﻿1
00:00:02,073 --> 00:00:03,116
"أخفضوا رؤوسكم"

2
00:00:03,783 --> 00:00:06,578
- "لدينا مصاب! لدينا مصاب!"
- "اسحبوه! اسحبوه"

3
00:00:07,120 --> 00:00:08,997
"إلى (برافو زيرو وان) هنا (كي بار)"

4
00:00:09,122 --> 00:00:11,375
"أمامنا عدد هائل من العبوات الناسفة"

5
00:00:11,500 --> 00:00:14,461
"نحن محاصرون، أين الدعم؟
نحتاج إلى المساعدة"

6
00:00:14,712 --> 00:00:16,380
"تلقيتك (كي بار)، كونوا مستعدين"

7
00:00:17,131 --> 00:00:19,092
"(شادو وان وان)
ينادي (برافو زيرو وان)"

8
00:00:19,884 --> 00:00:22,429
- "تكلم (شادو وان وان)"
- "تلقيتك"

9
00:00:22,554 --> 00:00:24,765
"إن القوات الأمريكية الأفغانية أمامنا"

10
00:00:24,890 --> 00:00:26,517
"نرجو منكم مراجعة الشبكة التالية"

11
00:00:30,563 --> 00:00:32,273
- إنه ينزف
- ضمد الجرح

12
00:00:38,613 --> 00:00:40,699
لا تستسلم، انظر إلي!
لا تستسلم!

13
00:00:41,366 --> 00:00:44,870
- هناك عربة تقترب
- دمرها، دمرها!

14
00:00:49,250 --> 00:00:50,627
إنني أنزف

15
00:00:56,425 --> 00:00:57,467
اسحبوه!

16
00:01:02,515 --> 00:01:04,559
"(كي بار) هنا (دلتا وان)
إننا آتون إليكم"

17
00:01:07,687 --> 00:01:09,481
- فلننتقل إلى موقع أعلى
- نفذوا الأمر

18
00:01:25,081 --> 00:01:26,750
سنخرجكم من هنا خلال لحظات

19
00:01:28,627 --> 00:01:31,130
انظروا! هناك رجال عند التل
اقضوا عليهم

20
00:01:42,851 --> 00:01:44,186
- يا رفاق
- تحرك!

21
00:01:44,603 --> 00:01:46,397
إنهم ينزلون، قاذفة (آر بي جي)

22
00:01:46,522 --> 00:01:47,565
ابتعدوا

23
00:01:47,815 --> 00:01:49,191
- تحركوا
- سأحميكم، سأحميكم

24
00:01:49,984 --> 00:01:51,611
هيا، هيا، هيا، هيا

25
00:02:01,538 --> 00:02:02,623
(بير) احتم

26
00:02:06,544 --> 00:02:07,587
سأطلق صاروخاً

27
00:02:14,428 --> 00:02:15,471
انطلقوا

28
00:02:24,314 --> 00:02:28,527
(بانشي تو تو) هنا (دلتا وان)
نحتاج إلى تحديد هدف

29
00:02:28,944 --> 00:02:31,780
مبنيان، 200 متر شمال موقعنا

30
00:02:32,072 --> 00:02:35,284
سنحدد موقعنا بواسطة راية برتقالية اللون
لوّح بالراية!

31
00:02:35,660 --> 00:02:38,121
"(دلتا وان) هنا (بانشي تو تو)
حدد موقعك"

32
00:02:38,413 --> 00:02:40,498
"سنتقدم من الشمال خلال 20 ثانية"

33
00:02:40,623 --> 00:02:41,917
شكراً (تو تو) تلقيتك

34
00:02:50,217 --> 00:02:51,385
"(كي بار) استعدوا للتحرك"

35
00:02:51,761 --> 00:02:54,138
"(دلتا وان) هنا (بانشي تو تو)
افتحوا النيران"

36
00:03:06,277 --> 00:03:09,531
- هيا، فلننطلق فوراً، هيا
- تحركوا، تحركوا

37
00:03:09,656 --> 00:03:12,617
"تحركوا، أمّنّا لكم التغطية
هيا تحركوا"

38
00:03:21,627 --> 00:03:24,088
تقول إنها مصابة وتحتاج إلى المساعدة
ساعدوني، ساعدوني

39
00:03:27,926 --> 00:03:29,302
ماذا يفعل أولئك الرجال؟ مهلاً!

40
00:03:29,970 --> 00:03:31,013
"سنساعدك، لا تقلقي!"
N\
N\

41
00:03:32,806 --> 00:03:33,849
"سنحضر طبيباً لك!"
N\
N\

42
00:03:35,059 --> 00:03:36,185
استدع رجالك!

43
00:03:36,811 --> 00:03:39,105
إنه فخ، استدع هؤلاء... بحق السماء!

44
00:03:52,119 --> 00:03:53,287
هو من فعل ذلك

45
00:03:55,248 --> 00:03:56,583
بحقك يا (ريب)
لا يمكننا أن نتأكد

46
00:03:58,752 --> 00:03:59,836
(متقي) هو من فعل ذلك

47
00:04:03,257 --> 00:04:04,425
لا يمكنه أن يكون في كل مكان

48
00:04:04,550 --> 00:04:06,635
هذا ما قالوه عن (بن لادن) أيضاً
يا صديقي

49
00:04:07,094 --> 00:04:08,763
سنجده وسنقتله

50
00:04:12,267 --> 00:04:13,310
إنها مسألة وقت، اتفقنا؟

51
00:04:14,185 --> 00:04:15,228
فلنتحرك

52
00:04:18,357 --> 00:04:19,525
هل أنت بخير؟

53
00:04:22,320 --> 00:04:23,404
(ريب)

54
00:04:49,558 --> 00:04:52,353
"القاعدة العسكرية الأمريكية
(جلال أباد)، (أفغانستان)"
N\
N\

55
00:05:13,793 --> 00:05:16,087
"طلبت من (بوب) وزير الشباب"
N\
N\

56
00:05:16,213 --> 00:05:19,216
"طلبت منه استدعاء جوقة الأولاد
للغناء في قاعة المؤسسة"

57
00:05:19,341 --> 00:05:21,760
"بعنا 150 كعكة مكوبة خلال ساعة"
N\
N\

58
00:05:21,927 --> 00:05:23,179
ما كان موضوع الخطبة؟

59
00:05:23,304 --> 00:05:27,100
"أعظم حب هو حب الانسان
الذي يضحي بحياته من أجل أصدقائه"
N\
N\

60
00:05:27,350 --> 00:05:31,938
- (يوحنا)، الفصل 15 الآية 13
- "صحيح"
N\
N\

61
00:05:32,272 --> 00:05:34,817
- "تلك الأسماء التي تحدثنا عنها؟"
- أجل؟
N\
N\

62
00:05:35,234 --> 00:05:36,735
"أعرّفك بـ(سارة)"

63
00:05:41,532 --> 00:05:42,867
- أحسنت يا (بير)
- سعيد من أجلك يا (بير)
N\
N\

64
00:05:42,992 --> 00:05:45,161
- لو استطعت لأعدت طفلي
- لست جدياً بكلامك

65
00:05:45,453 --> 00:05:48,081
- الأولاد هم الأهم
- لا، أنا جدي

66
00:05:48,623 --> 00:05:51,043
مهلاً، كم مضى على وجودك هنا؟
هل أنت واثق من أنها طفلتك؟

67
00:05:51,210 --> 00:05:52,336
"مضحك جداً يا (كولدر)"

