﻿1
00:00:00,571 --> 00:00:01,864
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,574 --> 00:00:06,327
اعتدت مجموعة من المسلحين على مدرسة
للفتيات قبل 24 ساعة

3
00:00:06,452 --> 00:00:07,578
"أخذوا رهائن"

4
00:00:07,995 --> 00:00:11,249
أسروا أيضاً (ريتشارد تاغرت)
القائد السابق لهذه السرية

5
00:00:11,624 --> 00:00:13,418
"الهدف الرئيسي هو (إيبو بوهاري)"

6
00:00:13,585 --> 00:00:14,794
"إنه يعرف مكان (ريب)"

7
00:00:14,919 --> 00:00:17,756
"نتسلل، نغادر الموقع
ونطلب الغفران لاحقاً"

8
00:00:17,881 --> 00:00:19,383
- لا تطلق النار
- أين هذا الرجل؟

9
00:00:20,175 --> 00:00:21,635
إنه الرجل الذي قتل شقيقي
\N
\N

10
00:00:21,760 --> 00:00:23,595
- لا، لا، لا!
- أريده

11
00:00:23,721 --> 00:00:24,763
"(دبي) أولاً"
\N
\N
\N

12
00:00:25,723 --> 00:00:28,309
نُفذت العملية، سأنال من جندي
قوات العمليات الخاصة

13
00:00:28,434 --> 00:00:31,979
- "سوف يلهيك عن مهمتك"
- إننا نتحدث عن (بوكو حرام)

14
00:00:32,105 --> 00:00:35,108
- سيرمون الرجل بين الإطارات وسيحرقونه
- جندي مميز

15
00:00:35,358 --> 00:00:37,652
أولئك الرجال الذين في الخارج
رأوك على التلفزيون

16
00:00:37,777 --> 00:00:40,197
- قالوا إنك تتمتع بمهارات مميزة
- لا أستطيع مساعدتكم

17
00:00:42,282 --> 00:00:44,701
أنت تنتمي إلى قوات العمليات الخاصة
للبحرية الأمريكية، القوات الخاصة

18
00:00:45,410 --> 00:00:48,455
قوات العمليات الخاصة للبحرية الأمريكية

19
00:00:48,622 --> 00:00:50,875
أنا أنتمي إلى قوات العمليات الخاصة
للبحرية الأمريكية

20
00:00:56,422 --> 00:00:59,843
"لا، لا، ابتعد عني"

21
00:01:02,220 --> 00:01:03,889
"أرجوك، أرجوك لا"

22
00:01:30,542 --> 00:01:32,294
توقف، توقف

23
00:01:43,222 --> 00:01:45,350
"اذهب وكن رجلاً يا (فيليكس)"
\N
\N

24
00:01:45,850 --> 00:01:47,519
"إنها مستعدة لك"
\N
\N

25
00:02:13,713 --> 00:02:16,049
"هذه وهذه"
\N
\N

26
00:02:28,145 --> 00:02:29,272
تحركي

27
00:02:32,191 --> 00:02:34,110
من هنا يا فتاة
ضعوها في العربة

28
00:02:40,742 --> 00:02:41,910
"كفى!"
\N
\N

29
00:02:42,119 --> 00:02:43,161
هيا بنا
\N
\N

30
00:02:43,287 --> 00:02:45,456
"لا يمكنهم أن يحددوا سعر البتول"
\N
\N

31
00:02:45,664 --> 00:02:47,708
"إذا كانت في حالة مزرية"
\N
\N

32
00:03:23,747 --> 00:03:25,582
رافقني يا جندي العمليات الخاصة

33
00:03:44,060 --> 00:03:46,896
انظري يا (أمريكا)
إن محاربيك الصليبيين ضعفاء
\N
\N

34
00:03:47,021 --> 00:03:48,398
يؤمنون برب مزيف
\N
\N

35
00:03:49,065 --> 00:03:52,110
سنحارب حتى الموت لحين يُفرض القرآن
الكريم وحده على العالم

36
00:03:52,569 --> 00:03:53,820
سترون قوتنا

37
00:03:55,030 --> 00:03:57,408
ستشعرون بصلابة سيوفنا
\N
\N

38
00:03:58,534 --> 00:04:02,913
إذا لم نحصل على 10 ملايين دولار
خلال أسبوع سأقطع رأسه

39
00:04:44,917 --> 00:04:46,335
حالة طارئة! حالة طارئة

40
00:04:48,963 --> 00:04:50,673
هيا! هيا!

