1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>.(كليغين)، انظر إلى النار</i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>ماذا ترى؟</i>

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>.جدارٌ من الجليد</i>

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>.الــجــدار</i>

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>الشيء الوحيد الذي يحيل بيننا
،وبين جيش الموتى هو الجدار</i>

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>والجدار لم يكن مأهولاً بشكلٍ
.لائق منذُ قرون</i>

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>آخر مرّة رأينا بها "ملك
الليل" كانت في (هاردهوم)</i>

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>وأقرب قلعة إلى (هاردهوم) هي
.(إيستواتش المطلّة على البحر)</i>

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>.وإلى هناك سأذهب</i>

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>.يبدو أننا نحن "الحراسة الليلية" الآن</i>

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>.هذا المنصب يليقُ بكِ، سيّدة (ستارك)</i>

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>(جون) ترككِ مسؤولة عن المكان؟ -
.لقد فعل -</i>

13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>.سيّد (تارلي) -
.أعتقد أنّك تعرفُ ابني -</i>

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>...هل ستقاتل معنا</i>

15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>أم مع الهمج الساقطين والمخصيين؟</i>

16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>ما الذي يجب عليّ فعله بإعتقادك؟</i>

17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>إذا استخدمتِ تنانينك لإذابة
،القلاع ولحرق المُدُن</i>

18
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>.فلن تكوني مختلفة</i>

19
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>.إنّما أشبه بهم فحسب</i>

20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>.استمع</i>

21
00:00:08,715 --> 00:00:16,515
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Montherese

22
00:01:45,283 --> 00:01:49,483
<font color=#ff0000>صِـــــــراع الـــعُـــرُوش</font>
<i><font color=#ffff80>:الحلقة الخامسة
قلعة (إيستواتش)</font></i>

23
00:02:23,622 --> 00:02:24,830
.كان من الممكن أن تقتلني أنت

24
00:02:33,289 --> 00:02:35,288
ما الذي كنت تفعله بحقّ اللعنة هناك؟

25
00:02:35,289 --> 00:02:37,580
.أُنهي الحَرْب

26
00:02:37,581 --> 00:02:39,787
بقتلها؟

27
00:02:39,788 --> 00:02:42,205
هل رأيت التنّين الواقف بينك وبينها؟

28
00:02:45,331 --> 00:02:48,205
وأيضاً؟

29
00:02:54,955 --> 00:02:56,787
.انصت إليّ، أيها الداعر

30
00:02:56,788 --> 00:02:58,330
،إلى حين حصولي على ما أنت تدين به لي

31
00:02:58,331 --> 00:03:00,163
،لن يمكن أن يقتلك سكّين

32
00:03:00,164 --> 00:03:02,038
،وأنت لايمكن أن تقتل نفسك

33
00:03:02,039 --> 00:03:03,497
.أنا فقط من يمكنه قتلك

34
00:03:06,622 --> 00:03:09,496
.كان ذلك واحداً منهم فحسب

35
00:03:09,497 --> 00:03:12,330
.لديها اثنين آخرين

36
00:03:12,331 --> 00:03:15,413
،إذا قرّرت استخدامهم
...لإستخدامهم حقاً

37
00:03:15,414 --> 00:03:18,038
.سينتهي أمرك حينها -
ألا تقصد أنّ أمرنا كلانا سينتهي؟ -

38
00:03:18,039 --> 00:03:20,038
.لا، لا أقصد ذلك

39
00:03:20,039 --> 00:03:23,204
.تنتهي شراكتنا حيث تتواجد التنانين

40
00:03:23,205 --> 00:03:26,581
لن أكون بالأرجاء عندما تأتي هذه المخلوقات
،نافثةً النيران على (كينغز لاندينغ)

41
00:03:28,622 --> 00:03:30,080
.يجب أن أخبر (سيرسي)

42
00:03:32,913 --> 00:03:34,872
.لايفرق ذلك عن قفزك مرّة أخرى إلى النهر

43
00:04:49,247 --> 00:04:52,204
.أعرف ما أخبرتكم به (سيرسي)

44
00:04:52,205 --> 00:04:56,954
،أنني جئت لأدمّر مُدنكم

45
00:04:56,955 --> 00:04:58,204
،وأن أحرق منازلكم

46
00:04:58,205 --> 00:04:59,955
.وأن أقتلكم وأجعل من أطفالكم يتامى

47
00:05:02,788 --> 00:05:06,580
،هذا من شيم (سيرسي لانيستر)
.وليس من شيمي

48
00:05:06,581 --> 00:05:08,787
،أنا لستُ هنا لأقتل

49
00:05:08,788 --> 00:05:13,621
وكلّ ما أريد تدميره هو العجلة
.التي جَرَت فوق الأغنياء والفقراء

50
00:05:13,622 --> 00:05:17,830
ليس لمصلحة أي شخص سوى
.أمثال (سيرسي لانيستر) بهذا العالم

51
00:05:19,039 --> 00:05:21,288
...أقدّم لكم خياراً

52
00:05:21,289 --> 00:05:23,621
.اركعوا وانضمّوا إليّ

53
00:05:23,622 --> 00:05:27,787
معاً.. سوف نترك العالم مكاناً
.أفضل مما وجدناه

54
00:05:27,788 --> 00:05:30,787
...أو ارفضوا

55
00:05:30,788 --> 00:05:32,289
.وموتوا

56
00:06:01,289 --> 00:06:02,830
.تقدّم إلى الأمام، سيّدي

57
00:06:11,997 --> 00:06:13,954
ألن تركع؟

58
00:06:13,955 --> 00:06:15,331
.أنا لديّ ملكة بالفعل

59
00:06:16,539 --> 00:06:18,038
.أختي

60
00:06:18,039 --> 00:06:21,288
لم تكن ملكتك إلا قبل زمن قريب، صحيح؟

61
00:06:21,289 --> 00:06:26,246
عندما قتلت ملكتم الشرعيّة ودمّرت
.آل (تايرل) عن بكرةِ أبيه

62
00:06:26,247 --> 00:06:29,539
لذا يبدو أنّ والاءتك يسهلُ
.تغييرها إلىٍ حدٍ ما

63
00:06:30,663 --> 00:06:33,580
.ليس هناك خياراتٌ سهلة في الحرب

64
00:06:33,581 --> 00:06:35,954
،قل ماتريده حول أختك

65
00:06:35,955 --> 00:06:38,455
.ولكنّها في (ويستروس)

66
00:06:38,456 --> 00:06:40,705
.لقد عاشت هنا طوال حياتها

67
00:06:42,705 --> 00:06:45,538
أنت، على الكفّة الثانية

68
00:06:45,539 --> 00:06:48,288
فلقد قتلت والدك

69
00:06:48,289 --> 00:06:51,413
.واخترت أن تدعم غازيّة أجنبية

70
00:06:51,414 --> 00:06:54,247
...واحدة لاعلاقة لها بهذه الأرض

71
00:06:55,872 --> 00:06:58,247
.مع جيش من المتوحشين خلفها

72
00:07:00,080 --> 00:07:01,913
.لن تود أن تتاجر بشرفك مقابل حياتك

73
00:07:03,913 --> 00:07:05,371
.أحترم ذلك

74
00:07:05,372 --> 00:07:08,413
،ربّما يمكنه أن ينضم للحراسة الليلية
.جلالتك

75
00:07:08,414 --> 00:07:10,829
،أيّاً ماكانت أفكاره
.يبقى جنديّ حقيقيّ

76
00:07:10,830 --> 00:07:13,079
.وستكون قيمته لاتقدر بثمن عند الجدار

77
00:07:13,080 --> 00:07:15,414
.لايمكنكِ إرسالي إلى الجدار

78
00:07:16,788 --> 00:07:18,414
.أنتِ لست ملكتي

79
00:07:31,872 --> 00:07:33,204
.سيتوجب عليكِ قتلي أيضاً

80
00:07:33,205 --> 00:07:35,080
.عد إلى الخلف وأطبق فاهك

81
00:07:36,622 --> 00:07:38,038
من أنت؟

82
00:07:38,039 --> 00:07:39,289
.فتىً أحمق

83
00:07:40,414 --> 00:07:42,621
،أنا (ديكون تارلي)

84
00:07:42,622 --> 00:07:44,038
.ابن (رانديل تارلي)

85
00:07:44,039 --> 00:07:46,246
.أنت مُستقبل عائلتك

86
00:07:46,247 --> 00:07:49,621
هذه الحرب قد محت بالفعل
.عائلة عظيمة من العالم

87
00:07:49,622 --> 00:07:51,497
.لاتدع ذلك يحدثُ مُجدداً
.اركع

88
00:07:59,164 --> 00:08:00,622
.لن أفعل

89
00:08:04,955 --> 00:08:10,246
جلالتك، لاشيء يُفتّت الأفكار الجريئة من رأس امرءٍ
.ما أكثر من قضاء عدّة أسابيع داخل زنزانة مُظلمة

90
00:08:10,247 --> 00:08:12,912
.لقد عنيت ماقلته

91
00:08:12,913 --> 00:08:14,455
.لستُ هنا لأكبل الرجال

92
00:08:14,456 --> 00:08:16,787
،إذا أصبح ذلك خياراً
.فسوف يتّخذه العديد منهم

93
00:08:16,788 --> 00:08:18,164
.لقد خيّرتهم

94
00:08:19,663 --> 00:08:20,996
.وهم اتخذوا قرارهم

95
00:08:20,997 --> 00:08:24,163
جلالتك، إذا أخذتِ تقطعين
...رؤوس عوائل بأكملها

96
00:08:24,164 --> 00:08:26,331
.لن أقطع رأس أي شخص

97
00:08:31,705 --> 00:08:33,164
.جلالتك

98
00:08:57,497 --> 00:09:01,038
،سيّد (رانديل تارلي)
،)ديكون تارلي)

