1
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>!يا (ثيون) الصغير
.تعال وخذها</i>

2
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i></i>

3
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>...إنّها دعوة
.إلى (كينغز لاندينغ)</i>

4
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>سوف تُمثّلين اهتماماتي في
.هذا الاجتماع أثناء التقائك بهم</i>

5
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>من غير الآمن أن أترككِ
.مع (ليتل فينغر)</i>

6
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>.إنّها أختكِ</i>

7
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>.(آريا) لن تُفكّر أبداً بخيانة عائلتها</i>

8
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>ستفعل إذا اعتقدت أنني
.كنت أريد خيانة (جون)</i>

9
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>،بإستخدام الوجوه
.بإمكاني أن أصبح شخص آخر</i>

10
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>أتساءل.. بماذا سأشعر إذا
.أصبحت سيّدة (وينترفيل)</i>

11
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>...جلّ ما أحتاج لمعرفته
.هو وجهكِ</i>

12
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>.(دينيريس) سوف تفوز بهذه الحرب</i>

13
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>،إذا كنت تريد من (سيرسي) أن تركع</i>

14
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>.بإمكانك أن تطلب منها ذلك بنفسك</i>

15
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>.لديها طلبٌ أكثر أهميّة</i>

16
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>(سيرسي) تعتقد أنّ جيش الموتى ليس إلّا
حكاية. ماذا لو أثبتنا لها أنّها مخطئة؟</i>

17
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>.اجلبوا الموتى لها</i>

18
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i></i>

19
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>!اذهبوا</i>

20
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>.سوف نقضي على "ملك الليل" وجيشه</i>

21
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
<i>.شكراً لكِ، ملكتي</i>

22
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Montherese

23
00:01:45,912 --> 00:01:50,412
<font color=#ff0000>صِـــــــراع الـــعُـــرُوش</font>
<i><font color=#ffff80>:الحلقة السابعة والأخيرة
التنّين والذِّئبْ</font></i>

24
00:02:52,754 --> 00:02:54,962
الزيت؟ -
.بالمعسكر، سيّدي -

25
00:02:54,962 --> 00:02:57,504
كم عدد البراميل؟ -
.خمسُ مائة، سيّدي -

26
00:03:00,171 --> 00:03:01,587
.اجلبوا خمسُ مائة برميل آخر

27
00:03:01,587 --> 00:03:02,587
.حسناً، سيّدي

28
00:03:15,046 --> 00:03:18,004
لازلتُ أستمتع عندما يدعونني
."بـ"سيّدي

29
00:03:18,004 --> 00:03:20,462
.المُتعة سوف تتلاشى

30
00:03:20,462 --> 00:03:21,962
.إذا كنّا سنعيش حتى حلول تلك اللحظة

31
00:03:23,462 --> 00:03:25,171
.رجالٌ بلا قضبان

32
00:03:25,171 --> 00:03:28,837
لن تجدني أقاتل في جيشٍ
.إذا لم يكن لديّ قضيب

33
00:03:28,837 --> 00:03:31,296
ما الذي تبقى حينها لأقاتل لأجله؟

34
00:03:31,296 --> 00:03:33,171
الذهب؟

35
00:03:33,171 --> 00:03:35,004
.قضيتُ حياتي حول الجنود

36
00:03:35,004 --> 00:03:37,129
على أي شيء تعتقد أنّهم
ينفقون ذلك الذهب؟

37
00:03:38,670 --> 00:03:40,338
.العائلة

38
00:03:40,338 --> 00:03:42,004
،ليس إذا لم يكن لديهم قضيب
.أنت لاتنفقه على العائلة

39
00:03:43,379 --> 00:03:46,171
ربّما الحياة بأجملها تتمحور
.حول القضبان بالنهاية

40
00:03:48,254 --> 00:03:51,545
مع ذلك، أخاك اختار أن
.يقف بجانب المخصيين

41
00:03:51,545 --> 00:03:56,420
نعم، دائماً ماكان
.بطلاً للمظلومين

42
00:04:34,629 --> 00:04:37,379
أعتقد أنّنا على وشك أن
.نكون المظلومين

43
00:04:39,338 --> 00:04:41,796
<i>!أيها الرُماة، قفوا وانتصبوا</i>

44
00:04:41,796 --> 00:04:44,754
<i>!غطّوا الجدار</i>

45
00:05:12,213 --> 00:05:15,796
كم عدد سكّان هذه البلدة؟ -
.مليون نسمة، أكثر أو أقل -

46
00:05:15,796 --> 00:05:19,921
هذا عدد أكبر مما يوجد
.بالشّمال بأكمله

47
00:05:19,921 --> 00:05:22,088
لماذا قد يود أي شخص
بأن يعيش بهذه الطريقة؟

48
00:05:22,088 --> 00:05:24,545
.هناكٌ أعمالٌ أكثر في المدينة

49
00:05:24,545 --> 00:05:26,754
.والمواخير أفضل بكثير

50
00:06:05,088 --> 00:06:07,129
لماذا ليست معهم؟

51
00:06:07,129 --> 00:06:09,296
،أخشى أنني أجهل ذلك
.جلالتك

52
00:06:09,296 --> 00:06:11,462
.لم يراها أي شخص

53
00:06:11,462 --> 00:06:13,129
ماذا عن بقيّتهم؟

54
00:06:13,129 --> 00:06:15,379
إنّهم في طريقهم إلى
.حفرة التنّين" الآن"

55
00:06:15,379 --> 00:06:16,670
من ضمنهم أخينا؟

56
00:06:18,338 --> 00:06:19,462
.نعم، جلالتك

57
00:06:23,796 --> 00:06:27,338
،إذا حدث أي خلل
،اقتل العاهرة ذات الشّعر الفضّي أوّلاً

58
00:06:27,338 --> 00:06:30,629
ومن بعدها أخينا، ومن ثم النغل
.الذي يطلق على نفسه ملكاً

59
00:06:30,629 --> 00:06:33,670
أما ماتبقى منهم فبإمكانك
.قتلهم بأي ترتيب تراه مناسب

60
00:06:35,088 --> 00:06:36,462
.تعال، سيّد (غريغور)

61
00:06:36,462 --> 00:06:38,629
.حان الوقت لنلتقي بضيوفنا

62
00:06:47,379 --> 00:06:49,545
لماذا قاموا ببنائها؟

63
00:06:49,545 --> 00:06:53,379
التنانين لايفهمون الفرق بين ما
.هو ملكٌ لهم وبين ما لايملكونه

64
00:06:53,379 --> 00:06:57,046
...الأراضي، المواشي، الأطفال

65
00:06:57,046 --> 00:06:59,587
السماح لهم بالتجوّل بحريّة
.في جميع أنحاء المدينة كان مشكلة

66
00:06:59,587 --> 00:07:03,379
أتصوّر أنّ تلك كانت
.مزحةً حزينة في النهاية

67
00:07:03,379 --> 00:07:06,837
ساحة بطولها وعرضها لأجل عدّة
.مخلوقات لعينة أصغر من الكلاب

68
00:07:06,837 --> 00:07:10,338
ولكن في البداية، عندما كانت
،"موطناً لـ"باليريون المُرعب
<font color=#ffff00>(إحدى تنانين "أيغون تارغيريان الأول"، مات وعمره 200 عام)</font>

69
00:07:10,338 --> 00:07:13,712
لابدّ من أنّها كانت أكثر
.مكان خطر في العالم

70
00:07:19,379 --> 00:07:22,046
.ربّما لاتزال كذلك

71
00:07:30,504 --> 00:07:32,046
.مرحباً بكم، سادتي

72
00:07:35,129 --> 00:07:38,088
.أصدقائكم وصلوا قبلكم

73
00:07:38,088 --> 00:07:40,962
لقد تم إرسالي لمرافقتكم
.جميعاً إلى الإجتماع

74
00:08:04,420 --> 00:08:07,420
مفاجأة سارّة في
.حالةٍ غير سارّة

75
00:08:07,420 --> 00:08:10,088
لم أفكّر أبداً أنني سأراك
.مُجدداً، سيّدي

76
00:08:10,088 --> 00:08:11,629
،داعماً للعدو
.لا أقل

77
00:08:11,629 --> 00:08:14,379
.من الصعب إلقاء اللوم عليك -
.(سيرسي) ستلقي اللوم عليّ على أي حال -

78
00:08:15,670 --> 00:08:17,088
.سعيدٌ بأنّك حيّ

79
00:08:17,088 --> 00:08:18,338
!هيّا

80
00:08:18,338 --> 00:08:19,796
.بإمكانك أن تمصّ قضيبه السحريّ لاحقاً

81
00:08:27,462 --> 00:08:28,837
ماذا يوجد بالداخل؟

82
00:08:30,171 --> 00:08:31,629
.ابتعد بحق اللعنة

83
00:08:41,296 --> 00:08:42,962
.ظننت أنّك ميتاً

84
00:08:42,962 --> 00:08:45,129
.ليس بعد

85
00:08:45,129 --> 00:08:47,462
.لقد أوشكتِ على قتلي

86
00:08:48,796 --> 00:08:51,420
.كنتُ أحاول حمايتها فحسب

87
00:08:52,837 --> 00:08:54,712
.أنا وأنتِ حاولنا ذلك على حدٍ سواء

88
00:08:54,712 --> 00:08:56,629
.إنّها حيّة

89
00:08:56,629 --> 00:08:57,796
.(آريا)

90
00:09:00,129 --> 00:09:02,670
أين؟ -
.في (وينترفيل) -

91
00:09:04,670 --> 00:09:07,670
من الذي يحميها
مادمتِ أنتِ هنا؟

92
00:09:07,670 --> 00:09:11,504
الشخص الوحيد الذي يحتاج للحماية
.هو الذي يقف في طريقها

93
00:09:14,379 --> 00:09:16,046
.لن يكون ذلك أنا

94
00:09:19,171 --> 00:09:21,254
..ها نحن ذا

95
00:09:21,254 --> 00:09:23,796
.أبطال خليج (بلاك ووتر)

96
00:09:23,796 --> 00:09:25,379
.مكانٌ غريب لأجل لمّ الشّمل

97
00:09:25,379 --> 00:09:27,254
.إنّه كذلك، سيّدي

98
00:09:27,254 --> 00:09:30,338
لا أعتقد أنني سيّد أي شخص
.بعد الآن، (بودريك)

99
00:09:30,338 --> 00:09:32,921
وفّر الألقاب للسيّد (برون)
.من (بلاك ووتر)

100
00:09:32,921 --> 00:09:35,837
متأكدٌ من أنّ ملكتك الجديدة ستكون
سعيدة بإستعادة لقبك؛

101
00:09:35,837 --> 00:09:37,296
.إذا انتهى بها المطاف بالوصول إلى العرش

102
00:09:37,296 --> 00:09:39,420
هل كنت تفكّر بأمر ملكتنا الجديدة؟

103
00:09:39,420 --> 00:09:43,754
ربّما كنت تعيد النظر
.في ولاءاتك

104
00:09:43,754 --> 00:09:45,796
..تذكّر عرضي

105
00:09:45,796 --> 00:09:49,213
،أيّاً كان الثمن الذي يدفعونه لك
.سأدفع ضعفه

106
00:09:49,213 --> 00:09:51,754
وذلك سيكون ضعف ماذا
الآن، بالضبط؟

107
00:09:51,754 --> 00:09:54,296
.لاتقلق عليّ
.إنني أبلي بلاءً حسناً

108
00:09:54,296 --> 00:09:56,629
.أعتني بنفسي جيّداً -
حقّاً؟ -

109
00:09:56,629 --> 00:09:58,088
مساعدتي في ترتيب هذا الإجتماع

110
00:09:58,088 --> 00:10:00,545
لم يكن "اعتناءً" بنفسك، أكان كذلك؟

111
00:10:00,545 --> 00:10:02,338
.لقد وضعت نفسك في خطر

112
00:10:02,338 --> 00:10:05,213
.لقد وضعتك أنت في خطر
.هناك فرقٌ شاسع

113
00:10:05,213 --> 00:10:08,712
إنّ رأسك هو ماعرضت عليه الملكة
.(سيرسي) حقيبة من الذهب، ليس رأسي