68
00:05:53,003 --> 00:05:55,631
علي أن أنصرف، أحبك

69
00:05:56,257 --> 00:05:57,592
"أنا أيضاً أحبك"

70
00:06:01,388 --> 00:06:03,515
- سنسميها (سارة)
- كما في الكتاب المبجل؟
N\
N\

71
00:06:03,640 --> 00:06:05,184
- زوجة (أبراهام)؟
- ها قد بدأنا
N\
N\

72
00:06:05,309 --> 00:06:08,395
كان (أبراهام) مخادعاً يا صاح
تزوج بخمس نساء
N\
N\

73
00:06:08,521 --> 00:06:09,939
كاد والدي (أيب) أن يحذو حذوه

74
00:06:10,231 --> 00:06:12,358
ستحترق في النار، هل تعرف ذلك؟

75
00:06:12,483 --> 00:06:14,485
أجل، تعرّفت ذات مرة بامرأة تدعى (سارة)
من (كورونادو)

76
00:06:14,611 --> 00:06:15,904
أفضل راقصة إغراء رأيتها في حياتي

77
00:06:16,488 --> 00:06:19,908
(سارة) اسم رائع، (ساريتا)
اسم رائع باللغة الإسبانية أيضاً
N\
N\

78
00:06:20,409 --> 00:06:22,494
- أجل يا صاح
- ستحب فكرة الأبوة يا (بير)

79
00:06:23,120 --> 00:06:25,247
ستمنحك شعوراً بالاستقرار
وتكون دعامتك في وجه الصعاب

80
00:06:25,373 --> 00:06:26,415
شكراً (بودا)

81
00:06:26,624 --> 00:06:29,419
كلام يصرّح عنه رجل يحتاج إلى يومين
لتحضير الشاي من العشب المجفف
N\
N\

82
00:06:29,836 --> 00:06:31,379
ليس شاياً أيها الغبي
إنه مشروب المتة

83
00:06:31,963 --> 00:06:33,590
يحتوي على 24 نوع من الفيتامينات والمعادن

84
00:06:33,715 --> 00:06:35,968
15 نوعاً من الأحماض الأمينية
وكمية هائلة من المواد المضادة للأكسدة

85
00:06:36,552 --> 00:06:38,137
إنه مشروب (ريد بول) بالنسبة
إلى الإسبانيين

86
00:06:38,429 --> 00:06:41,223
(أمريكا الجنوبية) يا (كولدر)
لا تعرف شيئاً
N\
N\

87
00:06:42,183 --> 00:06:44,978
مرحباً، يريد (ريب) أن يجتمع بنا
في مركز العمليات التكتيكية فوراً

88
00:06:47,647 --> 00:06:48,690
هيا بنا

89
00:07:01,579 --> 00:07:02,664
انظروا إلى هذا

90
00:07:03,415 --> 00:07:07,252
يبدو أن (متقي) شن اعتداء آخر
43 ضحية

91
00:07:08,963 --> 00:07:13,134
رصدنا إشارات استخباراتية في قرية
في (كونار) يسيطر عليها الطالبان

92
00:07:13,509 --> 00:07:15,303
إنه محاط بالمدنيين
N\
N\

93
00:07:16,095 --> 00:07:17,806
لذا لا يمكننا اللجوء إلى الطائرات الآلية
وتنفيذ الاعتداءات الجوية
N\
N\

94
00:07:18,890 --> 00:07:20,225
إننا نعمل على مفهوم العمليات
N\
N\

95
00:07:20,892 --> 00:07:22,811
تريدنا القيادة أن نقوم بمحاولة الليلة
N\
N\

96
00:07:23,479 --> 00:07:25,272
هل تعلم كم من مرة تواجهنا مع هذا الرجل؟

97
00:07:26,983 --> 00:07:28,025
ما رأيك؟

98
00:07:30,570 --> 00:07:31,613
تعرفون رأيي

99
00:07:33,698 --> 00:07:35,283
حسناً، فلننفذ العملية
N\
N\

100
00:07:35,867 --> 00:07:37,536
- اتفقنا؟
- (أميغو)؟
N\
N\

101
00:07:38,662 --> 00:07:41,373
أجل، لمَ لا؟
إنها ليلة مناسبة للقيام بنزهة
N\
N\

102
00:07:41,624 --> 00:07:42,667
(كالدر)؟

103
00:07:48,465 --> 00:07:49,507
أجل طبعاً

104
00:07:50,091 --> 00:07:51,593
حسناً

105
00:07:51,969 --> 00:07:54,346
(ريب)، سيزف لك (بير) خبراً

106
00:07:58,184 --> 00:07:59,227
إنها فتاة

107
00:08:02,772 --> 00:08:03,815
سنرزق بفتاة

108
00:08:04,566 --> 00:08:05,609
خبر رائع

109
00:08:05,775 --> 00:08:07,569
- أحسنت يا (بير) أحسنت
- أجل
N\
N\

110
00:08:08,821 --> 00:08:11,574
- ونريدك أن تكون العراب
- "بحقك!"

111
00:08:11,699 --> 00:08:12,867
"عمل سهل، اتفقنا؟"

112
00:08:13,784 --> 00:08:14,994
- "هيا يا (ريب) يمكنك ذلك"
- هذا يشرفني

113
00:08:15,119 --> 00:08:16,162
- لكنك تعرفني
- كيف لك أن ترفض؟

114
00:08:16,287 --> 00:08:18,331
لا أعرف، لا أعرف
N\
N\
N\

115
00:08:20,792 --> 00:08:23,211
دعني أراها مرة أخرى
حسناً أجل أنا موافق

116
00:08:24,713 --> 00:08:26,006
- تهاني
- شكراً يا أخي

117
00:08:27,383 --> 00:08:30,386
هيا بنا نقضي على ذاك الوغد
N\
N\
N\

118
00:08:30,887 --> 00:08:32,013
هيا بنا
N\
N\
N\

119
00:08:33,139 --> 00:08:34,182
أجل

120
00:09:55,105 --> 00:09:56,148
(دلتا) جاهز

121
00:09:56,607 --> 00:09:59,527
"(تو تروب)، (فوكس تو تو)
استعدوا، استعدوا"

122
00:10:00,277 --> 00:10:04,282
"ثلاثة، اثنان، واحد، نفذوا التفجير"

123
00:10:07,243 --> 00:10:08,286
فُتح الباب

124
00:10:18,548 --> 00:10:19,590
ارم سلاحك

125
00:10:23,762 --> 00:10:24,888
من نال من (متقي)؟

126
00:10:27,057 --> 00:10:28,934
- (كولدر)؟
- ليس (متقي)

127
00:10:29,184 --> 00:10:30,603
- (أميغو)؟
- ليس هو

128
00:10:31,354 --> 00:10:32,396
تباً!

129
00:10:33,981 --> 00:10:35,108
المبنى (وان وان) آمن

130
00:10:35,775 --> 00:10:36,818
انظروا هنا

131
00:10:43,993 --> 00:10:45,244
يا لهم من وحوش

132
00:10:51,376 --> 00:10:52,961
- (ريب)
- لا تفعل ذلك يا صاح

133
00:10:53,253 --> 00:10:54,671
- بحق السماء
- (ريب)!

