1
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.الحربُ قد انتهت
.والشتاء قد حل

2
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.الحربُ لم تنتهِ

3
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.العدو الحقيقي لن ينتظر العاصفة

4
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
!ملكُ الشّمال
!ملكُ الشّمال

5
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
عمُّنا (يورون) عاد إلى
.دياره بعد غيابٍ طويل

6
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.لقد قتل والدنا، وأخذ "عرش الملح" من (يارا)

7
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.وكان ليقتلنا إذا كنا قد بقينا

8
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
،ابنوا لي ألف سفينة
.وسوف أمنحكم هذا العالم

9
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.هناك عاصفةٌ قادمة

10
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.ستحتاجين إلى سقف ترقدين تحته الليلة

11
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
لستُ أملك الكثير، ولكنني خبأت
.القليل من الفضّة من قطّاع الطُّرُق

12
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
!ما الذي فعلته؟

13
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.سيكونا كلاهما ميتان بحلول الشتاء

14
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.الرياح الباردة أخذت تعصفُ بالشّمال

15
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.نحن بحاجةٍ لرجالٍ خيّرون ليساعدونا

16
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
لايزال بإمكانك أن تقدّم عوناً أكثر
.من الأذى الذي تسبّبت به، (كليغين)

17
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.لم يفت الأوان بالنسبة لك

18
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
."أرسلني إلى "البلدة القديمة

19
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.يُفترضُ بي أن أغدو المُعلّم الجديد

20
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.الـ"سيتادل" لديها أعظم مكتبة بالعالم

21
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
سأتعلم حول أمورٍ ستساعد
...حينما

22
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.حينما يصلون

23
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
!دعني أذهب

24
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
هل أنت متأكد من أنّك على استعداد لهذا؟

25
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.أنا الغراب صاحب الثلاث أعين
.لابدّ من أن أكون مستعداً لذلك

26
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
أتعلم من نَحَتَ ورَسَم الطاولة، سيّد (دافوس)؟

27
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.(إيغون تارغيريان)

28
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
،اعتاد (إيغون) أن يعيش هنا
.آل (تارغيريان) بنوا هذه القلعة

29
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.نعم
.لقد فعلوا

30
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.أريدنا كلانا أن نعود لديارنا
.ولكنّهم نهبوه منّا

31
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
كيف سنعود إلى ديارنا؟

32
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
،أنتِ باللعبة العظيمة الآن

33
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.واللعبة العظيمة مُرعبة
هل أنتِ خائفة؟

34
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
.أدعى (آريا ستارك)
.أريدك أن تعرف ذلك

35
00:00:32,866 --> 00:00:36,658
.إنّكم تتساءلون لماذا جلبتكم جميعكم إلى هنا

36
00:00:36,658 --> 00:00:40,117
.في نهاية المطاف، لقد تناولنا وليمة قبل قليل

37
00:00:40,117 --> 00:00:46,075
منذُ متى و (والدر) العجوز يقدّم
لنا وليمتين في أسبوعين فقط؟

38
00:00:48,575 --> 00:00:53,908
حسناً، ليس هناك فائدة من أن يكون المرء سيّد
.(ريفرلاند) إذا لم يستطع الاحتفال مع عائلته

39
00:00:53,908 --> 00:00:55,409
!هذا هو ما أقوله

40
00:00:55,409 --> 00:00:58,825
!نعم

41
00:01:02,700 --> 00:01:06,575
لقد جمّعت كلّ فرد له قيمة
من آل (فراي)

42
00:01:06,575 --> 00:01:11,908
حتى أخبركم بمخططاتي لهذه
.العائلة العظيمة

43
00:01:11,908 --> 00:01:14,783
.الآن بما أن الشتاء قد حل

44
00:01:14,783 --> 00:01:17,950
!ولكن أوّلاً، نخبكم

45
00:01:19,492 --> 00:01:23,200
!لامزيد من بول الخيول الدورنيّة ذلك

46
00:01:23,200 --> 00:01:26,158
!هذا أفضل نبيذ ذهبيّ في (آربور)
<font color=#ffff00>آربــــور: جزيرة قبالة الساحل الجنوب غربي)
(فـي ويستروس، شهيرة بخمورها الراقية جداً</font>

47
00:01:26,158 --> 00:01:29,158
!نبيذ لائق بأبطالٍ لائقين أكثر

48
00:01:34,325 --> 00:01:36,534
!"نقفُ معاً"

49
00:01:36,534 --> 00:01:38,783
!"نقفُ معاً"

50
00:01:47,534 --> 00:01:48,950
.ليس أنتِ

51
00:01:48,950 --> 00:01:51,866
لن أضيّع نبيذ جيّد على
.أي امرأةٍ لعينة

52
00:01:55,534 --> 00:01:59,908
.ربّما لست الرجل الأكثر إمتاعاً

53
00:01:59,908 --> 00:02:03,325
.سأقرّ بذلك
.ولكنني فخورٌ بكم جداً

54
00:02:03,325 --> 00:02:09,492
أنتم عائلتي، لقد ساعدتموني بذبح
.آل (ستارك) في الزفاف الأحمر

55
00:02:09,492 --> 00:02:13,616
.نعم، نعم

56
00:02:13,616 --> 00:02:16,284
.ابتهجوا

57
00:02:16,284 --> 00:02:19,616
.رجالٌ شُجعان، جميعكم

58
00:02:19,616 --> 00:02:23,200
.قتلتم امرأة حبلى

59
00:02:23,200 --> 00:02:29,033
.وقطعتم عنق أمٍ لديها خمسة أبناء

60
00:02:29,033 --> 00:02:33,908
وذبـحـتم ضـيوفكـم بعد أن
.قمتم بدعوتهم إلى دياركم

61
00:02:35,575 --> 00:02:41,200
.ولكنكم لم تذبحوا كلّ فردٍ من آل (ستارك)

62
00:02:41,200 --> 00:02:45,950
.لا، لا، ذلك كان خطأكم

63
00:02:45,950 --> 00:02:49,825
،كان عليكم أن تمزقوهم جميعاً
.من الداخل والخارج

64
00:02:56,367 --> 00:03:01,367
،اتركوا ذئباً واحداً على قيد الحياة
.ولن تكون الأغنام آمنة أبداً

65
00:03:26,992 --> 00:03:29,284
...عندما يسألك الناس حول ماحدث هنا

66
00:03:30,575 --> 00:03:32,575
.أخبريهم أن الشّمال يتذكر

67
00:03:33,908 --> 00:03:37,908
.أخبريهم أنّ الشّتاء قد حلّ لآل (فراي)

68
00:04:01,658 --> 00:04:10,041
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

69
00:05:40,617 --> 00:05:45,817
<font color=#ff0000>صِـــــــراع الـــعُـــرُوش</font>
<i><font color=#ffff80>:الحلقة الأولى
حجر التنّين</font></i>

70
00:08:00,325 --> 00:08:02,117
أنتم برابرة؟

71
00:08:02,117 --> 00:08:05,033
.أنا (ميرا ريد)، ابنة (هولاند ريد)

72
00:08:07,075 --> 00:08:10,741
،هذا (براندون ستارك)
.ابن نيد (ستارك)

73
00:08:14,950 --> 00:08:16,575
كيف أتأكد من صحّة ذلك؟

74
00:08:19,741 --> 00:08:23,075
."لقد كنتَ عند "قبضة الرجال الأوائل
<font color=#ffff00>(هضبة خلف الجدار، داخل الغابة المسكونة)</font>

75
00:08:23,075 --> 00:08:24,534
.كنت في (هاردهوم)

76
00:08:26,700 --> 00:08:28,409
.ولقد رأيت جيش الموتى

77
00:08:30,284 --> 00:08:31,658
."ورأيت "ملكُ الليل

78
00:08:32,741 --> 00:08:34,741
.إنّه آتٍ إلينا

79
00:08:35,866 --> 00:08:37,075
.إلينا جميعاً

80
00:08:45,075 --> 00:08:46,825
.حسناً، هيّا

81
00:08:46,825 --> 00:08:48,908
.لنجلبهم إلى الداخل

82
00:09:17,741 --> 00:09:24,367
أريد من كل معلّم شماليّ أن يفكّ سجلّاته باحثاً
."عن أي شيء يخصّ "زجاج التنّين

83
00:09:24,367 --> 00:09:26,450
.زجاج التنّين" يقتل السائرون البيض"

84
00:09:26,450 --> 00:09:29,117
إنّ قيّمٌ أكثر من الذهب بالنسبة
.لنا الآن

85
00:09:29,117 --> 00:09:30,783
،علينا أن نعثر عليه
،وعلينا أن نستخرجه

86
00:09:30,783 --> 00:09:32,492
.علينا أن نصنع منه أسلحة

87
00:09:33,825 --> 00:09:36,825
كلّ من تتراوح أعمارهم بين
العاشرة والستين

88
00:09:36,825 --> 00:09:40,075
سيحفرون بشكلٍ يوميّ بالرّماح والفؤوس
.والأقواس والسّهام