114
00:10:08,712 --> 00:10:10,504
..أما الآن، بفضلي

115
00:10:10,504 --> 00:10:13,712
.لديها رأسين لخائنين يعبران بابها

116
00:10:13,712 --> 00:10:16,171
بإمكانها أن تقطع كلا الرأسين
متى ما أصابها الضجر

117
00:10:16,171 --> 00:10:19,046
من الكلمات الذكيّة التي
.تتلفظ بها أفواههما

118
00:10:19,046 --> 00:10:22,254
كل الفضل يعود للسيّد (برون)
.من الـ(بلاك ووتر) اللعينة

119
00:10:22,254 --> 00:10:25,545
،إذا لم يكن ذلك يُسمّى اعتناءً بنفسي
.فلستُ أعرف معنى اعتناء المرء بنفسه

120
00:10:27,254 --> 00:10:28,587
.من الجيّد أن أراك مُجدداً

121
00:10:31,545 --> 00:10:33,046
.نعم، وأنا أيضاً

122
00:10:41,921 --> 00:10:45,754
،إذا لمسه أي شخص
.سأقتلك أنت أولاً

123
00:11:44,004 --> 00:11:45,420
.تعال، (بود)

124
00:11:45,420 --> 00:11:48,462
لنذهب أنا وأنت لنشرب مشروباً
بينما يتحدث القوم الأثرياء، حسناً؟

125
00:12:17,670 --> 00:12:22,338
لقد غادرت هذه المدينة المقرفة
.لأنني لم أرد أن أموت بها

126
00:12:22,338 --> 00:12:24,629
هل سأموت في هذه المدينة المقرفة؟

127
00:12:25,712 --> 00:12:26,796
.قد يحدث ذلك

128
00:12:26,796 --> 00:12:30,213
.وكلّ مايحدث الآن لهو فكرتك

129
00:12:30,213 --> 00:12:33,545
يبدو أنّ خلف كلّ فكرة سيّئة
.يوجد فرد من آل (لانيستر)

130
00:12:33,545 --> 00:12:36,712
وفرد من آل (كليغين) ليساعدهم
.بتخطّيها

131
00:13:36,504 --> 00:13:38,420
أتتذكرني؟

132
00:13:38,420 --> 00:13:40,338
.نعم، إنّك تتذكرني

133
00:13:40,338 --> 00:13:44,420
إنّك أكثر قبحاً مني
.الآن بحق اللعنة

134
00:13:44,420 --> 00:13:46,921
ما الذي فعلوه بك؟

135
00:13:48,213 --> 00:13:50,254
.لايهم

136
00:13:50,254 --> 00:13:52,462
،لن ينتهِ مآلك هكذا
.يا شقيقي

137
00:13:52,462 --> 00:13:55,712
.أنت تعلم من القادم لأجلك

138
00:13:55,712 --> 00:13:57,796
.دائماً ماكنت تعرف

139
00:14:12,338 --> 00:14:13,338
أين هي؟

140
00:14:14,754 --> 00:14:15,879
.ستصل إلى هنا قريباً

141
00:14:15,879 --> 00:14:17,129
ألم تسافر معكم؟

142
00:14:19,004 --> 00:14:19,921
.لا

143
00:14:59,837 --> 00:15:02,962
(هدير)

144
00:16:14,921 --> 00:16:16,921
.لقد تواجدنا هنا لبعضٍ من الوقت

145
00:16:16,921 --> 00:16:19,213
.اعتذاري

146
00:16:28,504 --> 00:16:30,171
..جميعنا نواجه

147
00:16:30,171 --> 00:16:32,213
!(ثيون)

148
00:16:32,213 --> 00:16:34,129
.لديّ أختك

149
00:16:34,129 --> 00:16:36,545
،إذا لم تخضع لي هنا
...الآن

150
00:16:37,962 --> 00:16:39,338
.سوف أقتلها

151
00:16:45,088 --> 00:16:47,545
أعتقد أنّه يجب علينا أن
.نبدأ بمخاوف أكبر

152
00:16:47,545 --> 00:16:49,754
إذاً لماذا تتحدث؟

153
00:16:49,754 --> 00:16:51,962
.أنت أصغر المخاوف هنا

154
00:16:53,587 --> 00:16:56,213
أتتذكر عندما ناقشنا نُكات الأقزام؟

155
00:16:56,213 --> 00:16:57,962
.نكاته لم تكن جيّدة حتى

156
00:16:57,962 --> 00:16:59,296
.لقد وضّحها بالنهاية

157
00:16:59,296 --> 00:17:00,837
.لاتوضّح النكات أبداً
.دائماً مايدمّرها ذلك

158
00:17:00,837 --> 00:17:05,545
نحن لانسمح بفصيلتك بأن تعيش
حتى في الجُزُر الحديدية، أتعلم ذلك؟

159
00:17:05,545 --> 00:17:07,754
.إنّنا نقتل أمثالك عند ولادتهم

160
00:17:07,754 --> 00:17:09,796
.بادرةُ رحمة من الوالدين

161
00:17:09,796 --> 00:17:12,462
.ربّما عليك أن تجلس

162
00:17:12,462 --> 00:17:13,921
لماذا؟

163
00:17:13,921 --> 00:17:16,129
.اجلس أو غادر

164
00:17:34,879 --> 00:17:40,338
نحن مجموعة من أناس
،لايحبون بعضهم البعض

165
00:17:40,338 --> 00:17:42,879
كما أظهر هذا
.البرهان الأخير

166
00:17:44,379 --> 00:17:46,670
.لقد عانينا على أيدي بعضنا البعض

167
00:17:46,670 --> 00:17:50,046
لقد فقدنا أناس نحبّهم
.على أيدي بعضنا البعض

168
00:17:50,046 --> 00:17:54,587
،إذا كان كلّ مانريده هو المثل
.لن يكون هناك أي حاجة لهذا الإجتماع

169
00:17:54,587 --> 00:17:57,629
نحن قادرون تماماً على
،شنّ الحروب ضدّ بضعنا البعض

170
00:17:57,629 --> 00:17:59,338
.دون أن نلتقي وجهاً لوجه

171
00:17:59,338 --> 00:18:01,213
لذا بدلاً من ذلك، يجب
أن نسوّي اختلافاتنا

172
00:18:01,213 --> 00:18:03,879
وأن نعيش معاً
في وئامٍ لبقية حياتنا؟

173
00:18:03,879 --> 00:18:05,296
.كلّنا نعلم أنّ ذلك لن يحدث أبداً

174
00:18:05,296 --> 00:18:06,670
إذاً لماذا نحن هنا؟

175
00:18:09,004 --> 00:18:12,046
.لسنا هنا لنتحدث حول العيش في وئام

176
00:18:13,545 --> 00:18:15,338
.الأمر يخص قضيّة عيشنا فحسب

177
00:18:15,338 --> 00:18:17,921
.ذات المصير قادمٌ إلينا جميعاً

178
00:18:17,921 --> 00:18:19,962
.قانون لايمكنكم التفاوض معه

179
00:18:19,962 --> 00:18:23,712
جيشٌ لايترك الجثث خلفه
.في ساحة المعركة

180
00:18:23,712 --> 00:18:27,296
السيّد (تيريون) يخبرني أن
.مليون شخص يعيش بهذه المدينة

181
00:18:27,296 --> 00:18:30,712
إنّهم يوشكون على أن يغدوا مليون
."جنديّ آخر لـ"جيش الموتى

182
00:18:30,712 --> 00:18:33,420
أتصوّر أنّ بالنسبة لمعظمهم
.سيكون ذلك تحسّناً

183
00:18:37,587 --> 00:18:39,004
.الأمر جدّي

184
00:18:40,462 --> 00:18:42,171
.ماكنت لأتواجد هنا لولا أنّه كذلك

185
00:18:42,171 --> 00:18:44,004
.لا أعتقد أنّه أمرٌ خطير على الإطلاق

186
00:18:44,004 --> 00:18:45,462
.أعتقد أنّها مُزحة سيّئة أخرى فحسب

187
00:18:45,462 --> 00:18:48,213
إذا أبلغني أخي (جيمي) بشكل
،صحيح

188
00:18:48,213 --> 00:18:49,837
.فأنتم تطالبونني بعقد هدنة

189
00:18:49,837 --> 00:18:52,379
.نعم
.هذا كلّ شيء

190
00:18:54,088 --> 00:18:55,462
هذا كلّ شيء؟

191
00:18:56,837 --> 00:18:58,420
أن أسحب جيوشي وأتراجع

192
00:18:58,420 --> 00:19:00,129
.بينما تذهبي أنتِ برحلة صيد وحوشك

193
00:19:00,129 --> 00:19:02,712
أو بينما توطدين وتوسعين
.منصبك

194
00:19:02,712 --> 00:19:07,088
من الصعب عليّ معرفة أيّهما ستفعلين
.إذا كنت سأسحب جيوشي

195
00:19:07,088 --> 00:19:10,754
إلى حين عودتك وهجومك على عاصمتي
.بأربعة أضعاف الرجال الذين أملكهم

196
00:19:10,754 --> 00:19:15,088
عاصمتك سوف تكون آمنة إلى حين
.أن يتم التعامل مع التهديد الشّمالي

197
00:19:16,504 --> 00:19:17,796
.أعدكِ بذلك

198
00:19:17,796 --> 00:19:19,921
."كلمةٌ من امرأة توشك على أن تصبح "مُغتصبة

199
00:19:19,921 --> 00:19:25,962
ليس هناك أي محادثة من شأنها
.محي الأعوام الخمسون الأخيرة

200
00:19:25,962 --> 00:19:28,171
.لدينا شيء لنريكِ إيّاه

201
00:21:43,670 --> 00:21:46,254
.بإمكاننا أن نقضي عليهم عن طريق حرقهم

202
00:21:55,837 --> 00:21:59,254
وبإمكاننا أن نقضي عليه
."بإستخدام "زجاج التنّين

203
00:22:01,296 --> 00:22:03,088
،إذا لم نفز بهذه المعركة

204
00:22:03,088 --> 00:22:07,088
سيكون حينها هذا هو مصير
.كلّ شخص في العالم

205
00:22:24,754 --> 00:22:26,962
<i>..هناك حربٌ واحدة مهمّة فحسب</i>

206
00:22:26,962 --> 00:22:29,296
<i>.الحربُ العظيمة</i>

207
00:22:30,420 --> 00:22:31,796
<i>.ولقد حان وقتها</i>

208
00:22:36,004 --> 00:22:38,129
لم أؤمن بهم إلى
.حين رأيتهم

209
00:22:40,420 --> 00:22:41,796
.رأيتهم جميعاً

210
00:22:44,504 --> 00:22:45,712
كم عددهم؟

211
00:22:45,712 --> 00:22:47,129
،مائة ألف
.على الأقل

212
00:23:03,879 --> 00:23:05,338
هل يمكنهم أن يسبحوا؟

213
00:23:06,504 --> 00:23:07,629
.لا

214
00:23:07,629 --> 00:23:09,004
.جيّد

215
00:23:10,754 --> 00:23:13,504
سآخذ الأسطول الحديديّ إلى
.الجُزُر الحديدية

216
00:23:13,504 --> 00:23:15,587
ما الذي تتحدث عنه؟

217
00:23:15,587 --> 00:23:17,504
.لقد سافرت جميع أنحاء العالم

218
00:23:17,504 --> 00:23:19,879
،لقد رأيت كلّ شيء
،أشياء لايسعكِ تخيّلها

219
00:23:19,879 --> 00:23:21,338
...وهذا

220
00:23:23,712 --> 00:23:27,129
هذا الشيء الوحيد في حياتي
.الذي يرعبني لدى رؤيتي له

