:06:30,272
تبقى بالجوار وستنسى شأنه

144
00:06:30,272 --> 00:06:33,275
وفتوى كلوز سيدخل من هذه المدخنة ويختطفك

145
00:06:33,275 --> 00:06:34,910
ما هو هذا الهراء؟
ماذا تأكل؟

146
00:06:34,910 --> 00:06:36,912
- اعواد لحم البقر.
- اعواد لحم البقر؟

147
00:06:36,912 --> 00:06:38,213
انت تعرف مامدى سوء هذا لأجلك؟

148
00:06:38,213 --> 00:06:39,647
هل سبق لك وأن قرأت المكونات؟

149
00:06:39,647 --> 00:06:41,449
هل سبق لك وأن جربت واحدة من هذه؟

150
00:06:41,449 --> 00:06:42,984
- إنهم لذيذون
-  انهم مثيرين للاشمئزاز.

151
00:06:42,984 --> 00:06:44,452
انظر , لحم بقر بالطبع

152
00:06:44,452 --> 00:06:47,288
دبس السكر، القمح، السكر البني.

153
00:06:47,288 --> 00:06:49,323
سكر بني
احب السكر البني

154
00:06:49,323 --> 00:06:52,627
هل تعتقد أن الناس السود يفضلون
السكر البني على السكر الأبيض؟

155
00:06:52,627 --> 00:06:55,630
على الاطلاق
أي شيء بني على الابيض

156
00:06:55,630 --> 00:06:57,565
- البنطال؟
- بالطبع

157
00:06:58,769 --> 00:07:00,902
تباً
افتح الباب

158
00:07:00,902 --> 00:07:04,105
أعطني هذا الشيء..

159
00:07:04,105 --> 00:07:06,374
اسأل من هو. لا تنسى.

160
00:07:06,374 --> 00:07:08,710
سأفتح الباب

161
00:07:11,114 --> 00:07:13,014
فونكوسر.

162
00:07:13,014 --> 00:07:15,181
- مرحبا. كيني.
- كيف الحال، كيني؟

163
00:07:15,181 --> 00:07:16,650
- مرحبا، ليون. كيف حالك؟
- مرحبا يا رجل.

164
00:07:16,650 --> 00:07:18,351
مرحباً فونك

165
00:07:18,351 --> 00:07:20,454
آل دي
انزل إلى هنا

166
00:07:20,454 --> 00:07:23,023
- بماذا أدين بهذا الشّرف؟
- ابن أخي، كيني.

167
00:07:23,023 --> 00:07:25,025
- كيني، مرحبا. لاري. مرحبا.
- يسعدني أن ألتقي بك.

168
00:07:25,025 --> 00:07:28,395
- جوهرة شجرة عائلة فونكوسر.
- هل هذا صحيح؟

169
00:07:28,395 --> 00:07:30,664
- أهذا هو.
- مارأيك في ذلك.

170
00:07:30,664 --> 00:07:33,400
طالب مستقيم، حسنا؟

171
00:07:33,400 --> 00:07:35,636
عضو في ستة أندية في المدرسة الثانوية

172
00:07:35,636 --> 00:07:36,970
يديرها كلها

173
00:07:36,970 --> 00:07:41,074
لقد تصوت في جميع مدارس امريكا.

174
00:07:41,074 --> 00:07:42,375
<i>- حسناً.
- بكل انواعها.</i>

175
00:07:42,375 --> 00:07:44,110
- حسناً , اجل
- الآن، انتظر لحظة!

176
00:07:44,110 --> 00:07:46,512
اذا نجح في اختبار الكفاءة الدراسية
والذي سوف ينجح به

177
00:07:46,512 --> 00:07:50,049
سوف يذهب إلى ستانفورد على منحة دراسية كاملة

178
00:07:50,049 --> 00:07:53,319
انا لا أريد ان اكون مكروهاً ولكن
لا احد يفعل كل هذا الهراء في يوم واحد

179
00:07:53,319 --> 00:07:55,955
حسناً , أعني, انا فقط أعمل بجد و

180
00:07:55,955 --> 00:07:58,825
انا اقول انت تجعلني اشعر بأن هذا الداعر مثل
فورست غامب او شيء من هذا القبيل

181
00:07:58,825 --> 00:08:01,527
- هل سبق لك أن رأيت هذا الفيلم؟
- "نعم، لقد رأيت "فورست غامب.

182
00:08:01,527 --> 00:08:03,162
هذا الداعر عاش حياة

183
00:08:03,162 --> 00:08:05,865
أعني، أنا لست أنا لا أركض
في جميع أنحاء البلاد.

184
00:08:05,865 --> 00:08:08,367
- "هل سبق لك وأن رأيت "ثدي؟
- ماخطبك؟

185
00:08:08,367 --> 00:08:09,735
أي نوع من الاسئله هذا السؤال؟

186
00:08:09,735 --> 00:08:12,538
على أي حال
شكراً لمرورك

187
00:08:12,538 --> 00:08:14,273
- تشرفت بلقائك.
- شكرا.

188
00:08:14,273 --> 00:08:17,042
كنا على وشك أن نأكل , لذلك أنا أراكم،

189
00:08:17,042 --> 00:08:19,411
- أحب الساندويتش..
- وانا ايضاً

190
00:08:19,411 --> 00:08:21,380
- انا جوعان.
- انا لا أريد أن أتطفل. على الرغم من

191
00:08:21,380 --> 00:08:23,815
لدينا الكثير من اللحوم يارجل
كل نوع من شيتس في تلك الثلاجة

192
00:08:23,815 --> 00:08:25,049
- لنفعلها
- أجل

193
00:08:25,049 --> 00:08:26,518
- هيا بنا.
- شكرا لك.

194
00:08:26,518 --> 00:08:28,854
هل تحب بولونيا والهراء؟

195
00:08:28,854 --> 00:08:30,622
- هل انت تمزح معي؟
- انت لم تدعني

196
00:08:30,622 --> 00:08:32,056
- اقول لك شيئاً
- هذا الفتى رامي؟

197
00:08:32,056 --> 00:08:33,291
دعنا نترك ذلك

198
00:08:33,291 --> 00:08:34,926
يبدو انه لايستطيع رفع قطعه الشطرنج

199
00:08:34,926 --> 00:08:36,728
نعم، سيكون لديك وقتا طيبا لضربه

200
00:08:36,728 --> 00:08:39,263
هذا الخردل , انه رائع

201
00:08:39,263 --> 00:08:41,199
لاري لديه كل نوع من الأشياء الجيدة هنا

202
00:08:41,199 --> 00:08:43,468
كل نوع من الجبن واللحوم

203
00:08:43,468 --> 00:08:45,470
- ماذا ستعد؟
- سندويشات

204
00:08:45,470 --> 00:08:48,607
- من يريد مخلل؟
- المخللات! أريد المخللات.

205
00:08:48,607 --> 00:08:50,742
- لا يمكن أن تكون شطيرة دون المخللات، أليس كذلك؟
- كلا

206
00:08:52,379 --> 00:08:54,278
- اضغط عليه، اضغط عليه
- أجل

207
00:08:54,278 --> 00:08:56,380
هل تحتاج أي مساعده؟
سأفتحه سأفتحه

208
00:08:56,380 --> 00:08:58,749
الجميع يصبحون ابطالا في فتح علبه المخلل

209
00:08:58,749 --> 00:09:00,283
الجميع يريد فتحه

210
00:09:00,283 --> 00:09:02,586
يجب عليك ان تضربه

211
00:09:02,586 --> 00:09:06,023
- اعطها  إلى الفانك كبير.
- كلا, فونك الصغير سيفتحه , حسناً؟

212
00:09:06,023 --> 00:09:07,925
- دعني اخذ محاوله في فتحه
- كلا.

213
00:09:07,925 --> 00:09:09,459
- مالذي تفعله , ياكيني؟
- !كلا , سأتولى امره

214
00:09:09,459 --> 00:09:11,461
- !كيني , اعطني العلبة
- سأتولى امره!