89
00:09:40,075 --> 00:09:43,284
لم يمرّ الكثير من الوقت منذ أن علّمنا أبناء
.الصيف هؤلاء كيف يحاربوا

90
00:09:43,284 --> 00:09:45,575
.ليس الفتية فحسب

91
00:09:45,575 --> 00:09:50,242
لايمكننا الدّفاع عن الشّمال إذا كان
.نصف السكّان هم فقط من يحاربون

92
00:09:50,242 --> 00:09:54,950
أتتوقع منّي أن أضع رمحاً
بيد حفيدتي؟

93
00:09:54,950 --> 00:09:58,616
أنا لا أخطّط لحياكة الأقمشة بجانب
.النار بينما يحارب الرجال لأجلي

94
00:09:58,616 --> 00:10:01,700
،قد أكون صغيرة، سيّد (غلوفر)
،وقد أكون طفلة

95
00:10:01,700 --> 00:10:04,158
.ولكنني شماليّة مثلك تماماً

96
00:10:04,158 --> 00:10:06,033
.بالطّبع أنتِ كذلك، سيّدتي
..لم يُشكّك أحد

97
00:10:06,033 --> 00:10:08,158
وأنا لستُ بحاجةٍ لإذنك حتى
.أدافع عن الشمال

98
00:10:11,075 --> 00:10:15,908
،سوف نبدأ بتدريب كلّ رجلٍ، وامرأة
.وكل فتى وفتاة في جزيرة (بير)

99
00:10:15,908 --> 00:10:17,992
!نعم

100
00:10:17,992 --> 00:10:21,825
،بينما نستعد للهجوم
.علينا أن ندّعم دفاعاتنا

101
00:10:21,825 --> 00:10:25,325
الشيء الوحيد الذي يقف بيننا
،وبين جيش الموتى هو الجدار

102
00:10:25,325 --> 00:10:29,242
والجدار لم يكن مأهولاً بشكلٍ
.جيّد منذُ قرون

103
00:10:29,242 --> 00:10:31,658
.أنا لستُ ملك الشعب الحُر

104
00:10:33,200 --> 00:10:35,534
ولكن إذا أردنا أن ننجو
..من هذا الشتاء معاً

105
00:10:37,075 --> 00:10:39,741
أتريد منّا أن نسكن القلاع لأجلكم؟

106
00:10:39,741 --> 00:10:41,325
.نعم

107
00:10:41,325 --> 00:10:44,158
آخر مرّة رأينا بها "ملك الليل" كانت
.في قرية (هاردهوم)

108
00:10:44,158 --> 00:10:47,492
وأقرب قلعة لـ(هاردهوم) هي
.(إيستواتش القريبة من البحر)

109
00:10:47,492 --> 00:10:49,033
.إذاً ذلك هو المكان الذي سأقصده

110
00:10:49,033 --> 00:10:52,200
.يبدو أننا أصبحنا "حرّاس الليل" الآن

111
00:10:54,575 --> 00:10:56,075
،إذا اخترقوا الجدار

112
00:10:56,075 --> 00:11:00,158
أول قلعتين في طريقهم هما
.(لاست هارث) و (كارولد)

113
00:11:00,158 --> 00:11:03,825
.آل (أمبر) و (كارستارك) خانا الشّمال

114
00:11:03,825 --> 00:11:07,200
يجب أن تُدمّر قلاعهم دون أن
.تُترك لهم حجرة واحدة منصوبة

115
00:11:07,200 --> 00:11:09,783
.قلاعهم لم ترتكب أي جرائم

116
00:11:09,783 --> 00:11:13,200
ونحن بحاجةٍ لكلّ قلعة نملكها
.لأجل الحرب القادمة

117
00:11:13,200 --> 00:11:16,534
علينا أن نمنح (لاست هارث)
،و (كارولد) لأُسَرٍ جديدة

118
00:11:16,534 --> 00:11:19,075
عائلات موالية أيّدتنا
.ضد (رامزي)

119
00:11:19,075 --> 00:11:22,284
!نعم

120
00:11:22,284 --> 00:11:27,075
آل (أمبر) و (كارستارك) قاتلا
.بجانب آل (ستارك) لقرون

121
00:11:27,075 --> 00:11:31,242
.لقد حافظوا على ولائهم جيلٍ بعد جيل  -
.ومن ثمّ نقضوا به -

122
00:11:31,242 --> 00:11:36,908
لن أجرّد تلك الأُسَر من منازل أجدادهم
.بسبب جرائم ارتبكها عدّة أبناء متهورين

123
00:11:36,908 --> 00:11:41,075
إذاً لايـوجـد هـناك عـقـوبة
للخيانة ولا مكافأة للولاء؟

124
00:11:46,242 --> 00:11:48,908
.عقوبة الخيانة هي الموت

125
00:11:48,908 --> 00:11:51,741
.(سمولجون أمبر) مات على أرض المعركة

126
00:11:51,741 --> 00:11:54,575
.(هارالد كارستارك) مات على أرض المعركة

127
00:11:54,575 --> 00:11:56,992
.لقد ماتوا وهم يقاتلون من أجل (رامزي)

128
00:11:56,992 --> 00:12:00,950
امنح القلاع لعائلات الرجال الذين
.ماتوا وهم يحاربون في سبيلك

129
00:12:14,158 --> 00:12:17,075
.عندما كنت قائد الحراسة الليلية

130
00:12:18,575 --> 00:12:20,908
.أعدمتُ رجالاً قاموا بخيانتي

131
00:12:20,908 --> 00:12:25,158
.أعدمتُ رجالاً رفضوا أن يتّبعوا الأوامر

132
00:12:25,158 --> 00:12:29,534
دائماً ماكان والدي يقول: "الرجلُ الذي
."يَنطُق بالحكم يجب أن يغمر السّيف

133
00:12:29,534 --> 00:12:32,825
.ولقد حاولت أن أعيش منفذاً كلماته تلك

134
00:12:32,825 --> 00:12:36,284
،إلّا أنني لن أعاقب ابناً على خطايا والده

135
00:12:36,284 --> 00:12:42,117
ولن أبعد أسرة عن الـعـائـلـة
.التي كانت تنتمي لها لقرون

136
00:12:42,117 --> 00:12:47,284
،ذلك هو قراري
.وليس هناك جدال به

137
00:12:53,492 --> 00:12:54,492
.(نيد أمبر)

138
00:13:02,492 --> 00:13:03,825
.(آليس أمبر)

139
00:13:18,783 --> 00:13:23,492
لقرون.. قاتلت عائلاتنا جنباً
.إلى جنب في ساحة المعركة

140
00:13:23,492 --> 00:13:28,492
إنني أطلب منكما أن تتعهدوا بولائكم
،مرّة أخرى لآل (ستارك)

141
00:13:28,492 --> 00:13:31,033
.لأن تكونوا حاملي شعاراتهم

142
00:13:31,033 --> 00:13:33,741
وأن تساعدونا بأي وقتٍ
.ندعوكم به

143
00:13:42,534 --> 00:13:43,658
.قفا

144
00:13:47,367 --> 00:13:50,158
.حروب الأمس ماعادت تهم

145
00:13:50,158 --> 00:13:54,534
،الشّمال بحاجة لأن يتوحّد
.كلّه

146
00:13:55,866 --> 00:14:00,450
،هل ستقفا بجانبي، (نيد)
و (أليس) الآن ودائماً؟

147
00:14:00,450 --> 00:14:02,908
!الآن ودائماً

148
00:14:22,033 --> 00:14:24,284
،أنتِ أختي
.ولكنني ملكٌ الآن

149
00:14:24,284 --> 00:14:25,908
هل ستبدأ بإرتداء تاجٍ ما؟

150
00:14:25,908 --> 00:14:29,700
عندما تُشكّكين في قراراتي أمام السادة والسيّدات
.الآخرين، فأنتِ تُضعفين من مكانتي

151
00:14:29,700 --> 00:14:32,409
إذاً لايمكنني أن أشكّك بقرارتك بعد الآن؟ -
...بالطبع تستطيعين، ولكن -

152
00:14:32,409 --> 00:14:34,741
(جوفري) لم يسمح لأي شخص
.أن يُشكك بسلطته

153
00:14:34,741 --> 00:14:36,741
أتعتقد أنّه كان ملكاً جيداً؟

154
00:14:38,409 --> 00:14:40,367
أتعتقدين أنني (جوفري)؟

155
00:14:43,992 --> 00:14:46,908
أنت بعيد كلّ البعد عن (جوفري)
.تماماً مثل أي شخص التقيت به يوماً