221
00:23:34,462 --> 00:23:36,379
.سأعود إلى جزيرتي

222
00:23:36,379 --> 00:23:39,046
.يجب أن تعود إلى خاصّتك

223
00:23:39,046 --> 00:23:41,004
،عندما ينتهي الشّتاء

224
00:23:41,004 --> 00:23:43,670
.سنكون الوحيدون المتبقون على قيد الحياة

225
00:23:53,129 --> 00:23:55,171
.إنّه يملك الحق بأن يكون خائفاً

226
00:23:56,462 --> 00:23:58,129
.ويملك الحق بأن يكون جباناً ليهرب

227
00:23:58,129 --> 00:24:02,296
،إذا جاءت هذه المخلوقات إلينا
.لن يكون هناك ممالك لتُحكم

228
00:24:02,296 --> 00:24:04,712
كلّ شيء عانينا منه لن
.يعنِ أي شيء

229
00:24:04,712 --> 00:24:07,504
كلّ شيء فقدناه سيكون
.بلا قيمة

230
00:24:09,254 --> 00:24:11,046
.التاج يقبل بهدنتك

231
00:24:13,379 --> 00:24:17,420
،إلى حين هزيمة الموتى
.لأنّهم هم العدو الحقيقي

232
00:24:26,254 --> 00:24:29,254
بالمقابل، "ملكُ الشّمال" سوف
.يُمدّد هذه الهدنة

233
00:24:31,462 --> 00:24:33,462
سيبقى في الشّمال
.حيث ينتمي

234
00:24:33,462 --> 00:24:35,379
لن يُهاجم ضدّ
.آل (لانيستر)

235
00:24:35,379 --> 00:24:37,796
.لن يختار أي من الجانبين

236
00:24:37,796 --> 00:24:40,088
فقط "ملك الشّمال"؟

237
00:24:40,088 --> 00:24:42,545
ليس أنا؟

238
00:24:42,545 --> 00:24:45,171
.لن أطلب منكِ ذلك أبداً

239
00:24:45,171 --> 00:24:46,754
.لن توافقي على ذلك أبداً

240
00:24:46,754 --> 00:24:49,254
وإذا فعلتِ، ستقل ثقتي
.بكِ مما هي عليه الآن

241
00:24:50,587 --> 00:24:53,504
.أطلبُ ذلك فقط من ابن (نيد ستارك)

242
00:24:53,504 --> 00:24:57,046
أعلم أنّ ابن (نيد ستارك)
.لن يحنث بوعده

243
00:25:11,296 --> 00:25:14,004
.إنني عند كلمتي

244
00:25:14,004 --> 00:25:15,754
.أو على الأقل سأحاول أن أكون

245
00:25:18,879 --> 00:25:21,462
لهذا السبب لايمكنني منحكِ
.ماتطلبينه مني

246
00:25:22,796 --> 00:25:25,462
.لايمكنني أن أخدم ملكتين

247
00:25:27,837 --> 00:25:33,004
ولقد تعهدت بنفسي بالفعل للملكة
.(دينريس) من آل (تارغيريان)

248
00:25:44,129 --> 00:25:46,712
.إذاً لم يتبقَ هناك أي شيء لنناقشه

249
00:25:46,712 --> 00:25:49,712
.الموتى سوف يصلون للشّمال أوّلاً
.استمتع بتعاملك معهم

250
00:25:49,712 --> 00:25:51,712
نحن سنتعامل ما أيّاً
.ماكان سيتبقى منكم

251
00:26:00,171 --> 00:26:01,837
.سيّد (جيمي)

252
00:26:01,837 --> 00:26:03,296
.سعدتُ برؤيتك

253
00:26:03,296 --> 00:26:05,296
أتصوّر أنّ المرّة القادمة
.ستكون على ساحة المعركة

254
00:26:05,296 --> 00:26:06,879
.كلانا رأينا ماحدث للتو

255
00:26:06,879 --> 00:26:08,629
.كلانا رأينا ذلك.. المخلوق

256
00:26:08,629 --> 00:26:11,420
نعم، ولستُ أتطّلع لرؤية
.المزيد منهم

257
00:26:11,420 --> 00:26:13,088
،ولكنّني موالٍ للملكة

258
00:26:13,088 --> 00:26:15,004
وأنتِ موالية لـ(سانسا)
.ولأخيها المُغفّل

259
00:26:15,004 --> 00:26:17,129
!أوه، اللعنة على الولاء

260
00:26:17,129 --> 00:26:18,670
اللعنة على الولاء؟

261
00:26:18,670 --> 00:26:22,213
هذا الأمر يتجاوز أمر العوائل
.والشّرف وأقسام اليمين

262
00:26:22,213 --> 00:26:23,712
.تحدّث إلى الملكة

263
00:26:29,338 --> 00:26:30,712
وأخبرها بماذا؟

264
00:26:41,545 --> 00:26:43,213
.أتمنى لو أنّك لم تفعل ذلك

265
00:26:47,379 --> 00:26:50,379
،إنني ممتنة لولائك

266
00:26:50,379 --> 00:26:54,462
ولكن تنيني مات في سبيل
.أن نتواجد هنا

267
00:26:54,462 --> 00:26:59,046
،إذا كان تواجدنا هنا بلا طائل
.فلقد مات بدون أي هدف

268
00:26:59,046 --> 00:27:00,545
!أعلم

269
00:27:00,545 --> 00:27:03,213
إنني مسرور لركوعك
.لملكتنا

270
00:27:03,213 --> 00:27:05,921
،كنتُ لأنصح بفعل ذلك
.إذا كنت قد سألتني

271
00:27:05,921 --> 00:27:10,088
ولكن هل سبق وأن نظرت بأمر تعلّم
طريقة الكذب بين الحين والآخر؟

272
00:27:10,088 --> 00:27:11,088
قليلاً فقط؟

273
00:27:12,629 --> 00:27:15,462
لن أقسم يميناً لا
.أستطيع الوفاء به

274
00:27:16,837 --> 00:27:18,420
،تحدثوا حول والدي إذا أردتم

275
00:27:18,420 --> 00:27:21,504
أخبروني أنّ هذا هو الموقف
.الذي تسبب بمقتله

276
00:27:21,504 --> 00:27:24,587
ولكن عندما يقدّم أشخاص
،كافون وعودٍ كاذبة

277
00:27:24,587 --> 00:27:27,754
.لايكون للكلمات حينها أي معنى

278
00:27:27,754 --> 00:27:30,921
،وحينها لن يكون هناك أي إجابات
.مُجرّد أكاذيب أفضل وأفضل

279
00:27:30,921 --> 00:27:33,670
.والأكاذيب لن تُساعدنا في هذه المعركة

280
00:27:33,670 --> 00:27:35,754
.هذه مشكلة بالفعل

281
00:27:35,754 --> 00:27:39,296
المشكلة الأكثر إلحاحاً هي
.أننا أمرنا قد انتهى

282
00:27:40,504 --> 00:27:43,921
هل هناك أي فكرة حول الطريقة التي
يمكننا أن نغيّر بها هذا الوضع؟

283
00:27:45,296 --> 00:27:46,754
.طريقة واحدة

284
00:27:46,754 --> 00:27:49,171
،ليبقَ الجميع هنا

285
00:27:49,171 --> 00:27:51,962
.وسوف أذهب أنا لأتحدث مع أختي

286
00:27:51,962 --> 00:27:56,379
لم أقطع كلّ هذا الطريق
.ليُقتل ساعدي

287
00:27:56,379 --> 00:27:58,171
.لا أريد من (سيرسي) أن تقتلي أيضاً

288
00:27:58,171 --> 00:28:01,171
كان بإمكاني أن أبقى في حجرتي
.ووفّرت على نفسي قدراً كبيراً من المتاعب

289
00:28:01,171 --> 00:28:03,213
.أنا من فعل هذا

290
00:28:03,213 --> 00:28:05,712
.يجب أن أذهب -
.سوف تقتلك بكلّ تأكيد -

291
00:28:05,712 --> 00:28:09,088
.سأذهب وألتقي بأختي بمفردي

292
00:28:10,587 --> 00:28:13,837
وإلّا سنعود جميعنا للديار
.وسنكون بالنقطة التي بدأنا منها

293
00:29:15,712 --> 00:29:20,046
هل تحدّثت معها؟ -
.حاولت إلى حين أن طردتني -

294
00:29:20,046 --> 00:29:23,129
تعتقد أنني كنتُ أحمقاً
.بوثوقي بك

295
00:29:23,129 --> 00:29:25,254
،الكثير من الناس يبدو أنّهم يفكرون هكذا
.بالحقيقة

296
00:29:25,254 --> 00:29:28,670
إنني أوشك على الدخول إلى غرفة
.بداخلها أكثر امرأة قاتلة في العالم

297
00:29:28,670 --> 00:29:32,587
،والتي حاولت أن تقتلني مرتين بالفعل
.على قدر علمي

298
00:29:32,587 --> 00:29:34,213
من الأحمق؟

299
00:29:37,629 --> 00:29:41,670
،أعتقد أنّه يجب أن نودّع بضعنا البعض
.من أحمق لآخر

300
00:30:40,629 --> 00:30:42,504
،لاينبغي أن أكون متفاجئة
.على ما أفترض

301
00:30:42,504 --> 00:30:44,296
...إنّها من النوع الذي تحبّه من النساء

302
00:30:44,296 --> 00:30:46,837
عاهرةٌ أجنبيّة لاتعرف
.أين تنتمي

303
00:30:46,837 --> 00:30:50,629
،عاهرةٌ أجنبية تعجزين عن اختطافها
.أو ضربها، أو تخويفها

304
00:30:50,629 --> 00:30:52,338
.لابدّ من أن ذلك صعبٌ عليكِ

305
00:30:52,338 --> 00:30:54,796
إذاً تجلبها إلى هنا مع حيوانها
،الشّمالي الأليف

306
00:30:54,796 --> 00:30:56,712
.الذي أقنعته بأن يركع أمامها -
.لم أكن أعلم بشأن ذلك -

307
00:30:56,712 --> 00:30:58,796
والآن لديك الإثنين يعملان
،على الهدف نفسه

308
00:30:58,796 --> 00:31:00,921
الهدف الذي عملت عليه
...طيلة حياتك

309
00:31:00,921 --> 00:31:04,004
.(سيرسي)، لم أعلم -
.وهو دمار هذه العائلة -

310
00:31:04,004 --> 00:31:07,338
أنا الشخص الذي يمنع
.حدوث ذلك

311
00:31:07,338 --> 00:31:09,879
(دينيريس) لم ترغب بالنقاش
.أو التفاوض

312
00:31:09,879 --> 00:31:11,338
.لم ترغب بأن ترسل إليك شيئاً

313
00:31:11,338 --> 00:31:15,420
أرادت أن تجلب إليكِ النار والدم
.إلى حين أن نصحتها بخلاف ذلك

314
00:31:15,420 --> 00:31:17,213
.لا أريد أن أدمّر عائلتنا

315
00:31:17,213 --> 00:31:19,171
.لم أرد ذلك أبداً

316
00:31:19,171 --> 00:31:20,629
.لقد قتلت والدنا

317
00:31:20,629 --> 00:31:24,837
بعد أن حكم عليّ بالموت لجريمة
.لم أرتكبها، نعم. لقد قتلته