134
00:11:04,640 --> 00:11:07,227
- لدينا فار
- لا شك في أنه (متقي)

135
00:11:07,560 --> 00:11:08,603
هيا بنا

136
00:11:08,728 --> 00:11:10,272
"(ريبر) يراقبه، يتوجه المتملص
شمال غرب المنطقة"

137
00:11:10,522 --> 00:11:13,066
- "(ريبر وان وان) يلاحقه"
- هنا (دلتا) سوف نخرج

138
00:11:31,170 --> 00:11:32,630
بحق السماء، من أين خرجت؟

139
00:11:34,924 --> 00:11:35,967
أوقف إطلاق النار يا (باك)

140
00:11:37,719 --> 00:11:38,762
اتبعوني

141
00:11:45,769 --> 00:11:47,730
- هل أنت جدي يا (كالدر)؟
- اشكرني لاحقاً

142
00:12:02,955 --> 00:12:04,373
- فجّر العربة
- حسناً

143
00:12:08,253 --> 00:12:09,462
سأرمي قنبلة فراغية

144
00:12:18,764 --> 00:12:21,017
"(فوكستروت دلتا تو)، (ريبر وان وان)"

145
00:12:21,309 --> 00:12:24,896
"هناك هاربان على مسافة 150 متر
يتوجهان نحو البوابة الشمالية الغربية"

146
00:12:25,188 --> 00:12:27,566
(ريبر وان اون) تلقيتك
أطلب تحديد خط النار

147
00:12:28,066 --> 00:12:29,109
"سيتم إطلاق القنابل"

148
00:12:37,201 --> 00:12:38,912
"حالياً يبارح المشتبه بهما مكانهما"

149
00:12:52,969 --> 00:12:54,012
وجدتهما

150
00:13:03,939 --> 00:13:06,776
تباً! توقف، توقف أنا أمريكي

151
00:13:08,486 --> 00:13:09,571
تباً!

152
00:13:10,280 --> 00:13:12,449
- أنا أمريكي يا صاح من (ديترويت)
- استدر

153
00:13:14,701 --> 00:13:15,744
لا مهلاً

154
00:13:15,953 --> 00:13:19,206
تباً! مهلاً يا رجل
أنا من (ديترويت) اتفقنا؟

155
00:13:19,331 --> 00:13:20,458
أنا من (ديترويت) يا رفاق بحقكم!

156
00:13:20,624 --> 00:13:23,127
أعرف أنه ينبغي أن أشجع فريق (بيستونز)
لكنني أحب فريق (لايكرز)

157
00:13:23,252 --> 00:13:25,964
أحب (كوبي براينت) وأعرف أن العديدين
لا يحبونه لكنني أحبه

158
00:13:26,214 --> 00:13:27,257
ليس هو

159
00:13:27,549 --> 00:13:28,800
ليس ذاك أيضاً
هل هو من مشجعي فريق (بيستونز)؟

160
00:13:28,925 --> 00:13:31,595
لا، لا، إنه مجرد سائق شرقي
ولا يتقن اللغة الإنكليزية

161
00:13:31,720 --> 00:13:33,222
- أين (متقي)؟
- لا أعرف يا صاح

162
00:13:33,347 --> 00:13:34,723
لا يخبروني شيئاً أقسم لك

163
00:13:34,849 --> 00:13:37,393
كان يفترض به أن يكون هنا
ربما عرف بقدومكم

164
00:13:37,518 --> 00:13:39,187
- أنت من قتل أولئك الأولاد؟
- لا، لا

165
00:13:39,312 --> 00:13:40,939
إنه (عبدول)، كانت المسألة شخصية

166
00:13:41,064 --> 00:13:45,193
تعرف طريقة تفكير الحجاج، أرجوك
ساقي! أين مسعفكم؟

167
00:13:45,318 --> 00:13:47,237
- لماذا هربت؟
- شعرت بالخوف

168
00:13:47,488 --> 00:13:50,074
داهمتم المكان بطريقة مفاجئة
رأيت ما فعله

169
00:13:51,409 --> 00:13:54,328
أرجوك، أريد أن أعود إلى دياري أرجوك

170
00:13:55,455 --> 00:13:56,498
لا

171
00:13:57,165 --> 00:13:58,208
بحق السماء!

172
00:14:00,252 --> 00:14:01,920
- كان يشكل خطراً
- لقد استسلم

173
00:14:02,045 --> 00:14:03,547
- كان أمريكياً
- لم يكن أمريكياً

174
00:14:03,839 --> 00:14:05,174
كان يعمل لخدمة (متقي)

175
00:14:06,133 --> 00:14:09,429
- فلننقله إلى الطائرة
- لن يشكّل ذلك فرقاً يا صديقي

176
00:14:09,554 --> 00:14:12,223
- سيخرج بعد أسبوعين
- فلننقله إلى الطائرة

177
00:14:19,565 --> 00:14:22,068
هذا جنون

178
00:14:28,199 --> 00:14:29,367
رأيت ذلك يا (بير)

179
00:14:32,245 --> 00:14:35,374
كان (ريب) محقاً
كان يشكل خطراً

180
00:14:36,292 --> 00:14:38,961
انتهى الموضوع (كولدر)، هيا بنا

181
00:14:57,649 --> 00:15:01,737
"بعد عامين"
N\
N\

182
00:15:02,362 --> 00:15:06,283
"(فيرجينيا بيتش)"
N\
N\

183
00:15:10,496 --> 00:15:13,333
(بودا)، في ما يعنى بحفلة (أنابيل)
هل ينبغي أن نتأنق؟
N\
N\

184
00:15:13,458 --> 00:15:15,710
لا تنتعل الحذاء الروماني
إذا كان هذا ما تعنيه بسؤالك
N\
N\

185
00:15:15,919 --> 00:15:17,963
إنه حذاء (بيركيز)
لكن لا بأس إنها حفلتك

186
00:15:19,006 --> 00:15:20,507
- 15 سنة يا (بودا)
- شكراً

187
00:15:20,674 --> 00:15:22,927
- أتصدق أن (أنابيل) عمرها 15 سنة؟
- أجل

188
00:15:23,052 --> 00:15:24,095
ماذا تفعل هنا؟

189
00:15:24,220 --> 00:15:26,389
يفترض بك أن تبيع البهشية البراغوانية
على أحد الشواطىء

190
00:15:26,514 --> 00:15:28,850
إذا نسيت أذكرك بأن ابنتك
عمرها 17 سنة

191
00:15:29,184 --> 00:15:30,226
حقاً؟

192
00:15:30,518 --> 00:15:33,563
أنجبتها عندما كنت أبلغ 12 سنة
إذاً كم عمرك؟ 50؟

193
00:15:34,690 --> 00:15:37,401
- إننا نكبر في السن يا صديقي
- إلا أنا يا صاح

194
00:15:37,568 --> 00:15:40,529
أعيش حياتي بكل صخبها
لأموت شاباً تاركاً خلفي جثة رائعة

195
00:15:40,655 --> 00:15:42,490
أرى أن اثنين من الاقتراحات
الثلاثة سيتحققان

196
00:15:44,033 --> 00:15:45,076
من أنت؟

197
00:15:46,077 --> 00:15:48,288
هذا (تشايس) خذ الخزانة الفارغة

198
00:15:48,997 --> 00:15:50,833
- مرحباً
- هل أنت واثق من هذا يا (بير)؟

199
00:15:50,958 --> 00:15:53,544
- لم يكن مصير الشاب الأخير جيداً
- أو الذي سبقه