156
00:14:46,908 --> 00:14:48,409
.شكراً لكِ

157
00:14:50,033 --> 00:14:52,117
،أنتَ تُجيد ماتفعل
.أتعلم

158
00:14:52,117 --> 00:14:54,575
أُجيد ماذا؟ -
.الحُكم -

159
00:14:54,575 --> 00:14:56,409
.لا

160
00:14:56,409 --> 00:14:57,284
.إنّك كذلك

161
00:14:58,450 --> 00:14:59,908
.إنّك كذلك

162
00:15:01,325 --> 00:15:03,700
،إنّهم يحترمونك
.حقاً

163
00:15:03,700 --> 00:15:05,866
...ولكن يجب أن

164
00:15:05,866 --> 00:15:07,284
لماذا تضحك؟

165
00:15:07,284 --> 00:15:09,450
ما الذي اعتاد والدنا أن يقوله؟

166
00:15:09,450 --> 00:15:12,783
كلّ شيء قبل كلمة "لكن" ليس
.إلّا محض هُراء

167
00:15:12,783 --> 00:15:14,284
.لم يقل لي ذلك أبداً

168
00:15:14,284 --> 00:15:16,992
لا. لا، لم يتلفّظ بهكذا ألفاظ
.أمام بناته أبداً

169
00:15:16,992 --> 00:15:20,075
.لأنّه كان يحاول أن يحمينا

170
00:15:20,075 --> 00:15:23,075
لم يرد منّا أبداً أن نرى
،حقّاً مدى قذارة العالم

171
00:15:23,075 --> 00:15:25,783
ولكن والدنا لم يستطع أن يحميني
.ولا أنت يمكنك ذلك

172
00:15:25,783 --> 00:15:28,492
.كفّ عن المحاولة -
.حسناً، سأحول الكف عن حمايتك -

173
00:15:28,492 --> 00:15:29,866
.وأنتِ كُفّي عن التضعيف من مكانتي

174
00:15:29,866 --> 00:15:32,075
!لستُ أحاول أن أضعف من مكانتك

175
00:15:33,616 --> 00:15:36,658
.عليك أن تكون أكثر ذكاءً من والدنا

176
00:15:36,658 --> 00:15:39,325
.عليك أن تكون أكثر ذكاءً من (روب)

177
00:15:39,325 --> 00:15:42,450
،لقد أحببتهما، وإنني لمفتقدةٌ إيّاهما
،ولكنّهم ارتبكوا أخطاء حمقاء

178
00:15:42,450 --> 00:15:44,492
.وكلاهما فقدا رأسيهما مقابل ذلك

179
00:15:44,492 --> 00:15:46,700
وكيف ينبغي أن أكون أكثر ذكاءً؟

180
00:15:46,700 --> 00:15:48,158
من خلال الإستماع إليكِ؟

181
00:15:50,284 --> 00:15:53,492
هل فعل ذلك فظيع جداً؟

182
00:15:53,492 --> 00:15:56,450
،غرابٌ من (كينغز لاندينغ)
.جلالتك

183
00:16:05,450 --> 00:16:08,492
(سيرسي) من آل (لانيستر)، الأولى"
"من اسمها

184
00:16:08,492 --> 00:16:10,409
"ملكة (الآندالز) والرجال الأوائل"

185
00:16:10,409 --> 00:16:12,033
..."حامية الممالك السبعة"

186
00:16:12,033 --> 00:16:13,492
ما الذي تريده؟

187
00:16:14,741 --> 00:16:17,534
.أن نذهب إلى (كينغز لاندينغ)

188
00:16:17,534 --> 00:16:21,367
وأن نتعهد بولائنا لها أو أن
.نلقى حتف جميع الخونة

189
00:16:21,367 --> 00:16:25,325
،لقد كنت منهمكٌ جداً بأعداء الشّمال
.للحدّ الذي نسيت به أعداء الجنوب

190
00:16:25,325 --> 00:16:28,367
.إنني منهمك بـ"ملك الليل" لأنني رأيته

191
00:16:28,367 --> 00:16:30,992
وصدقيني، لن تفكري بأي شيء آخر
.لو رأيتيه أيضاً

192
00:16:30,992 --> 00:16:32,700
لايزال هناك جدار بيننا
."وبين "ملك اللّيل

193
00:16:32,700 --> 00:16:34,534
ولكن ليس هناك أي شيء
.بيننا وبين (سيرسي)

194
00:16:34,534 --> 00:16:37,450
هناك آلاف الأميال بيننا
.وبين (سيرسي)

195
00:16:37,450 --> 00:16:40,242
.الشتاء قد حل
.آل (لانيستر) عبارة عن جيشٍ جنوبيّ

196
00:16:40,242 --> 00:16:41,700
.لم يهجموا إلى هذا الحد من الشمال من قبل

197
00:16:41,700 --> 00:16:45,033
،أنتَ رجلُ المُخططات العسكريّة
.ولكنني أعرفها

198
00:16:45,033 --> 00:16:48,367
لو كنت أنت عدوّها، فلن تتوقف إلى
.أن تكون قد حطّمتك

199
00:16:48,367 --> 00:16:51,534
،كل شخص حاول الوقوف ضدّها
.دائماً ماعثرت على طريقة لقتله

200
00:16:54,616 --> 00:16:56,700
.تكادين تبدين وكأنّكِ مُعجبة بها

201
00:17:00,325 --> 00:17:02,534
.لقد تعلمّت الكثير منها

202
00:17:39,409 --> 00:17:41,242
ماهذا؟

203
00:17:41,242 --> 00:17:43,908
.إنّه ماكنّا ننتظره طيلة حياتنا

204
00:17:43,908 --> 00:17:46,700
،إنّه مادرّبنا عليه والدنا
.سواء كان يعرف ذلك أم لا

205
00:17:46,700 --> 00:17:48,200
.لقد كان يعرف ذلك

206
00:17:48,200 --> 00:17:51,741
،جعلني أحفظ كل مدينة لعينة، وكلّ بلدة
.وكلّ بحيرة، وغابة، وجبل

207
00:17:51,741 --> 00:17:53,908
.إنّها لنا الآن
.يجب علينا أن نأخذها فحسب

208
00:17:55,450 --> 00:17:57,783
.لقد كنت هادئاً منذ أن عدت للديار

209
00:17:57,783 --> 00:17:59,242
هل أنت غاضبٌ منّي؟

210
00:17:59,242 --> 00:18:01,492
.لا، لستُ غاضب

211
00:18:02,616 --> 00:18:03,575
هل أنت خائف منّي؟

212
00:18:05,616 --> 00:18:06,741
أيجب أن أكون كذلك؟

213
00:18:10,534 --> 00:18:14,450
(دينيريس تارغيريان) اختارت (تيريون)
.ليكون مستشارها

214
00:18:14,450 --> 00:18:20,242
،الآن، إنّهم يبحرون عبر البحر الضيّق
.آملين أن يستعيدوا عرش والدها

215
00:18:20,242 --> 00:18:22,658
،شقيقنا الصغير

216
00:18:22,658 --> 00:18:24,825
،الذي أحببته كثيراً

217
00:18:24,825 --> 00:18:26,658
،الذي قمت بتحريره

218
00:18:26,658 --> 00:18:29,950
،الذي قتل والدنا وأول ابنٍ لنا

219
00:18:29,950 --> 00:18:33,284
الآن يقف بجانب أعدائنا
.مانحاً إيّاهم المشورة

220
00:18:36,992 --> 00:18:40,992
إنّهم هناك في مكانٍ ما
.على رأس الأسطول

221
00:18:40,992 --> 00:18:42,700
أين سيرسوا؟

222
00:18:45,492 --> 00:18:46,825
.جزيرة (حجر التنّين)

223
00:18:46,825 --> 00:18:49,616
لديهم موانئ عميقة هناك
.لأجل السّفن

224
00:18:49,616 --> 00:18:53,075
،و (ستانيس) ترك القلعة غير مأهولة
.وإنّها المكان الذي وُلِدَت به

225
00:18:53,075 --> 00:18:55,367
.أعداءٌ من الشرق

226
00:18:55,367 --> 00:18:57,158
..أعداءٌ من الجنوب

227
00:18:57,158 --> 00:19:00,158
.(إيلاريا ساند) وحفنة عاهراتها

228
00:19:00,158 --> 00:19:01,992
..أعداء من الغرب

229
00:19:01,992 --> 00:19:03,825
.(أولينا)، الساقطة العجوزة

230
00:19:03,825 --> 00:19:07,033
.خائنة أخرى

231
00:19:07,033 --> 00:19:09,200
.أعداءٌ من الشمال

232
00:19:09,200 --> 00:19:12,325
.نغل (نيد ستارك) عُيّنَ ملكاً للشمال

233
00:19:12,325 --> 00:19:15,325
.وتلك العاهرة المجرمة (سانسا) تقف بجانبه

234
00:19:15,325 --> 00:19:17,992
.الأعداء في كل مكان
.نحنُ محاطون بالخونة

235
00:19:17,992 --> 00:19:19,700
.أنت في قيادة جيش آل (لانيستر) الآن

236
00:19:19,700 --> 00:19:22,825
كيف سنمضي قدماً؟ -
.لقد حلّ الشتاء -

237
00:19:22,825 --> 00:19:26,117
لايمكننا أن ننتصر بحربٍ ما إذا لم يكن
.بإستطاعتنا أن نُطعم رجالنا وخيولنا