41
00:05:01,309 --> 00:05:02,894
- قف على يديك وقدميك
- حسناً

42
00:05:07,191 --> 00:05:09,109
- يتغلب العقل على الجسد
- أجل

43
00:05:14,240 --> 00:05:15,616
"يتغلب العقل على الجسد"

44
00:05:26,044 --> 00:05:27,504
يحتاج إلى طبيب

45
00:05:29,798 --> 00:05:33,636
- الزم الصمت
- إنها مجرد عربة

46
00:05:35,262 --> 00:05:36,847
مزودة بخزان للوقود
\N
\N

47
00:05:37,890 --> 00:05:40,226
مما يشير إلى وجود معمل تكرير
في الجوار
\N
\N

48
00:05:41,561 --> 00:05:42,854
لديهم حراس خاصون
\N
\N

49
00:05:45,023 --> 00:05:46,566
أجهزة تواصل
\N
\N

50
00:05:47,943 --> 00:05:49,361
سأموت هنا

51
00:05:51,697 --> 00:05:52,864
لن تموت
\N
\N

52
00:05:55,784 --> 00:05:57,411
ركز على تنفسك

53
00:05:59,038 --> 00:06:00,581
ركز على تنفسك
\N
\N

54
00:06:02,875 --> 00:06:04,961
- ماذا نواجه اليوم؟
- حضر رجال الاستخبارات

55
00:06:05,086 --> 00:06:06,295
أياً كان الوضع سيكون مريعاً
\N
\N
\N

56
00:06:06,421 --> 00:06:08,590
- هل حصلت على اسم يا (غيتو)؟
- أجل (باكلي)

57
00:06:09,215 --> 00:06:10,258
إجابة موفقة
\N
\N

58
00:06:10,508 --> 00:06:12,761
(غيتو)؟ أهذا أفضل لقب
خطر في بالك؟ (غيتو)؟
\N
\N

59
00:06:13,178 --> 00:06:14,846
- أفضل من (فيشبيت)
- أجل، أجل

60
00:06:15,055 --> 00:06:17,224
- يظنون أنني إسكيمو
- من (ألاسكا)؟

61
00:06:17,599 --> 00:06:19,560
حقاً؟ (أفغانستان) يا صاح
\N
\N

62
00:06:19,685 --> 00:06:20,728
اجلسا

63
00:06:21,103 --> 00:06:22,646
- ما وضع (ريب) يا سيدي؟
- اجلس

64
00:06:23,522 --> 00:06:24,690
(دبي) أولاً أيها الملازم

65
00:06:25,816 --> 00:06:28,402
ارتفع عدد ضحايا تفجير (دبي)
إلى 210 ضحية

66
00:06:29,320 --> 00:06:31,948
يدل شكل العلم إلى أنه يعود
للخلافة الأموية

67
00:06:32,115 --> 00:06:34,159
تشير كل الأدلة إلى أن مجموعة
الجهاد الجديدة

68
00:06:34,284 --> 00:06:36,453
هي التي نفذت الاعتداء على السفارة
في (تانزانيا)

69
00:06:36,578 --> 00:06:38,997
المتفجرات مطابقة
شأنها شأن أسلوب العمل

70
00:06:39,122 --> 00:06:40,165
ماذا عن (ريب)؟

71
00:06:40,374 --> 00:06:42,209
هل حصلتم على معلومات من العميل
الذي كان على متن السفينة؟

72
00:06:42,501 --> 00:06:43,544
إننا نعمل على الموضوع

73
00:06:43,669 --> 00:06:45,421
ما أطلعنا عليه يشير إلى هذه المنطقة

74
00:06:46,422 --> 00:06:48,716
هناك بعض معامل التكرير الصغيرة
في هذه المنطقة

75
00:06:48,841 --> 00:06:50,426
وهي منطقة جديدة
ينفذ فيها (بوكو حرام) عملياته

76
00:06:50,885 --> 00:06:52,428
اعرض عليهم الشريط أيها الملازم

77
00:06:54,389 --> 00:06:57,892
"انظري يا (أمريكا)
محاربوك الصليبيون ضعفاء"

78
00:06:59,394 --> 00:07:00,979
"يؤمنون برب مزيف"

79
00:07:01,146 --> 00:07:04,358
"سنحارب حتى الموت لحين يُفرض القرآن
الكريم وحده على العالم"

80
00:07:04,983 --> 00:07:06,360
"سترون قوتنا"

81
00:07:07,444 --> 00:07:09,363
"ستشعرون بقوة سيوفنا"

82
00:07:09,572 --> 00:07:11,615
- علينا أن نذهب إلى هناك سيدي
- (جو) اهدأ

83
00:07:11,949 --> 00:07:14,911
أوكلنا كل الوحدات الاستخباراتية المتوفرة
بمعالجة الموضوع

84
00:07:15,077 --> 00:07:18,873
سنقوم بدراسة الوضع لتتمكن القيادة
العسكرية العليا من تطويرها