200
00:15:53,669 --> 00:15:55,671
- يتعلق الأمر بسيف
- وبدلفين

201
00:15:56,380 --> 00:15:58,591
هذا مشهد وصول الشاب الجديد
حيث أنكم ستضايقونني، أليس كذلك؟

202
00:15:58,800 --> 00:16:01,845
(تشايس) لم لا تحضر لنا زجاجات الجعة
من قاعة الاجتماعات؟

203
00:16:02,137 --> 00:16:03,847
- الأكواب معلقة على الحائط
- صحيح

204
00:16:03,972 --> 00:16:05,557
تعرف أسماءنا، أليس كذلك؟

205
00:16:06,600 --> 00:16:07,935
هذا جزء من عملك بني

206
00:16:09,019 --> 00:16:10,146
- أيها الشاب الجديد
- أجل؟

207
00:16:11,522 --> 00:16:14,692
- الباب الآخر
- ستدفع الثمن غالياً

208
00:16:32,587 --> 00:16:36,425
- حاول مجدداً
- لم أجد كوب (كولدر)

209
00:16:37,217 --> 00:16:39,094
أعده، لا أحد يستخدم كوب (ريب)

210
00:16:42,682 --> 00:16:45,059
- لم أكن أعرف ذلك
- والآن عرفت

211
00:16:53,318 --> 00:16:54,361
"(ريب)"

212
00:17:00,451 --> 00:17:01,494
"(ريب)"

213
00:17:02,454 --> 00:17:03,788
"(تاغرت) انهض"

214
00:17:52,759 --> 00:17:56,388
"(لاغوس)، (نيجيريا)، مقاول مساكن"

215
00:18:03,313 --> 00:18:06,274
- تبدو في حالة مزرية
- كيف سننقذ العالم اليوم؟

216
00:18:06,817 --> 00:18:07,859
عبر العلاقات العامة

217
00:18:08,068 --> 00:18:10,654
تباشر شركة (دوغودر) للنفط العمل على
مشروع جديد لبناء مدرسة جديدة للفتيات

218
00:18:11,488 --> 00:18:13,658
- ضع هذين اللوحين فيها
- لا أحتاج إليهما

219
00:18:14,367 --> 00:18:15,952
لم تعد فرداً من القوات البحرية الخاصة
يا (تاغرت)

220
00:18:16,202 --> 00:18:17,412
لذا عليك أن تنفّذ الأوامر

221
00:18:17,537 --> 00:18:20,457
والأوامر هي أنه يفترض بنا أن نبدو
أننا ندرك ما نفعله

222
00:18:21,792 --> 00:18:23,085
ضعهما في السيارة

223
00:18:28,466 --> 00:18:31,636
- ما هو المخطط؟
- المخطط هو أن تشحن هاتفك الخلوي

224
00:18:36,683 --> 00:18:39,311
دعك منها، بحقك تصرف كمحترف

225
00:18:39,561 --> 00:18:43,733
وخذ، تناول السكاكر بروح النعناع
خذ العلبة كلها

226
00:18:43,858 --> 00:18:46,694
عندما كنت في السرية الأولى
لم نتعامل يوماً مع حثالة أمثالك

227
00:18:47,695 --> 00:18:50,198
صحيح، عرفت أنكم كنتم تعالجون
الأمور على طريقتكم

228
00:18:59,667 --> 00:19:00,751
"افتحوا البوابة"

229
00:19:09,303 --> 00:19:13,224
"مدرسة (نيو دون)، (نيجيريا)"
N\
N\

230
00:19:14,183 --> 00:19:16,394
"كان ذلك رائعاً أيتها الفتيات، شكراً"

231
00:19:16,644 --> 00:19:19,480
شكراً أيتها المعلمة (ناومي)

232
00:19:19,898 --> 00:19:21,983
فلنباشر بالقراءة اليومية

233
00:19:22,526 --> 00:19:25,654
- (إستير) هل حفظت درسك؟
- أجل أيتها المعلمة (ناومي)

234
00:19:26,530 --> 00:19:28,490
ممتاز، نتوق إلى الإصغاء

235
00:19:29,617 --> 00:19:30,660
من فضلك

236
00:19:31,452 --> 00:19:34,914
"كانت أسعد الأوقات
كانت أتعس الأوقات"

237
00:19:35,290 --> 00:19:38,960
"كان عصر الحكمة
كان عصر الطيش"

238
00:19:39,461 --> 00:19:43,382
"كان عصر المعتقد
كان عصر الشكوكية"

239
00:19:43,966 --> 00:19:45,801
"كان موسم النور..."

240
00:19:45,926 --> 00:19:46,969
أيها الرب الرؤوف

241
00:19:47,470 --> 00:19:50,974
نشكرك اليوم على (أنابيل) التي تحتفل
اليوم بعيد مولدها الـ15

242
00:19:51,766 --> 00:19:55,270
فلتنمو في الحكمة والمعرفة والنعمة

243
00:19:57,106 --> 00:20:00,276
فلتحب عائلتها
ولتكن مخلصة مع أصدقائها

244
00:20:01,319 --> 00:20:08,618
(أنابيل) تنتعلين اليوم هذا الحذاء
لتذكرينا بأنك أصبحت امرأة

245
00:20:10,329 --> 00:20:13,791
لكن بالنسبة إلي ما زلت ابنتي الصغيرة

246
00:20:14,250 --> 00:20:17,670
ستبقين دائماً ابنتي الصغيرة

247
00:20:20,131 --> 00:20:23,176
تشجع يا أبي سوف تنجح

248
00:20:26,221 --> 00:20:27,264
فلنحتفل!

249
00:20:37,442 --> 00:20:38,526
إنها جميلة جداً

250
00:20:39,986 --> 00:20:42,823
- عليكما أن تحاولا مجدداً
- لا أظن أن (جو) مستعد

251
00:20:43,407 --> 00:20:45,576
لا يعلمون ماذا يفترض بهم أن يفعلوا
لذا علينا أن نرشدهم

252
00:20:46,118 --> 00:20:47,328
كأن (باك) مستعد للإصغاء

253
00:20:47,954 --> 00:20:51,666
أطلب من (ريكي) أن يستقيل منذ سنين
أخيراً أدرك ذلك

254
00:20:52,709 --> 00:20:55,796
- ما الذي أدركه أخيراً؟
- وظيفة (جي إس إس)

255
00:20:57,422 --> 00:20:59,299
تم تحديد موعد المقابلة

256
00:21:00,593 --> 00:21:03,512
- ألم يخبرهما (ريكي)؟
- لن يتقبّل (جو) الخبر بسهولة

257
00:21:04,430 --> 00:21:05,556
عذراً

258
00:21:27,623 --> 00:21:31,877
- تهاني يا صاح، صافحني
- أجل كل شيء سار على ما يرام

259
00:21:32,461 --> 00:21:34,088
سأخبركما شيئاً، اتفقنا؟

260
00:21:35,506 --> 00:21:36,549
سوف أستقيل

261
00:21:38,176 --> 00:21:41,263
- عم تتحدث؟
- (أنابيل) تم قبولها في معهد الرقص

262
00:21:41,429 --> 00:21:43,724
ولا يمكنني تسديد الأقساط
من خلال شيك البحرية

263
00:21:43,849 --> 00:21:47,019
- كما أنني سئمت منكما
- شعور متبادل

264
00:21:48,104 --> 00:21:51,023
- لا يمكنك أن تتخلى عنا
- حان الوقت يا (بير)

265
00:21:51,482 --> 00:21:53,234
سأحرص على أن يكون العنصر الجديد
مستعداً للالتحاق بالوحدة