99
00:09:01,039 --> 00:09:03,704
،أنا: (دينيريس) من آل (تارغيريان)
،الأولى من اسمي

100
00:09:03,705 --> 00:09:06,829
،مُحطمّة السلاسل
،وأمّ التنانين

101
00:09:06,830 --> 00:09:08,663
.أحكمكما بالموت

102
00:09:12,247 --> 00:09:13,414
.(دراكاريس)

103
00:10:01,414 --> 00:10:02,955
..سيّـ.. سيّدي

104
00:10:12,872 --> 00:10:14,456
كم فقدنا من الرجال؟

105
00:10:17,039 --> 00:10:19,080
.لم نقوم بحسابٍ كامل

106
00:10:20,788 --> 00:10:24,246
.ليست الجيوش وحدها من تفوز بالحروب

107
00:10:24,247 --> 00:10:26,746
،لدينا ذهب آل (تايرل)
.ولدينا "المصرف الحديديّ" معنا

108
00:10:26,747 --> 00:10:28,414
.بإمكاننا شراء مرتزقة

109
00:10:30,331 --> 00:10:32,204
،ليسوا مثل رجالنا
ولكنّهم سيحاربوا

110
00:10:32,205 --> 00:10:34,413
،إذا دُفِع لهم ثمن جيّد
.وهو ماسوف يحدث

111
00:10:34,414 --> 00:10:37,871
.لقد رأيت للتوّ الدوثراكيين وهم يحاربوا

112
00:10:37,872 --> 00:10:39,496
.سوف يتغلبوا على أي جيش من المرتزقة

113
00:10:39,497 --> 00:10:41,580
.سوف يتغلبوا على أي جيش رأيته يوماً

114
00:10:41,581 --> 00:10:44,455
قتلهم لرجالنا لم يكن بمثابة حربٍ
.بالنسبة لهم؛ إنّما متعة فحسب

115
00:10:44,456 --> 00:10:46,662
.تنّينها أحرق ألف عربة

116
00:10:46,663 --> 00:10:48,912
عقرب (كايبورن) أطلق
.سهام أكبر منكِ

117
00:10:48,913 --> 00:10:51,456
.ولم يتمكنوا من إيقافه
.وهي لديها ثلاثة منهم

118
00:10:53,497 --> 00:10:55,413
.هذه ليست حربٍ يمكننا الفوز بها

119
00:10:55,414 --> 00:10:56,788
إذاً ما الذي سنفعله؟

120
00:10:58,205 --> 00:10:59,456
نُقاضي لأجل السّلام؟

121
00:11:00,788 --> 00:11:02,371
،أنا جالسة على عرش أبيها

122
00:11:02,372 --> 00:11:05,038
.الأب الذي خنتهُ أنت وقتلته

123
00:11:05,039 --> 00:11:07,871
.وهي تعتقد أنّها تفوز الآن

124
00:11:07,872 --> 00:11:09,955
أيّ نوع من العروض تعتقد
أنّها ستقدمه؟

125
00:11:12,414 --> 00:11:15,829
ربّما يمكننا الاعتماد على (تيريون)
.ليتدخل نيابةً عنّا

126
00:11:15,830 --> 00:11:18,205
حيث تكون تلك طريقته
.بالإعتذار حول قتله لأبينا وابننا

127
00:11:19,955 --> 00:11:21,455
.لم يفعل

128
00:11:21,456 --> 00:11:23,455
،لقد رأيت النشّاب
.ولقد رأيت جثّته

129
00:11:23,456 --> 00:11:25,330
.لستُ أتحدث حول أبينا

130
00:11:25,331 --> 00:11:28,871
.(تيريون) لم يقتل (جوفري)
.ليس له علاقة بالأمر

131
00:11:28,872 --> 00:11:32,164
...بعد كل هذا الوقت، لازلتُ أندهش من أنّك -
.كانت تلك (أولينا) -

132
00:11:34,539 --> 00:11:36,872
.لقد اعترفت قبل موتها

133
00:11:39,164 --> 00:11:44,496
وهل كان ذلك قبل أم بعد شربها للسمّ
الذي قدّمته لها أنت بكل لطف؟

134
00:11:44,497 --> 00:11:46,121
.بعد

135
00:11:46,122 --> 00:11:47,621
وأنت صدّقتها

136
00:11:47,622 --> 00:11:53,039
لو كنتِ (أولينا)، هل كنتِ ستفضلين رؤية
حفيدتك تتزوج (جوفري) أم (تومين)؟

137
00:11:55,414 --> 00:11:57,787
أيّاً منهما كانت (مارجيري) لتكون
.أكثر قدرة على السيطرة عليه

138
00:11:57,788 --> 00:12:02,038
أيّاً منهما كان سيجعل من (أولينا)
الحاكمة الحقيقية للممالك السبعة؟

139
00:12:02,039 --> 00:12:03,913
.كانت تقول الحقيقة

140
00:12:11,289 --> 00:12:13,497
.لم يكن ينبغي عليّ الإنصات لك

141
00:12:15,289 --> 00:12:17,079
.كان يجب أن تموت وهي تصرخ

142
00:12:17,080 --> 00:12:18,371
،إنّها ميتة، مثل ابنها

143
00:12:18,372 --> 00:12:20,455
،وأحفادها
.وعائلتها بأكملها

144
00:12:20,456 --> 00:12:24,038
،وإذا لم نجد ملاذاً للخروج من هذه الحرب
.فسوف نلحق بهم

145
00:12:24,039 --> 00:12:26,580
.لذا إمّا أن نُقاتل ونموت
.أو نخضع ونموت

146
00:12:26,581 --> 00:12:28,746
.لذا أنا أعرف اختياري

147
00:12:28,747 --> 00:12:31,247
.وعلى الجنديّ أن يعرف اختياره

148
00:14:38,372 --> 00:14:40,538
،إنّهم جميلون
أليسوا كذلك؟

149
00:14:40,539 --> 00:14:43,331
،ليست هذه هي الكلمة التي أفكّر بها
...ولكن

150
00:14:44,581 --> 00:14:47,330
.ولكن نعم.. إنّهم كذلك

151
00:14:47,331 --> 00:14:48,829
.وحوشٌ بديعة

152
00:14:48,830 --> 00:14:50,746
.إنّهم ليسوا وحوش بالنسبة لي

153
00:14:50,747 --> 00:14:52,580
.مهما كبر حجمهم

154
00:14:52,581 --> 00:14:54,746
،ومهما كانوا مرعبين لأي شخص آخر

155
00:14:54,747 --> 00:14:56,372
.إنّهم أبنائي

156
00:15:02,039 --> 00:15:03,371
.لم تطيلي الغياب

157
00:15:03,372 --> 00:15:05,538
.لا

158
00:15:05,539 --> 00:15:07,538
وأيضاً؟

159
00:15:07,539 --> 00:15:10,247
وأيضاً لديّ أعداء أقل
.مما كان لديّ بالأمس

160
00:15:12,913 --> 00:15:14,996
.لستَ مُتأكد حيال شعورك حول ذلك

161
00:15:14,997 --> 00:15:16,705
.لا، لستُ متأكد

162
00:15:18,622 --> 00:15:20,079
كم عدد الرجال الذين قتلهم جيشك

163
00:15:20,080 --> 00:15:22,080
بمحاولتهم لإستعادة (وينترفيل)
من آل (بولتون)؟

164
00:15:23,247 --> 00:15:24,621
.الآلاف

165
00:15:24,622 --> 00:15:26,746
.كلانا نريد مساعدة الناس

166
00:15:26,747 --> 00:15:30,455
ولايمكننا مُساعدتهم إلا
.من منصب ينمّ عن القوّة

167
00:15:30,456 --> 00:15:32,539
.أحياناً القوّة تكون فظيعة

168
00:15:35,747 --> 00:15:38,413
،عندما جئت إلى هنا لأول مرّة

169
00:15:38,414 --> 00:15:42,163
السيّد (دافوس) قال أنّك تلقّيت طعنة
.في قلبكِ في سبيل إنقاذ قومك

170
00:15:42,164 --> 00:15:43,788
.السيّد (دافوس) يُكثر الحديث

171
00:15:45,539 --> 00:15:47,246
إذاً، أكان ذلك تعبيراً مجازيّاً؟

172
00:16:07,788 --> 00:16:08,788
.جلالتك

173
00:16:14,830 --> 00:16:18,204
،)جون سنو)
،هذا هو السيّد (جورا مورمونت)