318
00:31:24,837 --> 00:31:26,504
.اكرهيني بسبب فعلتي تلك إذا شئتِ

319
00:31:26,504 --> 00:31:28,837
أنا أكره نفسي لأنني فعلتها
،على الرغم مما كان عليه

320
00:31:28,837 --> 00:31:31,296
.على الرغم مما فعله بي

321
00:31:31,296 --> 00:31:33,046
.أيها المسكين الصغير

322
00:31:33,046 --> 00:31:34,754
.باباك كان فظّاً عليك

323
00:31:34,754 --> 00:31:38,796
هل لديك أدنى فكرة حول مافعلته
عندما أطلقت ذلك النشّاب؟

324
00:31:38,796 --> 00:31:40,629
.لقد تركتنا مفتوحين

325
00:31:40,629 --> 00:31:42,213
،لقد جعلتنا عراة أمام النّسور

326
00:31:42,213 --> 00:31:45,754
.والنّسور جاءت ومزّقتنا

327
00:31:45,754 --> 00:31:47,420
،ربّما لم تقتل (جوفري)

328
00:31:47,420 --> 00:31:49,338
،ولكنّك قتلت (ميرسيلا)
.ولقد قتلت (تومين)

329
00:31:49,338 --> 00:31:51,379
لا أحد كان ليلمسهم لو
.كان والدنا هنا

330
00:31:51,379 --> 00:31:53,962
..لم يكن ليتجرأ أي شخص -
لم أكن أكثر أسفاً حيال أي شيء -

331
00:31:53,962 --> 00:31:55,670
.لن أسمع ذلك، ليس منك

332
00:31:55,670 --> 00:31:57,420
!لن أسمع ذلك

333
00:32:00,379 --> 00:32:02,712
.حسناً

334
00:32:02,712 --> 00:32:07,254
،أنتِ تحبّين عائلتك
.وأنا دمّرتها

335
00:32:07,254 --> 00:32:10,004
.سأكون دائماً تهديد لكِ

336
00:32:10,004 --> 00:32:11,338
.لذا ضعي حدّاً لي

337
00:32:20,171 --> 00:32:22,379
،لولا ولادتي
.لكان لديكِ أم
<font color=#ffff00>(لأنّ أمّه توفّت بعد ولادتها له)</font>

338
00:32:22,379 --> 00:32:25,129
،لولا ولادتي
.لكان لديك أب

339
00:32:25,129 --> 00:32:26,462
،لولا ولادتي

340
00:32:26,462 --> 00:32:28,545
.لكان لديك طفلين جميلين

341
00:32:28,545 --> 00:32:32,379
لقد فكّرت بأمر قتلك لمرّات
.أكثر مما يمكنني حسبانها

342
00:32:34,088 --> 00:32:36,379
!افعليها
.أنطقي بالحُكم

343
00:33:45,171 --> 00:33:48,296
إنني متأسف أكثر حول الأطفال
.مما يسعكِ معرفته يوماً

344
00:33:48,296 --> 00:33:51,462
...لن -
.لا أكترث، لقد أحببتهم -

345
00:33:51,462 --> 00:33:53,338
.تعلمين أنني فعلت

346
00:33:53,338 --> 00:33:56,837
تعلمين ذلك في صميم قلبك
.ما إذا كان قد تبقّى من قلبك شيئاً

347
00:33:58,962 --> 00:34:00,670
.لايهم

348
00:34:02,629 --> 00:34:06,254
.حُبّك لايهم
.مشاعرك لاتهم

349
00:34:06,254 --> 00:34:08,420
لا أهتم لماذا فعلت
.مافعلته

350
00:34:08,420 --> 00:34:11,296
.إنّني أهتم فقط بما كلّفنا به ذلك

351
00:34:11,296 --> 00:34:12,670
.لقد كلّفنا ذلك مستقبلنا

352
00:34:14,338 --> 00:34:16,462
،إذا لم يكن هناك أي مستقبل
فلماذا نحنُ هنا؟

353
00:34:16,462 --> 00:34:18,462
لماذا سمحتِ لي بالمجيء؟

354
00:34:18,462 --> 00:34:21,504
ليس لأجل مساعدة أعدائي
.بالتعاون في تدميري

355
00:34:21,504 --> 00:34:23,254
،نعم، لا
،ليس ماكنتِ تأملين به

356
00:34:23,254 --> 00:34:25,796
.ولكن لابدّ من أنّكِ آملتِ بحدوث شيء

357
00:34:26,837 --> 00:34:29,379
ما الذي أملت به أنت؟

358
00:34:29,379 --> 00:34:33,046
أن تجعل (جون سنو) يخضع لملكتك؟ -
.ليس بهذه الطريقة -

359
00:34:33,046 --> 00:34:35,420
ولكن في نهاية المطاف، أنت تريد
.من الجميع أن يركعوا لها

360
00:34:35,420 --> 00:34:37,171
.نعم -
لماذا؟ -

361
00:34:37,171 --> 00:34:40,587
لأنني أعتقد أنّها ستجعل
.من العالم مكاناً أفضل

362
00:34:40,587 --> 00:34:42,504
لقد قلت أنّها كانت لتُدمّر
.(كينغز لاندينغ)

363
00:34:44,712 --> 00:34:46,629
.إنّها تعرف نفسها

364
00:34:46,629 --> 00:34:51,504
لقد اختارت مستشاراً من شأنه أن يتفقد
...أسوأ دوافعها بدلاً من أن يحفّزها لفعلهم

365
00:34:51,504 --> 00:34:53,504
.هذا هو الفرق بينكما

366
00:34:53,504 --> 00:34:55,712
لا أكترث بتفقد
.أسوأ دوافعي

367
00:34:55,712 --> 00:34:58,338
لا أكترث بجعل
.العالم مكاناً أفضل

368
00:34:58,338 --> 00:35:00,129
.ليختنق العالم

369
00:35:00,129 --> 00:35:02,587
،ذلك الشيء الذي جلبتموه إلى هنا

370
00:35:02,587 --> 00:35:06,046
،أعرف ماهو
.وأعرف مايعنيه

371
00:35:06,046 --> 00:35:08,254
،وعندما جاء إلي
.لم أفكر بأمر العالم

372
00:35:08,254 --> 00:35:10,338
.على الإطلاق

373
00:35:10,338 --> 00:35:11,921
،بمجرّد أن فتح فمه

374
00:35:11,921 --> 00:35:13,296
،اختفى العالم بالنسبة لي

375
00:35:13,296 --> 00:35:15,420
.تحت حلقه الأسود تماماً

376
00:35:15,420 --> 00:35:17,796
كل مايمكنني التفكير به هو منع
،تلك الأسنان الطاحنة غضباً

377
00:35:17,796 --> 00:35:19,338
،عن أولئك الذين يهمون أكثر من أي شيء

378
00:35:19,338 --> 00:35:21,129
.وعن العائلة

379
00:35:21,129 --> 00:35:24,754
ربّما امتلك (يورون غريجوي)
.الفكرة الصائبة

380
00:35:24,754 --> 00:35:27,545
،اركب القارب
..وخذ أولئك المهمون

381
00:35:27,545 --> 00:35:28,712
.أنتِ حبلى

382
00:36:01,171 --> 00:36:03,879
لا أحد أقل سعادة مني حول
.هذا الأمر

383
00:36:03,879 --> 00:36:05,296
.أعلم

384
00:36:07,962 --> 00:36:10,462
.أحترم مافعلته

385
00:36:10,462 --> 00:36:12,796
،أتمنى لو أنّك لم تفعل ذلك
.ولكنني أحترم ذلك

386
00:36:23,462 --> 00:36:26,962
هذا المكان كان بداية
.النهاية لعائلتي

387
00:36:33,171 --> 00:36:35,296
<i>.التنّين ليس عبداً</i>

388
00:36:38,129 --> 00:36:40,587
.لقد كانوا مرعبين

389
00:36:40,587 --> 00:36:42,296
.استثنائيين

390
00:36:43,712 --> 00:36:46,754
لقد ملؤوا قلوب
،الناس بالرعب والعجب

391
00:36:46,754 --> 00:36:49,004
.ونحن احتجزناهم هنا

392
00:36:50,296 --> 00:36:51,837
.لقد اضمحلّوا

393
00:36:53,046 --> 00:36:55,338
.صَغُر حجمهم

394
00:36:55,338 --> 00:36:57,962
.ونحن صغرنا أيضاً

395
00:36:59,296 --> 00:37:01,879
.لم نكن استثنائيين بدونهم

396
00:37:01,879 --> 00:37:03,712
.كنا مثل الجميع تماماً

397
00:37:08,754 --> 00:37:10,670
.أنتِ لستِ مثل أي شخص آخر

398
00:37:16,545 --> 00:37:19,004
.وعائلتك لم تشهد نهايتها

399
00:37:20,171 --> 00:37:21,796
.لازلتِ أنتِ هنا

400
00:37:21,796 --> 00:37:24,338
.لايمكنني أن أنجب أطفالاً

401
00:37:24,338 --> 00:37:25,921
من أخبركِ بذلك؟

402
00:37:25,921 --> 00:37:28,879
.السّاحرة التي قتلت زوجي

403
00:37:28,879 --> 00:37:32,879
هل حدث وأن طرأ لك بأنّها قد
لاتكون مصدراً موثوق للمعلومات؟

404
00:37:38,712 --> 00:37:40,837
.لقد كنتَ مُحقّاً منذ البداية

405
00:37:40,837 --> 00:37:44,046
،لو كنت قد وثقت بك
.لكان كلّ شيء مختلف الآن

406
00:37:48,129 --> 00:37:49,545
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟

407
00:37:53,462 --> 00:37:56,046
لايمكنني نسيان مارأيته
.شمال الجدار

408
00:37:56,046 --> 00:37:57,962
ولايمكنني ادّعاء أنّ (سيرسي)

409
00:37:57,962 --> 00:38:01,254
لن تستولي على نصف البلاد
.باللحظة التي أتوجه بها للشّمال

410
00:38:03,379 --> 00:38:05,879
يبدو أن تقييم (تيريون) للوضع
.كان صائباً

411
00:38:08,296 --> 00:38:09,379
.لقد انقضى أمرنا

412
00:39:02,545 --> 00:39:04,629
.جيوشي لن تنسحب

413
00:39:06,088 --> 00:39:08,171
.لن أعيدهم إلى العاصمة

414
00:39:11,962 --> 00:39:15,462
سوف أوجّههم شمالاً ليحاربوا
."بجانبكما في "الحرب العظيمة

415
00:39:17,545 --> 00:39:19,462
.الظلام قادمٌ إلينا جميعاً

416
00:39:21,254 --> 00:39:24,213
.وسوف نواجهه معاً

417
00:39:24,213 --> 00:39:27,004
،وعندما تنتهي الحرب الكُبرى

418
00:39:27,004 --> 00:39:30,338
ربّما ستتذكري أنني اخترت
.أن أساعدك

419
00:39:30,338 --> 00:39:33,796
بدون أي وعود أو أي تأكيدات
.من أيّ منكما

420
00:39:37,171 --> 00:39:39,213
.لا أتوقع ذلك

421
00:39:41,629 --> 00:39:43,379
.اجلبوا رجال شعاراتنا

422
00:39:43,379 --> 00:39:44,879
.جميعهم

423
00:39:57,879 --> 00:40:01,129
ليس من السّهل على الغربان
.أن تحلّق في خضم هذه العواصف