266
00:21:53,985 --> 00:21:55,487
لكن هذا كل شيء، سأرحل

267
00:22:01,327 --> 00:22:02,369
حسناً

268
00:22:03,245 --> 00:22:05,122
(باكلي)، فلنبدأ الاحتفال

269
00:22:06,499 --> 00:22:09,753
- ماذا يحدث هنا؟
- سنباشر الحفر لبناء مدرسة جديدة

270
00:22:10,420 --> 00:22:11,838
تريد شركة (سيمكو بيترو) أن ترد المعروف

271
00:22:12,172 --> 00:22:14,216
ليس من خلال استثمارات اقتصادية
تخلق فرص عمل فحسب

272
00:22:14,341 --> 00:22:15,592
بل من خلال هذا المكان من أجل المستقبل

273
00:22:16,051 --> 00:22:18,053
- هناك، ضعه هناك
- كان كلامي واضحاً جداً

274
00:22:18,179 --> 00:22:21,307
عندما قبلت عرضكم
وأنا ممتنة لكم شكراً

275
00:22:21,432 --> 00:22:23,226
لكننا اتفقنا على الابتعاد عن الإعلانات

276
00:22:23,351 --> 00:22:26,521
وجودكم هنا يشكل خطراً عليكم
ألا ترى الكتابات على الجدران؟

277
00:22:26,646 --> 00:22:28,982
لن تستغرق العملية إلا لحظات وينتهي عملنا

278
00:22:29,149 --> 00:22:33,863
كما أن أحد شركائي جاء ليحدثك
عن الترتيبات الأمنية لتشعري بأمان أكبر

279
00:22:35,531 --> 00:22:37,408
يا آنسة، إذا سمحت لنا بإلقاء نظرة
على المكان

280
00:22:37,533 --> 00:22:41,079
- نستطيع أن نقدم تدابير...
- لا أريد أن تقترب المرتزقة من تلاميذي

281
00:22:41,204 --> 00:22:42,581
(نيك) أيمكننا استدعاء المزيد من الفتيات
لالتقاط صورة؟

282
00:22:42,706 --> 00:22:43,749
أجل سأناديهن

283
00:22:43,874 --> 00:22:45,584
لا، عليكم أن ترحلوا جميعكم

284
00:22:46,376 --> 00:22:47,419
الآن

285
00:22:47,544 --> 00:22:50,423
يحاول أن يقدم مساعدة مالية لمدرستك
لا تسببي مشكلة

286
00:22:50,798 --> 00:22:53,718
أنتم المشكلة هنا ولستم الحل

287
00:22:53,843 --> 00:22:56,930
تسرقون نفطنا وتستغلون شعبنا
وتقولون إنكم تفعلون ذلك لمصلحتنا

288
00:22:57,055 --> 00:22:58,890
أجل صحيح أتعلمين؟
إنك تسببين لي صداعاً

289
00:23:00,183 --> 00:23:04,146
لأنك أسرفت في تناول المشروب
ما كان ينبغي أن أقبل بأموالك

290
00:23:04,355 --> 00:23:08,192
لماذا لا تنظر إلي عندما أكلمك؟
هل تصغي إلي؟

291
00:23:08,443 --> 00:23:11,404
لن أسمح لأحد بأن يسكتني ولا حتى أنت

292
00:23:13,031 --> 00:23:14,199
خذي الفتيات إلى الداخل

293
00:23:14,825 --> 00:23:15,867
- ماذا؟
- ماذا؟

294
00:23:18,954 --> 00:23:21,457
خذي الفتيات إلى الداخل فوراً

295
00:23:25,086 --> 00:23:26,129
اهربن يا فتيات!

296
00:23:36,724 --> 00:23:37,767
اهربن!

297
00:23:39,602 --> 00:23:40,770
اهربن!

298
00:23:42,397 --> 00:23:43,440
اهربن!

299
00:23:59,791 --> 00:24:04,713
"تأهبوا، تأهبوا، استعدوا، استعدوا"

300
00:24:05,589 --> 00:24:09,177
"ثلاثة، اثنان، واحد، نفذوا التفجير"

301
00:24:13,682 --> 00:24:15,267
"دقيقة واحدة قبل المداهمة التالية"

302
00:24:16,143 --> 00:24:17,185
أنت شاب جامعي

303
00:24:17,936 --> 00:24:21,065
تعرف أن لكل فعل ردة فعل مشابهة
ومعاكسة أليس كذلك؟

304
00:24:21,190 --> 00:24:23,109
أجل، قانون (نيوتن) الثالث للحركة

305
00:24:23,734 --> 00:24:28,031
ردة فعلك تلك كان مبالغاً فيها
لأنك تستخدم فأساً بدلاً من المبضع

306
00:24:28,364 --> 00:24:30,867
- فلنقم بمحاولة أخرى
- لن ينجح الشاب الجديد

307
00:24:31,535 --> 00:24:33,036
يقول من يحتسي عشرات الكؤوس إنك مخطىء

308
00:24:33,495 --> 00:24:37,082
توقف! ليس كل شيء منوط بالقوة

309
00:24:37,750 --> 00:24:42,297
هناك تقييم الوضع أيضاً
عليك أن تفكر في مشكلة الخرق

310
00:24:42,505 --> 00:24:44,883
حلل الباب، هيا حلل الباب

311
00:24:45,008 --> 00:24:49,638
لم لا تخبرني أي خطأ اقترفت تحديداً
يا (أورتيز) لأصلحه؟

312
00:24:51,432 --> 00:24:54,352
احزر وحدك أيها الحذق
أيها الحذق الهالك

313
00:25:02,319 --> 00:25:04,279
ألا تظن أنك تقسو عليه كثيراً يا (بودا)؟

314
00:25:04,571 --> 00:25:07,116
إن الشاب ممتاز وأفضل منك بكثير
لن يستغرق وقتاً طويلاً

315
00:25:07,658 --> 00:25:09,452
ما زال متأثراً بعادات فريقه السابق

316
00:25:09,702 --> 00:25:11,913
هناك أسبوعان آخران
سيكون مستعداً لمباشرة العمل

317
00:25:12,622 --> 00:25:16,334
- إنك مستمر في قرارك
- أجل، علي أن أوقع بعض الأوراق

318
00:25:16,459 --> 00:25:19,213
وقّعها وارحل من هنا

319
00:25:26,012 --> 00:25:27,597
حاضر، كما تريد أيها الزعيم

320
00:25:32,978 --> 00:25:35,189
رائع يا (بير)، كلام تحفيزي حقيقي

321
00:25:35,314 --> 00:25:38,234
إذا كنت تريد أن يغير (بودا) رأيه
وأن يبقى أظهر له محبتك

322
00:25:43,698 --> 00:25:44,741
نجحت

323
00:25:45,366 --> 00:25:47,160
قدّم له الجعة يا صاح وادعه على العشاء

324
00:25:48,745 --> 00:25:52,124
شهدنا في الساعات الأخيرة
هجمات عديدة منسقة

325
00:25:53,000 --> 00:25:54,794
على دار للسينما في (إسطنبول)

326
00:25:54,960 --> 00:25:58,965
مركز لتدريب الجيش في (جاكرتا)
وسفارتنا في (تانزانيا)

327
00:25:59,424 --> 00:26:02,886
مجموعات صغيرة تستخدم أسلحة متطورة
تتمتع بمركز قيادة وتوجيه منظم جداً