174
00:16:18,205 --> 00:16:20,455
.صديقٌ قديم

175
00:16:20,456 --> 00:16:21,954
.لقد خدمت مع والدك

176
00:16:21,955 --> 00:16:24,122
.لقد كان رجلاً عظيماً

177
00:16:25,663 --> 00:16:27,331
.تبدو قويّاً

178
00:16:29,164 --> 00:16:30,496
هل عثرت على علاج؟

179
00:16:30,497 --> 00:16:32,455
.ماكنتُ لأتواجد هنا لولا عثوري على علاج

180
00:16:32,456 --> 00:16:36,954
،إنني أعود إلى خدمتك
،يا ملكتي

181
00:16:36,955 --> 00:16:38,746
.إذا كنتِ ستقبلين بي

182
00:16:38,747 --> 00:16:41,122
.سيكون هذا شرف لي

183
00:18:20,581 --> 00:18:22,038
.غربان

184
00:18:22,039 --> 00:18:23,872
.علينا أن نرسل غرباناً

185
00:18:26,331 --> 00:18:29,079
.لا أثق بها كثيراً

186
00:18:29,080 --> 00:18:31,538
نبؤات العذاب لم تكن
،يوماً قليلة

187
00:18:31,539 --> 00:18:33,746
.خصوصاً عندما يحلّ الشتاء

188
00:18:33,747 --> 00:18:36,079
.إنني أتذكر (ولكان)

189
00:18:36,080 --> 00:18:38,455
،خجولٌ قليلاً
.ولكن لديه عقلٌ حادّ التفكير

190
00:18:38,456 --> 00:18:41,954
الشمّال قد دمّم ذكاء
.الكثير من المعلمين

191
00:18:41,955 --> 00:18:44,163
من الصعب تحديد ما إذا كان
،ذلك بسبب البرد أو الشراب

192
00:18:44,164 --> 00:18:45,954
.أو الرفقة

193
00:18:45,955 --> 00:18:48,121
صبيٌّ مشلول يدّعي أنّه رأى

194
00:18:48,122 --> 00:18:50,246
،رجالٌ موتى يسيرون خلف الجدار

195
00:18:50,247 --> 00:18:53,413
بفضل مساعدة غراب سحري
ذو ثلاثة أعين؟

196
00:18:53,414 --> 00:18:55,079
.نعم، هذا أكثر من اللازم

197
00:18:55,080 --> 00:18:57,788
...مع ذلك، لايزال علينا الرد -
.(براندون ستارك) -

198
00:19:01,289 --> 00:19:04,456
.الصبيّ المشلول -
هل تعرفه؟ -

199
00:19:05,622 --> 00:19:07,787
.لقد سمحت له بعبور الجدار قبل أعوام

200
00:19:07,788 --> 00:19:10,954
.رأيته وهو يذهب خلف الجدار

201
00:19:10,955 --> 00:19:12,538
وأيضاً؟

202
00:19:12,539 --> 00:19:15,455
بطريقةٍ ما، صبيٌّ مشلول

203
00:19:15,456 --> 00:19:17,538
نجا لأعوام خلف الجدار
.بينما لم ينج أي شخص آخر

204
00:19:17,539 --> 00:19:21,289
،ولا حتى الحراسة الليلية
.ولا البرابرة، لا أحد

205
00:19:22,913 --> 00:19:24,996
ربّما علينا أن نستمع
.لما يريد قوله

206
00:19:24,997 --> 00:19:28,121
ربّما أنت بحاجةٍ إلى المزيد من الكتابة
.لتدرّب عقلك

207
00:19:28,122 --> 00:19:31,539
أستشعر مجيء اقتراح
مفصّل أكثر؟

208
00:19:42,164 --> 00:19:46,163
الجميع في (ويستروس) يثقون
.بكم ويحترمونكم

209
00:19:46,164 --> 00:19:50,330
،إذا أخبرتوا الناس أن التهديد حقيقي
.فسوف يصدقونه

210
00:19:50,331 --> 00:19:52,704
إذا نصحتم جميع الأسياد
لإرسال رجالهم إلى الشمال

211
00:19:52,705 --> 00:19:54,662
.ليدافعوا عن الجدار، فسوف يفعلوا

212
00:19:54,663 --> 00:19:58,163
وإذا أخبرتوا كلّ معلّم في الـ(سيتاديل)

213
00:19:58,164 --> 00:20:00,496
ليبحثوا عن كلّ كلمة في
،كلّ رفّ من الرفوف المغبرة

214
00:20:00,497 --> 00:20:02,288
،"حول "الليلة الطويلة
<font color=#ffff00>تعبير "ويستروسي" حول حقبة حلّ)
(بها الظلام قبل 8 آلاف عام من حكم إيغون</font>

215
00:20:02,289 --> 00:20:06,039
فقد يعثروا على شيء يسمح لهم
.بهزيمة "جيش الموتى" إلى الأبد

216
00:20:11,122 --> 00:20:12,331
.من الممكن القيام بذلك

217
00:20:13,747 --> 00:20:16,538
.وقد تكون هذه الأخبار ذات مصداقية

218
00:20:16,539 --> 00:20:18,205
.هذا مُحتمل

219
00:20:20,705 --> 00:20:23,038
وأيضاً من المحتمل أن هذه الرسالة

220
00:20:23,039 --> 00:20:25,330
لهي جزء من حيلة تقوم
،"بها "ملكة التنانين

221
00:20:25,331 --> 00:20:28,288
لتجذب الجيوش الجنوبية بعيداً
.عن حماية الأراضي التي يدافعون عنها

222
00:20:28,289 --> 00:20:30,330
.ولتجعل الأراضي الجنوبية سهلة المنال

223
00:20:30,331 --> 00:20:32,038
وهذا الاحتمال يبدو أكثر مصداقية

224
00:20:32,039 --> 00:20:33,996
.من وجود طيور سحرية تتحدث إلى المشلولين

225
00:20:33,997 --> 00:20:36,538
.أيّها المعلم، رجاءً

226
00:20:36,539 --> 00:20:37,705
.إنّ الأمر حقيقيّ

227
00:20:39,622 --> 00:20:40,705
.لقد رأيت ذلك

228
00:20:43,539 --> 00:20:45,038
سوف نراسل المُعلّم (ولكان)

229
00:20:45,039 --> 00:20:47,413
.في (وينترفيل) ليرسل لنا توضيحاً

230
00:20:47,414 --> 00:20:50,288
أعدك أننا سنصل إلى الحقيقة
.بطريقةٍ أو بأخرى

231
00:20:50,289 --> 00:20:52,996
...أيها المعلم، رجاءً -
.سيكون هذا كل شيء، (تارلي) -

232
00:20:52,997 --> 00:20:55,496
،يخطر لي عمل (جيني أولدستون)
<font color=#ffff00>زوجة "دنكان تارغيريان" ، لقد كانت صديقة لساحرة تنبّأت)
(بأن الأمير الموعود سيكون من نسل إيريس وزوجته رايلا</font>

233
00:20:55,497 --> 00:20:58,121
المشعوذة التي ادّعت
.أنّ نسبها يعود لأطفال الغابة

234
00:20:58,122 --> 00:21:00,912
.لاتنسَ النبيّ (لودوس)

235
00:21:00,913 --> 00:21:04,580
الذي وعد بأن "الإله الغريق" سوف ينهض
."ويدمّر "إيغون الفاتح

236
00:21:04,581 --> 00:21:06,872
.آه، (لودوس)

237
00:21:10,164 --> 00:21:14,704
أهو الذي حُرق والده وأخيه
وهم أحياء؟

238
00:21:14,705 --> 00:21:16,662
.أخشى ذلك

239
00:21:16,663 --> 00:21:17,912
.ياله من أمرٌ فظيع

240
00:21:17,913 --> 00:21:20,538
.لم أملك الجرأة لأخبره بعد

241
00:21:20,539 --> 00:21:22,580
.إنّه فتىً جيّد

242
00:21:22,581 --> 00:21:24,330
.صحيح

243
00:21:24,331 --> 00:21:27,246
مراسلة الغربان كانت
.تنهار بآخر مرّة تفقدت بها ذلك

244
00:21:32,456 --> 00:21:35,079
جميع الحكّام يطالبون
.بأن يركع الشعب

245
00:21:35,080 --> 00:21:36,289
.لهذا السبب هم حكّام

246
00:21:39,414 --> 00:21:41,413
،لقد منحت أفراد آل (تارلي) خياراً

247
00:21:41,414 --> 00:21:44,246
رجلٌ تجهّز للقتال
.ضدّها

248
00:21:44,247 --> 00:21:45,996
ماذا كان بيدها أن تفعل أيضاً؟

249
00:21:45,997 --> 00:21:49,121
ألّا تحرقه حيّاً بجانب ابنه؟

250
00:21:49,122 --> 00:21:51,455
.أنا ساعدها، وليس رأسها

251
00:21:51,456 --> 00:21:53,704
.لايمكنني اتخاذ قراراتها عنها

252
00:21:53,705 --> 00:21:56,996
هذا ما اعتدت أن أقوله لنفسي
.حول والدها

253
00:21:56,997 --> 00:22:01,371
لقد عثرت على الخونة، ولكنني
.لم أكن أنا من يحرقهم أحياءً

254
00:22:01,372 --> 00:22:04,122
.كنتُ مُجرّد مموّن للمعلومات

255
00:22:09,289 --> 00:22:13,330
هذا ما أخبرت به نفسي
..عندما شاهدتهم يتوسلون الرحمة

256
00:22:13,331 --> 00:22:15,912
."لستُ أنا من يفعل ذلك"

257
00:22:15,913 --> 00:22:18,371
...عندما ارتفعت صرخاتهم

258
00:22:18,372 --> 00:22:20,413
."لستُ أنا من يفعل ذلك"

259
00:22:20,414 --> 00:22:21,996
...عندما اشتعلت شعورهم مُحترقةً

260
00:22:21,997 --> 00:22:24,871
ورائحة اللحم المحترق
...عبأت غرفة العرش

261
00:22:24,872 --> 00:22:26,497
."لستُ أنا من يفعل ذلك"