424
00:40:01,129 --> 00:40:03,129
ربّما حاول (جون) أن يرسل
.رسالة من قبل

425
00:40:03,129 --> 00:40:06,545
،لا
،هذه هي طبيعته

426
00:40:06,545 --> 00:40:08,921
.الطبيعة التي دائماً ماكان عليها

427
00:40:08,921 --> 00:40:11,545
.لم يطلب رأيي أبداً
لماذا قد يطلبه الآن؟

428
00:40:11,545 --> 00:40:15,296
"لايمكنني تصديق أنّه سيسلّم "تاج الشّمال
.بدون أن يستشيرك

429
00:40:15,296 --> 00:40:17,712
،هذا هو خط يده
.وتوقيعه

430
00:40:17,712 --> 00:40:20,879
لقد تعهّد بالقتال لأجل
.(دينيريس تارغيريان)

431
00:40:20,879 --> 00:40:22,962
.لقد ركع لها

432
00:40:22,962 --> 00:40:25,545
لقد سمعتُ شائعات

433
00:40:25,545 --> 00:40:29,545
.أنّ ملكة التنانين جميلة جداً

434
00:40:29,545 --> 00:40:31,754
ماعلاقة ذلك بأي شيء؟

435
00:40:34,046 --> 00:40:36,796
.(جون) شاب يافع وأعزب

436
00:40:36,796 --> 00:40:39,004
(دينيريس) شابّة يافعة
.وعزباء

437
00:40:39,004 --> 00:40:41,962
أتعتقد أنّه يريد أن يتزوّجها؟

438
00:40:41,962 --> 00:40:45,213
.تحالفٌ كهذا يبدو منطقيّاً

439
00:40:45,213 --> 00:40:47,420
،مع بضعهما البعض
.سيكون من الصعب هزيمتهما

440
00:40:49,046 --> 00:40:52,046
.لقد سُمّي ملك الشّمال

441
00:40:54,462 --> 00:40:55,879
.لايمكن سحب الإسم منه

442
00:40:59,712 --> 00:41:02,379
،حتى لو أردت فعل ذلك
.لن توافق (آريا) أبداً

443
00:41:02,379 --> 00:41:05,213
دائماً ما أحبّت (جون) أكثر بكثير
،مما أحبتني

444
00:41:05,213 --> 00:41:08,420
وسوف تقتل أي شخص
.خان عائلتها

445
00:41:08,420 --> 00:41:10,420
.أنتِ من ضمن العائلة أيضاً

446
00:41:12,420 --> 00:41:15,004
هل ستقتل (آريا) شقيقتها حقاً؟

447
00:41:15,004 --> 00:41:17,338
أتعرف من هي الآن؟

448
00:41:17,338 --> 00:41:20,712
أتعرف من هم "الذين لايملكون وجهاً"؟

449
00:41:20,712 --> 00:41:22,921
.فقط من خلال سمعتهم

450
00:41:22,921 --> 00:41:26,088
،إنّهم يعبدون إله الموت
.أعتقد ذلك

451
00:41:26,088 --> 00:41:28,712
.أنا لا أثق بالمتدينين أبداً

452
00:41:28,712 --> 00:41:30,213
.إنّهم قتلة

453
00:41:30,213 --> 00:41:32,088
.و (آريا) كانت واحدة منهم

454
00:41:36,962 --> 00:41:38,545
ما الذي تعتقد أنّها تسعى لأجله؟

455
00:41:38,545 --> 00:41:41,129
.إنّها أختك

456
00:41:41,129 --> 00:41:43,254
أنتِ تعرفينها أفضل بكثير
.مما يمكنني معرفتها يوماً

457
00:41:46,796 --> 00:41:51,545
أحياناً.. عندما أحاول فهم
،دوافع شخص ما

458
00:41:51,545 --> 00:41:53,462
.ألعب لعبةٌ صغيرة

459
00:41:55,962 --> 00:41:57,962
.أفترض أسوأ الإحتمالات

460
00:42:00,962 --> 00:42:03,796
ماهو أسوأ سبب من
الممكن أن يكون لديهم

461
00:42:03,796 --> 00:42:08,754
لقولهم لما مايقولونه ولفعلهم مايفعلونه؟

462
00:42:08,754 --> 00:42:10,962
،ومن ثم اسأل نفسي

463
00:42:10,962 --> 00:42:17,088
إلى أي قدر جيّد يوضّح ذلك"
"السبب مايقولونه ومايفعلونه؟

464
00:42:18,921 --> 00:42:20,462
...لذا، أخبريني

465
00:42:20,462 --> 00:42:23,004
ماهو أسوأ شيء قد ترغب به؟

466
00:42:27,837 --> 00:42:30,837
قد ترغب بموتي

467
00:42:30,837 --> 00:42:34,046
.لأنّها تعتقد أنّني ظلمت عائلتي

468
00:42:34,046 --> 00:42:36,338
لماذا جاءت إلى (وينترفيل)؟

469
00:42:39,545 --> 00:42:41,504
.لتقتلني

470
00:42:41,504 --> 00:42:45,338
لتزوّجي من عدوّنا
.ولخيانتي لعائلتي

471
00:42:45,338 --> 00:42:48,338
لماذا كشفت عن الرسالة التي
أرغمتكِ (سيرسي) على كتابتها؟

472
00:42:51,046 --> 00:42:55,129
.لتقدّم أدلّة على خيانتي

473
00:42:55,129 --> 00:42:59,879
لتقدّم تبريراً بعد
.أن تقتلني

474
00:42:59,879 --> 00:43:03,545
،وبعد أن تقتلك

475
00:43:03,545 --> 00:43:06,213
ما الذي ستغدوه؟

476
00:43:11,712 --> 00:43:13,420
.سيّدة (وينترفيل)

477
00:43:28,462 --> 00:43:31,379
إذا جعلنا الدوثراكيون يتوجهون
،نحو (كينغز رود)
<font color=#ffff00>(أطول وأكبر طريق في الممالك السبعة، يصل بين كاسل بلاك وكينغز لاندينغ)</font>

478
00:43:31,379 --> 00:43:34,046
سيصلون إلى (وينترفيل) خلال
.أسبوعين

479
00:43:34,046 --> 00:43:35,545
ماذا عن المخصيين؟

480
00:43:35,545 --> 00:43:37,171
بإمكاننا أن نبحر معهم
،إلى (وايت هاربور)
<font color=#ffff00>(المدينة الوحيدة في الشّمال)</font>

481
00:43:37,171 --> 00:43:39,879
ليلتقوا بالدوثراكيين هنا
،على طريق (كينغز رود)

482
00:43:39,879 --> 00:43:42,837
.ومن ثم يتوجهان معاً إلى (وينترفيل)

483
00:43:42,837 --> 00:43:46,088
،ربّما يجب أن تُحلّقي إلى (وينترفيل)
.جلالتك

484
00:43:46,088 --> 00:43:48,587
.لديك العديد من الأعداء في الشّمال

485
00:43:48,587 --> 00:43:50,837
.الآلاف ماتوا وهم يقاتلون والدك

486
00:43:50,837 --> 00:43:54,545
كلّ مايتطلبه الأمر هو رجلٌ غاضب
.واحد بقوس ونشّاب

487
00:43:54,545 --> 00:43:56,754
سيرى شعركِ الفضّي على طريق
،)كينغز رود)

488
00:43:56,754 --> 00:43:59,796
وسيعلم أن سهم واحد مصوّب جيداً
.سيجعل منه بطلاً

489
00:43:59,796 --> 00:44:02,420
.الرّجل الذي قتل الفاتحة

490
00:44:03,962 --> 00:44:05,754
.إنّه قرارك، جلالتك

491
00:44:05,754 --> 00:44:08,962
ولكن إذا كنّا سنكون حليفان
،في هذه الحرب

492
00:44:08,962 --> 00:44:13,046
من المهم على الشماليين
.أن يرونا كحليفين

493
00:44:13,046 --> 00:44:16,213
،إذا أبحرنا إلى (وايت هاربور) سويّاً

494
00:44:16,213 --> 00:44:18,462
.أعتقد حينها سنوصل رسالة أفضل

495
00:44:24,921 --> 00:44:27,670
.لم آتي لحُكم الشّمال

496
00:44:27,670 --> 00:44:30,004
.إنني قادمة لإنقاذ الشّمال

497
00:44:35,629 --> 00:44:36,962
.سنُبحر معاً

498
00:44:52,129 --> 00:44:53,129
.(جون)

499
00:44:55,296 --> 00:44:56,629
هل يمكنني التحدّث معك؟

500
00:44:59,962 --> 00:45:01,088
.حسناً

501
00:45:06,962 --> 00:45:09,545
،مافعلته في (كينغز لاندينغ)

502
00:45:09,545 --> 00:45:11,670
...ماقلته

503
00:45:13,837 --> 00:45:17,254
كان بإمكانك أن تكذب على (سيرسي)

504
00:45:17,254 --> 00:45:20,171
.حول ركوعك لـ(دينيريس)

505
00:45:24,171 --> 00:45:26,629
لقد خاطرت بكلّ شيء لأجل
.أن تخبر عدوّ لك بالحقيقة

506
00:45:28,545 --> 00:45:31,004
.لقد ذهبنا إلى هناك لنعقد السّلام

507
00:45:31,004 --> 00:45:34,504
ويبدو لي أنّه يجب علينا أن نكون
،صادقين مع بعضنا البعض

508
00:45:34,504 --> 00:45:35,879
.إذا كنّا سنُحارب معاً

509
00:45:37,420 --> 00:45:39,879
.دائماً ماعرفت ما الصائب

510
00:45:43,379 --> 00:45:46,670
،حتى عندما كنّا جميعنا صبيان حمقى

511
00:45:46,670 --> 00:45:48,171
.دائماً ماعرفت

512
00:45:48,171 --> 00:45:50,420
...كلّ خطوة تخطوها

513
00:45:51,879 --> 00:45:53,754
.دائماً هي الخطوة الصائبة

514
00:45:53,754 --> 00:45:54,879
.ليست كذلك

515
00:45:54,879 --> 00:45:57,129
قد يبدو لك أن الأمر كذلك
،من الخارج

516
00:45:57,129 --> 00:46:00,545
،ولكنني أعدك
.إنّ الأمر ليس صحيح

517
00:46:02,962 --> 00:46:05,545
لقد قمت بالكثير من الأشياء
.التي أندم عليها

518
00:46:05,545 --> 00:46:07,254
،ليس مقارنةً بي
.لم تفعل

519
00:46:07,254 --> 00:46:08,879
.لا

520
00:46:10,712 --> 00:46:12,504
.ليس مقارنةً بك

521
00:46:23,754 --> 00:46:26,379
دائماً ما أردت أن أقوم
.بالشيء الصائب

522
00:46:29,046 --> 00:46:31,129
.أن أكون النوع اللائق من الأشخاص

523
00:46:31,129 --> 00:46:33,712
.ولكنني لم أعرف أبداً ماكان يعنيه ذلك

524
00:46:35,129 --> 00:46:37,462
...دائماً مابدا أنّ هناك

525
00:46:41,545 --> 00:46:43,962
أنّه كان هناك اختيار مُستحيل
.يتوجّب علي اتخاذه

526
00:46:46,420 --> 00:46:48,213
إمّا أن أكون من آل (ستارك)
.أو من آل (غريجوي)

527
00:46:51,462 --> 00:46:56,088
أباناً كان أباً بالنسبة لك
،أكثر مما كان  عليه والدك الحقيقي يوماً