328
00:26:03,053 --> 00:26:04,554
تشبه مجموعة (باريس تو بوينت أو)

329
00:26:04,805 --> 00:26:07,725
قد تكون تابعة لداعش قد تكون تابعة لتنظيم
القاعدة وقد تكون مجموعة مستقلة

330
00:26:07,891 --> 00:26:10,019
بيت القصيد، يبدو أن هؤلاء القوم
خضعوا لتدريب عال

331
00:26:10,144 --> 00:26:12,104
ويتمتعون بمستوى من التنسيق لم نعهده آنفاً

332
00:26:12,230 --> 00:26:13,564
حسناً هناك أمر آخر

333
00:26:14,607 --> 00:26:15,900
على ما يبدو لا علاقة له بالموضوع

334
00:26:16,025 --> 00:26:18,862
قبل 24 ساعة اعتدت مجموعة مسلحة
على مدرسة للفتيات

335
00:26:18,987 --> 00:26:21,949
تقع على مسافة 130 متر من شمال غرب مدينة
(بنين) في (نيجيريا)

336
00:26:22,533 --> 00:26:26,370
كان هناك رهائن، معلمة وعشرات الطالبات

337
00:26:26,495 --> 00:26:30,250
قتلوا مقاول أمن أمريكي ومصوراً

338
00:26:30,625 --> 00:26:33,169
وعرضوا عدداً من صوره
على موقعهم الإلكتروني

339
00:26:33,420 --> 00:26:37,174
وأحمل خبراً سيئاً
اعتقلوا أيضاً (ريتشارد تاغرت)

340
00:26:37,633 --> 00:26:43,514
القائد السابق لهذه الفرقة الذي يبدو
أنه كان يعمل لدى المقاول الخاص ذاته

341
00:26:43,931 --> 00:26:46,059
حتى الآن لم يتم التعريف عن (ريب)

342
00:26:46,184 --> 00:26:47,978
بأنه عنصر سابق في قوات العمليات الخاصة
للبحرية الأمريكية (تيم سيكس)

343
00:26:48,103 --> 00:26:51,273
ولا داعي إلى أن أخبركم عن الخطر
الذي قد يحدق به شخصياً

344
00:26:51,398 --> 00:26:54,818
أو عن الخطر الأمني الذي قد يشكله
نظراً للمعلومات التي يملكها

345
00:26:54,944 --> 00:26:57,655
- سيدي، من يحتجزه؟
- (بوكو حرام) أليس كذلك أيها الملازم؟

346
00:26:58,239 --> 00:27:01,075
خطف الطالبات هو أحد أساليبهم

347
00:27:01,201 --> 00:27:03,954
يعتبر (بوكو حرام) أكبر منظمة إرهابية
في (إفريقيا)

348
00:27:04,454 --> 00:27:05,497
لا يعبثون

349
00:27:05,622 --> 00:27:07,124
قتلوا عدداً من الأشخاص في العام الفائت
يفوق عدد الذين قتلهم داعش

350
00:27:07,416 --> 00:27:08,625
إننا نتعقب هدفاً مهماً جداً

351
00:27:08,792 --> 00:27:12,672
جاسوس مطلع على عمليات (بوكو حرام)
وربما يعرف مكان (ريب)

352
00:27:12,838 --> 00:27:14,882
أرسله مكتب استخبارات الإشارات
لحضور اجتماع في (لاغوس هاربور)

353
00:27:15,174 --> 00:27:17,761
حسناً (وايت سكوادرون)
نحن ملزمون بهذه العملية

354
00:27:17,969 --> 00:27:20,597
- سيدي، يريد فريقي إنجاز المهمة
- سبق أن أوكلتك إياها

355
00:27:20,847 --> 00:27:23,559
ستكونون في القيادة إلى أن نضع خطة
خاصة بالهدف

356
00:27:23,892 --> 00:27:25,686
سنجتمع بعد ساعة حتى إشعار آخر

357
00:27:33,695 --> 00:27:35,113
لم أكن أعرف أن (ريب)
في (إفريقيا) وأنت؟

358
00:27:36,156 --> 00:27:37,240
لم يكن لدي أدنى فكرة

359
00:27:37,658 --> 00:27:39,535
لا شك في أنه يحقق أرباحاً هائلة
بفضل عقوده

360
00:27:40,828 --> 00:27:42,163
علينا أن نناقش الموضوع لاحقاً

361
00:27:42,288 --> 00:27:43,748
(بير) هل كنت تعرف أنه في (إفريقيا)؟

362
00:27:46,167 --> 00:27:47,335
- دعه يا (بير)
- أنت السبب

363
00:27:48,420 --> 00:27:50,088
- إنه هناك بسببك
- (جو)

364
00:27:50,463 --> 00:27:52,466
(جو)، دعه يا (جو)، (جو)!

365
00:27:56,136 --> 00:27:59,932
ليس المذنب، لا أحد مذنب
حدث ذاك فحسب

366
00:28:01,184 --> 00:28:05,689
والآن سنصلح الوضع لأنه واجبنا
سنعيد (ريب) إلى دياره

367
00:28:16,033 --> 00:28:17,076
هل أنت بخير؟

368
00:28:18,328 --> 00:28:20,163
- ماذا حدث يا (أورتيز)؟
- لا يحق لنا أن نعرف

369
00:28:20,288 --> 00:28:21,331
أليس كذلك يا (بودا)؟

370
00:28:22,290 --> 00:28:24,042
- تعرفوا ماذا؟
- حقيقة ما حدث في (أفغانستان)

371
00:28:24,167 --> 00:28:25,419
سبب استقالة (ريب) السريعة

372
00:28:25,544 --> 00:28:27,505
استقال (ريب) بسبب مشكلات شخصية

373
00:28:28,881 --> 00:28:30,883
تخلت عنه زوجته وسرقت أمواله

374
00:28:31,676 --> 00:28:33,553
أصبحت تعرف، هل أنت سعيد؟

375
00:28:51,114 --> 00:28:52,157
(جوزف)

376
00:28:53,408 --> 00:28:54,451
حبيبي؟

377
00:29:02,210 --> 00:29:03,711
سأدخل لأستحم

378
00:29:04,504 --> 00:29:06,214
- نتناول الطعام بعد نصف ساعة
- حسناً

379
00:29:09,676 --> 00:29:15,433
يا رب بارك الطعام الذي نتناوله
وباركنا لخدمتك

380
00:29:16,475 --> 00:29:18,686
- باسم الرب آمين
- آمين

381
00:29:24,359 --> 00:29:25,986
هل تريد أن تعرف لماذا صليت؟

382
00:29:27,571 --> 00:29:31,242
إن باب الحمام محشور
علي أن أعيد تثبيته

383
00:29:32,827 --> 00:29:34,829
انس أمر إصلاح المنزل يا (جو)

384
00:29:36,581 --> 00:29:38,291
مر عام على موت (سارة)

385
00:29:41,336 --> 00:29:43,088
هل تذكر عدد الأولاد الذين أردت
أن تنجبهم؟

386
00:29:43,964 --> 00:29:46,717
أربعة والآن لا نريد إلا طفلاً واحداً

387
00:29:48,928 --> 00:29:50,138
أحتاج إلى طفل

388
00:29:52,098 --> 00:29:53,141
وأنت أيضاً

389
00:29:54,935 --> 00:29:57,980
ونظراً للوقت الطويل الذي استغرقته
العملية في الماضي