262
00:22:35,164 --> 00:22:37,371
.(دينيريس) ليست مثل والدها

263
00:22:37,372 --> 00:22:39,787
ولن تكون مثله أبداً

264
00:22:39,788 --> 00:22:41,830
.بوجود المشورة الصائبة

265
00:22:45,080 --> 00:22:47,497
عليك أن تعثر على طريقة
.لتجعلها تُنصت

266
00:22:49,955 --> 00:22:53,330
لمن هذه؟ -
.(جون سنو) -

267
00:22:53,331 --> 00:22:54,871
هل قرأتها؟

268
00:22:54,872 --> 00:22:57,913
إنّها رسالة مختومة
.لملك الشمال

269
00:23:04,039 --> 00:23:05,497
ما هو مضمونها؟

270
00:23:06,581 --> 00:23:08,164
.لاشيء جيّد

271
00:23:14,663 --> 00:23:18,038
.ظننت أنّ (آريا) كانت ميّتة

272
00:23:18,039 --> 00:23:21,121
.ظننت أن (بران) كان ميتاً

273
00:23:21,122 --> 00:23:22,539
.إنني سعيدة لأجلك

274
00:23:24,913 --> 00:23:26,330
.لاتبدو سعيداً

275
00:23:26,331 --> 00:23:28,704
(بران) رأى "ملك الليل" وجيشه

276
00:23:28,705 --> 00:23:30,705
.وهو يسيرون نحو (إيستواتش)

277
00:23:32,289 --> 00:23:34,288
...إذا تمكنوا من تجاوز الجدار

278
00:23:34,289 --> 00:23:36,996
الجدار ردعهم لآلاف الأعوام
...على مايفترض

279
00:23:36,997 --> 00:23:38,662
.أحتاج للعودة إلى الديار

280
00:23:38,663 --> 00:23:40,371
.قلت أنّك لاتملك عدداً كافٍ من الرجال

281
00:23:40,372 --> 00:23:42,954
.سنقاتل بما لدينا

282
00:23:42,955 --> 00:23:44,580
.إلّا إذا كنتِ ستنضمين إلينا

283
00:23:44,581 --> 00:23:46,746
وأسلّم البلاد لـ(سيرسي)؟

284
00:23:46,747 --> 00:23:50,580
،بمُجرّد ابتعادي
.ستأتي

285
00:23:50,581 --> 00:23:52,912
.ربّما لن تفعل

286
00:23:52,913 --> 00:23:56,330
(سيرسي) تعتقد أنّ جيش الموتى
.ليس سوى حكاية

287
00:23:56,331 --> 00:23:59,580
أُلّفت من قبل المرضعات
.لتخويف الأطفال

288
00:23:59,581 --> 00:24:01,330
ماذا لو أثبتنا أنّها على خطأ؟

289
00:24:01,331 --> 00:24:04,747
لا أعتقد أنّها ستأتي لرؤية
.الموتى إذا قمت بدعوتها أنا

290
00:24:06,039 --> 00:24:08,080
.إذاً اجلب الموتى لها

291
00:24:09,539 --> 00:24:11,413
.ظننت أنّ هذا ماكنّا نحاول تجنّبه

292
00:24:11,414 --> 00:24:13,787
.ليس علينا جلب الجيش كلّه

293
00:24:13,788 --> 00:24:15,829
.جنديّ واحد فحسب

294
00:24:15,830 --> 00:24:17,747
هل هذا ممكن؟

295
00:24:21,581 --> 00:24:26,121
أوّل "سائر أبيض" رأيته تم جلبه
.إلى (كاسل بلاك) من خلف الجدار

296
00:24:26,122 --> 00:24:28,455
اجلبوا واحد من تلك المخلوقات
،إلى (كينغز لاندينغ)

297
00:24:28,456 --> 00:24:30,746
.وأروها الحقيقة

298
00:24:30,747 --> 00:24:32,787
أيّ شيء تعيدونه سيكون بلا فائدة

299
00:24:32,788 --> 00:24:34,621
إلّا إذا منحتنا (سيرسي) جمهوراً

300
00:24:34,622 --> 00:24:39,413
ووافقت بطريقةٍ ما على ألّا تقتلنا
.باللحظة التي تطء بها أقدامنا العاصمة

301
00:24:39,414 --> 00:24:42,996
.الشخص الوحيد الذي تستمع إليه هو (جيمي)

302
00:24:42,997 --> 00:24:44,830
.قد ينصت إليّ

303
00:24:48,830 --> 00:24:50,663
وكيف ستتمكن من الوصول
إلى (كينغز لاندينغ)؟

304
00:24:56,830 --> 00:24:58,662
،بإمكاني أن أهرّبك

305
00:24:58,663 --> 00:25:01,288
ولكن إذا تمكّن ذوي "العباءات الذهبية" من
،التعرف عليك

306
00:25:01,289 --> 00:25:04,496
.فإنني أحذّرك.. أنا لست مقاتل

307
00:25:04,497 --> 00:25:05,912
حسناً، لن يكون هناك أي فائدة

308
00:25:05,913 --> 00:25:07,704
إذا لم يكن لدينا واحداً
.من أولئك الرجال الموتى

309
00:25:07,705 --> 00:25:09,079
.نقطة منصفة

310
00:25:09,080 --> 00:25:10,372
كيف تقترحين أن نعثر على أحدهم؟

311
00:25:13,788 --> 00:25:16,997
،بإذنٍ من الملكة
.سأذهب إلى الشّمال وأجلب واحداً

312
00:25:18,705 --> 00:25:22,038
لقد طلبتِ منّي أن أجد علاجاً
.حتى أتمكن من خدمتك

313
00:25:22,039 --> 00:25:23,663
.اسمحي لي أن أخدمك

314
00:25:27,663 --> 00:25:29,163
.الشّعب الحُر" سوف يساعدوننا"

315
00:25:29,164 --> 00:25:31,912
إنّهم يعرفون الشّمال الحقيقي
.أكثر من أي شخص

316
00:25:31,913 --> 00:25:33,455
.لن يتبعوا السيّد (جورا)

317
00:25:33,456 --> 00:25:34,663
.لن يتوجب عليك فعل ذلك

318
00:25:41,705 --> 00:25:44,121
.لايمكنك أن تقود غارة خلف الجدار

319
00:25:44,122 --> 00:25:46,746
،ماعدت في الحراسة الليلية
.أنت ملك الشّمال

320
00:25:46,747 --> 00:25:49,330
.أنا الوحيد الذي قاتلهم هنا

321
00:25:49,331 --> 00:25:51,705
.وأنا الوحيد الذي يعرفهم هنا

322
00:25:53,080 --> 00:25:55,080
.لم أعطِكَ الإذن لتغادر

323
00:25:57,913 --> 00:26:01,288
مع احترامكِ، جلالتك، أنا
.لستُ بحاجةٍ لإذنك

324
00:26:01,289 --> 00:26:02,497
.أنا ملك

325
00:26:04,122 --> 00:26:07,371
ولقد جئت إلى هنا وأنا أعرف أنّك
.تستطيعين أن تأمري رجالك بإعدامي

326
00:26:07,372 --> 00:26:10,580
.أو تجعلي تنانيكِ يحرقونني حيّاً

327
00:26:10,581 --> 00:26:14,996
،لقد وضعت ثقتي بكِ
،امرأةٌ غريبة

328
00:26:14,997 --> 00:26:17,996
لأنني عرفت أنّ تلك كانت
،أفضل فرصة لشعبي

329
00:26:17,997 --> 00:26:20,164
.لجميع شعوبنا

330
00:26:21,705 --> 00:26:26,039
الآن أطلب منكِ أن
...تثقي برجلٍ غريب

331
00:26:27,747 --> 00:26:30,247
.لأنّها فرصتنا الأفضل

332
00:26:48,247 --> 00:26:52,581
يجب أن يبقى ملك
.الشّمال في الشمال

333
00:26:55,122 --> 00:26:59,496
لم نختاركِ لتحكمينا
.ياسيّدتي

334
00:26:59,497 --> 00:27:02,331
.ولكن ربّما كان علينا أن نختارك

335
00:27:04,830 --> 00:27:09,621
حُرّاس الوادي" جاؤوا إلى"
.هنا لأجلك، سيّدة (ستارك)

336
00:27:09,622 --> 00:27:11,080
.نعم

337
00:27:15,539 --> 00:27:18,954
.أنتم لطفاء جداً، سادتي

338
00:27:18,955 --> 00:27:20,996
.ولكن (جون) هو ملكنا

339
00:27:20,997 --> 00:27:23,538
.إنّه يفعل مايراه مناسباً

340
00:27:33,456 --> 00:27:35,496
.لقد حذّرت (جون) بشأن حدوث هذا

341
00:27:35,497 --> 00:27:37,163
أنّه لايمكن أن يغادر الشّمال

342
00:27:37,164 --> 00:27:39,996
وأن يتوقّع من الشّمال أن يجلس
.وينتظر عودته مثل (غوست)

343
00:27:39,997 --> 00:27:42,371
لم يفعل. لقد وثق بكِ
.لتحكميها لأجله

344
00:27:42,372 --> 00:27:45,164
.حسناً، إنّه لايجعل ذلك سهلاً
.سادة الشّمال ذوي كبرياء