528
00:46:56,088 --> 00:46:58,921
.لقد كان كذلك -
.ولقد قمت بخيانته -

529
00:46:58,921 --> 00:47:00,796
.خنت ذكراه

530
00:47:00,796 --> 00:47:01,754
.لقد فعلت

531
00:47:06,796 --> 00:47:08,545
.ولكنّك لم تفقده أبداً

532
00:47:12,420 --> 00:47:14,504
.إنّه جزءٌ منك

533
00:47:16,046 --> 00:47:17,796
.تماماً كما هو جزءٌ منّي

534
00:47:17,796 --> 00:47:19,962
...ولكنّ الأشياء التي ارتكبتها

535
00:47:21,670 --> 00:47:24,420
ليس من شأني أن أسامحك
.عليها جميعها

536
00:47:27,796 --> 00:47:31,004
،ولكن مايمكنني أن أغفره

537
00:47:31,004 --> 00:47:32,420
.فسوف أغفره

538
00:47:38,796 --> 00:47:40,962
.ليس عليك أن تختار

539
00:47:42,296 --> 00:47:44,254
...أنت من آل (غريجوي)

540
00:47:46,462 --> 00:47:47,796
.وأنت من آل (ستارك)

541
00:48:01,504 --> 00:48:04,420
،عندما كنت أسير (رامزي)

542
00:48:04,420 --> 00:48:08,462
.(يارا) حاولت أن تنقذني

543
00:48:08,462 --> 00:48:13,962
إنّها الوحيدة التي
.حاولت أن تنقذني

544
00:48:21,046 --> 00:48:23,213
.إنّها بحاجةٍ إليّ الآن

545
00:48:23,213 --> 00:48:26,004
إذاً، لماذا لاتزال
تتحدث إليّ؟

546
00:48:40,254 --> 00:48:41,712
<i>.حمّلوا</i>

547
00:48:41,712 --> 00:48:43,338
<i>.حمّلوا، أيها الفتية
.هيّا</i>

548
00:48:43,338 --> 00:48:45,670
<i>.المد قادم</i>

549
00:49:01,796 --> 00:49:04,379
.جميعنا اختار أن يتبع (يارا)

550
00:49:06,837 --> 00:49:10,670
غادرنا الجزر الحديدية
.لأجل (يارا)

551
00:49:10,670 --> 00:49:13,504
ماكانت لتترك أي واحد
.منّا خلفها

552
00:49:16,379 --> 00:49:18,088
.لن نتركها خلفنا

553
00:49:18,088 --> 00:49:19,545
.إنّ أختك ميّتة

554
00:49:19,545 --> 00:49:21,254
.إنّها ليست ميّتة -
.إنّها ميتة -

555
00:49:21,254 --> 00:49:24,129
،حتى لو لم يقطع (يورون) عنقها بعد
.إنّها ميتة

556
00:49:24,129 --> 00:49:29,254
.إنّها ملكتنا -
.إنّها أختك، وأنت تركتها لتموت -

557
00:49:29,254 --> 00:49:30,754
.لقد فعلت

558
00:49:33,129 --> 00:49:36,004
.لقد هربت من عمّي

559
00:49:36,004 --> 00:49:37,420
.كنتُ جباناً

560
00:49:37,420 --> 00:49:40,670
إذاً، لماذا بحق اللعنة علينا
أن ننصت إليك؟

561
00:49:40,670 --> 00:49:44,296
.يقولون أنّ الموتى لايستطيعوا أن يسبحوا

562
00:49:44,296 --> 00:49:45,879
،سوف نُبحر إلى الشرق

563
00:49:45,879 --> 00:49:48,254
،سنعثر على جزيرة لطيفة وهادئة

564
00:49:48,254 --> 00:49:51,254
،ونقتل كلّ الرجال
.ونأخذ زوجاتهم لنا

565
00:49:51,254 --> 00:49:53,670
.لقد انتهينا من فعل كل ذلك -
من قال أننا انتهينا؟ -

566
00:49:53,670 --> 00:49:56,587
.(يارا) قالت
.لقد تعهدت لنفسها

567
00:49:58,504 --> 00:50:01,670
،سوف نعثر عليها

568
00:50:01,670 --> 00:50:04,462
.وسوف نُحرّرها

569
00:50:12,921 --> 00:50:16,004
.اهرب، يا (ثيون) الصّغير

570
00:50:16,004 --> 00:50:17,962
.هذا هو ماتُجيد فعله

571
00:50:21,004 --> 00:50:22,796
.عليه أن يطلب فمه

572
00:50:34,545 --> 00:50:38,754
<i>!نعم</i>

573
00:50:38,754 --> 00:50:41,504
<i>.نريد المزيد</i>

574
00:50:58,379 --> 00:50:59,338
...ابقَ حيث أنت

575
00:51:00,629 --> 00:51:02,129
!وإلّا سأقتلك

576
00:51:12,670 --> 00:51:16,171
!قلت ابقَ منخفضاً وإلّا قتلتك

577
00:52:29,088 --> 00:52:30,754
.الأمر ليس كذلك بالنسبة لي

578
00:52:34,046 --> 00:52:35,504
!لأجل (يارا)

579
00:52:35,504 --> 00:52:36,921
!(يارا)

580
00:53:22,504 --> 00:53:24,962
اجلب أختي إلى
.القاعة الكبيرة

581
00:54:10,420 --> 00:54:12,213
هل أنتِ متأكدة من أنّكِ تريدين
فعل هذا؟

582
00:54:15,046 --> 00:54:18,296
.ليس هذا ما أريده
.إنّه مايتطلبه الشّرف

583
00:54:18,296 --> 00:54:21,213
وما الذي يتطلّبه الشرف؟

584
00:54:21,213 --> 00:54:24,088
أنني أدافع عن عائلتي من أولئك
.الذين قد يأذوننا

585
00:54:24,088 --> 00:54:27,712
أن أدافع عن الشّمال من
.أولئك الذين قد يخونوننا

586
00:54:29,962 --> 00:54:31,670
.حسناً إذاً

587
00:54:33,088 --> 00:54:34,379
.افعلي ذلك

588
00:54:37,213 --> 00:54:39,379
.أنت تقفي هنا مُتّهماُ بالقتل

589
00:54:39,379 --> 00:54:42,213
.تقف هنا مُتّهماً بالخيانة

590
00:54:42,213 --> 00:54:45,004
...كيف تجيب على هذه التُّهَم

591
00:54:47,420 --> 00:54:49,254
سيّد (بيليش)؟

592
00:55:05,004 --> 00:55:06,545
.أختي طرحت عليكَ سؤالاً

593
00:55:11,254 --> 00:55:12,754
...سيّدة (سانسا)، سامحيني

594
00:55:14,420 --> 00:55:16,213
.إنني مُرتبك قليلاً

595
00:55:16,213 --> 00:55:18,504
أيّ التُّهم تجعلك كذلك؟

596
00:55:18,504 --> 00:55:20,545
..لنبدأ بأكثرها بساطة

597
00:55:20,545 --> 00:55:23,129
.لقد قتلت عمّتنا (لايسا آرين)

598
00:55:23,129 --> 00:55:26,004
لقد دفعتها عبر باب القمر
.وشاهدتها وهي تسقط

599
00:55:26,004 --> 00:55:27,879
هل تنكر ذلك؟

600
00:55:29,921 --> 00:55:31,420
.فعلت ذلك لأحميكِ

601
00:55:31,420 --> 00:55:33,462
.لقد فعلت ذلك لتسيطر على منطقة الوادي

602
00:55:33,462 --> 00:55:36,754
في وقتٍ سابق، تآمرت
.على قتل (جون آرين)

603
00:55:36,754 --> 00:55:39,254
.منحت (لايسا) سُمّ "دموع ليس" لتُسممه

604
00:55:39,254 --> 00:55:40,296
هل تنكر ذلك؟

605
00:55:42,629 --> 00:55:45,796
أيّاً ما كان قد أخبرتك
.به عمّتك

606
00:55:45,796 --> 00:55:48,129
.لقد كانت امرأة مضطربة

607
00:55:49,462 --> 00:55:50,754
.تخيّلت وجود أعداء بكلّ مكان

608
00:55:50,754 --> 00:55:53,129
جعلت العمّة (لايسا) تُرسل
رسئال إلى والدينا

609
00:55:53,129 --> 00:55:55,629
مخبرةً إيّاهم أن آل (لانيستر)
هم من قتلوا (جون آرين)؛

610
00:55:55,629 --> 00:55:57,129
.بينما كنت أنت من فعل ذلك حقاً

611
00:55:57,129 --> 00:55:59,338
الصراع بين آل (ستارك)
،وبين آل (لانيستر)

612
00:55:59,338 --> 00:56:00,837
.كنت أنت من بدأه

613
00:56:00,837 --> 00:56:01,921
هل تنكر ذلك؟

614
00:56:01,921 --> 00:56:03,545
.أعرف أنني لا أملك رسالة كتلك

615
00:56:03,545 --> 00:56:05,379
لقد تآمرت مع (سيرسي لانيستر)

616
00:56:05,379 --> 00:56:09,088
و (جوفري باراثيون) لخيانة
.والدنا، (نيد ستارك)

617
00:56:09,088 --> 00:56:11,629
،بفضل غدرك
تمّ سجنه

618
00:56:11,629 --> 00:56:15,088
وأعدم لاحقاً بسبب
.اتهامات خيانة كاذبة

619
00:56:15,088 --> 00:56:17,921
هل تنكر ذلك؟ -
!أنكر ذلك -

620
00:56:17,921 --> 00:56:21,296
لا أحد منكم كان
.هناك ليرى ماحدث

621
00:56:21,296 --> 00:56:23,254
.لا أحد منكم يعرف الحقيقة

622
00:56:23,254 --> 00:56:25,171
.لقد وضعت سكّين على عنقه

623
00:56:30,379 --> 00:56:33,004
،لقد قلت له
".لقد حذّرتك بألّا تثق بي"

624
00:56:36,338 --> 00:56:41,004
أخبرت أمّنا أنّ هذه السكّين ملكاً
.لـ(تيريون لانيستر)

625
00:56:42,338 --> 00:56:44,213
.ولكن كانت تلك أكذوبة أخرى من أكاذيبك

626
00:56:44,213 --> 00:56:46,046
.لقد كانت سكينتك

627
00:56:51,171 --> 00:56:54,088
سيّدة (سانسا)، لقد عرفتكِ
.منذ أن كنتِ طفلة

628
00:56:54,088 --> 00:56:56,754
.لقد حميتكِ -
حميتني؟ -

629
00:56:56,754 --> 00:56:58,879
من خلال بيعي إلى آل (بولتون)؟

630
00:57:00,213 --> 00:57:02,545
،إذا كان بإمكاننا التحدث على انفراد

631
00:57:02,545 --> 00:57:04,088
.بإمكاني توضيح كلّ شيء

632
00:57:06,296 --> 00:57:09,420
أحياناً عندما أحاول فهم دوافع
شخص ما

633
00:57:09,420 --> 00:57:12,004
.ألعبُ لعبة صغيرة

634
00:57:12,004 --> 00:57:13,670
.أفترض أسوأ الإحتمالات

635
00:57:15,046 --> 00:57:18,879
ماهو أسوأ سبب تملكه
لقلبي ضدّ أختي؟

636
00:57:20,712 --> 00:57:22,796
هذا هو ماتفعله، أليس كذلك؟

637
00:57:22,796 --> 00:57:24,629
..هذا مافعلته دائماً

638
00:57:24,629 --> 00:57:26,462
،تقلب أفراد العائلة ضد بعضهم البعض

639
00:57:26,462 --> 00:57:28,379
.تقلب الأخت ضد أختها

640
00:57:28,379 --> 00:57:30,587
خذا ما فعلته لأمّنا وللعمة (لايسا)

