1
00:00:06,939 --> 00:00:07,997
أين طعامنا؟

2
00:00:07,997 --> 00:00:10,914
خدمه هذا المكان سيئه

3
00:00:10,914 --> 00:00:12,081
- ياخذون سنه.
- أعلم.

4
00:00:12,081 --> 00:00:13,955
- ماهذا بحق الجحيم؟
- اعلم.

5
00:00:13,955 --> 00:00:15,497
اكدت ذلك , بالمناسبة

6
00:00:15,497 --> 00:00:18,164
شيريل وتيد على علاقة

7
00:00:18,164 --> 00:00:20,747
ذهبوا إلى هاواي معا.

8
00:00:20,747 --> 00:00:23,747
- حقاً؟
- أجل , اجل.

9
00:00:23,747 --> 00:00:27,206
- ياإلهي.
- هذا صعب جداً للنظر إليه

10
00:00:27,206 --> 00:00:29,081
نعم، حسنا، كيف تعتقد أنني أشعر؟

11
00:00:29,081 --> 00:00:30,455
- هل تعتقد اني استمتع به؟
- حسنا.

12
00:00:30,455 --> 00:00:32,497
لم يكن علي أن اظهر بالبرنامج

13
00:00:32,497 --> 00:00:33,914
"برنامج "كيمل

14
00:00:33,914 --> 00:00:35,663
اللعنه

15
00:00:35,663 --> 00:00:37,372
مرحبا , انا المدير

16
00:00:37,372 --> 00:00:38,997
كان هنالك تأخير في وجبه طعامكم

17
00:00:38,997 --> 00:00:40,538
انا آسف جدا.

18
00:00:40,538 --> 00:00:42,705
كان هناك اضطراب في المطبخ

19
00:00:42,705 --> 00:00:44,247
ولكننا اهتمينا بالأمر.
شكرا.

20
00:00:44,247 --> 00:00:46,039
حسنا، أي نوع من الاضطراب؟

21
00:00:46,039 --> 00:00:49,206
اضطراب عام.

22
00:00:49,206 --> 00:00:51,538
ماهو الاضطراب العام؟

23
00:00:51,538 --> 00:00:55,122
حسناً, دعنا نقول فقط انه كان عثره صغيره

24
00:00:55,122 --> 00:00:57,331
حسناً , هل كان عثره أو اضطراب؟

25
00:00:57,331 --> 00:00:59,039
انه مثل الاضطراب الصغير

26
00:00:59,039 --> 00:01:01,372
قد يكون احداهما.

27
00:01:01,372 --> 00:01:02,789
هل كان مثل أن الشيف غاضب؟

28
00:01:02,789 --> 00:01:04,872
أو هل قام شخص ما بإسقاط بعض الأواني والمقلاه؟

29
00:01:04,872 --> 00:01:05,573
مالذي حدث؟

30
00:01:05,573 --> 00:01:08,413
دعونا نقول فقط حدث الاضطراب.

31
00:01:08,413 --> 00:01:10,206
حسناً , هذه الحقيقة

32
00:01:10,206 --> 00:01:12,289
ونحن نهتم بالأمر , حسناً؟

33
00:01:12,289 --> 00:01:13,247
هل تستمع إلى هذا؟

34
00:01:13,247 --> 00:01:14,747
- انتظر لحظة.
- انا.

35
00:01:14,747 --> 00:01:16,622
كيف لن تخبرني ما هو الاضطراب؟

36
00:01:16,622 --> 00:01:19,122
أوه، حسنا، هذا سؤال جيد جدا،

37
00:01:19,122 --> 00:01:20,914
- وانا ومتكفل بالأمر.
- حسناً, شكرا لك

38
00:01:20,914 --> 00:01:22,914
أنا سعيد لأنك اعتقدت أنه كان سؤالا جيدا

39
00:01:22,914 --> 00:01:24,914
لأن كانت الإجابه فظيعه

40
00:01:24,914 --> 00:01:27,914
- في الواقع, أخالفك الرأي
- دعني أسالك هذا السؤال.

41
00:01:27,914 --> 00:01:30,081
كيف حصلت عل هذه الوظيفه؟

42
00:01:30,081 --> 00:01:33,496
انا رائع في التعامل مع هذه الاضطرابات

43
00:01:33,496 --> 00:01:34,497
أجل حقاً؟

44
00:01:34,497 --> 00:01:37,497
انا اسئل ذلك لأنك تأتي
مثل السؤال الغبي

45
00:01:37,497 --> 00:01:39,580
سأعتبر هذه مجاملة،

46
00:01:39,580 --> 00:01:40,497
انه ليس كذلك

47
00:01:40,497 --> 00:01:42,081
وجبة لذيذة، بالمناسبة.

48
00:01:42,081 --> 00:01:45,081
هل ذكرت ذلك؟ أوه، يا الهي، أنا غيور.

49
00:01:45,081 --> 00:01:47,622
هل هناك أي سؤال سوف تجيب عليه؟

50
00:01:47,622 --> 00:01:49,372
لأنك لم تجيب على سؤال واحد حتى الآن.

51
00:01:49,372 --> 00:01:51,747
على سبيل المثال، ما هو لون ربطه عنقك؟

52
00:01:51,747 --> 00:01:53,622
اسمحوا لي أن أقول هذا.

53
00:01:53,622 --> 00:01:55,663
- انا ارتدي ربطه عنق.
- أجل , انت كذلك.

54
00:01:55,663 --> 00:01:59,455
- ماهو لونه؟
- اعتقد بأن ربطه العنق أمر بديهي

55
00:01:59,455 --> 00:02:01,955
لذا , اللون موجود.

56
00:02:01,955 --> 00:02:03,372
- حسنا.
- حسنا, رائع.

57
00:02:03,372 --> 00:02:06,289
- حسنا.
- شكرا لك.

58
00:02:07,956 --> 00:02:09,413
ماكان ذلك بحق الجحيم؟

59
00:02:09,413 --> 00:02:10,830
لماذا لا يقول لي
ماذا كان؟

60
00:02:10,830 --> 00:02:12,872
- ما هو السر ؟
- انا لا اعرف.

61
00:02:13,873 --> 00:02:16,273
- سأذهب إلى الحمام.
- حسنا. Twitter : onlygirl444

62
00:02:33,414 --> 00:02:35,081
- المعذره.
-  أنا آسف يا سيدي..

63
00:02:35,081 --> 00:02:36,455
الحمام في نهاية الممر

64
00:02:36,455 --> 00:02:39,289
- هل انت الشيف؟
- اجل , انا كذلك

65
00:02:39,289 --> 00:02:40,249
...حسناً

66
00:02:42,040 --> 00:02:43,331
كنت جالساً على طاولتي

67
00:02:43,331 --> 00:02:44,497
جاء المدير إلينا

68
00:02:44,497 --> 00:02:46,663
وقال أن الطعام سيتأخر

69
00:02:46,663 --> 00:02:48,997
لأن هناك اضطراب في المطبخ.

70
00:02:48,997 --> 00:02:50,622
أجل , اعتذر بشأن ذلك ياسيدي

71
00:02:50,622 --> 00:02:52,705
كان هناك اضطراب صغير في المطبخ،

72
00:02:52,705 --> 00:02:54,830
ولكن اذا ذهبت إلى مقعدك ,
ستحصل على طعامك في الحال

73
00:02:54,830 --> 00:02:56,164
نعم، أنا أعرف، شكرا.

74
00:02:56,164 --> 00:02:57,663
حسنا.
أعني، كل شيء على ما يرام.

75
00:02:57,663 --> 00:02:59,247
كنت أتساءل فقط،

76
00:02:59,247 --> 00:03:01,247
كما تعلم , ما كان الاضطراب.

77
00:03:01,247 --> 00:03:03,122
اضطراب المطبخ المعتاد

78
00:03:03,122 --> 00:03:04,747
يحدث طول الوقت
لا شيء يدعو للقلق.

79
00:03:04,747 --> 00:03:06,622
تقصد شخص ما قد اسقط الأواني والمقلاه
أو شيء من هذا؟

80
00:03:06,622 --> 00:03:09,413
- هل هذا ماحدث؟
- انه ليس امر مهم ياسيدي

81
00:03:09,413 --> 00:03:12,663
كان اضطراب بسيط
ونحن اهتممنا به

82
00:03:12,663 --> 00:03:14,413
- بسيط؟
- كان بسيط جدا

83
00:03:14,413 --> 00:03:16,622
اذا كان بسيط  جدا, لن يتأخر طعامي 15 دقيقة.

84
00:03:16,622 --> 00:03:20,081
- تأخير بسيط في طعامك.
- كان أكثر من تأخير بسيط

85
00:03:20,081 --> 00:03:22,164
- سيدي سيدي.
- قول الحقيقة عن الاضطراب

86
00:03:22,164 --> 00:03:23,747
لم يكن بسيط , كان كبيرا

87
00:03:23,747 --> 00:03:25,622
ماهذا؟ تحقيق؟

88
00:03:25,622 --> 00:03:27,206
هذا مطبخ ياسيدي

89
00:03:27,206 --> 00:03:29,372
انا احاول ان اعطي طعام لأناس جائعين.

90
00:03:29,372 --> 00:03:31,872
هذا كل ماأريد القيام به
ثم اريد العودة إلى المنزل

91
00:03:31,872 --> 00:03:33,372
- هل انت رجل متزوج؟
- أجل.

92
00:03:33,372 --> 00:03:36,206
- هل لديك أطفال؟
- أجل

93
00:03:36,206 --> 00:03:38,955
لذا لنقل بأنك حظيت ظهيره رائعه
مع زوجتك واطفالك

94
00:03:38,955 --> 00:03:41,289
تذهب إلى مكتب البريد للحصول على البريد.