215
00:09:11,461 --> 00:09:13,263
- تباً
- مالذي حدث؟

216
00:09:13,263 --> 00:09:15,332
- اعظنني سمعت كسر.
- ذراعك الراميه؟

217
00:09:15,332 --> 00:09:17,001
- أجل , ذراعي الراميه
- ياإلهي.

218
00:09:17,001 --> 00:09:19,102
يجب علينا الذهاب للمستشفى

219
00:09:19,102 --> 00:09:21,371
- !ياإلهي انا آسف جدا
- اسكت

220
00:09:21,371 --> 00:09:24,575
- لقد كانت حادثة!
- لم يكن علي أن اجلبك إلى هنا!

221
00:09:24,575 --> 00:09:27,011
لقد حاول فتح المخلل , لذا اخذ العلبة منه

222
00:09:27,011 --> 00:09:30,479
- !وحاولت أن اخذ العلبة منه ايضاً
- انت تحاول فتحه اكثر من اللازم

223
00:09:30,479 --> 00:09:32,381
الطالب المتفوق،
الآن تريد ان تصبح فتى المخلل.

224
00:09:32,381 --> 00:09:34,617
- !انت تحاول فتحها اكثر من اللازم
- اسف!

225
00:09:38,557 --> 00:09:41,390
اتعلم , اعتقد أن لدينا علبه نص مفتوحه بالثلاجة

226
00:09:46,297 --> 00:09:47,564
مالذي تعرفه؟

227
00:09:47,564 --> 00:09:48,731
مالذي تعرفه؟

228
00:10:02,447 --> 00:10:04,746
ما الأمر، لاري؟

229
00:10:04,746 --> 00:10:05,496
أجل

230
00:10:06,917 --> 00:10:09,585
لقد امضيت ليلة فظيعه بالأمس

231
00:10:09,585 --> 00:10:11,119
فظيعه.

232
00:10:11,119 --> 00:10:13,188
لم أستطع النوم
كنت مستيقظ طول الليل

233
00:10:13,188 --> 00:10:16,024
سمعت احدهم عند البوابه

234
00:10:16,024 --> 00:10:21,229
سمعت أصواتا وزحف شخص ما حول المنزل.

235
00:10:21,229 --> 00:10:23,198
لقد اخافني

236
00:10:23,198 --> 00:10:25,533
حسنا، أتعرف ماذا؟
كان هناك الكثير من الهراء في الليلة الماضية.

237
00:10:25,533 --> 00:10:27,268
لقد أتت صديقة سيدة صغيرة

238
00:10:27,268 --> 00:10:30,138
صديقتها تنتظر بالخارج

239
00:10:30,138 --> 00:10:32,941
والطفل كان يجلس بالمقعد الخلفي مزعج

240
00:10:32,941 --> 00:10:34,710
انت تعلم

241
00:10:34,710 --> 00:10:36,612
ثم آتى رجل البيتزا
لقد جاء إلي

242
00:10:36,612 --> 00:10:39,647
لذا انت , انت الذي أبقيتني مستيقظاً

243
00:10:39,647 --> 00:10:42,250
لم ابقيك مستيقظاً , فقط هرائي الطبيعي الذي افعله

244
00:10:42,250 --> 00:10:45,686
...أنا بحاجة إلى بعض
أحتاج إلى بعض الأمن في المنزل.

245
00:10:45,686 --> 00:10:48,956
علي استئجار مثل، حارس بينكرتون أو شيء من هذا.

246
00:10:48,956 --> 00:10:50,925
أنت لا تحتاج إلى حارس بينكرتون.

247
00:10:50,925 --> 00:10:52,960
أتعلم ماذا؟ سأخبرك شيئا

248
00:10:52,960 --> 00:10:55,597
- اسمح لي أن اتعامل مع هذا الهراء.
- ستستأجر شخص ما؟

249
00:10:55,597 --> 00:10:57,532
- مالذي ستفعله؟
- ماذا لو حصلت على شخص ما بنصف السعر

250
00:10:57,532 --> 00:10:59,467
من  بينكرتون أيها الداعر؟

251
00:10:59,467 --> 00:11:02,270
اريد أن اتولى كل هراء الأمن الذي انت قلق بشأنه , حسناً؟

252
00:11:02,270 --> 00:11:05,106
سأجعلك تعود لذاتك القديمة لاري

253
00:11:05,106 --> 00:11:08,376
تجلس هنا وتبدو رث

254
00:11:08,376 --> 00:11:10,778
حسناً , لا السبب الوحيد لارتدائي الروب

255
00:11:10,778 --> 00:11:12,847
هو لأني تركت بجامتي

256
00:11:12,847 --> 00:11:14,314
تعرفها , تلك البجامه الفانيلا الحمراء؟

257
00:11:14,314 --> 00:11:16,316
- أجل.
- تركتهم بالفندق

258
00:11:16,316 --> 00:11:18,652
لا أستطيع مغادرة غرفة فندق دون أن أترك شيء ورائي

259
00:11:18,652 --> 00:11:20,687
لا افشل ابداً

260
00:11:20,687 --> 00:11:23,190
هل تنتظر قدوم أحد؟

261
00:11:23,190 --> 00:11:24,691
انا دائماً انتظر قدوم احد

262
00:11:24,691 --> 00:11:26,726
اذا ظهروا سيظهرون

263
00:11:31,300 --> 00:11:33,667
- سيكون على مايرام.
- مرحبا!

264
00:11:33,667 --> 00:11:35,469
انه على قيد الحياة

265
00:11:35,469 --> 00:11:37,237
- أهلا صديقي.
- كيف حالك؟

266
00:11:37,237 --> 00:11:38,872
انا بخير.
كيف هي احوالك؟

267
00:11:38,872 --> 00:11:41,308
ياإلهي انا في حاله فوضى

268
00:11:41,308 --> 00:11:43,477
كنت مرتعب

269
00:11:43,477 --> 00:11:45,745
نعم، وأسوأ جزء هو الموسيقية توقفت

270
00:11:45,745 --> 00:11:47,547
- أوه، أنت تمزح معي.
- لا.

271
00:11:47,547 --> 00:11:49,515
كانت هذه فكرة مضحكة.

272
00:11:49,515 --> 00:11:51,517
أنا آسف.
أنا آسف حقا.

273
00:11:51,517 --> 00:11:53,687
لطف منك أن تزورني , على الرغم من

274
00:11:53,687 --> 00:11:55,354
وتقول مرحبا

275
00:11:55,354 --> 00:11:57,223
- هذا لطف منك حقاً.
- كلا.

276
00:11:57,223 --> 00:11:58,825
أنا فعلا أقدر ذلك.
شكرا.

277
00:11:58,825 --> 00:11:59,959
عفوا

278
00:11:59,959 --> 00:12:02,829
في الواقع , اتعلم ماذا؟

279
00:12:04,232 --> 00:12:06,833
حسناً , انا حثاله

280
00:12:06,833 --> 00:12:09,202
الحقيقة هي انا هنا لطلب الأذن منك

281
00:12:09,202 --> 00:12:12,605
انا هنا لطلب الأذن منك لمواعده شيريل

282
00:12:19,147 --> 00:12:22,314
تأتي إلى هنا تحت حجج كاذبه

283
00:12:22,314 --> 00:12:24,717
لترى كيف حالي

284
00:12:24,717 --> 00:12:27,552
وانت
!تريد مواعده , كلا

285
00:12:27,552 --> 00:12:29,154
كلا كلا كلا

286
00:12:29,154 --> 00:12:32,357
واذا سألتني
هل يمكنك مواعد شيريل , سأقول لا.

287
00:12:32,357 --> 00:12:34,193
لنأخذ خطوة إلى الوراء

288
00:12:34,193 --> 00:12:36,361
هذي مفاجأة بالنسبة لي أيضا.

289
00:12:36,361 --> 00:12:39,431
نحن اصدقاء. لم أكن أريد التسلل خلف ظهرك.

290
00:12:39,431 --> 00:12:43,068
احتاج إلى مسايرة رغباتي

291
00:12:43,068 --> 00:12:46,905
ودفاعي هو أريد أن أواعد زوجتك السابقة.