238
00:19:26,117 --> 00:19:30,284
،آل (تايرل) لديهم الحبوب
.ولديهم الماشية

239
00:19:30,284 --> 00:19:35,616
هل سيقف حاملو شعارات آل (تايرل) بجانب
حشد الدوثراكيين وجنود المخصيين؟

240
00:19:35,616 --> 00:19:38,284
.إذا كانوا يعتقدون أن (دينيريس) ستفوز

241
00:19:38,284 --> 00:19:40,242
.لا أحد يريد أن يقاتل مع الجانب الخاسر

242
00:19:40,242 --> 00:19:43,367
.نحن الآن نبدو وكأننا الجانب الخاسر

243
00:19:44,658 --> 00:19:46,492
.أنا ملكة الممالك السبعة

244
00:19:46,492 --> 00:19:49,242
.ثلاثة ممالك، في أحسن الأحوال

245
00:19:49,242 --> 00:19:51,783
لستُ متأكد من أنّكِ تفهمين مدى
.الخطر الواقعين به

246
00:19:51,783 --> 00:19:53,575
.أنا أفهم أننا في حرب من أجل البقاء

247
00:19:53,575 --> 00:19:56,616
.وأفهم أيضاً أنّه أيّاً كان من يخسر؛ يموت

248
00:19:56,616 --> 00:19:58,908
أفهم أنّه أيّاً كان من يفوز؛ يستطيع
.يُطلق سلالة حاكمة

249
00:19:58,908 --> 00:20:00,492
.من شأنها أن تستمر لألف سنة

250
00:20:00,492 --> 00:20:03,075
سلالة لِمَن؟

251
00:20:03,075 --> 00:20:06,075
.أطفالنا ميتون

252
00:20:06,075 --> 00:20:07,534
.نحن آخر ماتبقى منّا

253
00:20:07,534 --> 00:20:09,575
.سلالة لأجلنا، إذاً

254
00:20:12,741 --> 00:20:14,284
.لم نتحدث من قبل حول (تومين)

255
00:20:17,284 --> 00:20:19,242
.ليس هناك شيء لنتحدث عنه

256
00:20:19,242 --> 00:20:21,200
.طفلنا الصغير قتل نفسه

257
00:20:21,200 --> 00:20:22,741
.لقد خانني

258
00:20:22,741 --> 00:20:24,242
.لقد خاننا كلانا على حدٍ سواء

259
00:20:24,242 --> 00:20:26,075
هل يجب علينا أن نقضي
...أيامنا منتحبين على الموتى

260
00:20:26,075 --> 00:20:27,492
على أمنا، وأبينا، وجميع أبنائنا؟

261
00:20:27,492 --> 00:20:30,075
..(سيرسي) -
.لقد أحببتهم، حقّاً -

262
00:20:30,075 --> 00:20:33,284
ولكنّهم رماد الآن ونحن لانزال
.من لحمٍ ودماء

263
00:20:33,284 --> 00:20:36,284
،نحن آخر أفراد آل (لانيستر)
.آخر الأفراد التي يمكنك حسبانها

264
00:20:42,117 --> 00:20:44,783
حتى آل (لانيستر) لايستطيعون
.النجاة دون حلفاء

265
00:20:44,783 --> 00:20:47,950
أين حلفائنا الآن؟

266
00:20:47,950 --> 00:20:50,158
لقد رأيتِ ماحدث لـ(والدر فراي)
.وعائلته

267
00:20:50,158 --> 00:20:51,825
.لقد سمعت

268
00:20:51,825 --> 00:20:54,367
كيف لنا أن نثق يوماً برجلٍ كذلك؟ -
.لايمكننا -

269
00:20:54,367 --> 00:20:58,200
،لقد كان جبان عجوز لافائدة منه
.ولكنّ آل (فراي) قاموا بدعمنا

270
00:20:58,200 --> 00:20:59,575
.الآن جميعهم موتى

271
00:20:59,575 --> 00:21:01,284
.وأيّاً كان من قتلهم فهو ليس صديقاً لنا

272
00:21:01,284 --> 00:21:02,825
.نحن بحاجةٍ لحلفاء

273
00:21:02,825 --> 00:21:04,616
.حلفاء أقوى وأفضل

274
00:21:04,616 --> 00:21:06,741
.لايمكننا الفوز بهذه الحرب بمفردنا

275
00:21:08,741 --> 00:21:12,367
أتعتقد أنني استمعت إلى أبينا لمدّة
أربعين عاماً دون أن أتعلّم شيئاً؟

276
00:21:49,367 --> 00:21:50,866
آل (غريجوي)؟

277
00:21:50,866 --> 00:21:53,450
لقد قمتِ بدعوة آل (غريجوي)
إلى (كينغز لاندينغ)؟

278
00:21:53,450 --> 00:21:56,284
.ليس جميعهم -
.حسناً، يبدو ذلك وكأنهم جميعهم -

279
00:21:56,284 --> 00:22:00,367
،لقد قمت بدعوة (يورون غريجوي)
.الملك الجديد للجُزُر الحديديّة

280
00:22:00,367 --> 00:22:03,075
لقد قلت بنفسك أننا بحاجة
.لحلفاء أفضل وأقوى

281
00:22:03,075 --> 00:22:06,200
.لك ذلك -
كيف لهم أن يكونوا حلفاء أفضل؟ -

282
00:22:06,200 --> 00:22:08,616
بماذا يختلفون عن آل (فراي)؟

283
00:22:08,616 --> 00:22:10,200
كلاهما نقضوا بوعودهم

284
00:22:10,200 --> 00:22:12,492
وقتلوا أصدقائهم السابقين
.بأسرع وقتٍ ناسبهم ذلك

285
00:22:12,492 --> 00:22:15,492
.كما يفعل أي شخص عندما يناسبه ذلك

286
00:22:15,492 --> 00:22:18,117
،على عكس آل (فراي)
.لديهم سفن

287
00:22:18,117 --> 00:22:20,741
.وإنّهم يجيدون القتل -
.إنّهم لايجيدون فعل شيء -

288
00:22:20,741 --> 00:22:24,158
.إنني أعرف أبناء الجزر الحديدية
.إنّهم شعب  صغير مريض وغاضب

289
00:22:24,158 --> 00:22:27,367
جلّ مايعرفونه هو كيفية سرقة الأشياء
.التي لايستطيعون بناءها أو زرعها بأنفسهم

290
00:22:27,367 --> 00:22:29,492
.(يورون غريجوي) لم يأتِ هنا لأجل ذلك

291
00:22:29,492 --> 00:22:31,534
ما الذي جاء لأجله إذاً؟

292
00:22:31,534 --> 00:22:33,200
.ملكة

293
00:22:45,908 --> 00:22:51,492
باللحظة التي اخترتُ بها سيّداً
.للجُزُر الحديديّة، انقلبوا عليّ

294
00:22:51,492 --> 00:22:52,741
.انقلبوا على عمّهم

295
00:22:52,741 --> 00:22:55,367
.لقد سرقوا أفضل سُفُني وهربوا

296
00:22:55,367 --> 00:22:59,825
أبحروا بها عبر العالم ومنحوها
.لملكة التنانين

297
00:22:59,825 --> 00:23:03,284
حتى تتمكن من جلب جيوشها إلى
.هنا لتهاجمكم

298
00:23:03,284 --> 00:23:10,409
ذلك لاشيء مقارنةً بالخيانة التي لاقيتموها
.على يد فرد من أفراد عائلتكم، مما أسمعه

299
00:23:10,409 --> 00:23:13,117
.ولكن مع ذلك، لازلت أشعر بالإنزعاج

300
00:23:14,741 --> 00:23:17,783
.قتلهم سيجعلني أشعر بشكلٍ أفضل بكثير

301
00:23:17,783 --> 00:23:23,866
ومنذ أنّ جميع أفراد عوائلنا
.الخونة، يقاتلون للجانب نفسه

302
00:23:23,866 --> 00:23:28,992
،ظننت أننا نحن الملوك الشرعيين
.نستطيع أن نقتلهم سويّاً

303
00:23:34,992 --> 00:23:37,783
،على الرغم من ذلك.. أنت لست ملك شرعي
أليس كذلك؟

304
00:23:41,908 --> 00:23:44,908
آل (غريجوي) تمرّدوا ضدّ العرش لأجل
،حقوقهم بأن يكونوا ملوكاً