95
00:03:41,289 --> 00:03:43,497
تعود وتسمع اصوات تحطيم ثم تفتح الباب

96
00:03:43,497 --> 00:03:45,705
واطفالك فاقدين الوعي على الأرض

97
00:03:45,705 --> 00:03:47,872
أنت تقول لزوجتك،
"ماذا حدث؟"

98
00:03:47,872 --> 00:03:50,081
"وهي تقول "أوه، كان هناك اضطراب

99
00:03:50,081 --> 00:03:51,830
"وتقول , "ما هو الاضطراب؟

100
00:03:51,830 --> 00:03:54,705
"وهي تقول "لا , انا لا أريد ان اقول لك
كيف سيكون شعورك؟

101
00:03:54,705 --> 00:03:56,638
أود أن أعرف ما هو الاضطراب.

102
00:03:56,638 --> 00:03:58,039
هذا صحيح تماما!

103
00:03:58,039 --> 00:03:59,997
!هذا وضع محدد جدا يا سيدي

104
00:04:04,748 --> 00:04:06,247
!تريد أن تعرف ما كان الاضطراب،
مثلي تماما 105 !لايوجد هنا اطفال

105
00:04:06,247 --> 00:04:08,164
انت تتصرف مثل الطفل

106
00:04:08,164 --> 00:04:10,289
انت الطفل
الذي يكتم سر صغير.

107
00:04:10,289 --> 00:04:11,622
- اجل.
- لديك سر صغير.

108
00:04:11,622 --> 00:04:13,206
كلا كلا , انا الوالد

109
00:04:13,206 --> 00:04:15,455
انا الوالد الذي يجب أن يقلق بشأن كل شيء

110
00:04:15,455 --> 00:04:16,955
- ...انا اقلق بشأن الحصول على الطعام
- كلا.

111
00:04:16,955 --> 00:04:19,331
إعداد الطعام،
ومن ثم إعطائها لك ...

112
00:04:19,331 --> 00:04:23,538
كلا , انت الطفل الصغير الذي لن يخبر الأب مالذي حدث

113
00:04:23,538 --> 00:04:27,289
- ارجوك غادر ياسيدي.
- بكل سرور.

114
00:04:27,289 --> 00:04:28,289
حسنا

115
00:04:29,581 --> 00:04:31,955
انا قادم , إلى اللقاء

116
00:04:31,955 --> 00:04:33,622
- يجب علينا أن نذهب.
- ماذا؟

117
00:04:33,622 --> 00:04:37,580
شقيقة سوزي الصغرى ,
لم تأتي للمنزل الليلة الماضي

118
00:04:37,580 --> 00:04:39,413
- اختها الصغرى؟
- انها جزء من برنامج

119
00:04:39,413 --> 00:04:41,580
الشقيقة الكبرى والشقيقة الصغرى

120
00:04:41,580 --> 00:04:43,081
الفتاة تعيش معنا

121
00:04:43,081 --> 00:04:44,955
ولم تعود إلى المنزل الليلة الماضية.

122
00:04:44,955 --> 00:04:47,690
- هل أستطيع مساعدتك بأي شي؟
- كلا, نحن على مايرام, سنغادر

123
00:04:47,690 --> 00:04:50,413
That whole disturbance thing
threw us for a loop.

124
00:04:50,413 --> 00:04:52,122
حسناً , سأهتم به

125
00:04:52,122 --> 00:04:54,623
نحن مضطربون جداً لتناول الطعام الآن

126
00:04:57,040 --> 00:04:59,663
انظر لهذا الشيء

127
00:04:59,663 --> 00:05:01,039
سيارة تسلا. جديده

128
00:05:01,039 --> 00:05:02,663
- رائعه.
- اجل

129
00:05:02,663 --> 00:05:04,497
- لمن هذه السيارة؟
- تيد.

130
00:05:04,497 --> 00:05:06,122
ياللهول

131
00:05:06,122 --> 00:05:08,663
لم تأتي للمنزل
لا أعلم اين هي

132
00:05:08,663 --> 00:05:10,997
لقد اتصلت بالجميع ,
ماذا يمكنني أن افعل؟

133
00:05:10,997 --> 00:05:14,955
- !اخيراً جيف , انها لم تعد
- اعلم , انا اسف

134
00:05:16,247 --> 00:05:17,247
مرحبا، تيد دانسون.

135
00:05:17,247 --> 00:05:18,622
انه انا , أيها الاحمق

136
00:05:18,622 --> 00:05:21,289
حسناً؟
انه تنكري لأجل الفتوى

137
00:05:21,289 --> 00:05:24,122
- ياإلهي
- ياإلهي.

138
00:05:24,122 --> 00:05:27,039
لقد كان في الفندق

139
00:05:27,039 --> 00:05:29,914
انا آسفه , هل كنت في فندق المارينا تتبعنا؟

140
00:05:29,914 --> 00:05:32,331
- انت كنت تتبعنا , أليس كذلك؟
- لم أكن اتبعكم

141
00:05:32,331 --> 00:05:35,497
كنت في الفندق , حيث كنت مختبئ

142
00:05:35,497 --> 00:05:36,955
لِمَ لم تلقي التحية ؟

143
00:05:36,955 --> 00:05:39,413
كنت سألقي عليكم التحيه ,
ولكن كان علي أن اتحدث إلى مدير الفندق

144
00:05:39,413 --> 00:05:40,830
حول علبه المخلل

145
00:05:40,830 --> 00:05:42,580
- علبه المخلل؟
- علبه المخلل.

146
00:05:42,580 --> 00:05:44,455
أجل , الجميع يريد فتح علبه المخلل

147
00:05:44,455 --> 00:05:46,789
- ألا تريد ان تفتح علبه المخلل؟
- حسنا.

148
00:05:46,789 --> 00:05:48,763
هل يمكنك ان تجلب لي مياه غازيه من فضلك؟

149
00:05:48,763 --> 00:05:49,964
حسنا

150
00:05:50,165 --> 00:05:52,413
وأيضاً "تي" هل يمكنك ان تجلب معه ليمون من فضلك؟

151
00:05:52,413 --> 00:05:53,253
تي؟ تي؟

152
00:05:55,040 --> 00:05:58,455
- ماهذا؟ انه غير لائق.
- انه اختصار لتيد.

153
00:05:58,455 --> 00:06:00,122
انتِ لم تعطيني أي القاب

154
00:06:00,122 --> 00:06:02,331
"كنتِ تستطيعين أن تناديني "ال
"انتِ لم تناديني "ال.

155
00:06:02,331 --> 00:06:03,830
"لم تناديني "دي

156
00:06:03,830 --> 00:06:05,705
"كنتِ تستطيعين منادتني "الفيد

157
00:06:05,705 --> 00:06:07,622
- انا اسفه , الفيد؟
- اجل , الفيد

158
00:06:07,622 --> 00:06:09,413
- كتعبير للحب؟
- اجل.

159
00:06:09,413 --> 00:06:11,872
"مثل "دعنا نتعانق يا الفيد

160
00:06:11,872 --> 00:06:13,538
- اجل, "الفيد."
- حسنا.

161
00:06:13,538 --> 00:06:15,081
أتعلم؟ يكفي هذا الهراء حسناً؟

162
00:06:15,081 --> 00:06:17,039
يكفي بشأن الألقاب
لا أحد يهتم

163
00:06:17,039 --> 00:06:19,538
نحن نبحث عن اختي الصغيرة
علينا ان نجدها

164
00:06:19,538 --> 00:06:21,247
انها 15.
كيف تعرف أنها اختفت؟

165
00:06:21,247 --> 00:06:22,914
انها على الارجح في منزل حبيبها.

166
00:06:22,914 --> 00:06:24,663
ليس لديها حبيب

167
00:06:24,663 --> 00:06:28,455
هذه الطفله يالاري
انها موهوبه جدا

168
00:06:28,455 --> 00:06:30,330
هل تعتقد أن سامي كان موهوبا في سنها؟

169
00:06:30,330 --> 00:06:31,331
كلا , لا اعتقد ذلك

170
00:06:31,331 --> 00:06:32,663
توقف , انظر إلى هذا

171
00:06:32,663 --> 00:06:34,538
انظر إلى هذا الفديو
انظر إلى هذا الرقص.

172
00:06:34,538 --> 00:06:36,705
انظر اليها

173
00:06:38,332 --> 00:06:39,705
انها رائعه
لقد رأيت الكثير

174
00:06:39,705 --> 00:06:40,705
شكراً لك , لقد فهمت الأمر

175
00:06:40,705 --> 00:06:41,914
لقد فهمت الأمر

176
00:06:41,914 --> 00:06:43,538
مالذي فهمته؟
انت لم تفهم شيء

177
00:06:43,538 --> 00:06:45,789
- لقد فهمت الامر.
- يجب علينا أن نجد الطفله

178
00:06:45,789 --> 00:06:46,913
ماذا تريدين مني؟
اشاهد الرقص بالكامل؟

179
00:06:46,913 --> 00:06:48,164
اجل اريدك ان تشاهده

180
00:06:48,164 --> 00:06:50,288
سوف نشكل فرقه بحث
وسوف نجدها

181
00:06:50,288 --> 00:06:51,289
فرقه بحث؟

182
00:06:51,289 --> 00:06:53,705
أين نحن , في تولسا،
أوكلاهوما، في عام 1870؟

183
00:06:53,705 --> 00:06:55,164
اعثر عليها!  لنذهب.

184
00:06:55,164 --> 00:06:56,580
- الجميع تفرقوا.
- اجل.

185
00:06:56,580 --> 00:06:58,455
لنذهب , لنتفرق

186
00:06:58,455 --> 00:06:59,872
اعتقد بأن لا مشكلة لديك مع هذا

187
00:06:59,872 --> 00:07:01,997
- مالذي يحدث يارجل؟
- مهلا , افعل لي معروف.

188
00:07:01,997 --> 00:07:02,747
حسنا.