85
00:07:19,541 --> 00:07:20,583
حاضر سيدي

86
00:07:24,754 --> 00:07:25,922
أنه العرض

87
00:07:36,016 --> 00:07:38,853
- ماذا ترسمين؟
- عصفوري

88
00:07:40,855 --> 00:07:42,607
أيمكنك أن ترسمي لي شيئاً؟

89
00:07:44,150 --> 00:07:45,360
ماذا؟

90
00:08:01,627 --> 00:08:02,837
غطي رأسك

91
00:08:04,213 --> 00:08:05,423
ساقطة

92
00:08:50,888 --> 00:08:53,224
حسناً المرحلة التالية هي تبادل الأسلحة

93
00:08:54,601 --> 00:08:57,979
"سيكون هناك مصدر تنفس واحد لكل اثنين"

94
00:08:58,688 --> 00:09:03,193
"ستبدلون معداتكم في ترتيب معيّن
من دون أن تتمكنوا من الرؤية"

95
00:09:03,485 --> 00:09:05,070
"فليكن التواصل جسدياً"

96
00:09:06,113 --> 00:09:08,741
"إذا أصبتم بالهلع وفقدتم التواصل
قد يموت زميلكم"

97
00:09:15,039 --> 00:09:16,791
- (غرافس) هل نسيت أحداً؟
- أين ذهبت؟

98
00:09:16,916 --> 00:09:19,294
- أصبت بالهلع
- قلبته في الاتجاه غير المناسب

99
00:09:19,711 --> 00:09:20,754
اصمتا!

100
00:09:23,507 --> 00:09:26,718
لا يهم من الملام، عالجا المشكلة
التي صادفتماها

101
00:09:27,261 --> 00:09:29,179
سيطرا على خوفكما من خلال التركيز
على المكان والأسلوب

102
00:09:29,304 --> 00:09:30,347
هذا ما نفعله

103
00:09:30,556 --> 00:09:32,349
أجل بدلاً من أن تركز
على أن يطفو جسمك بشكل...

104
00:09:35,895 --> 00:09:37,980
- (غرافس) هل أنت بخير؟
- إنه يوم عادي

105
00:09:38,231 --> 00:09:39,482
كل الأيام عادية

106
00:09:39,607 --> 00:09:40,650
- أجل
- حسناً

107
00:09:41,693 --> 00:09:42,735
أنت لا

108
00:09:43,778 --> 00:09:45,030
حاول أن تكرر ما فعلته مرة أخرى

109
00:09:45,697 --> 00:09:49,284
ازرع الشك في عقل زميلك
وتأكد أنني سأبعدك عن البرنامج

110
00:09:50,202 --> 00:09:51,495
- حاضر أيها المدرب
- مفهوم؟

111
00:09:51,620 --> 00:09:52,704
أجل أيها المدرب (تاغرت)

112
00:09:53,414 --> 00:09:54,456
انطلق

113
00:10:24,822 --> 00:10:25,948
(إستير)

114
00:10:27,325 --> 00:10:30,245
(إستير) اقتربي، اقتربي

115
00:10:39,922 --> 00:10:43,008
عندما يأخذونك إلى الحمام
إلى أين يأخذونك؟

116
00:10:43,717 --> 00:10:46,554
إلى حفرة في الأرض، قذرة

117
00:10:46,679 --> 00:10:47,930
هل ترين طريقاً؟

118
00:10:49,849 --> 00:10:51,059
أريدك أن تطلبي الذهاب إلى الحمام مجدداً

119
00:10:51,267 --> 00:10:52,435
اترك الفتاة وشأنها

120
00:10:53,102 --> 00:10:56,398
تريدين العودة إلى منزلك أليس كذلك؟
تريدين أن تطعمي عصفورك

121
00:10:57,065 --> 00:10:59,192
- ما اسمها؟
- اسمه

122
00:10:59,317 --> 00:11:01,820
(سما) أي سماء بلغة الهوسا

123
00:11:01,945 --> 00:11:03,322
اسم جميل، (سما)

124
00:11:03,614 --> 00:11:07,368
حسناً إذا ساعدتني أعدك بأن تري (سما)
مجدداً، اتفقنا؟

125
00:11:08,285 --> 00:11:09,453
اطلبي الذهاب إلى الحمام مجدداً

126
00:11:09,578 --> 00:11:13,374
وابحثي عن نيران في الأفق
عن دخان أسود

127
00:11:14,167 --> 00:11:16,586
أريدك أن تتذكري مكانه
عندما تعودين إلى هنا، اتفقنا؟

128
00:11:16,711 --> 00:11:18,213
(إستير) تعالي

129
00:11:26,805 --> 00:11:30,851
(ناومي) ما أصابك غير مهم
لن ينظر إليك أحد بازدراء