641
00:57:30,587 --> 00:57:32,796
.وهذا ماحاولت فعله لنا

642
00:57:32,796 --> 00:57:34,129
.(سانسا)، رجاءً

643
00:57:34,129 --> 00:57:37,962
،إنني بطيئة التعلّم
.ذلك صحيح

644
00:57:37,962 --> 00:57:39,420
.ولكنني أتعلّم

645
00:57:39,420 --> 00:57:41,670
.امنحيني فرصة لأدافع عن نفسي

646
00:57:41,670 --> 00:57:42,962
.أستحق ذلك

647
00:57:48,796 --> 00:57:50,379
أنا السيّد حامي منطقة (الوادي)

648
00:57:50,379 --> 00:57:52,754
وإنني أأمركم بمرافقتي بأمان
.إلى الوادي

649
00:57:52,754 --> 00:57:54,046
.لا أعتقد أن هذا سيحدث

650
00:57:57,338 --> 00:58:00,046
!(سانسا)، أتوسّل إليكِ

651
00:58:01,545 --> 00:58:03,587
لقد أحببت أمّكِ منذ أن
.كنت صبياً

652
00:58:03,587 --> 00:58:05,379
.ومع ذلك قمت بخيانتها

653
00:58:07,420 --> 00:58:10,587
.لقد أحببتك

654
00:58:10,587 --> 00:58:12,213
.أكثر من أي شخص

655
00:58:13,338 --> 00:58:15,129
.ومع ذلك، قمت بخيانتي

656
00:58:17,754 --> 00:58:19,504
عندما أعدتني إلى
،)وينترفيل)

657
00:58:19,504 --> 00:58:22,046
أخبرتني أنّه ليس
،هناك أي عدالة بالعالم

658
00:58:22,046 --> 00:58:24,254
.ليس إلّا إذا صنعناها نحن

659
00:58:26,254 --> 00:58:30,670
شكراً لك على دروسك العديدة
.سيّد (بيليش)

660
00:58:30,670 --> 00:58:32,962
.لن أنساها أبداً

661
00:58:36,670 --> 00:58:37,587
!(سانسا)

662
00:58:44,670 --> 00:58:45,796
...أنا

663
00:59:08,879 --> 00:59:12,004
رجالنا في (كينغز لاندينغ) سيتوجهون
.إلى الشّمال خلال ثلاثة أيّام

664
00:59:12,004 --> 00:59:14,712
سيستغرقنا ذلك أسبوعين فقط
.لنجمّع إمدادات القطار

665
00:59:14,712 --> 00:59:16,254
.لانملك هذا المتّسع من الوقت

666
00:59:16,254 --> 00:59:18,254
.إذا سقط الشّمال، سنسقط نحن
.ثلاثة أيّام

667
00:59:18,254 --> 00:59:19,796
القوّات المتبقية في (ويسترلاندز)
<font color=#ffff00>(المنطقة المحكومة من قبل قلعة كاستلي روك)</font>

668
00:59:19,796 --> 00:59:21,504
.ستأخذ طريق النهر شرقاً

669
00:59:21,504 --> 00:59:23,046
سنلتقي في مدينة السيّد (هارواي)

670
00:59:23,046 --> 00:59:25,046
.وسوف نسير معاً إلى (وينترفيل)

671
00:59:25,046 --> 00:59:26,213
.سيّد (جيمي)

672
00:59:27,338 --> 00:59:28,712
.جلالتك

673
00:59:28,712 --> 00:59:31,171
سادتي، أحتاج للحظة
.بمفردي مع أخي

674
00:59:32,796 --> 00:59:34,629
.جلالتك

675
00:59:37,837 --> 00:59:41,670
ما الذي تفعله؟ -
.أعدّ حملة الشّمال -

676
00:59:41,670 --> 00:59:44,254
حملة الشّمال؟

677
00:59:44,254 --> 00:59:47,545
دائماً ماعرفت أنّك
.أغبى فرد من آل (لانيستر)

678
00:59:47,545 --> 00:59:50,213
آل (ستارك) وآل (تارغيريان)
،اتحدا ضدّنا

679
00:59:50,213 --> 00:59:52,338
وأنت تريد أن تقاتل بجانبهم؟

680
00:59:52,338 --> 00:59:54,296
هل أنت خائن أم أحمق؟

681
00:59:54,296 --> 00:59:56,254
لقد تعهدتِ بأن تقاتل
..قوّاتنا ضدّ عدوّنا المشترك

682
00:59:56,254 --> 00:59:59,420
سأقول أيّما كنت بحاجةٍ لقوله
.لأضمن نجاة هذه العائلة

683
00:59:59,420 --> 01:00:02,171
هل تتوقع مني أن أثق
بالرجل الذي قتل والدنا؟

684
01:00:02,171 --> 01:00:05,754
هل تتوقع مني أن أطالب
بقوّاتنا بالمقاتلة بجانب عاهرة أجنبية؟

685
01:00:05,754 --> 01:00:07,254
لأن يقاتلوا في سبيل ملكة التنّين؟

686
01:00:07,254 --> 01:00:09,171
.لقد رأيتِه بأمّ عينك

687
01:00:09,171 --> 01:00:11,545
.رأيت رجلاً ميّتاً يحاول قتلنا

688
01:00:11,545 --> 01:00:13,379
.ولقد رأيته يحترق

689
01:00:13,379 --> 01:00:15,213
،إذا لم تتمكن التنانين من ردعهم

690
01:00:15,213 --> 01:00:18,254
إذا كان الدوثراكيين والمخصيين
،عاجزين عن ردعهم

691
01:00:18,254 --> 01:00:20,254
كيف ستشكّل جيوشنا فرقاً؟

692
01:00:20,254 --> 01:00:22,254
،هذا الأمر لايخص العوائل النبيلة

693
01:00:22,254 --> 01:00:24,379
!هذا الأمر يخص الأحياء والموتى

694
01:00:24,379 --> 01:00:26,420
وإنني أعتزم البقاء
.ضمن الأحياء

695
01:00:26,420 --> 01:00:29,629
دع صبي آل (ستارك) وملكته
.الجديدة يدافعان عن الشّمال

696
01:00:29,629 --> 01:00:31,837
.سنبقى هنا حيث كنا دائماً

697
01:00:31,837 --> 01:00:34,379
.لقد وعدتهم

698
01:00:36,545 --> 01:00:39,962
.ابننا سوف يحكم (ويستروس)

699
01:00:39,962 --> 01:00:44,837
ابننا لن يولد أبداً
.إذا وصل الموتى للجنوب

700
01:00:44,837 --> 01:00:46,420
.الوحوش حقيقية

701
01:00:46,420 --> 01:00:48,545
،"السائرون البيض"

702
01:00:48,545 --> 01:00:50,796
،التنانين
..صارخي الدوثراكي

703
01:00:50,796 --> 01:00:54,796
كلّ القصص المخيفة التي سمعناها
.بطفولتنا، جميعها حقيقية

704
01:00:54,796 --> 01:00:56,504
.وليكن الأمر كذلك

705
01:00:56,504 --> 01:00:58,629
.دع الوحوش تقتل بعضها البعض

706
01:00:58,629 --> 01:01:00,879
،وبينما يقاتلون في الشّمال

707
01:01:00,879 --> 01:01:03,296
.سوف نستعيد الأراضي التي تنتمي لنا

708
01:01:03,296 --> 01:01:06,088
وماذا بعد ذلك؟ -
.بعد ذلك نحكم -

709
01:01:06,088 --> 01:01:09,004
،بعد أن ينتهي القتال في الشّمال
.سيفوز شخص ما

710
01:01:09,004 --> 01:01:11,171
أنتِ تفهمين ذلك، ألاتفعلين؟

711
01:01:11,171 --> 01:01:14,670
إذا فاز الموتى، سوف يتوجهون
.إلى الجنوب ويقتلونا جميعاً

712
01:01:14,670 --> 01:01:17,754
،إذا فاز الأحياء
،ونحن قمنا بخيانتهم

713
01:01:17,754 --> 01:01:19,712
!سوف يتوجهون إلى الجنوب ويقتلونا جميعاً

714
01:01:19,712 --> 01:01:22,712
آل (تارغيريان) وآل (ستارك) يريدان
.بالفعل أن يقتلونا جميعاً

715
01:01:22,712 --> 01:01:24,129
.معظمعم سيموتوا في الشّمال

716
01:01:24,129 --> 01:01:25,712
.لقد واجهتهم في أرض المعركة

717
01:01:25,712 --> 01:01:28,254
.لايمكننا التغلب عليهم
.لايمكننا التلغب على تنانينهم

718
01:01:28,254 --> 01:01:29,796
كم عدد التنانين الذي رأيتهم
في الحفرة؟

719
01:01:29,796 --> 01:01:31,796
.اثنين -
ما الذي حدث للثالث؟ -

720
01:01:31,796 --> 01:01:34,296
،جلّ مانعرفه
!هو أنّه يحرس أسطولها

721
01:01:34,296 --> 01:01:37,629
لقد جاءت إلى هنا مع تنانيها
.ومع الدوثراكيين والمخصيين خاصّتها

722
01:01:37,629 --> 01:01:40,420
.جاءت إلى هنا لتظهر لنا قوّتها

723
01:01:40,420 --> 01:01:43,462
.لا، شيءٌ ما قد حدث
.التنانين عرضة للخطر

724
01:01:43,462 --> 01:01:46,004
.لايمكننا الفوز على الدوثراكيين
.لانملك الأعداد الكافية

725
01:01:46,004 --> 01:01:47,837
لانملك دعم العوائل الأخرى

726
01:01:47,837 --> 01:01:50,504
.لا، لدينا شيء أفضل
.لدينا المصرف الحديديّ

727
01:01:52,504 --> 01:01:56,462
كان عليك أن تنصت أكثر عندما تحدث
.والدنا حول أهميّة الذهب

728
01:01:56,462 --> 01:01:58,629
.أعلم أنّ هذا الحديث ممل بالنسبة لك

729
01:01:58,629 --> 01:02:02,254
أردت فقط أن تطارد
.وتركب الخيل وتقاتل

730
01:02:02,254 --> 01:02:04,837
.ولكنني أنصتّ، لقد تعلّمت

731
01:02:04,837 --> 01:02:08,837
(هايغاردن) اشترت لنا
.أقوى جيش في (إيسوس)

732
01:02:08,837 --> 01:02:10,629
.(الشركة الذهبية)

733
01:02:10,629 --> 01:02:14,338
،مئتا ألف رجل، وخيل
.وفيلة، على ما أعتقد

734
01:02:14,338 --> 01:02:16,004
.الشركة الذهبية ليست هنا

735
01:02:16,004 --> 01:02:17,379
.إنّها في (إيسوس)

736
01:02:17,379 --> 01:02:21,338
كيف لشركة مرتزقة متواجدة في
(إيسوس) بأن تساعدنا؟

737
01:02:21,338 --> 01:02:25,462
هل تعتقد أن (يورون غريجوي) التف
وأبحر إلى الجُزُر الحديدية؟

738
01:02:26,587 --> 01:02:31,213
هل تعتقد أنّه تخلّى عن
فرصة تزوّجه من الملكة؟

739
01:02:31,213 --> 01:02:33,545
.لا أحد يمشي بعيداً عني

740
01:02:35,379 --> 01:02:37,046
.إنّه يبحر مع أسطوله إلى (إيسوس)

741
01:02:37,046 --> 01:02:39,129
سوف يبحر بالشركة الذهبية
،إلى هنا

742
01:02:39,129 --> 01:02:40,670
.لتساعدنا بالإنتصار في الحرب لأجل (ويستروس)