189
00:07:02,747 --> 00:07:04,747
هل يمكنني البحث عن الطفله في سيارتك تسلا؟

190
00:07:04,747 --> 00:07:05,872
أود ان اقودها

191
00:07:05,872 --> 00:07:07,747
- حسنا.
- شكرا تي

192
00:07:23,915 --> 00:07:24,665
هيا

193
00:07:30,790 --> 00:07:31,956
ماذا؟

194
00:07:34,165 --> 00:07:36,580
- ماذا؟
- لا أقدر البوري ياسيدي

195
00:07:36,580 --> 00:07:39,622
حسناً , كما تعلم تحول الضوء للأخضر

196
00:07:39,622 --> 00:07:41,122
وأعطيتك الوقت.

197
00:07:41,122 --> 00:07:42,830
لابد انك غفوت أو شيء كهذا

198
00:07:42,830 --> 00:07:44,789
- كلا , لم اغفو.
- هل كنت تحلم؟

199
00:07:44,789 --> 00:07:47,455
كلا ، كنت أفعل أعمال الشرطة الهامة.

200
00:07:47,455 --> 00:07:49,622
حسنا، مع كل الاحترام ،
الضوء الأخضر ليس هو الوقت المناسب

201
00:07:49,622 --> 00:07:51,289
للقيام بأعمال الشرطة.

202
00:07:51,289 --> 00:07:53,039
ياسيدي, انا لا اقدر

203
00:07:53,039 --> 00:07:54,497
النزاعات بالبوري

204
00:07:54,497 --> 00:07:56,081
حسناً , اتعرف ماذا؟

205
00:07:56,081 --> 00:07:58,914
هذه سيارة صديقي
وانا لست حقاً متعود

206
00:07:58,914 --> 00:08:01,455
على حساسية البوري بعد

207
00:08:01,455 --> 00:08:04,997
كان مجر بوري تنبيه
لأخبرك

208
00:08:04,997 --> 00:08:06,455
"وقت الذهاب"

209
00:08:06,455 --> 00:08:08,955
دعنا نتحرك , لنتحرك

210
00:08:08,955 --> 00:08:10,789
الرخصه والاستماره
من فضلك

211
00:08:10,789 --> 00:08:12,830
- سأكتب لك مخالفه.
- مخالفه؟

212
00:08:12,830 --> 00:08:15,455
لقد كان قراراً سيئاً لضرب البوري على ضابط شرطه

213
00:08:15,455 --> 00:08:17,122
لماذا؟ هل انت اعلى من البوري؟

214
00:08:17,122 --> 00:08:19,413
بالطبع انا ضابط شرطة
انا احمي حقوقك

215
00:08:19,413 --> 00:08:21,081
حقي في البوري

216
00:08:21,081 --> 00:08:22,705
- هذا واحد من حقوقي.
- نعم، لكنك لا تفعل ذلك ...

217
00:08:22,705 --> 00:08:24,081
اضرب لي بوري , هذا حقك

218
00:08:24,081 --> 00:08:25,955
هذي هي امريكا , مسموح لنا بضرب البوري

219
00:08:25,955 --> 00:08:27,538
حقاً؟ انا مسموح لي بأن اكتب لك مخالفة

220
00:08:27,538 --> 00:08:29,164
جيد اكتبها

221
00:08:29,164 --> 00:08:30,580
هل تتذاكى علي؟

222
00:08:30,580 --> 00:08:32,997
انا لا اتذاكى عليك
انا ذكي بالمناسبة

223
00:08:32,997 --> 00:08:34,413
- انا ذكي.
- اجل.

224
00:08:34,413 --> 00:08:36,497
وبالطبع سأحتج على هذه التذكرة.

225
00:08:36,497 --> 00:08:39,331
آمل أن تستمتع بيومك في المحكمة.

226
00:08:39,331 --> 00:08:42,331
خذ هذه , أتمنى لك نهارا سعيد.

227
00:08:42,331 --> 00:08:43,955
- شكرا لك
- شكرا لك

228
00:08:43,955 --> 00:08:46,872
انت صنعت يومي.
لا أحد فوق البوري

229
00:08:46,872 --> 00:08:47,712
لا أحد!

230
00:08:58,207 --> 00:09:00,206
انهم لن يأتوا

231
00:09:00,206 --> 00:09:01,040
لا.

232
00:09:02,748 --> 00:09:05,705
- انهم لن يأتوا .
- لا.

233
00:09:05,705 --> 00:09:09,164
ليس حتى رسالة نصية

234
00:09:09,164 --> 00:09:11,372
أتعلم لماذا؟
يخافون أن تتغير لائحه اسمائهم

235
00:09:11,372 --> 00:09:12,830
- اجل.
- بسبب الفتوى.

236
00:09:14,414 --> 00:09:16,497
هذا سيء

237
00:09:16,497 --> 00:09:19,289
يظهرون الوانهم الحقيقية

238
00:09:19,289 --> 00:09:20,705
ليس لديهم الوان

239
00:09:20,705 --> 00:09:22,872
انهم بيض.
ليس لديهم لون.

240
00:09:22,872 --> 00:09:24,705
يجب علي أن احظى فقط بأصدقاء سود

241
00:09:24,705 --> 00:09:27,663
اذا كنت تريد
سأذهب هناك وامارس الجنس مع احد

242
00:09:27,663 --> 00:09:29,206
سأخذ سوات معي إلى هناك

243
00:09:29,206 --> 00:09:31,206
رأيت سوات يضرب داعر ذات ليلة

244
00:09:31,206 --> 00:09:34,081
وكسر ظهره مثل هكذا

245
00:09:34,081 --> 00:09:36,538
حول هذا الانسان إلى محفظه

246
00:09:36,538 --> 00:09:37,789
ماذا فعل الرجل؟

247
00:09:39,915 --> 00:09:41,914
الداعر بدأ يتحدث بـ تكلؤ "التكلؤ الكلام الغير
مفهوم" 252 الشيء الوحيد الذي لاتريد القيام به

248
00:09:44,706 --> 00:09:47,914
بجانب سوات , التحدث بصوت خافت 254 لا استطيع
ان اتحدث بصوت خافت؟ احب ان اتحدث بصوت خافت

249
00:09:47,914 --> 00:09:49,747
لاتتحدث بصوت خافت حوله

250
00:09:49,747 --> 00:09:50,914
مهلا، اسمح لي أن أسألك سؤالا.

251
00:09:50,914 --> 00:09:53,081
هل رأيت نظارتي الشمسية؟

252
00:09:53,081 --> 00:09:54,997
تعرف
نظاراتي الشمسيه مثل دكتور سترانجيلوف

253
00:09:54,997 --> 00:09:57,247
اعرف مالذي تتحدث عنه ولكني لم أراها

254
00:09:57,247 --> 00:09:59,914
لقد بحدث عنها في جميع الانحاء
احب تلك النظاره

255
00:10:01,706 --> 00:10:02,914
سوات تباً لك!

256
00:10:02,914 --> 00:10:04,497
مالذي يحدث هناك؟ يارجل

257
00:10:04,497 --> 00:10:06,830
اطبخ يارجل
لاشيء يحدث فقط اطبخ

258
00:10:06,830 --> 00:10:08,247
انت تسبب اضطراب

259
00:10:08,247 --> 00:10:10,081
أجل , انت كذلك
تسبب اضطراب

260
00:10:10,081 --> 00:10:12,372
هذا ليس اضطراب
انا اطبخ السباغيتي بالدجاج.

261
00:10:12,372 --> 00:10:14,789
كلا , هذا ليس من شأنك
لتقول انه اضطراب او لا

262
00:10:14,789 --> 00:10:17,331
نحن الذين نضطرب.
انه قرارنا.

263
00:10:17,331 --> 00:10:19,789
انه لم يكن يفعل اضطراب، هل كان؟

264
00:10:19,789 --> 00:10:22,372
- هذا ليس اضطراب.
- مالذي تقوله؟

265
00:10:22,372 --> 00:10:26,039
كلا , انه دوره للتعامل

266
00:10:26,039 --> 00:10:27,789
نحن نلعب لعبه الحرب

267
00:10:27,789 --> 00:10:30,789
نحن نلعب بالاوراق

268
00:10:30,789 --> 00:10:33,955
لقد اخبرتك للتو
ألا تتحدث بصوت خافت.

269
00:10:33,955 --> 00:10:36,206
هل تريد الاجابه على ذلك؟

270
00:10:36,206 --> 00:10:39,872
Okay, well, this is
the coup de grâce.

271
00:10:39,872 --> 00:10:43,747
الغوا الغولف يوم السبت.

272
00:10:43,747 --> 00:10:46,705
لا استطيع أن اعيش هكذا بعد الآن

273
00:10:46,705 --> 00:10:47,998
لا استطيع

274
00:10:51,373 --> 00:10:53,790
هناك رجل واحد فقط يمكن أن يساعدني.

275
00:10:53,790 --> 00:10:56,498
Twitter : onlygirl444

276
00:11:03,498 --> 00:11:05,830
- من؟
- انا لاري ديفيد

277
00:11:12,998 --> 00:11:14,331
- سيد ديفيد؟
- اجل , ياسيدي

278
00:11:14,331 --> 00:11:17,663
كنا نتوقع قدومك
تفضل بالدخول

279
00:11:17,663 --> 00:11:19,290
حسنا

280
00:11:23,623 --> 00:11:25,332
اتبعني

281
00:11:28,373 --> 00:11:29,664
من هذا الطريق.

282
00:11:34,831 --> 00:11:36,997
سيد ديفيد هنا الآن يا سيدي.

283
00:11:36,997 --> 00:11:40,580
سيد ديفيد تفضل
تفضل بالجلوس

284
00:11:40,580 --> 00:11:42,914
شكرا. شكرا لرؤيتي، سيد رشدي.

285
00:11:42,914 --> 00:11:45,830
- ناديني سلمان.
- ليس "سالمون"؟ "سالمون مثل السمك"

286
00:11:45,830 --> 00:11:46,897
"سلمان."

287
00:11:46,897 --> 00:11:49,497
سلمان؟ هناك لهجة على اللفظ الثاني.