292
00:12:46,905 --> 00:12:48,841
كيف سيكون شعورك اذا خرجت مع ماري؟

293
00:12:48,841 --> 00:12:50,308
- هل ترغب في ذلك؟
- لا تكن غبيا.

294
00:12:50,308 --> 00:12:51,676
ماذا يعنى ذلك؟

295
00:12:51,676 --> 00:12:53,511
هذا يعني انك

296
00:12:53,511 --> 00:12:57,648
هذا يعني انك تريد أن تواعد زوجتي السابقة ماري ستينبرغن

297
00:12:57,648 --> 00:13:01,518
لاري ديفيد يريد أن يسأل
ماري ستينبورغن للخروج معه؟

298
00:13:01,518 --> 00:13:05,790
لاري ديفيد ليس رائعاً بما فيه الكفاية لماري ستينبرغن؟

299
00:13:05,790 --> 00:13:08,893
ولكن تيد دانسون هو كذلك ؟ هل هاذا هو؟

300
00:13:08,893 --> 00:13:12,230
لم أقل ذلك
ولكن اذا كان هناك.

301
00:13:12,230 --> 00:13:13,931
حسناً , حسناً

302
00:13:13,931 --> 00:13:15,833
أتعلم؟ سأتصل بها الآن. كيف ذلك؟

303
00:13:15,833 --> 00:13:17,701
كيف ذلك؟
سأتصل بماري.

304
00:13:17,701 --> 00:13:19,503
- حسنا.
- حسناً؟ حسناً؟

305
00:13:19,503 --> 00:13:21,205
تريدني أن؟

306
00:13:21,205 --> 00:13:22,673
- افعلها.
- حسنا.

307
00:13:22,673 --> 00:13:25,476
ولكن بعد ذلك يمكننا أن نعود إلى الموضوع الحقيقي؟

308
00:13:27,247 --> 00:13:28,880
ماري!

309
00:13:28,880 --> 00:13:31,347
- لا أستطيع ان اصدق ذلك
- مرحباً , انا لاري ديفيد

310
00:13:31,347 --> 00:13:33,183
- مرحباً لاري!
- مرحبا

311
00:13:33,183 --> 00:13:34,918
- كيف حالك؟
- بخير , بخير

312
00:13:34,918 --> 00:13:37,888
ماري اسمحي لي أن أسألك سؤالا.

313
00:13:37,888 --> 00:13:40,757
أنتِ تعرفين مالذي يحدث مع تيد و شيريل؟

314
00:13:40,757 --> 00:13:44,661
تيد أخبرني انه كان مهتماً للخروج معها

315
00:13:44,661 --> 00:13:46,663
واخبرته أن يذهب إليها

316
00:13:46,663 --> 00:13:49,399
...في الواقع

317
00:13:49,399 --> 00:13:51,802
كنت أتساءل ...

318
00:13:53,371 --> 00:13:56,039
اذا كان سيخرج معها,

319
00:13:56,039 --> 00:13:59,442
لم لاتخرجين معي؟

320
00:14:01,379 --> 00:14:02,129
لار

321
00:14:03,615 --> 00:14:05,247
ياإلهي

322
00:14:08,152 --> 00:14:10,119
احبك جداً

323
00:14:10,119 --> 00:14:14,624
أنا لا أعرف إذا كان لدينا أي شيء مشترك بهذه الطريقة؟

324
00:14:14,624 --> 00:14:16,292
- هل تعتقد ذلك؟
- نحن جميعاً بشر

325
00:14:16,292 --> 00:14:18,628
نحن أبناء الأرض، ونحن نتنفس، ونحن نأكل،

326
00:14:18,628 --> 00:14:20,663
لذلك لدينا هذا المشترك.

327
00:14:20,663 --> 00:14:23,566
نعم، لدينا ذلك مشترك مع الجميع إلى حد كبير

328
00:14:23,566 --> 00:14:26,569
ولكن كنت اعني مثل , كما تعلم

329
00:14:26,569 --> 00:14:30,039
ربما انت لست نوعي المفضل جسدياً

330
00:14:30,039 --> 00:14:32,875
بالتأكيد.
بالتأكيد، أنا أفهم.

331
00:14:32,875 --> 00:14:36,245
أمل أن نتمكن من تناول الغداء أو الذهاب للتسوق

332
00:14:36,245 --> 00:14:38,314
أو نفعل شيئاً معا قريبا

333
00:14:38,314 --> 00:14:40,849
- حسناً , حسناً إلى اللقاء.
- وداعاً لاري

334
00:14:43,721 --> 00:14:46,020
- ماذا قالت؟
- لا.

335
00:14:46,020 --> 00:14:48,990
لست نوعها المفضل

336
00:14:48,990 --> 00:14:50,692
على الأقل، جسديا.

337
00:14:52,028 --> 00:14:54,763
- ..حسناً , مهلا
- أجل

338
00:14:54,763 --> 00:14:57,632
- لذا , ستمضي قدماً بهذا؟
- أجل , أجل.

339
00:14:57,632 --> 00:15:01,302
يجب أن تعلم انها لاتعطي الجنس الفموي

340
00:15:01,302 --> 00:15:03,438
لا بأس بذلك

341
00:15:03,438 --> 00:15:05,139
حسناً؟
ممارسه الجنس فقط في الظلام

342
00:15:05,139 --> 00:15:06,742
انها تشمئز قليلاً من القضيب

343
00:15:06,742 --> 00:15:08,477
- حقاً؟
- انها لن تنظر إليه

344
00:15:08,477 --> 00:15:11,012
- انها حتى لن تلمسه , حسناً؟
- حسناً , ربما ذلك سيتغير.

345
00:15:11,012 --> 00:15:13,647
- لن يتغير , حسناً؟
- حسنا، حظا سعيدا مع الفتوى.

346
00:15:13,647 --> 00:15:16,084
أجل , شكرا.
شكرا لكونك تشعر بالقلق بشأن ذلك

347
00:15:47,683 --> 00:15:50,551
- أنت في ورطة، لاري.
- اجل. اجل!

348
00:15:50,551 --> 00:15:51,786
اعلم , اخبريني عنه

349
00:15:53,289 --> 00:15:54,555
- أحب ذلك.
- أجل؟

350
00:15:54,555 --> 00:15:56,323
أجل , يهودي متخبي

351
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
شكرا لك 378
شكرا لك هذا لطيف.

352
00:15:59,960 --> 00:16:02,129
مجاملة جميلة. شكرا جزيلا.

353
00:16:02,129 --> 00:16:04,131
- لطيفه جدا.
- ماذا تفعل هنا، لاري؟

354
00:16:04,131 --> 00:16:06,199
...تعلمين

355
00:16:06,199 --> 00:16:08,402
هذا كان صعب جداً بالنسبة لي

356
00:16:08,402 --> 00:16:10,805
وأفكر، من يمكنه مساعدتي؟
أنا لا أعرف أي مسلم.

357
00:16:10,805 --> 00:16:14,007
انهم ليسوا في الأعمال الترفيهية.
لا يتسكعون في ديلي.

358
00:16:14,007 --> 00:16:17,110
من المفترض أن اذهب إلى المسجد
نبدأ بالحديث

359
00:16:17,110 --> 00:16:19,346
بالطبع , ربما يمكنني بذل جهد أكثر للتسلل عليهم

360
00:16:19,346 --> 00:16:20,880
!ولكن في الواقع الأمر ليس عائد إلى

361
00:16:20,880 --> 00:16:23,149
هل تحتاج إلى مساعدتي يالاري؟

362
00:16:25,320 --> 00:16:27,119
أجل.

363
00:16:27,119 --> 00:16:28,020
أجل.