345
00:27:49,830 --> 00:27:52,121
.هذه هي غرف أمنا وأبينا

346
00:27:52,122 --> 00:27:53,663
ومابذلك؟

347
00:27:56,372 --> 00:27:58,704
.لاشيء

348
00:27:58,705 --> 00:28:01,496
.لاتفعلي ذلك

349
00:28:01,497 --> 00:28:03,997
ماذا؟ -
.قولي ماتقصدينه -

350
00:28:05,663 --> 00:28:08,122
.دائماً ماكنتِ تحبين الأشياء الجميلة

351
00:28:09,497 --> 00:28:11,830
جعلتكِ تشعرين أنّكِ
.أفضل من الجميع

352
00:28:16,747 --> 00:28:18,330
هل أنتِ غاضبة مني؟

353
00:28:18,331 --> 00:28:20,662
،لقد كانوا يهينون (جون)

354
00:28:20,663 --> 00:28:22,038
.وأنتِ جلستِ هناك واستمعتِ

355
00:28:22,039 --> 00:28:23,538
،استمعت إلى شكاواهم

356
00:28:23,539 --> 00:28:26,580
وهي مسؤوليتي بكوني
.سيّدة (وينترفيل)

357
00:28:26,581 --> 00:28:29,538
.آرائهم مهمة بالنسبة لكِ

358
00:28:29,539 --> 00:28:32,246
،لدى آل (غلوفر) خمس مائة رجل
.وآل (رويس) لديهم ألفي رجل

359
00:28:32,247 --> 00:28:35,204
أسيئي إليهم وسوف
.يفقد (جون) جيشه

360
00:28:35,205 --> 00:28:37,205
.ليس ما إذا فقدوا رؤوسهم أولاً

361
00:28:40,663 --> 00:28:43,829
(وينترفيل) لم تقع
.تحت أيدينا هكذا فحسب

362
00:28:43,830 --> 00:28:45,704
،نحن استعدناها

363
00:28:45,705 --> 00:28:47,662
وآل (مورمونت) وآل (هورنوود)

364
00:28:47,663 --> 00:28:49,121
.والبرابرة، و (الوادي)

365
00:28:49,122 --> 00:28:50,662
.جميعنا، نعملُ معاً

366
00:28:50,663 --> 00:28:54,996
الآن، إنني متأكدة من أنّ قطع
،الرؤوس أمرٌ مرضي جداً

367
00:28:54,997 --> 00:28:58,539
ولكن تلك ليست الطريقة التي
.تجعلين الناس يعملون معاً

368
00:29:01,705 --> 00:29:03,996
،وإذا لم يعد (جون)

369
00:29:03,997 --> 00:29:05,954
...ستحتاجين إلى دعمهم

370
00:29:05,955 --> 00:29:08,079
حتى تعملون معاً

371
00:29:08,080 --> 00:29:10,038
.ليمنحوكِ ماتريدينه حقاً

372
00:29:10,039 --> 00:29:12,622
كيف لكِ أن تفكري
بشيء بهذه الفظاعة؟

373
00:29:15,331 --> 00:29:17,372
.أنتِ تفكري بذلك الآن

374
00:29:19,372 --> 00:29:22,330
،لاتريدين أن تفكري به

375
00:29:22,331 --> 00:29:24,622
.ولكنّ الفكرة تأبى أن تغادركِ

376
00:29:30,539 --> 00:29:32,414
.لديّ عملٌ لأقوم به

377
00:29:36,080 --> 00:29:37,372
.سيّدتي

378
00:29:49,414 --> 00:29:52,662
بآخر مرّة كنت بها هنا، قتلت
.والدي بإستخدام قوس ونشّاب

379
00:29:52,663 --> 00:29:55,622
بآخر مرّة كنت بها هنا، قتلت
."ابني بإستخدام "النار الهائجة

380
00:29:58,788 --> 00:30:01,621
هناك مسار إلى اليسار
.يُلاصق الهاوية

381
00:30:01,622 --> 00:30:04,288
.الحرّاس بالكاد يمرّون من عنده

382
00:30:04,289 --> 00:30:05,663
.بسبب خطواته الكثيرة

383
00:30:10,539 --> 00:30:11,829
لن تبقَ هنا؟

384
00:30:11,830 --> 00:30:15,330
لديّ عملي الخاص بي
.في (فلي بوتوم)

385
00:30:15,331 --> 00:30:17,163
ماذا لو أخذ شخصٌ ما القارب؟

386
00:30:17,164 --> 00:30:19,456
.حينها سينتهي أمرنا
.من الأفضل أن تتعجل

387
00:30:24,872 --> 00:30:26,288
.ليس لدينا وقت لفعل هذا

388
00:30:26,289 --> 00:30:28,455
يجب أن نُعدّ المدينة
.في حال حوصرت

389
00:30:28,456 --> 00:30:29,621
.الدوثراكيون قادمون

390
00:30:29,622 --> 00:30:31,746
.وهو سبب آخر ليجعلك تتدرب

391
00:30:31,747 --> 00:30:33,746
إلّا إذا كنت تخطط لمحاربة دوثراكيين
.يبلغ عمرهم إثنا عشر عاماً

392
00:30:33,747 --> 00:30:36,288
حسناً، يبدو أنني أذكر أنّهم
.سببوا لك بعض المتاعب أيضاً

393
00:30:36,289 --> 00:30:38,288
.وها أنا هنا، مستعدٌ للتدرب

394
00:30:38,289 --> 00:30:40,246
ولماذا هنا؟

395
00:30:40,247 --> 00:30:42,079
لا أعتقد أنّك تريد من الناس أن يروا

396
00:30:42,080 --> 00:30:44,996
طريقة أرجحتك لهذا
.الشيء بعد

397
00:30:44,997 --> 00:30:47,787
اليوم قد يكون اليوم الذي
أقتلك به عن غير قصد

398
00:30:47,788 --> 00:30:50,331
.أوه، لن تأرجحه نحوي

399
00:30:58,539 --> 00:31:00,205
.سأترك الأمر لك

400
00:31:03,997 --> 00:31:05,331
.احتجت لرؤيتك

401
00:31:06,788 --> 00:31:08,622
.وعلمت أنّك لن توافق أبداً على أن نلتقي

402
00:31:12,164 --> 00:31:15,121
.جعلتني أبدو مثل أحمق بالكامل

403
00:31:15,122 --> 00:31:17,413
ظننت أنني سأفاجئك عن
،طريق ضرب (كاستلي روك)

404
00:31:17,414 --> 00:31:20,371
.ولكنّك كنت متفوقاً عليّ بثلاث خطوات

405
00:31:20,372 --> 00:31:22,954
،هجرت منزل الأسرة
.بلا أي مشاعر تماماً

406
00:31:22,955 --> 00:31:24,455
.والدنا كان ليكون فخوراً

407
00:31:24,456 --> 00:31:26,204
.لاتتحدث حول والدنا -
...انصت إلي -

408
00:31:26,205 --> 00:31:27,704
أخبرت (برون) ذات يوم

409
00:31:27,705 --> 00:31:30,539
أنني ما إذا رأيتك مُجدداً؛
.فسوف أقطعك بالنصف

410
00:31:33,539 --> 00:31:36,039
سوف يستغرقك ذلك
.بعض الوقت بإستخدام سيف تدريب

411
00:31:45,205 --> 00:31:47,121
.كان يوشك على إعدامي

412
00:31:47,122 --> 00:31:49,829
.كان يعلم أنني بريء

413
00:31:49,830 --> 00:31:52,163
لم يكرهني بسبب أي
،شيء اقترفته أنا

414
00:31:52,164 --> 00:31:54,538
لقد كرهني بسبب
.ما أنا عليه

415
00:31:54,539 --> 00:31:57,705
.وحشٌ صغير أُرسل إليه ليعاقبه

416
00:31:59,581 --> 00:32:01,787
...هل
...هل فكّر

417
00:32:01,788 --> 00:32:03,580
هل فكّر أنني أردت أن
أولد بهذا الشكل؟

418
00:32:03,581 --> 00:32:05,501
...هل ظنّ أنني اخترت ذلك -
!ما الذي تريده؟ -

419
00:32:11,997 --> 00:32:13,539
.(دينيريس) سوف تنتصر بهذه الحرب

420
00:32:15,913 --> 00:32:17,330
.أنت رجلٌ عسكريّ

421
00:32:17,331 --> 00:32:20,080
لابدّ أنّك تعلم أنّه ليس
.هناك نتيجة أخرى

422
00:32:22,122 --> 00:32:23,704
.(دينيريس) ليست مثل والدها

423
00:32:23,705 --> 00:32:26,580
إنّها على استعداد لتعليق
،جميع الأعمال العدائية

424
00:32:26,581 --> 00:32:29,080
.إذا وافقت (سيرسي) على شروط معينة

425
00:32:30,247 --> 00:32:31,621
،إذا أردتم من (سيرسي) أن تركع

426
00:32:31,622 --> 00:32:33,079
.بإمكانك أن تطلب ذلك منها بنفسك

427
00:32:33,080 --> 00:32:35,456
.لا.. لا أريد ذلك
.ولا (دينيريس) لاتريد ذلك

428
00:32:36,872 --> 00:32:38,581
.ليس الآن، على أي حال

429
00:32:40,747 --> 00:32:42,997
.لديها طلب أكثر أهمية

430
00:33:22,497 --> 00:33:24,705
.ماكنتُ متأكداً من أنني سأعثر عليك

431
00:33:31,997 --> 00:33:33,996
.ظننت أنّك لاتزال تُجدّف

432
00:33:37,622 --> 00:33:40,704
،بحثت في المحلات
.والحانات، والمواخير

433
00:33:40,705 --> 00:33:43,996
كان ينبغي عليّ معرفة أنّه يجب
.عليّ المجيء إلى شارع الحدادة مباشرة