288
00:11:49,497 --> 00:11:52,538
بالضبط. الآن، أخبرني لماذا أنت هنا.

289
00:11:52,538 --> 00:11:56,372
...حسنا، أنا متأكد من أنك سمعت عن

290
00:11:56,372 --> 00:11:57,622
نعم، سمعت
حول مشكلتك.

291
00:11:57,622 --> 00:11:59,372
وفكرت إذا كان هناك أي شخص

292
00:11:59,372 --> 00:12:02,164
يفهم مالذي أمر به , وفكرت بك

293
00:12:02,164 --> 00:12:04,206
ولأخبرك الحقيقة
انا في أسوء حالاتى

294
00:12:04,206 --> 00:12:07,455
دعني أقول لك شيئا.
استغرق الأمر مني وقتا طويلا.

295
00:12:07,455 --> 00:12:10,122
استغرق الأمر ربما عدة سنوات

296
00:12:10,122 --> 00:12:12,914
للوصول إلى النقطه
التي سأتحدث معك بشأنها الآن

297
00:12:12,914 --> 00:12:14,455
أريد أن أعطيك اختصار،

298
00:12:17,040 --> 00:12:20,455
والذي هو، نعم، هو كل تلك الأشياء. 304 يمكن
أن يكون مخيفا، يمكن أن يكون محيرا، وغيرها.

299
00:12:20,455 --> 00:12:23,747
ولكن هناك أشياء تكسبها.

300
00:12:23,747 --> 00:12:25,289
هناك الكثير من النساء

301
00:12:25,289 --> 00:12:29,206
الذين ينجذبون لك في هذه الحالة.

302
00:12:29,206 --> 00:12:31,247
هل حقا؟ لم أكن أعتقد أن هناك أي حاله

303
00:12:31,247 --> 00:12:33,790
- بأنه سينجذبون إلي
- أنت رجل خطير.

304
00:12:35,040 --> 00:12:36,997
هناك نساء جميلات جدا

305
00:12:36,997 --> 00:12:38,622
الذين يحبون ذلك.

306
00:12:38,622 --> 00:12:40,331
- حقا؟
- اجل.

307
00:12:40,331 --> 00:12:41,830
حتى وهم معي سيحبوني؟

308
00:12:41,830 --> 00:12:43,247
ليس انت بالضبط

309
00:12:43,247 --> 00:12:46,122
انها الفتوى
ملتفه حولك

310
00:12:46,122 --> 00:12:47,914
مثل غبار سحري مثير

311
00:12:48,748 --> 00:12:51,747
ولكن عليك توقف التصرف مثل الجبان

312
00:12:51,747 --> 00:12:55,622
اعني انظر إلى نفسك
انت تبدو مثل شخص يحاول الأختباء

313
00:12:55,622 --> 00:12:57,830
- هذا صحيح تماما.
- هذا ليس مثير.

314
00:12:57,830 --> 00:13:02,497
كن رجل وأوقف هذا
وفتوى الجنس سيتبعونك.

315
00:13:02,497 --> 00:13:06,206
- فتوى الجنس؟
- افضل جنس

316
00:13:06,206 --> 00:13:08,122
- واو!
- اجل.

317
00:13:08,122 --> 00:13:10,497
...ماذا عن الفتوى نفسها؟ انا لا

318
00:13:10,497 --> 00:13:13,247
انت تعلم , انت نجوت العديد من السنوات حتى الآن

319
00:13:15,040 --> 00:13:16,955
حسنا، انها، كما تعلم ... انها هناك. 327
- اجل - ولكن تباً لها.

320
00:13:16,955 --> 00:13:19,164
"أجل تباً على "الفلسفه

321
00:13:19,164 --> 00:13:21,331
انها صعبه
حاولت ان اجربه مع تقويم العضام

322
00:13:21,331 --> 00:13:23,122
لم تعمل بشكل جيد

323
00:13:23,122 --> 00:13:24,789
كلا كلا كلا
انت تبدو مثيرا للشفقه

324
00:13:24,789 --> 00:13:26,789
- دعني اساعدك.
- ماذا؟

325
00:13:29,290 --> 00:13:31,580
الآن انظر ها انت
334 انت رجل خطر

326
00:13:31,580 --> 00:13:35,206
فتوى الجنس بدأت تدور حولك،

327
00:13:35,206 --> 00:13:36,663
لذا كن رجل الآن،.

328
00:13:36,663 --> 00:13:39,663
دعنا نخرج
لنحصل على طعام

329
00:13:39,663 --> 00:13:40,915
ثق بي.

330
00:13:43,456 --> 00:13:45,289
دعنا نأكل!

331
00:13:45,289 --> 00:13:46,249
هذا فتاي

332
00:13:50,332 --> 00:13:52,039
مرحباً , طاوله لأثنان ارجوك

333
00:13:52,039 --> 00:13:54,497
بالطبع سيد رشدي
مرحبا سيد ديفيد

334
00:14:02,207 --> 00:14:05,122
استدر حولك

335
00:14:05,122 --> 00:14:06,122
انظر

336
00:14:07,040 --> 00:14:08,664
ياإلهي

337
00:14:12,831 --> 00:14:15,081
سيكون الخادم معكم حالاً

338
00:14:15,081 --> 00:14:16,081
شكرا

339
00:14:17,248 --> 00:14:20,289
حسناً أترى؟
انها ليست سيئه للغاية

340
00:14:20,289 --> 00:14:23,955
نعم، أنا في مطعم اتناول الغداء.

341
00:14:23,955 --> 00:14:26,122
انت لست تحت قناع غبي

342
00:14:26,122 --> 00:14:29,164
يمكنك الذهاب إلى السوبر ماركت وإلى كره القدم

343
00:14:29,164 --> 00:14:32,497
- ستكون شخصاً
- أتعلم؟

344
00:14:32,497 --> 00:14:33,872
اشعر بتحسين كبير.

345
00:14:33,872 --> 00:14:35,206
الآن , اخبرني شيئاً

346
00:14:35,206 --> 00:14:37,331
الموسيقية , انها عني , اليس كذلك؟

347
00:14:37,331 --> 00:14:40,122
- اجل.
- اعني انا مهتم

348
00:14:40,122 --> 00:14:41,747
من سيلعب دوري؟

349
00:14:41,747 --> 00:14:45,122
بسبب الفتوى

350
00:14:45,122 --> 00:14:46,538
فمن المحتمل أن لا يحدث.

351
00:14:46,538 --> 00:14:48,705
ولكن الرجل الذي اخترته

352
00:14:48,705 --> 00:14:52,663
"كان في الواقع "جيسون الكسندر.

353
00:14:52,663 --> 00:14:55,372
اتعني انه "جورج كوستانزا" جيسون الكسندر؟

354
00:14:55,372 --> 00:14:57,705
اتعلم , هذه كانت شخصيه يمثلها

355
00:14:57,705 --> 00:15:00,289
لايوجد هنالك تشابه

356
00:15:00,289 --> 00:15:03,206
اعني انه قصير
انه اقصر مني بكثير

357
00:15:03,206 --> 00:15:04,997
انه ليس اقصر بكثير
ماذا؟

358
00:15:04,997 --> 00:15:07,538
- إنه ليس أقصر بكثير.
- بوصة.

359
00:15:07,538 --> 00:15:09,497
من تفكر بأن يلعب دورك؟

360
00:15:11,498 --> 00:15:13,705
انا افكر بـ هيو جاكمان. 370
- انه جيد. - هيو جاكمان.؟

361
00:15:13,705 --> 00:15:16,580
هل فقدت عقلك؟

362
00:15:16,580 --> 00:15:18,413
انه يستطيع الغناء
يستطيع الرقص, يستطيع التمثيل.

363
00:15:18,413 --> 00:15:19,997
- اجل.
- انه يستطيع ان يمثل دوري.

364
00:15:19,997 --> 00:15:22,497
اعتقد انك تتوهم.
على أي حال , كل ذلك لا يهم

365
00:15:22,497 --> 00:15:24,580
ماهو الفرق؟
لن يحدث

366
00:15:24,580 --> 00:15:25,872
حسنا هذا مريح

367
00:15:25,872 --> 00:15:26,997
انه من المؤسف ايضاً

368
00:15:26,997 --> 00:15:29,081
لأن ما قلته عن فتوى الجنس؟

369
00:15:29,081 --> 00:15:30,331
- اجل.
- ياإلهي.

370
00:15:30,331 --> 00:15:32,081
كنت سأضعه في الموسيقية

371
00:15:32,081 --> 00:15:35,122
- هذا مثالي للغاية.
- ولكن هذه ليست الفايده الوحيده.

372
00:15:35,122 --> 00:15:37,914
على سبيل المثال،
ليس عليك الذهاب لأي شيء

373
00:15:37,914 --> 00:15:39,247
انت لاتريد الذهاب اليه

374
00:15:39,247 --> 00:15:41,039
انه مثل ابن عمك

375
00:15:41,039 --> 00:15:45,247
يعطيك كتاب شعر رديء لتقرأه

376
00:15:45,247 --> 00:15:47,289
وانت تقول
"آسف لا استطيع فعلها"

377
00:15:47,289 --> 00:15:49,039
- فتوى
- فتوى.

378
00:15:49,039 --> 00:15:51,872
شخص ما يتصل بك ويقول,
"هل تستطيع أن تأخذني من المطار؟"

379
00:15:51,872 --> 00:15:54,413
"انت تقول "آسف لا استطيع فعلها.
"الفتوى "لاتستطيع فعلها

380
00:15:54,413 --> 00:15:56,413
"هذه الفتوى "حياة رايلي.

381
00:15:56,413 --> 00:15:59,331
- اجل , بالاضافه مع تهديدات بالقتل
- مع تهديدات بالقتل أجل

382
00:15:59,331 --> 00:16:03,039
اتعرف مالذي يحدث؟
أنا أشعر أنني بحالة جيدة جدا.