364
00:16:30,091 --> 00:16:31,758
- اعرف اشخاصاً.
- تعرفين؟

365
00:16:31,758 --> 00:16:35,161
- اعرف اشخاصاً.
- ايمام؟ مفتي؟

366
00:16:35,161 --> 00:16:36,996
- "مفتي."
- "مفتي"؟

367
00:16:36,996 --> 00:16:38,965
- "مفتي."
- انه مفتي

368
00:16:38,965 --> 00:16:40,232
لطالما ظننت انه مفتي

369
00:16:40,232 --> 00:16:44,971
على أي حال،
هل تعرفين مفتي؟

370
00:16:44,971 --> 00:16:47,106
- أعرف أشخاص آخرين.
- من الذي تعرفينه؟

371
00:16:47,106 --> 00:16:48,475
أعرف قنصل إيران.

372
00:16:49,911 --> 00:16:51,711
تعرفين القنصل؟

373
00:16:52,781 --> 00:16:54,580
- هل هذا صحيح؟
- أجل.

374
00:16:56,851 --> 00:16:59,251
انظري إلى نفسك أنت حقا ً ذو
شأن! 402 كيف تعرفين القنصل؟

375
00:16:59,251 --> 00:17:01,120
لدي علاقات

376
00:17:01,120 --> 00:17:04,490
هل انتِ متآمره؟

377
00:17:04,490 --> 00:17:06,225
هل أنتِ واحده من المتآمرين؟

378
00:17:06,225 --> 00:17:09,828
- هل توآمرين؟
- لقد تآمرت من قبل

379
00:17:09,828 --> 00:17:12,031
- هل تآمرتي؟
- لقد تآمرت

380
00:17:12,031 --> 00:17:12,931
"تحذير مشهد اباحي قادم"

381
00:17:14,635 --> 00:17:16,068
انتِ في جانبي صحيح؟
"تحذير مشهد اباحي قادم"

382
00:17:25,380 --> 00:17:28,013
حاولي أن تبقيها
مباحه؟ هل يمكنك؟ 413

383
00:17:34,854 --> 00:17:37,122
دونالد ترمب!

384
00:17:37,122 --> 00:17:38,356
ستيف بانون!

385
00:17:38,356 --> 00:17:39,724
<i>جاريد كوشنر.</i>

386
00:17:39,724 --> 00:17:41,059
مايك بينس!

387
00:17:41,059 --> 00:17:42,927
كيليان كونواي!

388
00:17:42,927 --> 00:17:44,529
<i>- ميتش ماكونيل!
- أجل!</i>

389
00:17:44,529 --> 00:17:47,465
<i>رودي جولياني!</i>

390
00:17:50,737 --> 00:17:52,703
ارسلني للنشوة الجنسية

391
00:17:52,703 --> 00:17:54,406
- وكأن قد حكم عليك بالإعدام!
- انتِ تخنقينني!

392
00:17:54,406 --> 00:17:56,107
هذه هي الفتوى

393
00:17:56,107 --> 00:17:59,577
هذه هي الفتوى

394
00:17:59,577 --> 00:18:01,878
فتوى! فتوى!

395
00:18:03,715 --> 00:18:05,782
لا فتوى هنا!
لا فتوى!

396
00:18:05,782 --> 00:18:07,284
<i>- ماذا؟
- لا فتوى!</i>

397
00:18:07,284 --> 00:18:08,718
نعم لاري , هذا سوات
حارسك الشخصي الجديد

398
00:18:08,718 --> 00:18:10,054
يمكنك أن تشكرني في وقت لاحق

399
00:18:10,054 --> 00:18:11,488
اجل , انا لم اذكر حقيقة نظاراتك اللعينة

400
00:18:11,488 --> 00:18:13,323
اجل , انا لم اذكر حقيقة نظاراتك اللعينة

401
00:18:13,323 --> 00:18:15,125
مهلاً , سوات
اكسر مؤخرتها إلى نصفين

402
00:18:19,731 --> 00:18:22,199
مرحبا، هل هذا هو السيد خشيار؟

403
00:18:22,199 --> 00:18:25,536
- نعم هذا هو
- انا لاري ديفيد.

404
00:18:25,536 --> 00:18:28,172
أنا صديق لشرع غرباني.

405
00:18:28,172 --> 00:18:31,775
وقالت ربما تكون هنالك طريقة

406
00:18:31,775 --> 00:18:34,311
لإعداد اجتماع.

407
00:18:34,311 --> 00:18:37,614
من الأفضل إذا لم تأت إلى هنا في ظل هذه الظروف ...

408
00:18:37,614 --> 00:18:41,150
- لاري
- انا آسف , هل يمكنك ان تنتظر لثانيه؟

409
00:18:41,150 --> 00:18:43,186
اخرس!
انا على الهاتف.

410
00:18:43,186 --> 00:18:46,089
سأعطي سوات غرفة الضيوف , أين المناشف؟

411
00:18:46,089 --> 00:18:48,592
انهم في آخر الردهة في خزنة الأغطيه

412
00:18:48,592 --> 00:18:50,060
<i>أجل , انا آسف.</i>

413
00:18:50,060 --> 00:18:53,063
لدي اثنين مغفلين في بيتي للأسف

414
00:18:53,063 --> 00:18:55,932
على أي حال
اود اقتراح اجتماع بواسطة الفيديو.

415
00:18:55,932 --> 00:18:58,034
يمكنني ترتيب لذلك إذا أردت.

416
00:18:58,034 --> 00:18:59,235
هل تريد إعداد مكالمة فيديو؟

417
00:18:59,235 --> 00:19:01,337
أجل , مكالمة الفديو ستعمل بشكل جيد

418
00:19:01,337 --> 00:19:03,473
- نعم , ممتاز
- أجل

419
00:19:03,473 --> 00:19:06,509
جيد. وسوف يكون لديك أحد أعضاء هيئة التدريس
للتواصل بك لترتيب لذلك.

420
00:19:06,509 --> 00:19:07,777
- أجل
- مهلا , لاري!

421
00:19:07,777 --> 00:19:09,479
انتظر , انا آسف , انتظر لثانية اخرى

422
00:19:09,479 --> 00:19:11,880
ماخطبك؟!
انا على الهاتف!

423
00:19:11,880 --> 00:19:13,949
هذه المنشفة اللعينه قاسية

424
00:19:13,949 --> 00:19:16,051
اخرس!
انا على الهاتف!

425
00:19:16,051 --> 00:19:17,720
سأكون هناك في ثانيه
اصمت

426
00:19:17,720 --> 00:19:19,021
هذه المناشف خشنة جدا، يارجل.

427
00:19:19,021 --> 00:19:21,624
- انا احب المنشفة اللينه.
- مهلا, سوات؟ سوات؟

428
00:19:21,624 --> 00:19:22,758
اصمت!

429
00:19:22,758 --> 00:19:24,327
أجل , انا آسف

430
00:19:24,327 --> 00:19:26,429
لا , انهم المغفلين مره أخرى

431
00:19:26,429 --> 00:19:29,098
<i>- مغفلين؟
- سأنتظر مكالمة منك  في مكتبك</i>

432
00:19:29,098 --> 00:19:31,567
<i>- لاري!
- وكما قلت، سيكونون على اتصال.</i>

433
00:19:31,567 --> 00:19:34,870
- حسناً , حسناً , شكرا
- وداعاً سيد ديفيد

434
00:19:34,870 --> 00:19:38,674
ما هو مهم جدا حول تلك المناشف

435
00:19:38,674 --> 00:19:40,743
انظر هذه المناشف خشنه جدا قليلا يارجل

436
00:19:40,743 --> 00:19:41,944
احب المنشفه الناعمه لار

437
00:19:41,944 --> 00:19:43,412
انه يريد شيئا مخملي.

438
00:19:43,412 --> 00:19:45,514
المخملية انها لا تجففك

439
00:19:45,514 --> 00:19:47,382
انها لا تنشف المياه

440
00:19:47,382 --> 00:19:50,218
منشفة صلبة، خشنة تعمل بشكل أفضل بكثير للتجفيف.

441
00:19:50,218 --> 00:19:52,788
إذا كنت لا تستخدم شيئا مخملي,
سأكون شاحب

442
00:19:52,788 --> 00:19:55,290
- أنت تريد مني أن أذهب للتسوق للمناشف؟
- سيكون لطف منك.