434
00:33:43,997 --> 00:33:46,496
ألست قلقاً بأمر كشف ذوي
العباءات الذهبية لك؟

435
00:33:46,497 --> 00:33:47,912
.لم آتِ إلى هنا منذ أعوام

436
00:33:47,913 --> 00:33:50,330
لماذا يجب أن يتعرفوا عليّ؟

437
00:33:50,331 --> 00:33:52,997
.أحياناً بالكاد أتعرّف على نفسي

438
00:33:54,663 --> 00:33:56,830
.لاشيء يقضي عليك أكثر من الزمن

439
00:34:01,622 --> 00:34:03,704
هل سبب لك أي شخص
أي متاعب؟

440
00:34:03,705 --> 00:34:06,163
،ها أنا هنا
،أسلّح آل (لانيستر)

441
00:34:06,164 --> 00:34:08,038
.ولا أحد يشك بي أبداً

442
00:34:08,039 --> 00:34:09,538
.ولكنّك كنت مُحقاً

443
00:34:09,539 --> 00:34:12,079
أسلم مكان لي كان تحت
.أنف الملكة تماماً

444
00:34:12,080 --> 00:34:13,580
.لاتكن متأكد جداً

445
00:34:13,581 --> 00:34:16,497
السلامة ليست حالة
.مستمرة الحدوث أبداً

446
00:34:18,705 --> 00:34:20,247
.أشياء سيّئة قادمة

447
00:34:22,747 --> 00:34:25,704
.لقد جئت لتأخذني
.تريدني أن أذهب معك

448
00:34:25,705 --> 00:34:27,829
...حسناً، الشيء الذي تحتاج لفهمه هو -
.أنا مستعد -

449
00:34:27,830 --> 00:34:29,288
...أنت -
.لنذهب -

450
00:34:29,289 --> 00:34:31,204
يجب عليك معرفة ما أنت
.متوجهٌ إليه

451
00:34:31,205 --> 00:34:33,204
ما الذي تعتقد أنني كنت أفكر به

452
00:34:33,205 --> 00:34:34,580
مع كلّ تلويحة للمطرقة؟

453
00:34:34,581 --> 00:34:39,496
كم أنا سعيد بصنعي أسلحةً
للعائلة التي قتلت والدي؟

454
00:34:39,497 --> 00:34:41,204
العائلة التي حاولت قتلي؟

455
00:34:43,331 --> 00:34:45,580
.كنتُ أستعد

456
00:34:45,581 --> 00:34:47,038
،لم أعلم لأي سبب

457
00:34:47,039 --> 00:34:49,581
ولكنني دائماً عرفت أنني سأعرف
.ذلك حينما يحين وقته

458
00:34:51,247 --> 00:34:54,330
قد ترغب بجلب إحدى
.تلك السيوف

459
00:34:54,331 --> 00:34:56,247
لا أعرف الكثير حول
.استخدام السيوف

460
00:34:57,747 --> 00:34:59,080
...ولكن هذه

461
00:35:00,913 --> 00:35:02,247
.هذه أعرف كيفية استخدامها

462
00:35:11,331 --> 00:35:12,746
.احتفظ بإسم والدك لنفسك

463
00:35:12,747 --> 00:35:15,539
الوضع معقد بما يكفي
.بالفعل

464
00:35:16,913 --> 00:35:18,581
حسناً، ما الهوية التي سأفصح عنها؟

465
00:35:22,414 --> 00:35:24,829
أخبرتك، (كلوفيس)، إذا
،لم نخرج من هنا بأقرب وقت

466
00:35:24,830 --> 00:35:26,710
...سيقوم شخص آخر -
!أنتم هناك -

467
00:35:28,955 --> 00:35:31,289
.لا أسلحة، أيها الأصدقاء
.أعدكم

468
00:35:32,497 --> 00:35:33,954
ما الذي يمكنني فعله لكما؟

469
00:35:33,955 --> 00:35:36,455
أهذا قاربك؟ -
.نعم -

470
00:35:36,456 --> 00:35:38,871
.أرصفة السّفن هناك -
.نعم -

471
00:35:38,872 --> 00:35:40,371
أحاول أن أبقى بعيداً عنها

472
00:35:40,372 --> 00:35:42,622
.لأتجنّب رجالٌ طيبون مثلكم

473
00:35:45,247 --> 00:35:48,621
لازلتم تطالبون بخمس تنانين ذهبية؟ -
هل تمازحنا؟ -

474
00:35:48,622 --> 00:35:50,871
.لابدّ من أنّك أكبر مما تبدو عليه

475
00:35:50,872 --> 00:35:52,787
.خمسة عشر -
خمسة عشر؟ -

476
00:35:52,788 --> 00:35:53,913
.لكلّ واحد منّا

477
00:36:02,331 --> 00:36:04,456
لايمكنني قول أنّه كان من الممتع
.التعامل معكما

478
00:36:06,955 --> 00:36:08,331
ماذا يوجد بالقارب؟

479
00:36:13,872 --> 00:36:15,038
.ليس المزيد من الذهب

480
00:36:15,039 --> 00:36:16,787
النبيذ؟

481
00:36:16,788 --> 00:36:18,788
.أنا أحب النبيذ -
.أو لحم الخنزير -

482
00:36:20,705 --> 00:36:21,830
.تعالوا وألقوا نظرة

483
00:36:30,372 --> 00:36:32,288
.سرطان بحر مخمّر -
ماذا؟ -

484
00:36:32,289 --> 00:36:34,163
.سرطان بحر مخمر

485
00:36:34,164 --> 00:36:37,163
دلو واحد من هذا يزيد من أرباح
.الماخور ثلاثة أضعاف للأسبوع

486
00:36:37,164 --> 00:36:39,121
.الرجّل يعتقد أنّه انتهى

487
00:36:39,122 --> 00:36:41,704
وأنّه مُستعد للعودة
.إلى أسرته المحبّة

488
00:36:41,705 --> 00:36:43,621
ولكن قبل أن يفعل ذلك
،يتم خلع بنطاله

489
00:36:43,622 --> 00:36:46,996
وسيّدته المأجورة تضع
.ملعقة من ذلك في فمه

490
00:36:46,997 --> 00:36:50,538
،بعد خمس دقائق
.سيعود إلى السّباق

491
00:36:50,539 --> 00:36:53,039
.هنا، تذوقوا

492
00:37:05,705 --> 00:37:07,580
كنت لأتعجل للذهاب
،إلى ماخوركم المفضل

493
00:37:07,581 --> 00:37:10,079
وإلّا ستضعون
.حفرة في هذا الدرع

494
00:37:37,080 --> 00:37:39,080
!أنت، أيّها القزم

495
00:37:40,414 --> 00:37:41,954
ماكنتُ لأتناول المزيد منه

496
00:37:41,955 --> 00:37:43,996
إلى حين أن تروا مفعول
.أول قضمة عليكم

497
00:37:43,997 --> 00:37:45,871
...ذلك القزم

498
00:37:45,872 --> 00:37:47,496
من أين حصلت على تلك الندبة؟

499
00:37:47,497 --> 00:37:50,038
بسنّارة السمك، بعض
.الرجال لايمكن تعليمهم فحسب

500
00:37:50,039 --> 00:37:53,121
كنّا نبحث عن قزم لديه ندبة
.كهذه قبل فترة

501
00:37:53,122 --> 00:37:55,163
ربّما هناك بعض الترتيبات؟

502
00:37:57,581 --> 00:37:59,538
ترتيب؟

503
00:37:59,539 --> 00:38:02,746
سوف سترّتب لتدفع لنا
...أكثر مما ستقوم الملكة (سيرسي) بـ

504
00:38:10,581 --> 00:38:12,288
.هذا (غيندري)

505
00:38:12,289 --> 00:38:13,788
.سيفي بالغرض

506
00:38:16,497 --> 00:38:17,497
.اذهبوا، اذهبوا

507
00:38:20,289 --> 00:38:21,787
<i>.بإمكاني أن أعطيكِ شيئاً</i>

508
00:38:21,788 --> 00:38:23,289
<i>.لن يكون ذلك ضروريّاً</i>

509
00:38:31,955 --> 00:38:32,955
.سيّد (جيمي)

510
00:38:35,788 --> 00:38:38,456
لماذا كان (كايبورن) هنا؟

511
00:38:39,872 --> 00:38:42,122
.إنّه ساعد الملكة
لماذا أنت هنا؟

512
00:38:46,788 --> 00:38:49,331
.لقد التقيت بـ(تيريون)

513
00:38:57,205 --> 00:38:59,955
ما الذي قالها شقيقنا؟

514
00:39:02,539 --> 00:39:04,996
.(دينيريس) تريد أن نلتقي

515
00:39:04,997 --> 00:39:07,621
لمناقشة استسلامها؟

516
00:39:07,622 --> 00:39:09,455
.لتناقش هدنة

517
00:39:09,456 --> 00:39:12,246
.لقد فازت للتو بإنتصارٍ عظيم
لماذا تريد هدنة الآن؟