383
00:16:03,039 --> 00:16:05,331
جيده جدا

384
00:16:05,331 --> 00:16:07,998
مجاملات من السيدات

385
00:16:12,456 --> 00:16:13,176
ياإلهي

386
00:16:14,623 --> 00:16:17,872
- اتعرف من هذه؟
- هذه إليزابيث بانكس ياصديقي.

387
00:16:17,872 --> 00:16:19,538
ارسلت لك شراب

388
00:16:19,538 --> 00:16:21,247
هذا ما اتحدث عنه.

389
00:16:21,247 --> 00:16:22,956
هذا هو هنا بالضبط

390
00:16:25,123 --> 00:16:27,122
سلمان هذا امر لايصدق

391
00:16:29,290 --> 00:16:31,455
لاتتحدث معي مالذي ستتحدث معي
بشأنه؟ 402 اذهب وتحدث معها

392
00:16:31,455 --> 00:16:33,456
افعل هذا , اذهب إليها

393
00:16:41,123 --> 00:16:42,331
- مرحبا.
- مرحبا.

394
00:16:42,331 --> 00:16:44,580
نخبك , هل استطيع الانضمام اليكم؟

395
00:16:44,580 --> 00:16:47,289
- اجل.
- على الرغم يجب ان احذركم

396
00:16:47,289 --> 00:16:50,538
أنه قد يكون خطرا بعض الشيء.

397
00:16:50,538 --> 00:16:52,206
- حقاً؟ اخبرنا بشأنه
- اجل.

398
00:16:52,206 --> 00:16:55,663
- هل هذا سلمان رشدي؟
- نعم، هذا هو سلمان.

399
00:16:55,663 --> 00:16:58,997
نحن فتيان فتوى

400
00:16:58,997 --> 00:17:01,413
انا لا استطيع التصديق انك في الخارج

401
00:17:01,413 --> 00:17:03,705
- في وضع النهار.
- ماذا سأفعل، يا إليزابيث؟

402
00:17:03,705 --> 00:17:07,164
لن اتجول وانا ارتدي شارب وشعر مستعار

403
00:17:07,164 --> 00:17:09,331
- صحيح؟
- اجل , انت تواجه العالم

404
00:17:09,331 --> 00:17:10,331
بالطبع!

405
00:17:10,331 --> 00:17:12,122
مرحبا ياسيدات , انا المدير

406
00:17:12,122 --> 00:17:15,497
انا حقاً اعتذر ان غدائكم تأخر

407
00:17:15,497 --> 00:17:17,663
كان هناك اضطراب في المطبخ.

408
00:17:17,663 --> 00:17:20,081
- أي نوع من الاضطراب؟
- انه لن يخبركم.

409
00:17:20,081 --> 00:17:22,372
- انا على وشك ان اخبرها.
- نعم, بالتأكيد, تفضل

410
00:17:22,372 --> 00:17:24,538
اجل, لدينا مطبخ كبير جدا،

411
00:17:24,538 --> 00:17:26,289
ونحن نمضي قدما الآن،

412
00:17:26,289 --> 00:17:28,497
وسنحضر وجبتكم على الفور

413
00:17:28,497 --> 00:17:29,472
لا استطيع الانتظار.

414
00:17:31,873 --> 00:17:33,705
انه لم يخبرك شيئا واحدا عن
الاضطراب 426 لم تخبرها عن الاضطراب،

415
00:17:33,705 --> 00:17:35,039
- تماما مثل آخر مرة.
- أعتقد أنني فعلت.

416
00:17:35,039 --> 00:17:36,705
...لقد وضعت علامة على كل العلب

417
00:17:36,705 --> 00:17:38,455
- لم تضع علامة على علبه واحده.
- ... من الاضطراب.

418
00:17:38,455 --> 00:17:40,705
لم تضع علامه على العلبه
العلبه فارغه

419
00:17:40,705 --> 00:17:41,872
اختلف معك

420
00:17:41,872 --> 00:17:43,705
دعنا نعود إلى الغداء الذيذ

421
00:17:43,705 --> 00:17:45,622
حسنا شكرا لك

422
00:17:45,622 --> 00:17:47,830
شكرا لك , شكرا لك

423
00:17:47,830 --> 00:17:51,040
اريد أن اعرف كل شيء بخصوص لاري ديفيد

424
00:17:57,790 --> 00:18:00,914
- نخب فتيان فتوى.
- نخب فتيان فتوى.

425
00:18:02,456 --> 00:18:04,914
لقد غير نظرتي تماماً حيال الأمر كله.

426
00:18:04,914 --> 00:18:06,413
في نهاية المحادثه

427
00:18:06,413 --> 00:18:08,580
نهض واخلع باروكتي

428
00:18:08,580 --> 00:18:11,081
"وقال: "هيا، نحن ذاهبون لتناول الغداء

429
00:18:11,081 --> 00:18:12,705
- لا يصدق!
- أهلا بك. مرحبا بعودتك.

430
00:18:12,705 --> 00:18:14,247
- انظر إلى نفسك , عدت إلى وضعك الطبيعي.
- اجل.

431
00:18:14,247 --> 00:18:16,372
- اجل.
- احب شكلك السابق اكثر.

432
00:18:16,372 --> 00:18:18,413
اتعرف ماذا؟
انها تتحسن كل يوم

433
00:18:18,413 --> 00:18:22,830
جيد جدا , على أي حال
إليزابيث بانكس ارسلت شراب إلى طاولتي

434
00:18:22,830 --> 00:18:24,206
ياإلهي احبها.

435
00:18:24,206 --> 00:18:26,247
- انها رائعه.
- انها رائعه.

436
00:18:26,247 --> 00:18:29,289
- ذهبت إلى طاولتها.
- هذا هراء.

437
00:18:29,289 --> 00:18:32,580
خضنا محادثه جميلة
ورأيتها الليله الماضيه.

438
00:18:32,580 --> 00:18:35,872
- انها ليست مهتمة بك، لاري.
- انها منتشيه.

439
00:18:35,872 --> 00:18:37,663
- هي منتشيه؟
- انها منتشيه علي

440
00:18:37,663 --> 00:18:39,289
- انت تتوهم.
- اتعلمين لماذا؟

441
00:18:39,289 --> 00:18:41,081
- لأني خطير ياسوزي.
- اجل.

442
00:18:41,081 --> 00:18:42,747
مالذي تفعله هنا على أي حال؟

443
00:18:42,747 --> 00:18:44,789
اعتقد انني تركت نظارتي الشمسيه هنا

444
00:18:44,789 --> 00:18:46,622
نظاره دكتور سترانجيلوف؟

445
00:18:46,622 --> 00:18:47,955
هل تمانع في البحث عنها؟

446
00:18:47,955 --> 00:18:49,289
اجل سأمانع بالبحث عنها

447
00:18:49,289 --> 00:18:51,122
انا مشغولة ابحث عن الفتاة الصغيره

448
00:18:51,122 --> 00:18:53,455
حسناً عندما تكونين في الخارج

449
00:18:53,455 --> 00:18:55,872
تبحثين عن كيتي
وعندما تكونين في الداخل

450
00:18:55,872 --> 00:18:58,872
تبحثين عن النظاره الشمسيه.

451
00:18:58,872 --> 00:19:01,122
تستطيعين أن تفعلي الاثنين معاً. انها
مثل قبعه جيفس كبس "كبس فريق بيسبول"

452
00:19:01,122 --> 00:19:02,247
هل وجدت قبعه جيفس الكبس؟

453
00:19:02,247 --> 00:19:03,622
كلا , لم اجدها.

454
00:19:03,622 --> 00:19:05,289
أنا متأكد إذا ركضت عبر قبعة جيفس كبس،

455
00:19:05,289 --> 00:19:06,538
ستجذب انتباهه

456
00:19:06,538 --> 00:19:08,081
انه نفس الشيء مع النظاره الشمسيه

457
00:19:08,081 --> 00:19:09,947
هذا كل ما اطلبه

458
00:19:09,947 --> 00:19:11,347
اعذرني انا لا اهتم

459
00:19:11,347 --> 00:19:12,454
بشأن قبعة جيفس كبس

460
00:19:12,454 --> 00:19:14,914
وبشأن نظارات دكتور سترانجيلوف.

461
00:19:14,914 --> 00:19:17,289
انا اهتم بشأن هذه الطفله,
اختي الصغيرة.

462
00:19:17,289 --> 00:19:19,580
فقط ابقيه في الجزء الخلفي من عقلك.

463
00:19:19,580 --> 00:19:22,955
انظري لقد وضعت كيتي في الجزء الامامي من عقلي

464
00:19:22,955 --> 00:19:26,247
لقد وضعت النظاره الشمسة في الجهه الاماميه,
وكيتي في الخلف.

465
00:19:26,247 --> 00:19:28,206
- هذا خطأ جدا يا لاري
- ولكنها دائما في الخلف.

466
00:19:28,206 --> 00:19:30,122
كيتي يجب أن تكون في الجهه الاماميه

467
00:19:30,122 --> 00:19:32,164
انها ليست جماد.

468
00:19:32,164 --> 00:19:34,538
حسناً , سأخبرك مالذي سأفعله لأجلك.

469
00:19:34,538 --> 00:19:37,331
سأنقل كيتي للأمام

470
00:19:37,331 --> 00:19:39,705
سأساويها مع النظارة الشمسية

471
00:19:39,705 --> 00:19:41,081
جميعهم امام عقلي

472
00:19:41,081 --> 00:19:43,164
أين قبعتي جيفس كبس
في هذا السيناريو؟

473
00:19:43,164 --> 00:19:45,413
لا استطيع التعامل مع ثلاثه في الجهه الاماميه

474
00:19:45,413 --> 00:19:47,705
انها حمل زائد

475
00:19:47,705 --> 00:19:49,830
سأنقل كيتي إلى خطوتين للوراء

476
00:19:49,830 --> 00:19:52,206
وسأجلب قبعتك إلى الامام

477
00:19:52,206 --> 00:19:53,372
هذا يبدو مثالي

478
00:19:53,372 --> 00:19:55,705
انتما الاثنان ليست لديكما أي رحمه

479
00:19:55,705 --> 00:19:58,331
لا تهتمون بشأن انسان آخر

480
00:19:58,331 --> 00:19:59,997
يوجد جزء حقيقي في هذا

481
00:19:59,997 --> 00:20:02,372
- اجل.
- انه مرض بالتأكيد

482
00:20:02,372 --> 00:20:05,663
لا اعلم لماذا لدي
ولكن بالتأكيد انه لدي

483
00:20:05,663 --> 00:20:07,455
ربما هذه هي

484
00:20:07,455 --> 00:20:09,663
- هذا جنوني.
- تيد!