443
00:19:55,290 --> 00:19:57,459
الرجل ضيف في منزلك. , انه حارسك الشخصي

444
00:19:57,459 --> 00:19:59,461
- انه سيعتني بك.
- بالمناسبة,

445
00:19:59,461 --> 00:20:01,496
يجب عليك تعريف نفسك على ذلك

446
00:20:01,496 --> 00:20:03,598
- ماذا؟ ما هذا؟
- إنها قائمة.

447
00:20:03,598 --> 00:20:06,535
- البرسيم. تأكل البرسيمونات؟
- مضادات الأكسدة.

448
00:20:06,535 --> 00:20:08,503
لا فاكهه حجر ؟

449
00:20:08,503 --> 00:20:09,905
أنا أقول لك،
سيقتلونني، يا لاري.

450
00:20:09,905 --> 00:20:11,940
سأسقط ميتاً على هذه السجادة

451
00:20:11,940 --> 00:20:14,209
حتى "أولس" سوف يمارس الجنس معي.

452
00:20:14,209 --> 00:20:17,212
- حتى ماذا؟
- أولس" من الفاكهة سوف يمارس الجنس معي"

453
00:20:17,212 --> 00:20:19,847
إذا كان هذا الرجل يرى حتى الفاكهة حجر،

454
00:20:19,847 --> 00:20:22,850
سوف تاكل خرا، لذلك لا تجلب أي فاكهه حجر في المنزل.

455
00:20:22,850 --> 00:20:24,553
لذا الآن لا استطيع ان اكل فاكهه الحجر؟

456
00:20:25,722 --> 00:20:27,189
اجل.

457
00:20:35,732 --> 00:20:38,166
- مرحبا.
- سيد دانسير.

458
00:20:42,372 --> 00:20:44,673
أنا آسف للإبلاغ عن أنني تركت زوج من
سراويل البجامة 497 في غرفتي، الذي كان 1003

459
00:20:44,673 --> 00:20:48,176
- لذا فقط سراويل بجامة.
- بجامة رائعه بالمناسبة.

460
00:20:48,176 --> 00:20:50,178
- أنا لا أشك في ذلك.
- أعني، أفضل ميزة عنهم

461
00:20:50,178 --> 00:20:53,348
هو عصى الفانيلا,
حيث انهم يحجبون القضيب

462
00:20:53,348 --> 00:20:56,117
حتى تتمكن من التجول
مع أشخاص آخرين في المنزل

463
00:20:56,117 --> 00:20:57,518
ولا ترى أي تخبط

464
00:20:57,518 --> 00:20:59,821
على عكس الزوج الذي لدي الآن،

465
00:20:59,821 --> 00:21:01,455
زوجي الثاني.
"يقصد الروب الثاني"

466
00:21:01,455 --> 00:21:03,024
- حسناً.
- أرق قليلا.

467
00:21:03,024 --> 00:21:05,760
ترى خطوط القضيب بوضوح
غير سار جداً

468
00:21:05,760 --> 00:21:09,396
- سأتحقق بالخلف وبعدها سأعود إليك
- شكرا جزيلا.

469
00:21:15,605 --> 00:21:17,238
اعذرنيني.

470
00:21:17,238 --> 00:21:19,073
مرحبا.

471
00:21:19,073 --> 00:21:21,943
هل انتِ المسؤله على الكوكيز؟

472
00:21:21,943 --> 00:21:23,778
أجل , اعتقد ذلك.

473
00:21:23,778 --> 00:21:26,214
لذا انتِ مشرفه على عمليه صنع الكوكيز

474
00:21:26,214 --> 00:21:28,616
أنا لا أخبزهم،
...لكن أنا

475
00:21:28,616 --> 00:21:30,683
في الواقع , انهم ليسوا مخبوزين
اشتريتيه من المتجر

476
00:21:30,683 --> 00:21:32,052
ولكن هذا ليس هنا ولا هناك.

477
00:21:32,052 --> 00:21:33,920
اسمحي لي أن أسألك عن العرض هنا

478
00:21:33,920 --> 00:21:35,989
- حسنا.
- هل هذه الفكرة كلها لك

479
00:21:35,989 --> 00:21:38,792
العرض، الملقاط،
الأمر بأكمله؟

480
00:21:38,792 --> 00:21:40,526
لأن يجب ان اخبرك

481
00:21:40,526 --> 00:21:42,195
الملقاط ليس صديقاً للكويكز

482
00:21:42,195 --> 00:21:43,864
مهما بلغ الخيال من سعة.

483
00:21:43,864 --> 00:21:46,299
حسناً , لابد انك السيد دانسر

484
00:21:46,299 --> 00:21:48,401
- اجل! اجل.
- اجل.

485
00:21:48,401 --> 00:21:49,803
- انا هو.
- حسنا.

486
00:21:49,803 --> 00:21:51,838
ما اعتقده هو
يجب عليك ان تفكري بشأن

487
00:21:51,838 --> 00:21:53,606
هو فصل الكوكيز

488
00:21:53,606 --> 00:21:56,542
حتى يتمكن الناس من استخدام أصابعهم
وليس الملقاط.

489
00:21:56,542 --> 00:21:58,378
ليس صديق الكويكز

490
00:21:58,378 --> 00:22:00,113
هل لي أن أشرح فقط ما أتحدث عنه؟

491
00:22:00,113 --> 00:22:02,249
- لا يا سيدي، من فضلك لا.
- فقط شاهدي كم هو سهل هكذا

492
00:22:02,249 --> 00:22:04,584
- انها سياسة الفندق.
- أترين كم هو سهل ألتقاطها؟

493
00:22:04,584 --> 00:22:06,653
- كان بسيطا جدا.
- سيد دانسير.

494
00:22:06,653 --> 00:22:09,188
لقد تمكنت بنجاح من العثور على سراويل البيجامه

495
00:22:09,188 --> 00:22:11,090
وأرى أنك لا تستخدم ملقاطنا مرة أخرى.

496
00:22:11,090 --> 00:22:13,125
...كلا, كنت فقط اثبت شيء

497
00:22:13,125 --> 00:22:15,428
- طلبت منه استخدام الملقاط.
- أنا أعلم أنك فعلت، كلوديا.

498
00:22:15,428 --> 00:22:17,997
- شكرا جزيلا لك
- بالمناسبة , انت حتى لست المسؤل على الكوكيز

499
00:22:17,997 --> 00:22:21,867
- كلوديا هي المسؤلة
- طلبت منك اتباع سياستنا،

500
00:22:21,867 --> 00:22:24,870
وأنت لم تعد ضيفا هنا، في الواقع
لذا الآن سأطلب منك

501
00:22:24,870 --> 00:22:27,473
- احترام ذلك
- ماذا؟!

502
00:22:27,473 --> 00:22:28,675
ماذا؟!

503
00:22:28,675 --> 00:22:30,075
ياإلهي!

504
00:22:30,075 --> 00:22:31,511
سقطت الملقاط على الأرض،

505
00:22:31,511 --> 00:22:33,313
!اعدتيه مره اخرى إلى الطاوله؟

506
00:22:33,313 --> 00:22:34,914
- لقد مسحتها.
- لقد مسحتها.

507
00:22:34,914 --> 00:22:36,881
!هذا مثل تناول الطعام من الارض

508
00:22:36,881 --> 00:22:38,717
- انه نفس الشيء!
- انه ليس على الاطلاق نفسه.

509
00:22:38,717 --> 00:22:41,486
!نفس الشيء! لقد وضعتي الأرض على الطاولة

510
00:22:41,486 --> 00:22:43,388
- حسنا، أتعرف ماذا؟
- هذا مخزي!

511
00:22:43,388 --> 00:22:44,723
حسنا، أنت تعرف ما هو المخزي؟

512
00:22:44,723 --> 00:22:46,257
أننا نجري هذه المحادثة مرة أخرى.