518
00:39:12,247 --> 00:39:16,539
لأنّ جيشاً من الموتى يسير
.نحو الممالك السبعة

519
00:39:19,039 --> 00:39:20,871
.يدّعي (تيريون) أنّه سيملك دليلاً

520
00:39:24,747 --> 00:39:27,121
هل ستعاقبه؟ -
(تيريون)؟ -

521
00:39:27,122 --> 00:39:28,622
.(برون)

522
00:39:31,164 --> 00:39:33,538
.لقد خانك

523
00:39:33,539 --> 00:39:35,913
لقد أقام اجتماعاً بدون
.معرفتك أو موافقتك

524
00:39:39,747 --> 00:39:41,038
أتعتقد أن أي شيء ذو أهمية

525
00:39:41,039 --> 00:39:43,538
يحدث بهذه المدينة بدون معرفتي؟

526
00:39:43,539 --> 00:39:46,787
.أنتِ سمحتِ بحدوث ذلك
لماذا؟

527
00:39:46,788 --> 00:39:54,704
لقد بدأت أؤمن بأن تسوية
،الخلافات مع ملكة التنانين

528
00:39:54,705 --> 00:39:58,038
لديها الأعداد الكافية؛ إذا كنا نريد
.التغلب عليها، يجب أن نكون أذكياء

529
00:39:58,039 --> 00:40:00,205
يجب أن نحاربها كما
.كان ليحاربها والدنا

530
00:40:03,663 --> 00:40:06,830
،رجالٌ موتى، وتنانين
...وملكات تنانين

531
00:40:08,872 --> 00:40:11,871
،أيّاً ما كان سيقف في طريقنا

532
00:40:11,872 --> 00:40:13,621
.فسوف نهزمه

533
00:40:13,622 --> 00:40:16,413
،لأجلنا
،لأجل عائلتنا

534
00:40:16,414 --> 00:40:18,414
.لأجل هذا

535
00:40:31,039 --> 00:40:32,621
من ستقولين أنّه الأب؟

536
00:40:32,622 --> 00:40:33,913
.أنت

537
00:40:39,830 --> 00:40:41,080
.لن يروق ذلك للناس

538
00:40:44,705 --> 00:40:49,121
هل تتذكر ما اعتاد أن
يقوله والدنا عن الناس؟

539
00:40:49,122 --> 00:40:53,080
الأسد لايُقلق نفسه
.بآراء الخِرَاف

540
00:41:06,997 --> 00:41:08,955
.لاتخنّي مُجدداً أبداً

541
00:41:14,039 --> 00:41:15,954
.سنغادر اليوم

542
00:41:15,955 --> 00:41:19,538
.لدى الملك الكثير من الأمور -
.أتفهم ذلك -

543
00:41:19,539 --> 00:41:22,121
ليس عليه أن يفكّر حول إيوائه
.لنغل من ملكٍ ميّت

544
00:41:22,122 --> 00:41:24,580
.ليس عليك أن تقلق -
،أنت (كلوفيس) فحسب -

545
00:41:24,581 --> 00:41:26,912
حدّاد جاء ليلقي سلامه

546
00:41:26,913 --> 00:41:29,912
قبل أن يتوجه إلى العمل
.في حدادة (وينترفيل)

547
00:41:29,913 --> 00:41:31,912
.فُهم

548
00:41:33,372 --> 00:41:35,538
،أستميحك عذراً
.جلالتك

549
00:41:35,539 --> 00:41:36,996
.لقد نجوت من (كينغز لاندينغ)

550
00:41:36,997 --> 00:41:39,996
.مرّة أخرى
...جلالتك، هذا (كلو

551
00:41:39,997 --> 00:41:42,413
.أدعى (غيندري)، جلالتك

552
00:41:42,414 --> 00:41:43,996
.أنا ابن (روبرت باراثيون)

553
00:41:43,997 --> 00:41:45,122
.ابنه النغل

554
00:41:48,205 --> 00:41:50,662
كان يفترض به أن يحتفظ
.بذلك لنفسه

555
00:41:50,663 --> 00:41:52,496
.آبائنا وثقوا ببعضهما البعض

556
00:41:52,497 --> 00:41:53,830
لمَ لاينبغي علينا الوثوق ببعضنا؟

557
00:41:56,122 --> 00:41:58,621
لقد رأيت والدك مرّة
.واحدة في (وينترفيل)

558
00:41:58,622 --> 00:42:01,830
.لقد التقيت بوالدك بمحلٍ تجاري

559
00:42:03,539 --> 00:42:05,872
.أنت أصغر حجماً منه بكثير -
.وأنت أقصر منه بكثير

560
00:42:15,955 --> 00:42:19,746
.ترعرعت وأنا أسمع قصصاً عنهم

561
00:42:19,747 --> 00:42:22,747
كلّ ماعرفته هو أنّه
.قاتلوا معاً وانتصروا

562
00:42:24,497 --> 00:42:27,288
السيّد (دافوس) أخبرني أنّك ذاهب
.جلالتك، ولأي سبب أيضاً

563
00:42:27,289 --> 00:42:29,079
.دعني أذهب معك

564
00:42:29,080 --> 00:42:30,954
.لاتكن أحمقاً
.أنت لست جنديّ

565
00:42:30,955 --> 00:42:32,787
.لا، ولكنني مقاتل

566
00:42:32,788 --> 00:42:35,872
ولن يكون بحاجةٍ إلى حداد أسلحة
.بسيف كذلك

567
00:42:38,289 --> 00:42:39,787
أتعرف كيف تستخدمه؟

568
00:42:39,788 --> 00:42:42,163
.حسناً، هذه مشكلة

569
00:42:42,164 --> 00:42:43,705
.أفضل استخدام المطرقة

570
00:42:46,705 --> 00:42:48,414
.بإمكانه تدبّر أمر نفسه

571
00:42:50,205 --> 00:42:52,288
.بإمكاننا الإستفادة من مساعدته

572
00:42:52,289 --> 00:42:54,163
،كما اعتاد والدي أن يقول

573
00:42:54,164 --> 00:42:58,496
،مـن الأفـضـل أن تكون جـبـانـاً للحظة"
."على أن تكون ميّتاً لما تبقى من حياتك

574
00:42:58,497 --> 00:43:00,912
.إنني أدين لك بحياتي

575
00:43:00,913 --> 00:43:02,704
.مرتين

576
00:43:02,705 --> 00:43:05,954
ولكن إذا كان ماقلته حقيقي
،حول مايحدث هناك

577
00:43:05,955 --> 00:43:08,414
.لايمكنني انتظار هذه الحرب

578
00:43:12,205 --> 00:43:14,121
.نعم، لاتهتموا بما قلته

579
00:43:14,122 --> 00:43:18,163
كل مافعلته يوماً هو
.أنني عشت لسنٍ طاعن مؤاتٍ

580
00:43:18,164 --> 00:43:20,079
.حسناً، هيّا

581
00:43:29,663 --> 00:43:31,912
،قد لاتصدق ذلك

582
00:43:31,913 --> 00:43:34,621
.ولكنني اشتقت لك، (مورمونت)

583
00:43:34,622 --> 00:43:37,746
.لا أحد يحملق بسخط مثلك

584
00:43:37,747 --> 00:43:39,039
.ولا حتى (غراي ورم)

585
00:43:44,830 --> 00:43:46,787
هذه هي القطعة النقدية التي
،أعطاني إياها النخّاس

586
00:43:46,788 --> 00:43:49,787
عندما اقترحت أن يحرّرنا
ويدفع لنا، أتتذكر؟

587
00:43:49,788 --> 00:43:53,622
كان مفترضاً بها أن
.تبقى معنا لبقية حياتنا

588
00:43:58,080 --> 00:43:59,456
.خذها معك

589
00:44:02,122 --> 00:44:03,621
.ولكن أعدها

590
00:44:03,622 --> 00:44:04,788
.ملكتنا تحتاج إليك

591
00:44:14,164 --> 00:44:16,622
علينا أن نكون أفضل
.في توديع بعضنا البعض الآن

592
00:44:18,289 --> 00:44:19,788
...جلالتك، أنا

593
00:44:37,205 --> 00:44:39,455
إذا لم أعد، على الأقل
...لن يتوجب عليكِ التعامل

594
00:44:39,456 --> 00:44:40,816
.مع "ملك الشّمال" بعد الآن

595
00:44:43,122 --> 00:44:44,997
.لقد أصبحتُ مُعتادة عليه

596
00:44:47,080 --> 00:44:49,705
أتمنى لكِ حظّاً سعيداً بالحروب
.القادمة، جلالتك

597
00:44:58,788 --> 00:45:00,456
!اسحبوا

598
00:45:23,581 --> 00:45:28,038
أتعرف كم عدد الخطوات الموجودة
في الـ(سيتاديل)؟

599
00:45:28,039 --> 00:45:29,246
.لا

600
00:45:29,247 --> 00:45:32,205
.15782

601
00:45:36,788 --> 00:45:40,205
خمّن عدد النوافض الموجودة في
.معبد (بايلور) العظيم

602
00:45:42,331 --> 00:45:44,871
.ماعاد هناك أي نوافذ

603
00:45:44,872 --> 00:45:46,538
.ذلك صحيح

604
00:45:46,539 --> 00:45:50,871
،هذا الكاهن الأعلى (ماينارد)
.لقد سجّل كل شيء

605
00:45:50,872 --> 00:45:53,080
لقد سجّل حركات أمعائه حتى

606
00:45:56,622 --> 00:45:59,829
ما الذي تعنيه كلمة "فسخ"؟

607
00:45:59,830 --> 00:46:03,704
إنّها مايحدث عندما
.يتخلى رجلٌ ما عن زوجته الشرعية