485
00:20:11,498 --> 00:20:13,497
- كلا , انها لم تعد بعد.
- انت تعيش الحياة الآن

486
00:20:14,998 --> 00:20:16,247
ياإلهي احبها
500 بالمناسبة

487
00:20:16,247 --> 00:20:18,039
حصلت على مخالفه في سيارتك

488
00:20:18,039 --> 00:20:18,939
كيف؟

489
00:20:18,939 --> 00:20:23,039
كنت عند الاشاره وضربت بوري للشرطي

490
00:20:23,039 --> 00:20:24,955
ماعلاقة هذا بسيارتي؟

491
00:20:24,955 --> 00:20:28,289
لأن بوريك لا يستطيع ان يضرب بخفه

492
00:20:28,289 --> 00:20:30,538
- البوري هو البوري.
- البوري ليس البوري.

493
00:20:33,040 --> 00:20:34,164
انا اقول لك , هذا البوري سيجلب لك
الكثير من المشاكل 508 تذكر كلامي

494
00:20:34,164 --> 00:20:35,497
كم مخالفه البوري؟

495
00:20:35,497 --> 00:20:36,663
$275.

496
00:20:36,663 --> 00:20:37,997
هل ستدفعها؟

497
00:20:37,997 --> 00:20:40,248
كلا , سأقاوم

498
00:20:42,623 --> 00:20:43,872
اعني , سيدي القاضي

499
00:20:43,872 --> 00:20:45,413
لا أعرف حتى لماذا أنا هنا.

500
00:20:45,413 --> 00:20:47,413
لا ينبغي أن يكون هناك شيء مثل تذكرة لهذا.

501
00:20:47,413 --> 00:20:49,747
من حقنا ضرب البوري

502
00:20:49,747 --> 00:20:51,997
بدون حريه البوري

503
00:20:51,997 --> 00:20:54,872
نحن لسنا افضل من الوحوش في هذا المجال.

504
00:20:54,872 --> 00:20:57,413
وأنا لا أتحدث عن الدجاج الميداني

505
00:20:57,413 --> 00:21:00,289
...أنا أتحدث عن الثيران الأقوياء والحمار

506
00:21:00,289 --> 00:21:02,122
- الحمار.
- ...مع آذانه المرنة،

507
00:21:02,122 --> 00:21:06,789
دماغه البازلاء , متبلد , ونظرات الدهشه

508
00:21:06,789 --> 00:21:09,914
كائن مقزز
...اذا كان هناك واحد

509
00:21:09,914 --> 00:21:12,247
- حسناً
- يمشي على الارض!

510
00:21:12,247 --> 00:21:15,331
هذا يكفي الحديث عن الحمير والدجاج الميداني.

511
00:21:15,331 --> 00:21:16,997
...لدي المزيد عن الحمير

512
00:21:16,997 --> 00:21:18,372
هذا يكفي

513
00:21:18,372 --> 00:21:20,997
حسنا,
لذا , ضابط جنكينز،

514
00:21:20,997 --> 00:21:22,955
لقد كنت في هذه القاعة عدة مرات.

515
00:21:22,955 --> 00:21:24,705
كم عدد القضايا
التي كان سببها

516
00:21:24,705 --> 00:21:27,872
ضرب لك البوري

517
00:21:27,872 --> 00:21:29,538
ولا واحده , حضره القاضي

518
00:21:29,538 --> 00:21:31,622
- ولا مره
- ريشه في قبعتي.

519
00:21:31,622 --> 00:21:33,331
انا اول واحد يضرب بوري لشرطي

520
00:21:33,331 --> 00:21:35,206
انا رائد , ياحضره القاضي

521
00:21:35,206 --> 00:21:37,247
في قالب من حدائق روزا.

522
00:21:37,247 --> 00:21:39,830
في قالب جاكي روبنسون.

523
00:21:39,830 --> 00:21:42,580
أي شخص آخر كنت في قالبه؟

524
00:21:42,580 --> 00:21:46,164
ربما مارتن لوثر كينغ أو مالكولم اكس؟

525
00:21:47,414 --> 00:21:48,830
هارييت توبمان؟ 541
اجل , هارييت توبمان.

526
00:21:48,830 --> 00:21:50,538
على الرغم اني لست متأكد تماما ما فعلته

527
00:21:50,538 --> 00:21:53,039
لدي شعور أنها كانت في اسرة الرواد.

528
00:21:53,039 --> 00:21:54,372
حسناً,
اذن هل تعتقد

529
00:21:54,372 --> 00:21:55,997
انا آسف , هل يمكنك أن تأخذ خطوه إلى الخلف؟

530
00:21:55,997 --> 00:21:58,622
- انت في البئر الآن
- انا في البئر الآن؟

531
00:21:58,622 --> 00:22:01,955
- اجل , هذا مانسمية بئر
-  اسف.

532
00:22:01,955 --> 00:22:03,997
شخص ما كان يستطيع أن يخبرني بشأن البئر، بصراحة.

533
00:22:03,997 --> 00:22:05,872
كنت اتحدث معك بالخارج

534
00:22:05,872 --> 00:22:07,747
انت لم تذكر شيئاً عن البئر
لن يقتلك الأمر

535
00:22:07,747 --> 00:22:10,747
اعتقد اننا بحاجه الى عوده لموضوع البوري

536
00:22:10,747 --> 00:22:13,289
حضره القاضي , هل لي أن اقدم لك حبه السعال؟

537
00:22:13,289 --> 00:22:15,164
تعلم , انت قاضي , وتتحدث كثيرا

538
00:22:15,164 --> 00:22:16,789
هناك اشخاص طوال الوقت

539
00:22:16,789 --> 00:22:18,247
ستصاب بأحتقان
خذها

540
00:22:18,247 --> 00:22:19,830
- خذ حبه السعال
- لا احتاجها

541
00:22:19,830 --> 00:22:21,164
- كلها لاحقاً.
- حسناً

542
00:22:21,164 --> 00:22:22,830
...شكرا لأجل

543
00:22:22,830 --> 00:22:24,705
- حلوتك الدافئه
- سوف تشكرني

544
00:22:24,705 --> 00:22:25,538
اجل

545
00:22:25,538 --> 00:22:26,538
...ستمص هذا الشيء وتبدو

546
00:22:26,538 --> 00:22:28,164
"ذلك الرجل في محكمه اليوم"

547
00:22:28,164 --> 00:22:29,789
"كان صادقاً بشأن حبه السعال"

548
00:22:29,789 --> 00:22:32,997
فرصه وضع ذلك الشيء في فمي ضئيله جداً

549
00:22:32,997 --> 00:22:35,830
حسناً , اذا كنت لن تمصها
ربما عليك أن تعيدها

550
00:22:35,830 --> 00:22:37,914
اعني ما الفائده من اخذ حبه سعال

551
00:22:37,914 --> 00:22:41,371
من احد ما اذا كنت لن تمصها؟
لأني سأستخدمه

552
00:22:41,371 --> 00:22:43,372
قد يكون هذا أول شيء اتفقنا عليه اليوم.

553
00:22:43,372 --> 00:22:46,122
والآن خذ حلوتك الغير ممصوصه وعد إلى مكتبك

554
00:22:46,122 --> 00:22:48,331
دعِ السجل يظهر
بأني حظيت وقتاَ طيبا في البئر

555
00:22:48,331 --> 00:22:50,206
هذا كل ما سأقوله

556
00:22:50,206 --> 00:22:51,705
احب البئر

557
00:22:51,705 --> 00:22:54,663
- انا سعيد جداً لأني جئت
- اجل , وانا ايضاً

558
00:22:54,663 --> 00:22:58,122
- انا ايضا سعيد
- هذه ليست بالطريقة التي تريدها

559
00:22:58,122 --> 00:23:00,914
حضره القاضي , هل تسمع مايقوله هذا الرجل هنا؟

560
00:23:04,831 --> 00:23:06,872
هل سمعت لكلمه واحده؟. يوهو
577 ...سيد ديفيد انت قمت

561
00:23:06,872 --> 00:23:08,331
"هل قمت بمنادتي بـ "يو هو

562
00:23:08,331 --> 00:23:10,247
فعلت قمت بمنادتك بـ يو هو

563
00:23:10,247 --> 00:23:12,206
انت لم تعرني انتباهك
لذا ناديتك بـ يو هو

564
00:23:12,206 --> 00:23:14,455
حسناً , لذا انت قررت انه لابأس بمنادتي بـ يو هو

565
00:23:14,455 --> 00:23:16,455
لا تستطيع أن تنادي القاضي بـ يو هو؟

566
00:23:16,455 --> 00:23:20,622
انت لا تستطيع أن تنادي القاضي بـ يو هو

567
00:23:20,622 --> 00:23:22,539
أنا أؤكد الاقتباس.

568
00:23:24,414 --> 00:23:27,538
ممتاز , سأدفع لاقتباسك

569
00:23:27,538 --> 00:23:29,206
ولكن لا يمكنني مغادرة قاعة المحكمة هذي

570
00:23:29,206 --> 00:23:32,247
دون أن أخبركم بأن هناك ظلم خطير قد حدث هنا،

571
00:23:32,247 --> 00:23:34,455
لأني لا افعلها لأجلي

572
00:23:34,455 --> 00:23:36,331
انا افعلها لأجلك
ولأجلك.