513
00:22:46,257 --> 00:22:48,293
هاهو ما سأقول لك الآن

514
00:22:48,293 --> 00:22:50,462
لا تعود أبدا إلى هذا الفندق , انا لا امزح
وألا سأتصل بالشرطة

515
00:22:50,462 --> 00:22:53,332
وكأني اريد العوده إلى فندق الذي يقدم كوكيز من مزرعة بيبيريدج

516
00:22:53,332 --> 00:22:56,234
!وحاولت أن تصرفها بأن لديك طاه معجنات

517
00:22:56,234 --> 00:22:59,938
اذا فعلت سأتصل بالشرطة
سيد باك دانسير

518
00:22:59,938 --> 00:23:02,006
كيني كان طفلاً مثاليا

519
00:23:02,006 --> 00:23:04,242
!وانظر مالذي حدث هنا

520
00:23:04,242 --> 00:23:06,678
انظر مالذي حدث لجوهرتي

521
00:23:06,678 --> 00:23:10,081
ابن أخي، الذي هو جرة كل النجوم.

522
00:23:10,081 --> 00:23:12,249
انه بالأعلى بالجبيره

523
00:23:12,249 --> 00:23:15,118
لما كان عليك مقاتلته لأجل فتح المخلل؟

524
00:23:15,118 --> 00:23:17,621
لما كان علي مقاتلته؟
!انت قاتلته لأجل فتح المخلل أيضاً

525
00:23:17,621 --> 00:23:19,323
لم اقاتله
تركته يذهب

526
00:23:19,323 --> 00:23:20,391
تركته يذهب

527
00:23:20,391 --> 00:23:21,925
انت حاولت فتح علبة المخلل

528
00:23:21,925 --> 00:23:23,060
!كما فعلت انا

529
00:23:23,060 --> 00:23:24,762
الجميع يريد أن يكون بطل لفتح المخلل

530
00:23:24,762 --> 00:23:26,764
انت كسرت كوعه , حسناً؟

531
00:23:26,764 --> 00:23:27,965
هل انت سعيد؟

532
00:23:27,965 --> 00:23:29,600
انه مجرد طفل مختلف

533
00:23:29,600 --> 00:23:31,702
لقد تغيرت شخصيته.

534
00:23:31,702 --> 00:23:33,571
انه مليئ بالهموم

535
00:23:33,571 --> 00:23:35,305
انه على وشك الإنفجار

536
00:23:35,305 --> 00:23:36,741
وتريد أن تعرف لماذا؟

537
00:23:36,741 --> 00:23:41,011
طريقة استرخائه
مثل طريقة جميع الرجال بالاسترخاء.

538
00:23:41,011 --> 00:23:43,547
تسمى
"القذف."

539
00:23:50,489 --> 00:23:53,222
وقال انه لا يستطيع استخدام يده اليمنى , حسناً؟ 579 هذا هو "قذفه" حسناً؟ 580 انتهى , انه في الجبيره 581
- اجل. - سيد كيني , أتريد الغداء؟

540
00:23:53,222 --> 00:23:55,558
ما هذا الهراء بحق الجحيم؟

541
00:23:55,558 --> 00:23:58,495
هل تسمين هذا غداء؟
!خذي موزتك واحشريها بمؤخرتك

542
00:23:58,495 --> 00:24:00,730
- اخرجي!
- سينيور , انه مجنون!

543
00:24:00,730 --> 00:24:02,599
!اتركوني لوحدي

544
00:24:02,599 --> 00:24:04,534
انا حتى لا أعرفه بعد الآن.

545
00:24:04,534 --> 00:24:06,703
انا خائف منه جداً

546
00:24:06,703 --> 00:24:08,772
انه لا يستطيع الاستمناء.

547
00:24:08,772 --> 00:24:10,507
لايستطيع أن يجعله يخرج

548
00:24:10,507 --> 00:24:13,175
- لايستطيع ان يفعلها باليسار؟
- كلا , لايستطيع ان يفعلها باليسار

549
00:24:13,175 --> 00:24:15,077
- هل انت تستطيع أن تفعلها باليسار؟
- لا أحد يستطيع

550
00:24:15,077 --> 00:24:16,780
- لا أحد يستطيع
- أجل.

551
00:24:16,780 --> 00:24:19,048
انه مضحك، على الرغم من أن هناك أشياء
أخرى يمكنني القيام بها باليسار

552
00:24:19,048 --> 00:24:21,617
استطيع ان اكل باليسار,
استطيع ان افرش اسناني باليسار.

553
00:24:21,617 --> 00:24:24,086
هناك فرق كبير.

554
00:24:24,086 --> 00:24:27,323
تحتاج دوران،
تحتاج الإيقاع،

555
00:24:27,323 --> 00:24:28,991
تحتاج إلى الشعور.

556
00:24:28,991 --> 00:24:30,359
أنا لا أعرف مالذي سيحدث

557
00:24:30,359 --> 00:24:32,261
لانه لايستطيع التركيز بعد الآن

558
00:24:35,900 --> 00:24:38,000
SATsوقال لي اليوم بأنه لايهتم
بشأن 601 انه لا يهتم بشأن ستانفورد.

559
00:24:38,000 --> 00:24:40,102
انه لا يهتم بأي شيء

560
00:24:40,102 --> 00:24:42,671
لقد فقد إرادته.

561
00:24:42,671 --> 00:24:44,273
مهلا!

562
00:24:46,978 --> 00:24:51,647
لقد قابلت هذه المرأه في الفندق

563
00:24:51,647 --> 00:24:55,317
اعتقد أنها تستطيع ان تساعده

564
00:24:55,317 --> 00:24:56,617
مالذي تفعله ؟

565
00:24:56,617 --> 00:24:59,587
انها عاهره

566
00:25:03,126 --> 00:25:05,693
حسناً , إليك الاتفاق

567
00:25:08,065 --> 00:25:10,098
ستذهب إلى هناك وستذهب إلى اليمين
612 بالقرب من مكتب الاستقبال.

568
00:25:10,098 --> 00:25:12,700
- وانت ستحاول فتح علبة هذا المخلل
- حسناً

569
00:25:12,700 --> 00:25:15,937
سوف يشتت الأنتباه ,
والجميع سيأتي للمحاوله والمساعده

570
00:25:15,937 --> 00:25:18,673
وانا سوف اتسلل للداخل
لكي لا يراني ذلك الرجل

571
00:25:18,673 --> 00:25:20,875
- واحاول العثور على باولا، حسنا؟
- حسنا , حسناً , حسناً

572
00:25:20,875 --> 00:25:23,111
هذه تسمى
"المناورة المخللة".

573
00:25:23,111 --> 00:25:25,180
يعجبني ذلك
انها رائعه

574
00:25:25,180 --> 00:25:28,015
- ما هو اسمي؟
- حسنا، هذا ليس له صله

575
00:25:28,015 --> 00:25:29,450
- حسناً؟
- مالذي تعنيه بأنه ليس له صله.؟

576
00:25:29,450 --> 00:25:30,852
- حسنا، تريد اسما؟
- أريد اسم

577
00:25:30,852 --> 00:25:33,521
حسناً تشيك قانديل
هذا اسمك

578
00:25:33,521 --> 00:25:35,823
مثل أول قاعدة ل 1919 الأبيض سوكس،

579
00:25:35,823 --> 00:25:37,592
الفريق الذي ألقى سلسلة العالم.

580
00:25:37,592 --> 00:25:40,027
انتظر دقيقة.
انا لن أكون غودامن الأبيض سوكس..

581
00:25:40,027 --> 00:25:42,497
هل تفضل شخص من بطولات الزنوج؟

582
00:25:42,497 --> 00:25:44,632
أجل , اعطني اسم

583
00:25:44,632 --> 00:25:47,902
- تشابي جونسون.
- هذا هو اسم رجل اسود هناك

584
00:25:47,902 --> 00:25:49,336
هذا عظيم
احبه

585
00:25:49,336 --> 00:25:50,638
- حسناً.
- استطيع ان افعل ذلك الهراء

586
00:25:50,638 --> 00:25:51,873
- حسناً , ادخل إلى هناك
- سأهتم بك

587
00:25:51,873 --> 00:25:54,174
حسناً , انا تمويه

588
00:25:54,174 --> 00:25:56,176
سأهتم بك
سأهتم بك لار , حسناً؟

589
00:26:02,183 --> 00:26:04,551
اسمي تشابي جونسون

590
00:26:04,551 --> 00:26:07,086
ولا أستطيع فتح علبه هذا المخلل

591
00:26:07,086 --> 00:26:09,022
- دعني اخذ محاوله في ذلك.
- هل استطيع مساعدتك؟.