305
00:23:44,908 --> 00:23:48,950
،ولكن على قدر ما أتذكر
.لقد هُزمت بشكلٍ سيّء

306
00:23:48,950 --> 00:23:50,783
،وبما أنني تحدثت حول ذلك

307
00:23:50,783 --> 00:23:57,367
ألم تكن أنت من بدأ التمرّد، عن طريق إبحارك
إلى (كاستلي روك) حارقاً أسطول آل (لانيستر)؟

308
00:23:57,367 --> 00:23:59,075
.لديك مغزى بحديثك هذا بكلّ تأكيد

309
00:23:59,075 --> 00:24:01,908
.حركة ذكيّة جداً منك

310
00:24:01,908 --> 00:24:06,158
بالطبع، جميعنا وصلنا
.إلى الجزر الحديدية على أي حال

311
00:24:06,158 --> 00:24:07,367
.لقد كنت هناك

312
00:24:07,367 --> 00:24:09,200
.أتذكر ذلك جيّداً

313
00:24:09,200 --> 00:24:10,741
.لقد رأيتك

314
00:24:10,741 --> 00:24:13,033
.لقد سمعت الكثير من الأحاديث

315
00:24:13,033 --> 00:24:16,658
.أفضل الأحاديث بالعالم
.لا أحد يستطيع إيقافه

316
00:24:16,658 --> 00:24:18,367
،لم أصدّق ذلك
.حتى أكون صادقاً معك

317
00:24:18,367 --> 00:24:21,658
ولكن يجب أن أقول أنّك عندما
عبرت المكان المُخترق

318
00:24:21,658 --> 00:24:23,825
...وأخذت بتقطيع الناس

319
00:24:27,325 --> 00:24:30,450
،كان ذلك مجيداً
.مثل رقصة

320
00:24:30,450 --> 00:24:33,658
الرجال الذين كنت أقتلهم
.كانوا أقاربك

321
00:24:33,658 --> 00:24:35,992
.المكان كان يزداد ازدحاماً

322
00:24:35,992 --> 00:24:38,575
.لقد استمتعت بالمشاهدة
.استمتعت حقّاً

323
00:24:38,575 --> 00:24:40,783
.ولقد استمتعت بقتل آل (غريجوي)

324
00:24:40,783 --> 00:24:43,242
.شيء جيّد بالنسبة لي

325
00:24:43,242 --> 00:24:46,866
،لولا اقتحامكم لنا
.ماكان سيتمّ نفيي

326
00:24:46,866 --> 00:24:48,783
،وإذا لم يتم نفيي

327
00:24:48,783 --> 00:24:52,367
ماكانت سأصبح أعظم
.قبطان في البحور الأربعة عشر

328
00:24:53,409 --> 00:24:55,242
.أو أكثرهم تواضعاً

329
00:24:56,534 --> 00:24:57,534
.أنتِ لستِ متواضعة

330
00:24:59,492 --> 00:25:01,492
.أنتِ الملكة الحاكمة لأمّةٍ عظيمة

331
00:25:02,783 --> 00:25:04,450
.وأنتِ لاتكترثين بأمر الجُزُر الحديدية

332
00:25:04,450 --> 00:25:09,117
إنّها ليست سوى صخور
..وخراء طيور

333
00:25:09,117 --> 00:25:11,992
.والكثير من الناس القبيحين

334
00:25:11,992 --> 00:25:14,616
،الأسطول الحديدي
،على الناحية الأخرى

335
00:25:14,616 --> 00:25:17,741
.ذلك شيء مختلف تماماً

336
00:25:17,741 --> 00:25:21,033
إنّه أعظم أسطول شهدته
.(ويستروس) يوماً

337
00:25:21,033 --> 00:25:25,616
،بوجود الأسطول الحديديّ
.فأنتِ تملكين البحار

338
00:25:25,616 --> 00:25:28,450
بإمكانكِ أن تهزمي الغزاة من الشرق

339
00:25:28,450 --> 00:25:31,409
.والمتظاهرين من الشمال والجنوب

340
00:25:31,409 --> 00:25:33,033
ما الذي تريده بالمقابل؟

341
00:25:35,117 --> 00:25:38,158
،منذ أن كنت طفلاً صغيراً

342
00:25:38,158 --> 00:25:42,200
أردت أن أكبر وأتزوج
.أجمل امرأة في العالم

343
00:25:42,200 --> 00:25:44,908
،لذا ها أنا هنا

344
00:25:44,908 --> 00:25:48,908
مع ألف سفينة
.ويدين جيّدتين

345
00:25:54,325 --> 00:25:55,908
.إنني أرفض طلبك

346
00:25:58,409 --> 00:25:59,450
لماذا؟

347
00:25:59,450 --> 00:26:01,117
.أنت لست جدير بالثقة

348
00:26:02,534 --> 00:26:04,616
لقد نقضت بوعودك لحلفائك من قبل

349
00:26:04,616 --> 00:26:07,075
ولقد قتلتهم بأقرب فرصة
.أتيحت لك

350
00:26:07,075 --> 00:26:08,616
.لقد قتلت شقيقك

351
00:26:09,950 --> 00:26:12,284
.يجب أن تجرّبي ذلك
.سيمنحك ذلك شعوراً رائعاً

352
00:26:13,908 --> 00:26:15,950
.لا أتوقع منكِ أن تثقي بي بين ليلة وضحاها

353
00:26:15,950 --> 00:26:18,325
.أنتِ بحاجة لإثبات لنوايايّ الصادقة

354
00:26:18,325 --> 00:26:19,783
،في خبرتي

355
00:26:19,783 --> 00:26:22,783
أضمن طريقة للوصول إلى قلب
.امرأة، هي أن يجلب المرء هديّة

356
00:26:22,783 --> 00:26:25,075
.هديّة لاتُقدّر بثمن

357
00:26:25,075 --> 00:26:28,992
لن أعود إلى (كينغز لاندينغ)
.إلى حين أن أجلبها لكِ

358
00:29:34,992 --> 00:29:37,825
.المعلّم (ويلاند)

359
00:29:37,825 --> 00:29:41,325
.هذا كبد رجلٍ ثمل، وكأنني رأيت غيره

360
00:29:42,575 --> 00:29:43,534
.زنه

361
00:29:44,741 --> 00:29:48,033
.انتصار الملذّات العابرة

362
00:29:48,033 --> 00:29:49,950
.لعنة البشريّة

363
00:29:49,950 --> 00:29:53,033
...أيّها المعلّم، كنتُ أتساءل

364
00:29:53,033 --> 00:29:54,992
كم الوزن؟

365
00:29:54,992 --> 00:29:57,950
.مئةٌ وسبعة وأربعون

366
00:30:00,866 --> 00:30:03,950
كنت أتساءل ما إذا كنت قد
.فكّرت بإقتراحي

367
00:30:03,950 --> 00:30:07,033
.لا أتذكر اقتراحك

368
00:30:07,033 --> 00:30:10,325
لقد سألتك ما إذا.. في ضوء ما
،رأيته أنا في الشّمال

369
00:30:10,325 --> 00:30:13,492
إذا كان من الممكن أن أحصل على
.إذنٍ لدخول المنطقة المحظورة بالمكتبة

370
00:30:13,492 --> 00:30:15,200
.تلك المنطقة منحصرة على المعلمين فقط

371
00:30:15,200 --> 00:30:17,700
هل أنت معلّم؟ -
.لا -

372
00:30:17,700 --> 00:30:19,825
إذاً اقتراحك ليس جيّد حقاً، صحيح؟

373
00:30:29,117 --> 00:30:31,783
،أيها المُعلّم، مع احترامي

374
00:30:31,783 --> 00:30:33,616
..لقد رأيتهم

375
00:30:33,616 --> 00:30:35,866
.جيش الموتى

376
00:30:35,866 --> 00:30:38,242
.السائرون البيض

377
00:30:38,242 --> 00:30:40,741
لقد أرسلت إلى هنا لأتعلم
،طريقة هزيمتهم

378
00:30:40,741 --> 00:30:43,284
،ولكن كل شخص في الـ(سيتادل)

379
00:30:43,284 --> 00:30:45,450
،أولئك الذين قد يتحدثوا إليّ حتى

380
00:30:45,450 --> 00:30:48,284
جميعهم يشككون بوجود السائرين
.في المقام الأول

381
00:30:48,284 --> 00:30:50,825
.الجميع في الـ(سيتادل) يشككون بكلّ شيء

382
00:30:50,825 --> 00:30:51,908
.تلك هي وظيفتهم

383
00:30:57,450 --> 00:31:00,741
ولكن حكايات الليلة الطويلة لا
.يمكن أن تكون محض تلفيق

384
00:31:02,575 --> 00:31:05,492
هناك الكثير من التشابهات من
.مصادر غير متصلة

385
00:31:05,492 --> 00:31:08,075
مصادر تتواجد بالمنطقة المحظورة؟

386
00:31:08,075 --> 00:31:09,700
.بحدّ ذاتها

387
00:31:10,992 --> 00:31:15,409
وأبسط تفسير لهوسك المزعج
بالسائرين البيض

388
00:31:15,409 --> 00:31:20,033
هو أنّك تقول الحقيقة، وأنّك
.رأيت ما تقول أنّك رأيته