573
00:23:36,331 --> 00:23:37,997
- بيليف.
- ولكم جميعا.

574
00:23:37,997 --> 00:23:39,747
لأننا لسنا حمير

575
00:23:39,747 --> 00:23:42,247
...أو في بروكلين، نحن نقول

576
00:23:42,247 --> 00:23:44,914
"نحن نقول "حمير" لسبب ما "حمير

577
00:23:59,414 --> 00:24:00,164
هيا

578
00:24:03,082 --> 00:24:07,081
ياإلهي هذا عالي

579
00:24:07,081 --> 00:24:08,955
كلا كلا كلا

580
00:24:08,955 --> 00:24:11,455
كلا , انا اسف

581
00:24:11,455 --> 00:24:12,663
- اسف
- افتح النافذه

582
00:24:12,663 --> 00:24:14,372
البوري كان مجرد تنبيه

583
00:24:16,040 --> 00:24:18,789
هذا كان بوري التنبيه
انا اسف

584
00:24:18,789 --> 00:24:20,455
بوري التنبيه؟
بوري التنبيه لأجل ماذا؟

585
00:24:20,455 --> 00:24:22,206
حسناً , ولكن النور تغير

586
00:24:22,206 --> 00:24:24,122
كلا كلا , هذا كان بوري عدواني

587
00:24:24,122 --> 00:24:25,830
انها سيارة جديده
وانا لم اتعود

588
00:24:25,830 --> 00:24:27,289
على خفه البوري

589
00:24:27,289 --> 00:24:28,789
انا لا اهتم , اخرج من هنا

590
00:24:28,789 --> 00:24:30,372
انتظر , انتظر!
انه انا , تيد دانسون.

591
00:24:34,623 --> 00:24:36,289
"بيكر," "شيرس," أي شيء؟, ياإلهي. "شيرس وبيكر مسلسلاته" 609
- مرحبا لار - مرحبا.

592
00:24:36,289 --> 00:24:39,789
- Oh.
- هذي صديقتي إليزابيث

593
00:24:39,789 --> 00:24:41,331
- مرحبا!
- مرحبا إليزابيث

594
00:24:41,331 --> 00:24:43,081
- إليزابيث بانكس.
- اجل!

595
00:24:43,081 --> 00:24:44,580
- مرحبا.
- هذي  سوزي غرين.

596
00:24:44,580 --> 00:24:46,747
مرحبا , ياله من منزل جميل

597
00:24:46,747 --> 00:24:48,164
مرحباً , جيف
هذي إليزابيث بانكس.

598
00:24:48,164 --> 00:24:50,122
- يسرني لقاؤك
- مرحبا

599
00:24:50,122 --> 00:24:52,289
- يسرني لقاؤك ايضا
- الرجل خلف الرجل.

600
00:24:52,289 --> 00:24:52,955
فهمت ذلك

601
00:24:52,955 --> 00:24:54,955
لم لا تدخلين إلى الداخل

602
00:24:54,955 --> 00:24:57,997
حسناً حسناً
سندخل إلى الداخل.

603
00:24:57,997 --> 00:24:58,938
شكرا إليزابيث

604
00:24:58,938 --> 00:25:00,538
كنا بالجوار

605
00:25:00,538 --> 00:25:01,955
نأخذ جوله صغيره

606
00:25:01,955 --> 00:25:04,663
سمعت بشأن اختك الصغرى

607
00:25:04,663 --> 00:25:06,580
- هل سمعتي؟
- انه فظيع

608
00:25:06,580 --> 00:25:10,289
لقد فقدت قط ذات مره
اعرف كيف تشعرين

609
00:25:10,289 --> 00:25:13,331
مع كل الاحترام , فقدان قط

610
00:25:13,331 --> 00:25:14,997
هو لا شيء مثل فقدان طفل

611
00:25:14,997 --> 00:25:17,331
حسناً , مع كل الاحترام

612
00:25:17,331 --> 00:25:19,413
اعني ان القط كان طفلي

613
00:25:19,413 --> 00:25:22,663
وهذه الفتاة , اعني يبدو انك بالكاد تعرفينها

614
00:25:22,663 --> 00:25:24,538
أود ان اقول أنني اعرفها جيداً

615
00:25:24,538 --> 00:25:27,289
انها طفله فقيره ضاله
اخذناها إلى منزلنا

616
00:25:27,289 --> 00:25:29,789
وانها تشعر بأنها طفلتنا

617
00:25:29,789 --> 00:25:32,372
في الواقع , سيد نودلز كان ضال أيضاً

618
00:25:32,372 --> 00:25:34,122
الذي اخذته من الشارع

619
00:25:34,122 --> 00:25:37,289
ونام على حضني لمدة 17 عاما.

620
00:25:37,289 --> 00:25:38,830
سيد نودلز نام على حضنك؟

621
00:25:38,830 --> 00:25:40,538
- اجل لقد نام.
- اجل

622
00:25:40,538 --> 00:25:43,580
- هل كان ضال؟
- اعرف كم تفتقدين هذه الفتاة

623
00:25:43,580 --> 00:25:45,997
انها خسارة، بالتأكيد.

624
00:25:45,997 --> 00:25:47,581
انها خسارة كبيرة، وانها إنسان.

625
00:25:47,981 --> 00:25:48,481
اجل.

626
00:25:48,481 --> 00:25:50,580
- لحم ودم.
- ليس من لحمك ودمك

627
00:25:50,580 --> 00:25:52,047
...ليس من لحمي ودمي

628
00:25:52,047 --> 00:25:53,747
ولكني لا افرق

629
00:25:53,747 --> 00:25:56,331
يسعدني بأن اغرد صوره لها

630
00:25:56,331 --> 00:25:57,872
لدي الكثير من المتابعين

631
00:25:57,872 --> 00:25:59,789
لدي فديو لها وهي ترقص.

632
00:25:59,789 --> 00:26:01,705
انها راقصه موهوبه جدا

633
00:26:01,705 --> 00:26:04,331
يجب ان نضعها على قناتي الاجتماعيه

634
00:26:04,331 --> 00:26:06,039
رأيت رقصها , انها ليست راقصه جيده

635
00:26:06,039 --> 00:26:07,872
مالذي تعرفه بحق الجحيم يالاري؟

636
00:26:07,872 --> 00:26:09,622
- رأيت الفديو.
- هل تعرف الرقص؟ هل تعرف الموهبه؟

637
00:26:09,622 --> 00:26:11,747
رأيت فديو لها وهي ترقص , لا اريد التدخل في ذلك

638
00:26:11,747 --> 00:26:13,247
ما هو آخر برنامج رقص رأيته؟

639
00:26:13,247 --> 00:26:15,039
هل ذهبت إلى مارثا غراهام؟ لا

640
00:26:15,039 --> 00:26:18,331
أجل , لأني لا احب الخروج عن طريقي لأصاب بالملل

641
00:26:18,331 --> 00:26:20,081
يمكنني أن اري إليزابيث الآن

642
00:26:20,081 --> 00:26:22,997
فديو لرقصها , وهو رائع

643
00:26:22,997 --> 00:26:25,663
سأشاهد الفديو
وانتِ يمكنك أن تشاهدي

644
00:26:25,663 --> 00:26:27,497
فديو لسيد نودلز
تلاحط طعام

645
00:26:27,497 --> 00:26:29,789
- حسناً يكفي!
- انه ألطف شيء رأيته

646
00:26:29,789 --> 00:26:31,955
هذي طفله فقيره ضاله

647
00:26:31,955 --> 00:26:34,081
التي جائت إلى عالمنا

648
00:26:34,081 --> 00:26:35,955
انظري , اريد ان اسعدك فحسب

649
00:26:35,955 --> 00:26:38,289
الفيد اخبرني
...حول الوضع و

650
00:26:38,289 --> 00:26:39,914
- من؟
- ...الف

651
00:26:39,914 --> 00:26:41,663
انها تناديني الفيد

652
00:26:41,663 --> 00:26:43,247
لماذا تنادينه الفيد؟

653
00:26:43,247 --> 00:26:44,705
- انه لقبي.
- لقب.

654
00:26:44,705 --> 00:26:46,372
احب ان يناديني ليزي

655
00:26:46,372 --> 00:26:48,413
- واناديه الفيد.
- ياإلهي.

656
00:26:50,040 --> 00:26:51,164
انتظري دقيقة

657
00:26:51,164 --> 00:26:52,914
سيارة شرطة ركنت للتو , جيف

658
00:26:52,914 --> 00:26:53,790
ماهذا؟

659
00:26:55,623 --> 00:26:57,538
ياإلهي جيف!

660
00:26:57,538 --> 00:27:00,331
- اختي الصغيرة!
- انا آسفه حقاً.

661
00:27:00,331 --> 00:27:03,872
- ياإلهي!
- نظاراتي!

662
00:27:03,872 --> 00:27:05,413
نظاراتي!

663
00:27:25,082 --> 00:27:27,747
انا سعيدة جدا لعودتك

664
00:27:27,747 --> 00:27:29,372
أين وجدتها؟ حضره الضابط

665
00:27:29,372 --> 00:27:30,955
- كانت عند حبيبها
- كلا , لم تكن.

666
00:27:30,955 --> 00:27:33,163
ليس لديها حبيب
ادخلي

667
00:27:33,163 --> 00:27:34,622
- حسنا.
- ادخل , سنناقش ذلك

668
00:27:34,622 --> 00:27:37,455
- تريدين أن تأكلي؟
- احبها , انا جوعانه.

669
00:27:37,455 --> 00:27:39,290
- لنفعلها
- عظيم.