390
00:29:58,355 --> 00:30:02,401
- سأحدد موعداً مع طبيب متخصص
- لا يمكننا تحمل تكاليف أولئك الأطباء

391
00:30:02,527 --> 00:30:03,694
- لا يتعلق الأمر بالمال
- سيكون كذلك

392
00:30:06,781 --> 00:30:07,824
سيكون كذلك

393
00:30:12,788 --> 00:30:16,542
اسمع، بعد العشاء اذهب إلى مشغلك

394
00:30:17,418 --> 00:30:19,545
أخرج رسوم المهد الذي بنيته
من أجل (سارة)

395
00:30:20,797 --> 00:30:22,382
حان الوقت لتبني مهداً آخر

396
00:30:26,762 --> 00:30:28,180
مرحباً هنا (ريكي)، هل من جديد؟

397
00:30:29,723 --> 00:30:32,018
أجل يا صاح إنني أسيطر على ذاتي
هذا ما أفعله

398
00:30:32,810 --> 00:30:33,853
حسناً

399
00:30:36,648 --> 00:30:38,650
- ادخل
- مرحباً

400
00:30:39,276 --> 00:30:41,153
(ريكي)، ماذا تفعل هنا؟

401
00:30:42,821 --> 00:30:44,490
- حبيبي، ضعها في غرفتك
- حسناً

402
00:30:44,782 --> 00:30:46,242
قلت إنك تريد أن تشارك
في بعض الأمور أليس كذلك؟

403
00:30:46,534 --> 00:30:47,660
- أجل
- إذاً؟

404
00:30:48,870 --> 00:30:51,456
(أنابيل)؟ صف الرقص؟

405
00:30:51,581 --> 00:30:53,375
- قلت إنك ستحضرها
- أجل

406
00:30:53,500 --> 00:30:54,542
"تحرك"

407
00:30:54,668 --> 00:30:55,752
- تحرك، تحرك، تحرك هيا
- حسناً

408
00:30:56,002 --> 00:30:58,380
- هيا ستتأخر
- لا سأذهب، سأذهب، سأذهب

409
00:31:00,591 --> 00:31:01,926
بحق السماء

410
00:31:25,410 --> 00:31:28,413
كان ذلك رائعاً، تحسنت كثيراً

411
00:31:28,956 --> 00:31:31,250
لكنك لم تراني، أين أمي؟

412
00:31:32,168 --> 00:31:34,337
فكرت في أن أقلك

413
00:31:36,631 --> 00:31:39,300
- هل تريدين البوظة؟
- لا أحتمل اللاكتوز

414
00:31:39,426 --> 00:31:43,055
- لطالما عانيت من هذه المشكلة
- مم تعانين؟

415
00:31:47,560 --> 00:31:50,980
- هيا يا أبي فلنأكل الـ(سوربيه)
- حسناً

416
00:31:58,363 --> 00:31:59,448
قالت (لينا) إنك هنا

417
00:32:00,449 --> 00:32:02,993
- ماذا تبني؟
- هدية لـ(بودا) بمناسبة فصله

418
00:32:03,577 --> 00:32:05,705
مضحك جداً، قالت (لينا) إنك تبني
مهداً جديداً

419
00:32:06,038 --> 00:32:09,876
- ما الذي يشغل بالك؟
- أنا مستاء بشأن (ريب) مثلك

420
00:32:10,001 --> 00:32:11,461
لذا لن آخذ ما فعلته على صعيد شخصي

421
00:32:12,629 --> 00:32:15,215
- عليك أن تفعل
- تجاوز (ريب) حدوده

422
00:32:15,340 --> 00:32:16,508
فقد السيطرة على ذاته

423
00:32:16,633 --> 00:32:18,636
الحدود الوحيدة التي أهتم لأمرها
هي التي تفصل بين الخير والشر

424
00:32:18,761 --> 00:32:20,096
وحارب (ريب) من أجل الخير

425
00:32:20,221 --> 00:32:22,765
رأيت كل ما رأيناه
وما زلت تعتبر الأمر بسيطاً

426
00:32:22,890 --> 00:32:25,935
خنت قائد سريتك
وكنت على وشك أن تقتله

427
00:32:26,645 --> 00:32:29,815
لم أخبر (ريب) شيئاً لا يعرفه
لهذا السبب رحل

428
00:32:30,148 --> 00:32:32,067
إذا فقدت صوابك مثله
سأعاملك بالطريقة ذاتها

429
00:32:32,192 --> 00:32:34,403
- هذا هو الفارق بيني وبينك
- هذا برأيك

430
00:32:35,947 --> 00:32:39,492
إذا كان (ريب) حياً سنعيده
علينا أن نتعاون لنحقق ذلك

431
00:32:40,201 --> 00:32:42,746
ساندني لأسانك ولكن...

432
00:32:44,122 --> 00:32:46,500
إذا هاجمتني مجدداً بالطريقة ذاتها
عليك أن تنهي ما بدأته

433
00:32:54,550 --> 00:32:55,593
ابتعد عني

434
00:32:59,848 --> 00:33:00,891
لا

435
00:33:01,183 --> 00:33:02,226
توقف

436
00:33:02,935 --> 00:33:05,479
توقف! توقف!

437
00:33:28,505 --> 00:33:31,466
- ماذا قال لك؟
- سيتركني لزعيمه

438
00:33:47,317 --> 00:33:49,737
إلى أين تأخذونهن؟ أرجوك لا

439
00:33:51,739 --> 00:33:52,823
إلى أين تأخذونهن؟

440
00:33:54,117 --> 00:33:56,411
صلين! كن قويات وصلين!

441
00:34:01,500 --> 00:34:02,626
صلين!

442
00:34:05,796 --> 00:34:09,050
"قفي في الصف، اصعدي بسرعة"

443
00:34:16,975 --> 00:34:18,894
- أعجز عن تزريره، اتفقنا؟
- حسناً دعني أحاول

444
00:34:20,270 --> 00:34:22,481
فك الزر، ستغطيه ربطة العنق

445
00:34:22,606 --> 00:34:23,816
تبالغ في تناول الوجبات السريعة

446
00:34:24,025 --> 00:34:26,653
لن تضحكي عندما سأرهن هاتفك
لأسدد أقساطك الدراسية

447
00:34:28,154 --> 00:34:29,197
"سأفتح الباب"

448
00:34:30,615 --> 00:34:34,036
لا تنس أن تسأل عن خطة التعليم
هل تغطي (أنابيل) و(ريكي جونيور)؟

449
00:34:34,328 --> 00:34:35,621
كم من مرة كررت ذلك، خمس مرات؟

450
00:34:36,080 --> 00:34:37,873
ست مرات على الأقل

451
00:34:39,667 --> 00:34:40,710
مرحباً

452
00:34:42,545 --> 00:34:43,797
هل جئت في الوقت غير المناسب؟

453
00:34:45,549 --> 00:34:46,591
هل هو كذلك يا (ريكي)؟

454
00:34:47,676 --> 00:34:48,719
هل الوقت غير مناسب؟

455
00:34:49,762 --> 00:34:51,555
أحتاج إلى دقيقة واحدة

456
00:34:55,393 --> 00:34:56,519
دقيقة واحدة

457
00:35:01,066 --> 00:35:04,361
هل أحبت (أنابيل) العقد
الذي أهديتها إياه؟

458
00:35:04,486 --> 00:35:07,114
أجل، لا تتخلى عنه
أحضرتها اليوم من صف الباليه

459
00:35:07,239 --> 00:35:09,700
اسمع، أريد أن أسألك
هل وقعت على أوراق الفصل؟

460
00:35:10,743 --> 00:35:11,786
كدت أن أفعل

461
00:35:11,911 --> 00:35:13,454
لا يمكننا تحرير (ريب) إذا لم تكن موجوداً

462
00:35:13,621 --> 00:35:15,248
إن الشاب الجديد غير مستعد

463
00:35:15,790 --> 00:35:20,003
لا أعرف إذا كنت سأتمكن من احتمال
حماقات (كولدر) من دونك