389
00:31:20,033 --> 00:31:22,908
.إذاً، أنت تصدّقني

390
00:31:24,075 --> 00:31:25,741
.نعم

391
00:31:25,741 --> 00:31:27,450
أسوف تنتهي من وزن هذا القلب؟

392
00:31:29,741 --> 00:31:32,575
ذلك يجعلك الشخص الوحيد القادم من
.جنوب معبر (التوأم) الذي ينتهي من ذلك

393
00:31:35,616 --> 00:31:38,450
.نحن لسنا مثل الشعب المتواجد
.بجنوب معبر (التوأم)

394
00:31:38,450 --> 00:31:40,658
.ونحن لسنا مثل شعب شمال معبر (التوأم)

395
00:31:42,992 --> 00:31:46,908
في الـ(سيتادل)، نحن نعيش حيوات
.مختلفة لأسبابٍ مختلفة

396
00:31:48,783 --> 00:31:51,575
،نحن ذاكرة هذا العالم
.(سامويل تارلي)

397
00:31:51,575 --> 00:31:54,534
دوننا، سيكون الرجل أفضل
.حالاً بقليل عن الكلاب

398
00:31:54,534 --> 00:31:56,700
،لايتذكرون أي وجبة سوى الأخيرة

399
00:31:56,700 --> 00:31:59,367
ولايمكنهم النظر إلى أي شيء
.سوى ما هو أمامهم

400
00:31:59,367 --> 00:32:01,534
،وبكل مرّة تغادر المنزل وتُغلق الباب

401
00:32:01,534 --> 00:32:04,450
.يأخذون بالعواء وكأنّك غادرت للأبد

402
00:32:04,450 --> 00:32:09,284
،عندما كان تمرّد (روبرت) يحتدم
.ظنّ الناس أن النهاية كانت قريبة

403
00:32:09,284 --> 00:32:12,367
.نهاية سلالة آل (تارغيريان) الحاكمة
"كيف سننجو؟"

404
00:32:12,367 --> 00:32:15,825
عندما وضع (إيغون تارغيريان)
عينه نصب الغرب

405
00:32:15,825 --> 00:32:17,783
وحلّق بتنانينه إلى نهر (المياه السوداء)

406
00:32:17,783 --> 00:32:19,825
"النهاية قريبة! كيف سننجو؟"

407
00:32:19,825 --> 00:32:22,700
،وقبل آلاف السنوات من ذلك
،أثناء الليلة الطويلة

408
00:32:22,700 --> 00:32:24,825
بإمكاننا أن نسامحهم لتفكيرهم بأنّها
.كانت النهاية حقاً

409
00:32:24,825 --> 00:32:27,534
.ولكنّها لم تكن كذلك
.لم يكن أي شيء منها كذلك

410
00:32:29,325 --> 00:32:31,866
.الجدار وَقِف خلال كلّ ماحدث

411
00:32:33,158 --> 00:32:36,117
.وكلّ شتاء قد حلّ يوماً انتهى

412
00:32:44,325 --> 00:32:46,492
.كُن فتى مطيعاً
.نظّف هذا

413
00:33:36,284 --> 00:33:37,992
.لا

414
00:33:49,075 --> 00:33:50,117
.لا

415
00:34:02,534 --> 00:34:04,575
.أنتَ رجلٌ محظوظ

416
00:34:09,033 --> 00:34:11,908
لقد سمعت أنّها غلبت (كلب الصيّد)
.في جولة واحدة

417
00:34:16,616 --> 00:34:18,200
.إنّها امرأة مثيرة للإعجاب جداً

418
00:34:19,616 --> 00:34:21,741
،ما الذي تريده
سيّد (بيليش)؟

419
00:34:25,117 --> 00:34:27,117
.أريدكِ أن تكوني سعيدة

420
00:34:27,117 --> 00:34:29,492
.أريدكِ أن تكوني آمنة

421
00:34:29,492 --> 00:34:30,783
.إنني آمنة

422
00:34:30,783 --> 00:34:33,950
،إنني في دياري
.مُحاطة بالأصدقاء

423
00:34:33,950 --> 00:34:37,325
لديّ (بريان) لتحميني من أيّ
.شخص قد يفكّر بأذيّتي

424
00:34:41,200 --> 00:34:42,992
ماذا عن كونك سعيدة؟

425
00:34:45,658 --> 00:34:47,492
لماذا لستِ سعيدة؟

426
00:34:47,492 --> 00:34:49,450
ما الشيء الذي تريدينه دون أن تملكيه؟

427
00:34:49,450 --> 00:34:52,200
،بالوقت الحالي
.السلام والهدوء

428
00:34:57,367 --> 00:35:00,492
،لاحاجة لإنتهاز الكلمة الأخيرة
.سيّد (بيليش)

429
00:35:00,492 --> 00:35:02,866
.سأفترض أنّ ماكنت ستقوله لهو شيء ذكيّ

430
00:35:05,117 --> 00:35:06,700
.سيّدتي

431
00:35:06,700 --> 00:35:08,492
.سيّدتي

432
00:35:18,992 --> 00:35:20,534
لماذا لايزال هنا؟

433
00:35:20,534 --> 00:35:23,284
.نحن بحاجة لرجاله

434
00:35:23,284 --> 00:35:26,866
بدون دعم الـ(وادي)، (رامزي بولتون)
.كان سيكون حاكماً لهذه القلعة الآن

435
00:35:28,325 --> 00:35:29,866
.(ليتل فينغر) أنقذنا

436
00:35:33,992 --> 00:35:35,658
.إنّه يريد شيئاً

437
00:35:37,450 --> 00:35:39,783
.أعرفُ تماماً ما الذي يريده

438
00:35:44,908 --> 00:35:48,534
♪ عَبَر بِخَيْلِهِ شَوَارِعَ المَدِينَة ♪

439
00:35:48,534 --> 00:35:51,575
♪ إِلَى الأَسْفَلِ مِنْ هَضَبَتِه المُرْتَفِعَة  ♪

440
00:35:51,575 --> 00:35:55,158
♪ إلَى الْرِيَاحِ وَالخُطُواتِ والحَصَى ♪

441
00:35:55,158 --> 00:35:58,658
♪ إنّهُ يَعْبُر كُلّ ذّلِك لأَجْلِ تَنْهيدةَ امْرَأةٍ ♪

442
00:35:58,658 --> 00:36:01,866
♪ لِأَنّهَا كَانَتْ كَنْزَهُ السِرِّي ♪

443
00:36:01,866 --> 00:36:05,284
♪ لَقَدْ كَانَتْ عَارَهُ وسَعَادَته ♪

444
00:36:05,284 --> 00:36:08,200
♪ والسّلْسِلَة وَالمَال لَا يَعْنِيَانِ شَيْئَاً ♪

445
00:36:08,200 --> 00:36:10,866
♪ مُقَارَنَةً بِقُبْلة امْرَأة مَا ♪

446
00:36:10,866 --> 00:36:14,367
♪ لِأَنّ الأيَادِي المَلِيئَة بِالذَّهَبِ دَائِمَاً بَارِدَة ♪

447
00:36:14,367 --> 00:36:17,033
♪ وَلَكِنّ يَد المَرْأة دَافِئَة ♪

448
00:36:17,033 --> 00:36:20,866
♪ لِأَنّ الأيَادِي المَلِيئَة بِالذَّهَبِ دَائِمَاً بَارِدَة ♪

449
00:36:20,866 --> 00:36:23,866
♪ ...وَلَكِنّ يَد المَرْأة  ♪

450
00:36:25,158 --> 00:36:26,616
.تلك أغنية جميلة

451
00:36:26,616 --> 00:36:27,700
.لم أسمعها من قبل قط

452
00:36:27,700 --> 00:36:29,158
.إنّها أغنية جديدة

453
00:36:29,158 --> 00:36:32,158
هل أنتِ جائعة؟
.لدينا بعضٌ من لحم الأرنب

454
00:36:32,158 --> 00:36:33,616
.لا أريد أن أسرق طعامكم

455
00:36:33,616 --> 00:36:35,992
،أنتِ لست بسارقةٍ إيّاه
.نحن نعرض عليكِ تناوله

456
00:36:35,992 --> 00:36:38,367
.هيّا، ستكون ليلة باردة

457
00:37:06,866 --> 00:37:08,367
أأنتِ متوجّهة للجنوب؟

458
00:37:08,367 --> 00:37:10,450
.(كينغز لاندينغ)