670
00:27:43,040 --> 00:27:44,955
هذي قبعه جيف كبس

671
00:27:44,955 --> 00:27:46,497
يجب عليك أن تتصل على الدفاع المدني

672
00:27:46,497 --> 00:27:48,039
الدفاع المدني؟

673
00:27:48,039 --> 00:27:50,289
هذا خطر جداً يا الفيد

674
00:27:50,289 --> 00:27:51,956
سأتولى الأمر ياليزي

675
00:27:55,498 --> 00:27:57,455
واو الفيد

676
00:27:57,455 --> 00:27:59,332
هل هناك شيء تخاف منه؟

677
00:28:04,790 --> 00:28:08,040
اجل, اجل, اجل!

678
00:28:15,539 --> 00:28:17,664
- لنخرج من هنا.
- حسنا.

679
00:28:24,290 --> 00:28:26,872
لديك فكرة عن تطبيق؟

680
00:28:26,872 --> 00:28:28,289
إنها فكرة رائعة.

681
00:28:28,289 --> 00:28:30,039
لنقل اني دعوتك على عشاء ذات ليلة

682
00:28:30,039 --> 00:28:31,705
احب هذا

683
00:28:32,706 --> 00:28:33,830
...وانا اطبخ

684
00:28:33,830 --> 00:28:35,230
- ثم؟
- لم افعل هذا طيله حياتي,

685
00:28:35,230 --> 00:28:37,331
بالمناسبة, مجرد افتراضات

686
00:28:37,331 --> 00:28:40,663
- يعجبني ذلك
- لذا , عندما ننتهي من العشاء,

687
00:28:40,663 --> 00:28:43,338
حسنا، وهناك كومة كبيرة من الأطباق في المطبخ.

688
00:28:43,338 --> 00:28:44,039
بالطبع

689
00:28:44,039 --> 00:28:45,872
لا تريدين التعامل مع ذلك , اليس كذلك؟

690
00:28:45,872 --> 00:28:47,747
انتظر حتى الغد
لدي اشياء اشياء اخرى لأقوم بها

691
00:28:47,747 --> 00:28:49,289
لا، نحن لا نحتاج حتى الانتظار إلى الغد.

692
00:28:49,289 --> 00:28:50,705
- ماذا؟
- اخذ الهاتف

693
00:28:50,705 --> 00:28:52,872
افتح التطبيق
بعد خمس دقائق

694
00:28:52,872 --> 00:28:54,705
هنالك اشخاص يغسلون الاطباق

695
00:28:54,705 --> 00:28:57,122
المعذره , انا ابحث عن مشتبه به

696
00:28:57,122 --> 00:28:59,705
قام بتخريب ممتلكات الشرطة
لاري ديفيد

697
00:28:59,705 --> 00:29:01,372
مرحباً انا مدير المطعم

698
00:29:01,372 --> 00:29:02,663
كيف يمكنني مساعدتك؟

699
00:29:02,663 --> 00:29:04,705
اجل , انا ابحث عن لاري ديفيد

700
00:29:04,705 --> 00:29:07,413
- اجل , لاري ديفيد.
- اجل , انا ابحث عنه.

701
00:29:07,413 --> 00:29:10,580
انه واحد من عملائنا الاكثر جاذبيه

702
00:29:10,580 --> 00:29:13,180
سيقودون في جميع انحاء المدينه مثل اوبر

703
00:29:13,180 --> 00:29:14,081
حسنا

704
00:29:14,081 --> 00:29:16,039
وبعدها سيحصلون على دعوه الغسيل

705
00:29:16,039 --> 00:29:18,413
انا لا افهم كيف سيمكننا
ان نحضى بذلك العشاء

706
00:29:18,413 --> 00:29:21,247
اذا كان هناك غريب بالمنزل يغسل الاطباق

707
00:29:21,247 --> 00:29:21,967
ياإلهي

708
00:29:23,414 --> 00:29:27,997
- انه الشرطي تعالي تعالي
- حسنا , حسنا.

709
00:29:27,997 --> 00:29:29,747
انت لا تجيب على أي من اسئلتي

710
00:29:29,747 --> 00:29:31,538
اريد فقط ان اخبرك

711
00:29:31,538 --> 00:29:37,372
?انا هنا لدعم " ذا مان أن بلو " بنسبه 110.
"فريق اسمه ذا مان ان بلو"

712
00:29:37,372 --> 00:29:40,455
نحن بحاجه إلى خطه.
يجب ان نفكر بخطه

713
00:29:40,455 --> 00:29:43,538
- ما القصة؟ ماذا نقول؟
- حسنا , ها هي

714
00:29:43,538 --> 00:29:45,413
ذهبنا عبر الشارع لشراء عصير الليمون

715
00:29:45,413 --> 00:29:46,914
من فتاة الكشافه

716
00:29:46,914 --> 00:29:48,413
فتاة كشافه اسيويه

717
00:29:48,413 --> 00:29:49,663
من الجيد أن تكون محدد عندما تكذب.

718
00:29:49,663 --> 00:29:50,747
انها الاساس في الكذبه الجيدة

719
00:29:50,747 --> 00:29:51,789
- حسنا.
- حسنا؟

720
00:29:51,789 --> 00:29:53,289
وعصير الليمون كان لذيذ

721
00:29:53,289 --> 00:29:54,997
- أجل , يمكنني تذوقه.
- عصير الليمون لذيذ.

722
00:29:58,290 --> 00:30:01,289
وفجأه عاصفه رياح من سانتا آنا أتت 742
وحطمت السقف وسقط السقف على السيارة

723
00:30:01,289 --> 00:30:02,747
- اجل , حسناً
- فهمتي؟

724
00:30:02,747 --> 00:30:04,122
فهمت , بالطبع
هل تمزح؟

725
00:30:04,122 --> 00:30:05,830
لقد مثلت في شكسبير.
يمكنني التعامل مع هذا

726
00:30:07,498 --> 00:30:10,289
- هل هناك مشكلة؟
- نعم، هناك مشكلة.

727
00:30:10,289 --> 00:30:11,497
لقد خربت سيارتي

728
00:30:11,497 --> 00:30:14,081
- كلا , كلا
- كلا , كلا

729
00:30:19,290 --> 00:30:21,789
حضره الضابط, كنا نقف
في الشارع 750 من سيارتك

730
00:30:21,789 --> 00:30:26,955
...نشتري عصير الليمون , من منصه

731
00:30:26,955 --> 00:30:28,954
...انها مثل كما تعلم , خشبه مع

732
00:30:28,954 --> 00:30:30,255
- كشك عصير الليمون؟
- ..اشاره...

733
00:30:30,255 --> 00:30:31,747
كشك عصير الليمون

734
00:30:31,747 --> 00:30:34,039
كانت الكعكات صغار

735
00:30:34,039 --> 00:30:37,081
كان أحدهم هنديا

736
00:30:37,081 --> 00:30:43,081
وقررنا في الواقع أننا نريد أرنولد باركرز،

737
00:30:44,873 --> 00:30:47,580
- ...ولذا
- بالمر 759 - لا اعتقد ذلك - بالمر.

738
00:30:47,580 --> 00:30:48,577
أرنولد بالمر
"اسطوره بالغولف"

739
00:30:48,577 --> 00:30:50,997
دعنا نترك هذه التفاصيل ليوم آخر

740
00:30:50,997 --> 00:30:54,663
...على أي حال، هو ذهب إلى المنزل ل

741
00:30:54,663 --> 00:30:55,164
هو؟

742
00:30:55,164 --> 00:30:58,164
اجل كان هناك رجل

743
00:30:58,164 --> 00:31:01,663
رجل ايرلندي دخل المنزل.

744
00:31:01,663 --> 00:31:03,497
لقد قال
" سأذهب لأحصل"

745
00:31:03,497 --> 00:31:07,331
"على الشاي المثلج لأرنولد باركر"

746
00:31:07,331 --> 00:31:09,039
وهكذا، بينما كنا ننتظر

747
00:31:09,039 --> 00:31:12,455
لأجل اورنلد بامب مهما يكن

748
00:31:12,455 --> 00:31:15,622
- بالمر!
- على أي حال , جاءت عاصفه من الرياح

749
00:31:15,622 --> 00:31:18,538
- ...اشعل ال
- السقف!

750
00:31:18,538 --> 00:31:19,039
السقف!

751
00:31:19,039 --> 00:31:22,122
- اسقط السقف على السيارة
- كنت اتولى الأمر

752
00:31:22,122 --> 00:31:25,414
على أي حال انه اسقط السقف

753
00:31:26,706 --> 00:31:31,455
وهذه هي الطريقة التي تضررت سيارتك.

754
00:31:31,455 --> 00:31:33,289
حسناً ستأتي معي

755
00:31:33,289 --> 00:31:34,705
سقطت على سيارتك

756
00:31:34,705 --> 00:31:36,081
!عظيم! أداء رائع

757
00:31:36,081 --> 00:31:37,789
- هل انتِ ممثله؟
- أتعلم ماذا؟

758
00:31:37,789 --> 00:31:39,830
هذا اسوأ اداء قد رأيته في حياتي

759
00:31:39,830 --> 00:31:41,538
- انت!
- كان سيناريو سيئ , يا لاري

760
00:31:44,332 --> 00:31:46,039
- !لقد كتبت لي سيناريو سيء
- اوه , اوه , عاصفه الرياح 783 سأفعلها افضل من القليل من التدريب

761
00:31:46,039 --> 00:31:47,538
يجب عليك اعتقالها لسوء تمثيلها

762
00:31:47,538 --> 00:31:50,372
انظر , انا بحاجه إلى بروفه , انا لست معجزه

763
00:31:50,372 --> 00:31:52,289
- امهليني فرصه
- تباً لك , يا الفيد

764
00:31:52,289 --> 00:31:54,247
مرحباً؟
!ماهذا بحق الجحيم؟

765
00:31:55,248 --> 00:31:57,406
مرحبا , انا المدير , اعتذر

766
00:31:57,406 --> 00:32:00,705
- هنالك تأخير في وجبتك
- مالذي يؤخره؟

767
00:32:00,705 --> 00:32:04,538
في الواقع , كان هناك اضطراب في المطبخ.

768
00:32:04,538 --> 00:32:05,588
Twitter : onlygirl444