464
00:35:21,422 --> 00:35:22,464
موافق؟

465
00:35:23,382 --> 00:35:26,552
(بير) لا أملك خياراً آخر يا صاح

466
00:35:27,345 --> 00:35:29,264
إن موعد تسديد قسط (أنابيل) المدرسي
في الشهر المقبل

467
00:35:29,639 --> 00:35:32,559
- علي أن أقبل الوظيفة
- أعرف أنه قرار صعب بالنسبة إليك

468
00:35:32,684 --> 00:35:35,854
اتفقنا؟ مرة أخيرة
هذا كل ما أطلبه منك

469
00:36:01,508 --> 00:36:03,510
- مرحباً
- تهاني

470
00:36:03,927 --> 00:36:05,012
تدين لي بمبلغ إضافي

471
00:36:05,929 --> 00:36:08,515
إذا لم تسدد الدفعات سيعتبر ذلك
ازدراء تجاه المحكمة

472
00:36:08,682 --> 00:36:10,768
(دارما) هذا الرجل والدك
إذا لم تتعرفي عليه

473
00:36:11,269 --> 00:36:13,646
- أعرف أنه مر وقت طويل
- لماذا لم تنتظريني؟

474
00:36:14,188 --> 00:36:16,107
سنضيف ذلك إلى الأمور الأخرى
التي فاتتك من حياتها

475
00:36:17,108 --> 00:36:18,276
على فكرة انسحب محاميك

476
00:36:21,738 --> 00:36:22,990
(دارما) هذا اتصال من عشيقته

477
00:36:23,616 --> 00:36:25,201
حلن الوقت ليختفي والدك من حياتك

478
00:36:25,785 --> 00:36:27,829
- سأعالج الموضوع
- ستفعل حتماً يا (أليكس)

479
00:36:34,753 --> 00:36:38,382
إن (غلوبل ستراكتشر سكيوريتي)
شركة دولية موجودة في 52 بلد

480
00:36:38,674 --> 00:36:41,719
نقدم خدمة خاصة لعملاء الأمن الخاص

481
00:36:42,011 --> 00:36:44,514
كما تعلم إن مجموعتنا مبنية على مبادىء
القوات الخاصة

482
00:36:44,639 --> 00:36:48,518
لكنها لا تقدم رواتبها
ستكون راضياً جداً عن راتبك

483
00:36:48,643 --> 00:36:50,729
- هل ترخيصك حديث؟
- طبعاً

484
00:36:52,314 --> 00:36:57,236
في ما يعنى بالأمور التي سأستفيد منها
علمت أنكم تقدمون خطة للمساعدات الدراسية

485
00:36:57,528 --> 00:36:59,989
صحيح، للمؤسسات التعليمية المتفق عليها

486
00:37:01,616 --> 00:37:05,412
إذا لم يعد لديك أسئلة
دعني أطرح عليك سؤالاً
N\
N\

487
00:37:07,331 --> 00:37:08,457
متى يمكنك مباشرة العمل؟

488
00:37:08,874 --> 00:37:10,417
"الرهينة عضو سابق في قوات العمليات
الخاصة للبحرية الأمريكية"
N\
N\

489
00:37:17,217 --> 00:37:20,345
تباً لوسائل الإعلام، لقد فضحت أمر (ريب)
من الذي أخبرهم؟

490
00:37:20,595 --> 00:37:23,098
أرادوا أن يتأكدوا لكن ذلك لا يشكل
فرقاً بالنسبة إلينا

491
00:37:23,223 --> 00:37:27,478
هذا يعني أنه علينا أن نتسلح
وإلا تدلت أشلاء (ريب) من أحد الجسور

492
00:37:28,104 --> 00:37:29,480
- (تشايس) هل أحضرت كل شيء؟
- أجل

493
00:37:29,605 --> 00:37:30,648
- هل أحضرت المتفجرات؟
- 4 أنواع مختلفة

494
00:37:30,773 --> 00:37:32,650
- ماذا عن الأنابيب المتفجرة؟
- اترك الشاب وشأنه

495
00:37:32,776 --> 00:37:33,943
ليس يومه الأول في الروضة

496
00:37:34,778 --> 00:37:36,488
علينا أن ننطلق، أخبر الشبان

497
00:37:39,825 --> 00:37:43,079
انس الموضوع يا (بير)
يسير كل منا في طريق يختاره

498
00:37:44,747 --> 00:37:46,082
طريق (بودا) بعيد عن هنا

499
00:37:48,001 --> 00:37:50,086
"هيا بنا"

500
00:37:55,175 --> 00:37:58,512
- لحين نعيد (ريب) أنا مدين له اتفقنا؟
- أنت مدين لنا

501
00:37:58,929 --> 00:38:01,349
تحلم (أنابيل) بارتياد هذه المدرسة
منذ أن كانت في السادسة من عمرها

502
00:38:01,474 --> 00:38:03,268
أعرف أعرف ستسير الأمور
على ما يرام بطريقة ما

503
00:38:03,476 --> 00:38:07,606
كيف؟ هل ستبيع (ريكي جونيور)؟
أنفقت مدخراتنا على عيد مولدها الـ15

504
00:38:07,731 --> 00:38:10,317
وإياك أن تقول إنك ستبيع المنزل
لأن الرهن العقاري سلبي

505
00:38:10,442 --> 00:38:13,529
حسناً اهدأي حبيبتي
سأعالج الموضوع لدى عودتي

506
00:38:13,738 --> 00:38:15,656
- هذا ما أفعله
- هذا ما ينبغي أن تفعله

507
00:38:16,240 --> 00:38:19,077
أن تعتني بنا لكنك تتوانى عن ذلك

508
00:38:21,329 --> 00:38:23,123
أخبري الولدين أنني سأعود خلال أسبوع
أو أقل من أسبوع

509
00:38:23,290 --> 00:38:25,167
- أنت أخبرهما
- اسمعي

510
00:38:26,835 --> 00:38:27,878
أحبك

511
00:38:34,052 --> 00:38:35,178
عد إلي يا (ريكي)

512
00:38:38,348 --> 00:38:39,391
أعود إليك دائماً

513
00:39:21,271 --> 00:39:22,314
تأخرت

514
00:39:23,523 --> 00:39:25,984
هل سننطلق أو سنناقش الموضوع؟

515
00:39:43,754 --> 00:39:45,881
"(تانزانيا)، شرق (إفريقيا)"
N\
N\

516
00:40:00,272 --> 00:40:02,692
- من هذا؟
- "أريد أن أعود إلى دياري أرجوك"

517
00:40:03,568 --> 00:40:04,610
لا!

518
00:40:06,946 --> 00:40:08,615
- كان يشكل خطراً
- لقد استسلم

519
00:40:08,740 --> 00:40:10,659
- كان أمريكياً
- ليس أمريكياً

520
00:40:18,918 --> 00:40:20,670
إنه الرجل الذي قتل شقيقي