459
00:37:10,450 --> 00:37:12,534
.فتاة مسكينة

460
00:37:12,534 --> 00:37:15,200
ليس أمرٌ سيّء للغاية، أليس كذلك؟

461
00:37:15,200 --> 00:37:17,325
،ذلك يعتمد على ذوقك
.كما أعتقد

462
00:37:17,325 --> 00:37:20,616
إذا كنتِ تحبين الشوارع المُغطّاة بالخراء
.ودماء الخنازير، فإنّها مناسبة لك

463
00:37:20,616 --> 00:37:23,450
طيلة حياتي، أردت رؤية
.القصر الأحمر

464
00:37:23,450 --> 00:37:25,616
،معبد (بيلور)
.و (حفرة التنّين)

465
00:37:25,616 --> 00:37:27,575
،وحينها إذا وصلت أخيراً

466
00:37:27,575 --> 00:37:29,783
لن يسمحوا لي بالإقتراب من القصر
،الأحمر من على بعد ميل

467
00:37:29,783 --> 00:37:31,741
،ومعبد (بيلور) فُجّر للنخاع

468
00:37:31,741 --> 00:37:33,700
.و (حفرة التنّين) ليست سوى أنقاض لعينة

469
00:37:33,700 --> 00:37:35,575
،الناس الذين يعيشون هناك

470
00:37:35,575 --> 00:37:38,284
قد يسلخونك حيّة إذا كان بإمكانهم
.الحصول على قطعتي نحاس من مخبئك

471
00:37:38,284 --> 00:37:40,409
.أسوأ مكان بالعالم

472
00:37:40,409 --> 00:37:42,783
ما الذي تفعلونه في (ريفر لاند)؟

473
00:37:42,783 --> 00:37:45,367
كانت هناك بعض المشاكل مع آل (فراي)
،عند معبر (التوأم)

474
00:37:45,367 --> 00:37:48,700
لذا.. نحن جزء من الجيش الذي تم إرساله
.للحفاظ على السّلام

475
00:37:51,783 --> 00:37:54,616
.ها أنتِ ذا
.الضيوف أولاً

476
00:37:54,616 --> 00:37:56,741
.لا، لايمكنني
.لاتملكون مايكفي

477
00:37:56,741 --> 00:37:59,200
أمي دائماً ما أخبرتني أن أكون
.لطيفاً مع الغرباء

478
00:37:59,200 --> 00:38:01,158
.حينها سيكون الغرباء لطفاء معك

479
00:38:13,658 --> 00:38:15,741
.أنتم بعيدون جداً عن دياركم

480
00:38:15,741 --> 00:38:17,825
متأكدةً من أنّكم حظيتم ببعض
.المغامرات مع ذلك

481
00:38:17,825 --> 00:38:20,658
.نعم، مغامرات لانهاية لها

482
00:38:20,658 --> 00:38:23,325
.سوف يغنون عنّا لألف سنة

483
00:38:23,325 --> 00:38:26,992
،الحقيقة هي أننا عندما غادرنا ديارنا
.لم نستطع الإنتظار إلى حين الهروب

484
00:38:26,992 --> 00:38:29,325
،ولكن الآن بما أننا غادرنا لمدة طويلة
.لانكاد الإنتظار حتى نعود لديارنا

485
00:38:29,325 --> 00:38:33,367
إنني أفكر بوالدي هناك على
.الزورق بمفرده

486
00:38:33,367 --> 00:38:34,741
.يجب أن أكون هناك معه

487
00:38:36,866 --> 00:38:38,700
.وزوجتي أنجبت ابننا الأول لتوّها

488
00:38:38,700 --> 00:38:40,992
فتى أو فتاة؟ -
من يعلم؟

489
00:38:40,992 --> 00:38:43,158
أتعتقدين أن الجنود يتلقون غرباناً
حول أخبار الديار؟

490
00:38:46,950 --> 00:38:49,616
.أتمنى أنّها فتاة -
لماذا؟ -

491
00:38:49,616 --> 00:38:52,575
الفتيات يعتنين بآبائهم عندما
.يصبحون طاعنون بالسن

492
00:38:52,575 --> 00:38:54,575
أما الفتيات يذهبون للمحاربة في
.حرب شخص آخر فحسب

493
00:38:57,409 --> 00:38:59,158
هل أنتِ كبيرة بما يكفي لتشربي الخمر؟

494
00:39:14,616 --> 00:39:16,492
.إنّه نبيذ التوت الأسود

495
00:39:16,492 --> 00:39:17,783
.لقد صنعته بنفسي

496
00:39:19,242 --> 00:39:20,367
.إنّه جيّد حقاً

497
00:39:22,492 --> 00:39:25,866
إذاً، لماذا فتاة جيّدة معتمدة على نفسها
تتجه إلى (كينغز لاندينغ)؟

498
00:39:33,409 --> 00:39:35,409
.إنني ذاهبة لقتل الملكة

499
00:39:56,866 --> 00:39:58,783
.ليلة سيّئة للمشي بالخارج

500
00:39:58,783 --> 00:40:01,616
لديك الكثير من السّحر القوي
.لتجد حلّاً لذلك

501
00:40:01,616 --> 00:40:05,700
هل إله النور همس ذلك في أذنيك؟

502
00:40:05,700 --> 00:40:08,866
."إنّ الثلوج تتساقط، (ثوروس)، هناك عاصفة"

503
00:40:08,866 --> 00:40:11,825
."ستكون ليلة باردة"

504
00:40:11,825 --> 00:40:15,700
،أنت رجل عجوز عابس
ألست كذلك يا (كليغين)؟

505
00:40:15,700 --> 00:40:17,367
أتريد بعض الجعة؟

506
00:40:17,367 --> 00:40:20,450
.لا أحب هذا الهراء
.إنّها حلوة جداً

507
00:40:20,450 --> 00:40:22,492
لمَ أنت دائماً في
مزاج معكّر؟

508
00:40:24,658 --> 00:40:26,783
.الخبرة

509
00:40:30,950 --> 00:40:33,242
هذا يبدو وكأنّه مكان جيّد
.لنقضي به الليلة

510
00:40:35,908 --> 00:40:38,325
.أولئك الناس لايريدوننا هنا

511
00:40:38,325 --> 00:40:41,242
.يبدو وكأنّه مكان مهجور بالنسبة لي
.لايوجد ماشية

512
00:40:41,242 --> 00:40:43,200
.ولا يوجد دخان قادم من المدخنة

513
00:41:02,741 --> 00:41:04,158
.لا أحب مظهره

514
00:41:04,158 --> 00:41:07,158
بالنسبة لكونك رجل قاسٍ وكبير.. فأنت
.تخاف بسهولة

515
00:41:07,158 --> 00:41:09,783
..سأخبرك بما لايخيفني

516
00:41:09,783 --> 00:41:11,783
.الصّلعان الذين يحبّون مصّ القضبان أمثالك

517
00:41:11,783 --> 00:41:14,658
أتعتقد أنّ خادعاً لأي شخص
بعقدتك العليا تلك؟

518
00:41:14,658 --> 00:41:16,450
.عاهرة صلعاء

519
00:41:18,534 --> 00:41:20,075
.هيّا

520
00:41:20,075 --> 00:41:21,908
.ربّما لديهم بعض المزر المخبأ

521
00:41:23,575 --> 00:41:25,033
.ليس لديهم

522
00:41:27,950 --> 00:41:29,616
.ابحثوا ما إذا كان هناك سلّم

523
00:41:29,616 --> 00:41:31,325
.دائماً مايتركون شيئاً خلفهم

524
00:42:12,992 --> 00:42:14,284
كيف انتهى بهم المطاف برأيك؟

525
00:42:15,908 --> 00:42:17,117
.بالموت

526
00:42:17,117 --> 00:42:20,075
.الفتاة ماتت بين ذراعي والدها

527
00:42:20,075 --> 00:42:22,908
كلاهما مغطيّان بالدّماء
.بوجود سكينة على أقدامهم

528
00:42:25,409 --> 00:42:27,033
.سأقول أنّهم كانوا يتضوّرون جوعاً

529
00:42:27,033 --> 00:42:30,908
،وبدلاً من أن يسمح لإبنته الصغيرة
.بأن تُعاني؛ أنهى الأمر لكلٍ منهما

530
00:42:30,908 --> 00:42:33,158
.لايهم ذلك الآن

531
00:42:33,158 --> 00:42:35,950
.لا، لايهم

532
00:42:49,700 --> 00:42:52,117
،لقد عرفتك منذ زمن بعيد
.(دونداريون)

533
00:42:52,117 --> 00:42:53,616
.نعم

534
00:42:53,616 --> 00:42:57,700
أعتقد أن أول مرّة التقينا بها
..كانت بتلك البطولة

535
00:42:57,700 --> 00:43:00,950
.ودائماً ماظننت أنّك ممل جداً

536
00:43:02,284 --> 00:43:04,033
.أنت لست سيّء

537
00:43:04,033 --> 00:43:05,409
.لا أكرهك

538
00:43:05,409 --> 00:43:07,783
،لا أحبك
.ولكنّك لست سيّء

539
00:43:07,783 --> 00:43:09,616
.شكراً لك، (كليغين)