592
00:26:09,022 --> 00:26:10,857
سأضعك في وضعيه الأنتظار لثانية

593
00:26:12,728 --> 00:26:14,027
اعطني إياها ياتشابي 639
يا رفاق لقد رأيته من هناك

594
00:26:14,027 --> 00:26:15,328
اسمحوا لي ان افتحه , حسنا؟

595
00:26:16,632 --> 00:26:18,231
أنا صغير، لكنك ستتفاجأ.
642

596
00:26:25,206 --> 00:26:26,640
فقط حاول مره أخرى

597
00:26:41,523 --> 00:26:43,056
!لاري انها انا.

598
00:26:43,056 --> 00:26:43,776
ياإلهي

599
00:26:48,129 --> 00:26:50,796
ياإلهي ! 654
- انظري لنفسك. - هل اعجبك؟

600
00:26:50,796 --> 00:26:53,166
انا مصدوم

601
00:26:53,166 --> 00:26:56,635
عقلي متفاجأ

602
00:26:56,635 --> 00:26:58,438
- يا الهي.
- هذا أمر لا يصدق.

603
00:26:58,438 --> 00:27:00,806
- انظري إلى نفسك , انظري إلى نفسك
- حقاً؟

604
00:27:00,806 --> 00:27:02,208
- أجل!
- اتعتقد ذلك؟

605
00:27:02,208 --> 00:27:03,809
انا سعيده جدا

606
00:27:03,809 --> 00:27:05,178
وأنا مدينة لك بكل هذا.

607
00:27:05,178 --> 00:27:07,045
- لقد نجح.
- لقد نجح.

608
00:27:07,045 --> 00:27:09,013
لقد نجح.
لقد تغيرت حياتي

609
00:27:09,013 --> 00:27:10,282
الأعمال لم تكن أفضل.

610
00:27:10,282 --> 00:27:12,650
الرجال , لطيفين ومحترمين

611
00:27:12,650 --> 00:27:15,320
فعلت عاهرة متسفا! انها عاهرة متسفا! "متسفا
بالطقوس اليهوديه يطلقونه عندما يبلغون سن الـ13"

612
00:27:15,320 --> 00:27:16,821
انت صاحب رؤيه

613
00:27:16,821 --> 00:27:20,024
أنا لا أعرف ما يمكنني القيام به
لإظهار شكري بشكل صحيح

614
00:27:20,024 --> 00:27:21,560
ليس عليك القيام بأي شيء

615
00:27:21,560 --> 00:27:23,895
الحقيقة المجرده بأن تكوني
أسعد في ممارسة الجنس

616
00:27:23,895 --> 00:27:25,530
مع العديد من الغرباء،

617
00:27:25,530 --> 00:27:28,400
هذا كل الشكر الذي أحتاجه.

618
00:27:28,400 --> 00:27:29,834
لاري!

619
00:27:29,834 --> 00:27:31,636
هذا رائع.
شكرا!

620
00:27:31,636 --> 00:27:34,639
أتعلمين أمراً؟
هذا أمر لايصدق ولكني جئت

621
00:27:34,639 --> 00:27:36,774
جئت هنا خصيصا للبحث عنك

622
00:27:36,774 --> 00:27:38,410
- هل فعلت؟
- أجل فعلت

623
00:27:38,410 --> 00:27:40,445
- أوه، هذا مدهش!
- نعم، لأنني فعلا

624
00:27:40,445 --> 00:27:41,678
- احتاج لخدمتك
- انت تحتاجها؟

625
00:27:41,678 --> 00:27:43,347
- أجل.
- لذا حسناً

626
00:27:43,347 --> 00:27:45,916
انه لأجل ابن اخ صديقي

627
00:27:45,916 --> 00:27:48,219
- اسمه هو كيني فونكوسر.
- بالتاكيد!

628
00:27:48,219 --> 00:27:50,121
قل لي متى وأين. سأكون هناك.

629
00:27:50,121 --> 00:27:52,389
لا مشكلة

630
00:27:52,389 --> 00:27:54,158
مهلا، هل تريدين مشروب؟

631
00:27:54,158 --> 00:27:55,993
- فقط مشروب سريع؟
- كلا , دعنا نحصل على

632
00:27:55,993 --> 00:27:58,795
دعنا نذهب للبار الصغير مثل الناس الطبيعين

633
00:28:02,835 --> 00:28:04,535
- سأعود على الفور.
- حسنا.

634
00:28:04,535 --> 00:28:06,170
أجل.

635
00:28:09,942 --> 00:28:11,675
!اعطني إياها

636
00:28:11,675 --> 00:28:13,144
!لاتستطيعين فتحها

637
00:28:13,144 --> 00:28:14,911
نحن بحاجه إلى سكين الزبده

638
00:28:19,751 --> 00:28:21,484
نحن بحاجه إلى فأس
نحن بحاجه إلى فأس

639
00:28:21,484 --> 00:28:24,521
ولكن الفأس سوف يدمر العلبه

640
00:28:24,521 --> 00:28:26,189
- اجلبي فأس
- هي لا تستطيع فتحه.

641
00:28:26,189 --> 00:28:28,224
- ماذا لأني امرأه؟
- !أجل , بالضبط

642
00:28:29,827 --> 00:28:31,327
اعطني ذلك

643
00:28:31,327 --> 00:28:33,196
!سيد دانسير

644
00:28:37,035 --> 00:28:38,801
هل انت جاد؟

645
00:28:38,801 --> 00:28:40,403
كلوديا اجلبي الامن

646
00:28:40,403 --> 00:28:42,104
سأبقي سيد باك دانسير هنا

647
00:28:42,104 --> 00:28:43,640
- حسناً؟
- ...كلا , علي

648
00:28:43,640 --> 00:28:45,308
لا يهمني، لا يهمني.

649
00:28:45,308 --> 00:28:47,210
أنا لا المس الكوكيز،
أنا لا أتحدث عن الملقاط!

650
00:28:47,210 --> 00:28:49,212
لا أهتم! لقد حذرتك
إذا عدت إلى هنا، فإن هذا سيحدث.

651
00:28:49,212 --> 00:28:51,047
ابتعد عن طريقي ايها الاصلع

652
00:28:51,047 --> 00:28:54,249
- هذا هو , ياسيد اخرج من هنا
- ابتعد عني!

653
00:28:54,249 --> 00:28:55,384
لدي خرف!

654
00:29:07,131 --> 00:29:08,764
ماذا؟

655
00:29:10,935 --> 00:29:13,035
لا يصدق!

656
00:29:28,151 --> 00:29:30,419
- هل انت متوتر؟
- قليلاً.

657
00:29:30,419 --> 00:29:32,554
حسناً لا تقلق سأعتني بكل شيء

658
00:29:32,554 --> 00:29:34,556
- فقط استلقي واسترخي
- حسنا.

659
00:29:34,556 --> 00:29:36,891
يعجبني فستانك

660
00:29:36,891 --> 00:29:39,728
شكراً!
حصلت عليه من ساكس فيفث أفينو.

661
00:29:39,728 --> 00:29:42,097
ذلك متجر لطيف

662
00:29:42,097 --> 00:29:44,032
اخلع ملابسك ياكيني.

663
00:29:44,032 --> 00:29:45,567
تعرف ماري,
انها مع ذلك الرجل,

664
00:29:45,567 --> 00:29:47,836
!انه أصلع مع النظارات انه يبدو مثلي تماما

665
00:29:47,836 --> 00:29:50,105
لقد قالت اني لم أكن نوعها المفضل.