608
00:46:03,705 --> 00:46:09,079
(مانيارد) يقول أنّه أصدر فسخاً
.لأميرٍ يُدعى (راغار)

609
00:46:09,080 --> 00:46:12,580
وزوّجه لإمرأةٍ أخرى
.بالوقت نفسه

610
00:46:12,581 --> 00:46:15,121
.في مراسم سريّة في (دورن)

611
00:46:15,122 --> 00:46:17,038
أهذا شيء شائع في الجنوب.. أم؟

612
00:46:17,039 --> 00:46:18,414
...أولئك المعلمون

613
00:46:20,289 --> 00:46:23,871
لقد وضعوني بمهمة الحفاظ
،على حساب ذلك الرجال لعدد النوافذ

614
00:46:23,872 --> 00:46:26,163
وفسخه للزيجات، وحركات أمعائه
،لأجل أن تكون أبدية

615
00:46:26,164 --> 00:46:27,954
"بينما سرّ هزيمة "ملك الليل

616
00:46:27,955 --> 00:46:30,621
يجلس في مكانٍ ما على الأرجح على
.رفٍ مُغبر، مُتجاهل بالكامل

617
00:46:30,622 --> 00:46:32,538
ولكن لابأس بذلك، صحيح؟

618
00:46:32,539 --> 00:46:36,621
بإمكاننا جميعاً أن نصبح حمقى متخبطين
وقاتلين في استعباد الكيان الشيطانيّ لنا

619
00:46:36,622 --> 00:46:38,246
طالما أنه لدينا وصول
إلى السجلات الكاملة

620
00:46:38,247 --> 00:46:42,289
للكاهن الأعلى (ماينارد)
!ذو عدد الخطوات الـ15782

621
00:46:44,622 --> 00:46:46,247
.خطوات

622
00:46:49,289 --> 00:46:51,414
.ذلك العدد كان عدد الخطوات

623
00:48:13,372 --> 00:48:15,954
هل أنت متأكد من أنّك تريد فعل هذا؟

624
00:48:15,955 --> 00:48:18,372
.دائماً ما أردت أن تكون مُعلماً

625
00:48:19,997 --> 00:48:24,164
لقد سئمت من قراءة إنجازات
.رجالٌ أفضل مني

626
00:49:53,247 --> 00:49:55,122
.لقد عثرت عليها، سيّدي

627
00:49:58,830 --> 00:50:00,538
.لقد استغرقتني الكثير من البحث

628
00:50:00,539 --> 00:50:02,622
.أرشيف المُعلّم (لوين) دقيق جداً

629
00:50:07,331 --> 00:50:09,954
هل أنت متأكد من أن هذه
هي النسخة الوحيدة في (وينترفيل)؟

630
00:50:09,955 --> 00:50:11,830
.نعم، سيّدي

631
00:50:16,622 --> 00:50:18,539
السيّدة (ستارك) تشكرك على
.خدمتك

632
00:52:50,663 --> 00:52:54,538
أليس من وظيفتك أن تجعله يتخلى
عن أفكاره اللعينة الحمقاء هذه؟

633
00:52:54,539 --> 00:52:57,331
.كنت أفشل بالقيام بهذه الوظيفة مؤخراً

634
00:52:58,955 --> 00:53:00,996
كم عدد الملكات الآن؟

635
00:53:00,997 --> 00:53:02,330
.اثنان

636
00:53:02,331 --> 00:53:07,330
وعلينا أن نقنع تلك التي لديها تنانين
أم تلك التي تضاجع أخيها؟

637
00:53:09,164 --> 00:53:10,164
.كليهما

638
00:53:10,165 --> 00:53:12,205
كم عدد الرجال الذين جلبتهم؟

639
00:53:15,289 --> 00:53:16,829
.ليس مايكفي

640
00:53:16,830 --> 00:53:18,456
المرأة الكبيرة؟

641
00:53:21,788 --> 00:53:24,580
كنّا نأمل أن بعض من
.رجالك قد يساعدونا

642
00:53:24,581 --> 00:53:27,413
.سأبقى بالخلف

643
00:53:27,414 --> 00:53:30,538
،إنني عائل عليكم هناك
.كما تعلمون

644
00:53:30,539 --> 00:53:31,539
.إنّك كذلك

645
00:53:34,331 --> 00:53:37,539
أتريد الخروج إلى هناك حقاً؟
مُجدداً؟

646
00:53:43,830 --> 00:53:45,581
.أنتم لستم الوحيدين

647
00:53:49,205 --> 00:53:52,704
كشافتي عثروا عليهم
.على بعد ميل من جنوب الجدار

648
00:53:52,705 --> 00:53:54,581
.قالوا أنّهم كانوا في طريقهم إلى هنا

649
00:54:01,414 --> 00:54:02,872
.أنت (الكلب)

650
00:54:04,872 --> 00:54:06,705
.رأيتك ذات مرّة في (وينترفيل)

651
00:54:12,414 --> 00:54:14,580
،يريدون أن يذهبوا خلف الجدار
.أيضاً

652
00:54:14,581 --> 00:54:17,871
لانريد أن نذهب خلف الجدار؛
.إنّما يجب علينا أن نذهب

653
00:54:17,872 --> 00:54:20,038
ربّنا أخبرنا أنّ
...الحرب العظيمة قادمة

654
00:54:20,039 --> 00:54:22,246
.لاتثق به

655
00:54:22,247 --> 00:54:24,205
.لاتثق بأيّ منهم

656
00:54:29,830 --> 00:54:31,455
.إنّهم الأخوية

657
00:54:31,456 --> 00:54:34,038
وآخر شيء أخبرهم ربّهم بأن يفعلوه

658
00:54:34,039 --> 00:54:36,413
هو أن يبيعوني إلى
.ساحرةٍ حمراء ليتم قتلي

659
00:54:36,414 --> 00:54:38,122
(ثوروس)؟

660
00:54:43,164 --> 00:54:45,246
.بالكاد تعرّفت عليك

661
00:54:45,247 --> 00:54:47,455
.سيّد (جورا مورمونت)

662
00:54:47,456 --> 00:54:50,413
يأبوا أن يعطوني أي شيء
.لأشربه هنا

663
00:54:50,414 --> 00:54:53,455
.لم أكن أشعر أنني على طبيعتي

664
00:54:53,456 --> 00:54:56,288
أنت (مورمونت) لعين؟

665
00:54:56,289 --> 00:54:58,413
مثل آخر قائد للحراسة الليلية؟

666
00:54:58,414 --> 00:55:00,621
.لقد كان والدي

667
00:55:00,622 --> 00:55:03,621
.لقد كان يصطادنا كالحيوانات

668
00:55:03,622 --> 00:55:06,662
،لقد رددتم الجميل
.كما أذكر

669
00:55:08,331 --> 00:55:10,954
هانحن هنا جميعاً

670
00:55:10,955 --> 00:55:12,538
عند حافّة العالم

671
00:55:12,539 --> 00:55:14,121
،بذات اللحظة

672
00:55:14,122 --> 00:55:16,622
متوجهون إلى ذات الوجهة
.لذات السبب

673
00:55:18,456 --> 00:55:20,704
.أسبابنا ليست هي أسبابكم

674
00:55:20,705 --> 00:55:23,080
لاتهم ظنونا بآراء
.بعضنا البعض

675
00:55:25,289 --> 00:55:27,079
.هناك هدف أعظم الآن

676
00:55:27,080 --> 00:55:30,371
،وسوف نخدمه سويّاً

677
00:55:30,372 --> 00:55:32,662
.سواء كنا نعرف ذلك أم لا

678
00:55:32,663 --> 00:55:35,580
،قد نخطو الخطوات
...ولكن ربّ النور

679
00:55:35,581 --> 00:55:38,954
،بحقّ اللعنة
هلّا أطبقت فاهك؟

680
00:55:38,955 --> 00:55:41,746
هل سنذهب معكم أم لا؟

681
00:55:41,747 --> 00:55:43,954
ألاتريدون معرفة ما
الذي سنفعله؟

682
00:55:43,955 --> 00:55:48,371
هل ماسوف تفعلونه أسوأ من الجلوس
في زنزانة باردة، منتظرون الموت؟

683
00:55:48,372 --> 00:55:50,371
.إنّه محق

684
00:55:50,372 --> 00:55:52,372
.جميعنا على الجانب نفسه

685
00:55:54,872 --> 00:55:55,997
كيف لنا أن نكون كذلك؟

686
00:55:57,622 --> 00:55:59,705
.جميعنا نتنفس

687
00:56:32,129 --> 00:56:37,129
<i><font color=#ffff00>شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

688
00:58:32,497 --> 00:58:34,205
.الموتُ هو العدو

689
00:58:39,289 --> 00:58:41,622
.العدو الأول والأخير

690
00:58:45,830 --> 00:58:47,414
.العدو دائماً يفوز

691
00:58:50,456 --> 00:58:51,872
.ولازلنا بحاجةٍ لمحاربته

692
00:58:55,663 --> 00:58:57,497
أنت خائف، ألست كذلك؟

693
00:58:59,788 --> 00:59:01,331
ما الذي تخاف منه؟

694
00:59:01,355 --> 00:59:13,355
<i><font color=#ffff00>شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