540
00:43:09,616 --> 00:43:10,950
.ذلك يدفئ القلب

541
00:43:10,950 --> 00:43:13,616
.ولكن لايوجد هناك أي شيء مميز بك

542
00:43:13,616 --> 00:43:15,450
.أنت مُحق بشأن ذلك

543
00:43:15,450 --> 00:43:18,908
إذاً لماذا يقوم إله النور بإعادتك؟

544
00:43:20,200 --> 00:43:22,284
،لقد التقيت برجالٍ أفضل منك

545
00:43:22,284 --> 00:43:27,200
ولقد شُنِقوا من العوارض الخشبية
،أو تُقطع رؤوسهم

546
00:43:27,200 --> 00:43:32,075
أو فقط يسحقون أنفسهم حد
.الموت في الميدان بمكانٍ ما

547
00:43:32,075 --> 00:43:35,158
.لا أحد منهم عاد

548
00:43:35,158 --> 00:43:36,741
إذاً، لماذا أنت؟

549
00:43:36,741 --> 00:43:39,658
أتعتقد أنني لا اسأل نفسي هذا السؤال؟

550
00:43:39,658 --> 00:43:42,825
بكلّ ساعة من كلّ يوم؟

551
00:43:42,825 --> 00:43:44,492
لماذا أنا هُنا؟

552
00:43:45,866 --> 00:43:47,658
ما الذي يُفترض بي فعله؟

553
00:43:47,658 --> 00:43:49,450
ما الذي يراه الإله بي؟

554
00:43:51,450 --> 00:43:52,783
وأيضاً؟

555
00:43:54,492 --> 00:43:57,158
.لا أعلم

556
00:43:57,158 --> 00:43:59,158
.أنا لا أفهم إلهنا

557
00:43:59,158 --> 00:44:00,992
.إلهك

558
00:44:00,992 --> 00:44:02,783
.لا أعرف ما الذي يريده منّي

559
00:44:02,783 --> 00:44:07,284
.إنني أعرف فقط أنّه يريدني حيّاً

560
00:44:07,284 --> 00:44:11,575
،وإذا كان قويّاً جداً
لمَ لايخبرك فحسب بمايريده بحقّ اللعنة؟

561
00:44:13,658 --> 00:44:15,450
.(كليغين)

562
00:44:15,450 --> 00:44:16,825
.تعال إلى هنا

563
00:44:19,492 --> 00:44:21,200
.لاتقلق
.النار لن تعضّك

564
00:44:22,700 --> 00:44:25,492
.أريد أن أريكَ شيئاً

565
00:44:25,492 --> 00:44:28,700
إنّه حظّي اللعين حيث ينتهي بي المطاف
.مع فرقة من عبيد النار

566
00:44:29,866 --> 00:44:31,200
.نعم

567
00:44:31,200 --> 00:44:33,534
.يبدو ذلك تقريباً مثل العدالة الإلهية

568
00:44:33,534 --> 00:44:36,075
،ليس هناك عدالة إلهية
.أيّها الداعر الأحمق

569
00:44:36,075 --> 00:44:39,200
،إذا كانت هناك عدالة
...لكنت ميّت أنت

570
00:44:39,200 --> 00:44:41,367
.وتلك الفتاة كانت لتكون حيّة

571
00:44:47,741 --> 00:44:50,575
ما الذي تريده؟ -
.انظر إلى النيران -

572
00:44:50,575 --> 00:44:52,700
.لا أريد أن أنظر إلى النار اللعينة

573
00:44:52,700 --> 00:44:56,242
لقد رأيتني وأنا أعيده من الموت
.بعد أن قطّعته أنت

574
00:44:57,866 --> 00:45:00,117
ألا تريد معرفة ما أعطاني القوّة؟

575
00:45:00,117 --> 00:45:03,575
أستمر بطرح السؤال ولا أحد
.يريد أن يخبرني

576
00:45:03,575 --> 00:45:05,075
.لايمكننا أن نخبرك

577
00:45:05,075 --> 00:45:07,242
.النار وحدها فقط من يمكنها أن يخبرك

578
00:45:19,825 --> 00:45:21,284
ما الذي تراه؟

579
00:45:23,033 --> 00:45:24,492
.سجلّات تحترق

580
00:45:24,492 --> 00:45:26,575
.استمر بالنظر

581
00:45:32,242 --> 00:45:33,450
ما الذي تراه؟

582
00:45:42,950 --> 00:45:45,658
.الجليد

583
00:45:45,658 --> 00:45:47,575
.جدارٌ من الجليد

584
00:45:49,992 --> 00:45:50,992
.الــجــدار

585
00:45:53,783 --> 00:45:55,033
ماذا أيضاً؟

586
00:45:55,033 --> 00:45:59,242
.إنّه حيث يلتقي الجدار بالبحر

587
00:46:00,450 --> 00:46:02,658
.هناك قلعة هناك

588
00:46:10,075 --> 00:46:11,575
.هناك جبل

589
00:46:11,575 --> 00:46:15,033
.يبدو وكأنّه رأس سهم

590
00:46:17,658 --> 00:46:19,825
.القتلى يعبرونه

591
00:46:24,783 --> 00:46:26,616
.الآلاف منهم

592
00:46:32,741 --> 00:46:34,158
هل تصدّقني الآن، (كيليغين)؟

593
00:46:35,783 --> 00:46:37,783
أتؤمن أننا هنا لأجل سبب؟

594
00:47:09,450 --> 00:47:11,033
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم، (كليغين)؟

595
00:47:14,450 --> 00:47:16,033
.أدفنُ الموتى

596
00:47:29,117 --> 00:47:31,242
.كنت تعرف هؤلاء الناس

597
00:47:31,242 --> 00:47:32,741
.ليس حقاً

598
00:48:33,242 --> 00:48:37,075
نطلب من الأب أن يحكمنا برحمته

599
00:48:37,075 --> 00:48:40,117
...ونسأل الأم أن

600
00:48:42,950 --> 00:48:45,117
.اللعنة عليه، لا أتذكر ماتبقى

601
00:48:51,658 --> 00:48:54,616
.أنا آسف لكونك ميت

602
00:48:54,616 --> 00:48:57,534
.إنّك تستحق ماهو أفضل

603
00:48:57,534 --> 00:48:58,534
.كلاكما

604
00:49:29,325 --> 00:49:30,741
.أمي

605
00:49:30,741 --> 00:49:32,492
.يجب أن تنام حقاً، (سام)

606
00:49:33,950 --> 00:49:35,492
.الموتى لايناموا

607
00:49:44,700 --> 00:49:47,866
."أساطير الليلة الطويلة"

608
00:49:49,616 --> 00:49:52,866
آل (تارغيريان) استخدموا
.زجاج التنّين ليزخرفوا أسلحتهم

609
00:49:52,866 --> 00:49:55,409
دون أن يعرفوا السبب الذي
.استخدمه الرجال الأوائل لأجله

610
00:50:12,700 --> 00:50:13,700
ما الأمر؟

611
00:50:15,492 --> 00:50:17,450
.إنّها خريطة لـجزيرة (حجر التنّين)

612
00:50:17,450 --> 00:50:19,741
آل (تارغيريان) بنوا أول
.قلعة لهم هناك

613
00:50:19,741 --> 00:50:21,534
.عندما غزوا ويستروس

614
00:50:24,242 --> 00:50:25,992
أهذا زجاج التنين؟

615
00:50:25,992 --> 00:50:27,741
.جبلٌ منه

616
00:50:27,741 --> 00:50:28,908
.تحت الأرض

617
00:50:28,908 --> 00:50:31,242
(ستانيس) أخبرني، ولكنني
...لم أعتقد

618
00:50:31,242 --> 00:50:34,741
.هذا أمرٌ مهم
.جون بحاجة لمعرفة ذلك

619
00:51:28,033 --> 00:51:30,117
هل وصلت بعد؟

620
00:51:30,117 --> 00:51:31,741
من؟

621
00:51:31,741 --> 00:51:33,950
.ملكة التنانين

622
00:51:33,950 --> 00:51:35,908
.(دينيريس ستورمبورن)

623
00:51:37,616 --> 00:51:38,825
.لم أسمع أي شيء

624
00:57:18,908 --> 00:57:20,825
هلّا بدأنا؟

625
00:57:20,825 --> 00:57:23,658
<i><font color=#ffff00>شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

626
00:58:42,117 --> 00:58:43,908
.لايمكن الوثوق بآل (تارغيريان)

627
00:58:45,075 --> 00:58:47,658
.ابنة الملك المجنون ستُدّمر المملكة

628
00:58:47,658 --> 00:58:50,409
لدينا جيش من الأساطيل
.وثلاثة تنانين

629
00:58:51,033 --> 00:58:52,908
.يجب أن نذهب إلى (كينغز لاندينغ) الآن