666
00:29:50,105 --> 00:29:52,907
لا يصدق
...والآن تيد

667
00:29:52,907 --> 00:29:55,243
تيد يواعد شيريل

668
00:29:55,243 --> 00:29:59,547
- ماذا عن ذلك؟
- في الواقع , لم تكن متزوجها لفتره طويله

669
00:29:59,547 --> 00:30:00,815
ليس هناك شيء خاطئ في ذلك!

670
00:30:00,815 --> 00:30:02,450
هل ستفعل أمراً كهذا؟

671
00:30:02,450 --> 00:30:04,685
تريد ان تواعد شيريل,
تفعلها من وراء ظهري

672
00:30:04,685 --> 00:30:06,687
- أنت لن تعرف أبدا.
- هذه هي الطريقة لتقوم بها.

673
00:30:06,687 --> 00:30:08,790
اجل
لقد اتصلت بشيريل

674
00:30:10,093 --> 00:30:11,960
- لقد اتصلت بها مرتين
- لأجل ماذا؟

675
00:30:11,960 --> 00:30:14,062
فقط للتحدث معها وأرى كيف حالها

676
00:30:14,062 --> 00:30:17,098
ونصائح للتسوق , واشياء من هذا القبيل

677
00:30:17,098 --> 00:30:19,267
- لقد شربنا فنجان قهوة
- انت تمزح.

678
00:30:19,267 --> 00:30:21,936
- ذهبنا لفلمين.
- ماذا؟؟

679
00:30:21,936 --> 00:30:23,471
ذهبنا لنزهة في الحديقة.

680
00:30:23,471 --> 00:30:25,706
أجل , ليس بالأمر المهم

681
00:30:25,706 --> 00:30:26,707
<i>عشاء واحد.</i>

682
00:30:26,707 --> 00:30:28,076
!ذهبت وراء ظهرك

683
00:30:28,076 --> 00:30:29,977
!انها الطريقة الوحيده

684
00:30:29,977 --> 00:30:31,712
نعم هذا صحيح

685
00:30:31,712 --> 00:30:35,549
يبدو كيني وكأنه يحضى ببعض المرح

686
00:30:35,549 --> 00:30:37,151
من الصعب الاستماع على الرغم من

687
00:30:37,151 --> 00:30:38,919
ياإلهي

688
00:30:38,919 --> 00:30:43,724
لدي موعد سكايب مع رجل القنصل الإيراني.

689
00:30:44,860 --> 00:30:46,059
سوف اراك لاحقا.

690
00:30:46,059 --> 00:30:48,061
انا لن ابقى هنا بمفردي

691
00:30:54,804 --> 00:30:57,538
سيد ديفيد
أخيرا نلتقي وجهاً لوجه

692
00:30:57,538 --> 00:30:59,573
انظر لهذا

693
00:30:59,573 --> 00:31:01,308
التكنولوجيا الحديثة، يا سيدي.

694
00:31:01,308 --> 00:31:04,243
ماذا يفعل بالضبط القنصل؟

695
00:31:04,243 --> 00:31:06,979
دعونا نقول فقط إذا كنت تريد أن تأتي
إلى إيران يوم واحد وتزورها،

696
00:31:06,979 --> 00:31:08,915
سأذهب بنفسي

697
00:31:08,915 --> 00:31:11,351
انا لن اضع قدمي في هذا المكان , مع كل الأحترام

698
00:31:11,351 --> 00:31:13,019
لن اضع قدمي هناك

699
00:31:14,155 --> 00:31:15,855
المعذره.

700
00:31:17,326 --> 00:31:19,726
- ماهذا؟
- كوكيز.

701
00:31:19,726 --> 00:31:21,761
مالذي تستخدمه ملقاط؟

702
00:31:21,761 --> 00:31:23,830
أجل , نستخدم الملقاط

703
00:31:23,830 --> 00:31:27,367
- في الواقع، اخترعنا الملقاط.
- حسنا.

704
00:31:27,367 --> 00:31:29,202
حسناً , سيد القنصل

705
00:31:29,202 --> 00:31:31,070
دعنا لا نصبح مجانين هنا

706
00:31:31,070 --> 00:31:33,039
انت اخترعت الملقاط
لا اعتقد ذلك

707
00:31:33,039 --> 00:31:35,608
أنا لا أرى إيران كمخترع للملقاط

708
00:31:35,608 --> 00:31:37,776
سيد ديفيد لدي جدول مزدحم جداً اليوم.

709
00:31:37,776 --> 00:31:39,511
واسمح لي أن أعرف
كيف يمكنني مساعدتك.

710
00:31:39,511 --> 00:31:43,282
انت مدرك لوضعي بالطبع

711
00:31:43,282 --> 00:31:44,482
وكنت اتمنى

712
00:31:46,754 --> 00:31:50,756
أن بطريقة أو بأخرى ربما

713
00:31:50,756 --> 00:31:53,993
تتحدث عني بشكل جيد

714
00:31:53,993 --> 00:31:57,529
اخبر آيه الله اني متأسف جداً

715
00:31:57,529 --> 00:31:59,598
...لما فعلت وقلت و

716
00:31:59,598 --> 00:32:02,434
سيد ديفيد، لقد جئت إلى الشخص المناسب

717
00:32:02,434 --> 00:32:05,004
لأني اقول لك هذا بثقة

718
00:32:05,004 --> 00:32:07,306
انا معجب جداً بأعمالك

719
00:32:07,306 --> 00:32:10,209
"لقد شاهدت كل حلقة من "سينفيلد

720
00:32:12,112 --> 00:32:15,180
هذا حقاً رائع

721
00:32:15,180 --> 00:32:17,182
هل هذا صحيح؟
ماهي حلقتك المفضله؟

722
00:32:21,121 --> 00:32:22,553
( chuckles ) رقم حلقة ساينفلد S02E08 793 أليست حلقة
الجميع المفضلة "the puffy shirt" S05E02 794 !انها رائعه

723
00:32:22,553 --> 00:32:24,856
وايضاً احب حلقه "the close talker"
S05E18

724
00:32:24,856 --> 00:32:26,291
ياإلهي!

725
00:32:26,291 --> 00:32:28,793
يجب أن اخبرك شيئاً لاري ديفيد

726
00:32:28,793 --> 00:32:32,063
آيه الله بنفسه يتكلم بمسافة قريبة.

727
00:32:32,063 --> 00:32:33,932
- هل هذا صحيح؟
- أجل

728
00:32:33,932 --> 00:32:36,701
لا أريد ان اكون قريباً من ذلك الرجل
, لأقول لك الحقيقة

729
00:32:36,701 --> 00:32:38,270
It doesn't look like
he's popping Life Savers

730
00:32:41,841 --> 00:32:43,674
في فمه طوال اليوم كما تعلم؟ "تحذير مشهد اباحي
قادم" 803 أجل "تحذير مشهد اباحي قادم" 804

731
00:32:49,515 --> 00:32:52,016
انا قادم يا لاري

732
00:32:53,886 --> 00:32:55,852
لاري!

733
00:32:55,852 --> 00:32:57,654
أنا واثق جدا من أننا يمكن

734
00:32:57,654 --> 00:32:59,790
أن ننجز شيئا معا.

735
00:32:59,790 --> 00:33:02,359
شكراً جزيلا
انا اقدر هذا

736
00:33:06,465 --> 00:33:07,597
ياإلهي!

737
00:33:07,597 --> 00:33:09,300
ماهذا؟

738
00:33:09,300 --> 00:33:10,050
لا!

739
00:33:10,736 --> 00:33:13,470
لا لا! سوات، سوات!
ليس هي, ليس هي!

740
00:33:13,470 --> 00:33:15,539
فقط تخلص
من المسلمين!

741
00:33:17,043 --> 00:33:20,143
كلا , انها لعبه!

742
00:33:20,143 --> 00:33:22,812
انها لعبه!
سيد القنصل!

743
00:33:24,782 --> 00:33:31,455
Twitter: onlygirl444
825 Twitter: onlygirl444