743
01:02:43,213 --> 01:02:46,379
لقد تآمرتِ مع (يورون غريجوي)
،دون أن تخبريني

744
01:02:46,379 --> 01:02:48,213
أنا قائد جيوشك؟

745
01:02:48,213 --> 01:02:50,837
،وأنت تآمرت مع (تيريون)

746
01:02:50,837 --> 01:02:52,213
،الرجل الذي قتل والدنا

747
01:02:52,213 --> 01:02:53,545
.دون أن تخبرني أنا.. ملكتك

748
01:02:53,545 --> 01:02:55,004
.لم أتآمر معه

749
01:02:55,004 --> 01:02:56,879
لقد التقيت به سرّاً
.دون موافقتي

750
01:02:56,879 --> 01:02:58,879
لقد خطّطت لتعزيز مصالح
.أعدائي

751
01:02:58,879 --> 01:03:01,171
.هذا هو تعريف المؤامرة

752
01:03:01,171 --> 01:03:03,545
.لقد تعهّدت للذهاب إلى الشّمال

753
01:03:03,545 --> 01:03:05,379
.وإنني أعتزم تكريم هذا العهد

754
01:03:05,379 --> 01:03:07,587
.وسوف تكون هذه خيانة -
خيانة؟ -

755
01:03:07,587 --> 01:03:09,837
عصيانك لأمر ملكتك، ومحاربتك
.إلى جانب أعدائها

756
01:03:09,837 --> 01:03:11,171
ما الذي ستطلقه على ذلك؟

757
01:03:13,171 --> 01:03:15,046
.لايهم ماقد أطلقه على ذلك

758
01:03:22,004 --> 01:03:24,754
.أخبرتك أنّ لا أحد يبتعد عنّي

759
01:03:27,088 --> 01:03:29,629
هل ستأمرينه بقتلي؟

760
01:03:31,754 --> 01:03:33,712
.أنا الوحيد الذي تبقّى لك

761
01:03:33,712 --> 01:03:36,171
،أطفالنا ماتوا
.والدنا مات

762
01:03:36,171 --> 01:03:37,921
.إنني أنا وأنتِ فحسب الآن

763
01:03:37,921 --> 01:03:39,921
.هناك فردٌ آخر قادم

764
01:03:42,921 --> 01:03:44,921
.أأمريه إذاً

765
01:04:04,296 --> 01:04:06,004
.لا أصدّقكِ

766
01:05:53,921 --> 01:05:56,420
.تعال

767
01:06:00,420 --> 01:06:01,879
.(سامويل تارلي)

768
01:06:01,879 --> 01:06:04,088
.لم أكن متأكداً ما إذا كنت ستتذكرني

769
01:06:04,088 --> 01:06:05,921
.أنا أتذكر كلّ شيء

770
01:06:14,088 --> 01:06:16,254
.لقد ساعدتنا بعبور الجدار

771
01:06:16,254 --> 01:06:18,796
.أنت رجلٌ طيّب -
،حسناً، شكراً لك

772
01:06:18,796 --> 01:06:21,420
.ولكن.. لستُ متأكد من أنني كذلك

773
01:06:25,587 --> 01:06:27,754
ما الذي حدث لك خلف الجدار؟

774
01:06:29,171 --> 01:06:30,754
.لقد غدوت الغراب ذو الثلاث أعين

775
01:06:36,754 --> 01:06:39,129
.لا أعرف مايعنيه ذلك

776
01:06:39,129 --> 01:06:41,879
بإمكاني رؤية أشياء
.حدثت بالماضي

777
01:06:41,879 --> 01:06:45,962
بإمكاني رؤية أشياء تحدث الآن

778
01:06:45,962 --> 01:06:47,462
.في جميع أنحاء العالم

779
01:06:48,879 --> 01:06:51,296
لماذا جئت إلى (وينترفيل)؟

780
01:06:56,171 --> 01:06:58,338
(جون) هو من سيقود المعركة
.ضدّ الموتى

781
01:06:58,338 --> 01:07:00,420
.أعلم أنّه سيفعل ذلك

782
01:07:00,420 --> 01:07:02,379
،ولكن لايمكنه فعل ذلك بمفرده

783
01:07:02,379 --> 01:07:05,254
.لذا جئت إلى هنا لمساعدته

784
01:07:05,254 --> 01:07:08,129
إنّه في طريقه للعودة إلى (وينترفيل)

785
01:07:08,129 --> 01:07:09,754
.مع (دينيريس تارغيريان)

786
01:07:10,921 --> 01:07:13,962
...هل رأيت هذا في

787
01:07:13,962 --> 01:07:15,629
رؤيةٍ ما؟

788
01:07:22,629 --> 01:07:24,837
.عليه أن يعرف الحقيقة

789
01:07:26,088 --> 01:07:27,379
حقيقة ماذا؟

790
01:07:27,379 --> 01:07:29,171
.حقيقته

791
01:07:29,171 --> 01:07:32,712
.لا أحد يعلم
.لا أحد سواي

792
01:07:32,712 --> 01:07:35,670
.(جون) ليس ابن والدي حقاً

793
01:07:35,670 --> 01:07:39,837
،إنّه ابن (ريغار تارغيريان)
.وعمّتي: (ليانا ستارك)

794
01:07:39,837 --> 01:07:43,670
.لقد وُلِد في برجٍ في (دورن)

795
01:07:43,670 --> 01:07:46,129
،لقبه ليس (سنو) حقاً

796
01:07:46,129 --> 01:07:47,004
.إنّه (ساند)
<font color=#ffff00>(ساند: لقب الأنغال في دورن)</font>

797
01:07:49,504 --> 01:07:50,379
.إنّه ليس كذلك

798
01:07:52,088 --> 01:07:54,504
.الأنغال الدورنيون يلقبّون بلقب (ساند)

799
01:07:54,504 --> 01:07:58,129
في الـ(سيتاديل)، قمت
.بكتابة مذكرة كاهن أعلى ما

800
01:07:58,129 --> 01:08:00,879
.لقد فسخ زواج (ريغار) من (إليا)

801
01:08:02,670 --> 01:08:05,587
لقد زوّج (ريغار) و (ليانا)
.في حفلٍ سرّي

802
01:08:06,879 --> 01:08:08,338
هل أنت متأكد؟

803
01:08:08,338 --> 01:08:11,046
هذا ماكتبه الكاهن الأعلى
.في مذكرته الخاصة

804
01:08:11,046 --> 01:08:12,879
.لا أعرف لماذا قد يكذب

805
01:08:14,712 --> 01:08:17,254
أهذا شيء يمكنك رؤيته؟

806
01:08:18,712 --> 01:08:22,545
<i>،أبٌ، حدّاد، محارب</i>

807
01:08:22,545 --> 01:08:27,420
<i>.أمٌ، سيّدة، عجوز، غريبة</i>

808
01:08:27,420 --> 01:08:31,213
<i>...أنا لها، وهي لي -
...أنا له، وهو لي -</i>

809
01:08:31,213 --> 01:08:35,545
<i>.من هذا اليوم، حتّى آخر أيّامي</i>

810
01:08:35,545 --> 01:08:38,670
<i>.تمرّد (روبرت) بُني على أكذوبة</i>

811
01:08:40,796 --> 01:08:43,921
<i>.(ريغار) لم يختطف عمّتي أو يغتصبها</i>

812
01:08:53,504 --> 01:08:55,046
<i>.لقد أحبّها</i>

813
01:09:02,796 --> 01:09:04,420
<i>.وهي أحبّته</i>

814
01:09:30,837 --> 01:09:33,796
<i>...و (جون)</i>

815
01:09:35,837 --> 01:09:37,629
<i>...اسم (جون) الحقيقي</i>

816
01:09:39,629 --> 01:09:43,962
<i>.اسمه هو (إيغون تارغيريان)</i>

817
01:09:43,962 --> 01:09:46,171
<i>.يجب أن تحميه</i>

818
01:09:47,670 --> 01:09:49,587
<i>.عدني، (نيد)</i>

819
01:09:58,754 --> 01:10:00,129
<i></i>

820
01:10:12,379 --> 01:10:14,670
<i>.لم يكن نغلاً يوماً</i>

821
01:10:15,837 --> 01:10:18,587
<i></i>

822
01:10:18,587 --> 01:10:21,296
<i>.إنّه وريث العرش الحديديّ</i>

823
01:10:36,129 --> 01:10:37,837
<i>.عليه أن يعرف</i>

824
01:10:41,046 --> 01:10:42,837
<i>.علينا أن نخبره</i>

825
01:10:53,171 --> 01:10:55,879
هل أنتِ بخير؟

826
01:10:55,879 --> 01:10:57,796
.إنّ الأمر غريبٌ فحسب

827
01:10:57,796 --> 01:11:01,754
،بطريقته الفظيعة
.أؤمن أنّه أحبّني

828
01:11:05,712 --> 01:11:07,254
.لقد فعلتِ الشيء الصائب

829
01:11:07,254 --> 01:11:09,796
.أنتِ فعلتِ

830
01:11:09,796 --> 01:11:11,629
.أنا المنفّذة فحسب

831
01:11:11,629 --> 01:11:13,379
.أنتِ مرّرتِ الحُكم

832
01:11:15,545 --> 01:11:18,379
.أنتِ سيّدة (وينترفيل)

833
01:11:18,379 --> 01:11:19,754
هل يزعجك ذلك؟

834
01:11:22,338 --> 01:11:25,213
لم أكن أبداً سأصبح سيّدة
.جيّدة مثلك

835
01:11:26,670 --> 01:11:28,171
.لذا توجب عليّ أن أصبح شيء آخر

836
01:11:30,379 --> 01:11:33,129
ماكنت لأنجو أبداً
.مما نجوتِ أنتِ منه

837
01:11:33,129 --> 01:11:35,462
.كنتِ لتنجين

838
01:11:35,462 --> 01:11:37,462
.أنتِ أقوى شخص أعرفه

839
01:11:41,545 --> 01:11:44,088
أعتقد أنّ هذا ألطف شيء قلتِه
.لي يوماً

840
01:11:45,670 --> 01:11:49,462
.حسناً، لاتعتادي على ذلك

841
01:11:49,462 --> 01:11:51,712
.لاتزالين غريبة جداً ومُزعجة

842
01:11:58,213 --> 01:12:03,796
<i>في الشّتاء يجب أن نحمي أنفسنا"
."ويجب أن نعتني ببعضنا البعض</i>

843
01:12:05,921 --> 01:12:07,629
.أبانا

844
01:12:10,754 --> 01:12:19,338
،عندما تتساقط الثلوج والرياح البيضاء تعصف"
."الـذئــب الــوحـيــد يـمـوت، ولكنّ القطيع يـنـجـو

845
01:12:26,338 --> 01:12:27,629
.إنني أفتقده

846
01:12:30,962 --> 01:12:32,462
.وأنا أيضاً

847
01:13:54,088 --> 01:13:56,213
.إنّه طريقٌ طويل للأسفل

848
01:13:56,213 --> 01:14:00,046
نعم. الغربان يستمرون بإخباري
.أنني سأعتاد على ذلك

849
01:14:08,796 --> 01:14:11,837
...بإمكاني أن أرى حركة

850
01:14:11,837 --> 01:14:14,545
<i>!شاهدوا، عند خط الأشجار</i>

851
01:14:15,670 --> 01:14:17,379
<i>ماهو؟</i>

852
01:15:48,545 --> 01:15:49,670
!هيّا

853
01:15:50,879 --> 01:15:53,504
!اهربوا، اهربوا

854
01:18:27,796 --> 01:18:38,629
<i><font color=#ffff00>شكراً على مشاهدتكم أصدقائي، نلتقي الموسم القادم</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