130
00:11:30,976 --> 00:11:33,562
- لا أحتاج إلى شفقتك
- لن تتزوج بعد اليوم

131
00:11:33,896 --> 00:11:36,107
لن يلمسها أي رجل، لم تكن محتشمة

132
00:11:36,232 --> 00:11:38,192
- دنسوها لأنها...
- لأنني امرأة

133
00:11:38,317 --> 00:11:40,445
ولن أغطي وجهي من أجل أي رجل أو رب

134
00:11:40,570 --> 00:11:42,280
- لا تعظني
- ما كان يجب أن تنشري قذارة الغرب

135
00:11:44,157 --> 00:11:47,077
حالما أعرف موقع معمل التكرير
سأتسلل ليلاً

136
00:11:47,744 --> 00:11:50,289
وسأعود من أجلكم قبل أن يلاحظوا غيابي

137
00:11:50,414 --> 00:11:51,498
أنت مليء بالأكاذيب

138
00:11:51,957 --> 00:11:53,876
لن تعود من أجلنا ستتركنا هنا لنموت

139
00:11:56,003 --> 00:11:57,046
(ناومي)

140
00:12:00,258 --> 00:12:03,469
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
ماذا تفعل يا رجل؟ ماذا تفعل؟

141
00:12:07,140 --> 00:12:08,350
"إن الجندي..."
\N
\N

142
00:12:08,516 --> 00:12:09,893
"يخطط للفرار"
\N
\N

143
00:12:10,268 --> 00:12:11,728
"أرجوك، الله أكبر"
\N
\N

144
00:12:11,853 --> 00:12:13,522
"أرجوك"
\N
\N

145
00:12:13,647 --> 00:12:16,650
"أنا مسلم، أطلق سراحي"
\N
\N

146
00:12:20,154 --> 00:12:22,365
يريد جندي القوات الخاصة
أن يحضر النجدة، أليس كذلك؟

147
00:12:26,035 --> 00:12:27,787
هذه هي النجدة التي أمّنتها

148
00:13:29,395 --> 00:13:32,231
(إستير)، (إستير)

149
00:13:39,697 --> 00:13:41,366
- رأيت دخاناً أسود
- أين؟

150
00:13:42,617 --> 00:13:46,163
أحسنت، أحسنت يا (إستير)
فكي وثاقي

151
00:13:47,539 --> 00:13:49,082
(ناومي) أحتاج إلى مساعدتك

152
00:13:50,000 --> 00:13:52,503
أريدك أن تغازلي ذاك الحارس بعينيك

153
00:13:52,628 --> 00:13:54,880
- لا، لا، لا
- اجعليه يظن أنه يعجبك

154
00:13:55,005 --> 00:13:56,090
فكري في الفتيات

155
00:13:56,757 --> 00:13:58,092
قد تكون (إستير) التالية، ثقي بي

156
00:13:59,385 --> 00:14:03,223
لماذا أثق بك؟ أنت مرتزقة

157
00:14:09,563 --> 00:14:10,731
(بودا)

158
00:14:10,856 --> 00:14:14,109
تلقيتك (فايبر 33) سننتقل الآن
إلى منطقة التحميل الثانوية

159
00:14:15,235 --> 00:14:16,278
الباب مفتوح

160
00:14:16,403 --> 00:14:17,655
(كولدر) تحرك

161
00:14:18,864 --> 00:14:21,117
"تحركوا، تحركوا"

162
00:14:33,463 --> 00:14:34,506
اتبعوني

163
00:14:38,010 --> 00:14:39,636
"(دلتا 1)، (فايبر 33)"

164
00:14:39,803 --> 00:14:43,182
"هناك حوالى 4 أو 6 أعداء يتوجهون
إلى شمال المبنيين الأول والثاني"

165
00:14:49,731 --> 00:14:53,193
(كولدر) تحرك، تحرك، تحرك، تحرك

166
00:15:06,123 --> 00:15:07,166
لا

167
00:15:12,422 --> 00:15:15,925
"(دلتا 1) ما زال الأعداء يتوجهون
باتجاهكم من الشمال"

168
00:15:17,635 --> 00:15:19,387
(بانشي 22)، نطلب التغطية العسكرية

169
00:15:19,512 --> 00:15:21,348
السرية في مكان مكشوف على مسافة
200 متر شمالاً

170
00:15:21,473 --> 00:15:23,141
حيث إشارة اللايزر
بالأشعة تحت الحمراء، انتهى

171
00:15:32,234 --> 00:15:35,071
"(دلتا 1)، هنا (بانشي 22) حدد موقعك"

172
00:15:35,196 --> 00:15:36,906
"سنتقدم من الجنوب أخفضوا رؤوسكم"

173
00:15:37,573 --> 00:15:38,741
(بانشي 22) تلقيتك

174
00:16:12,528 --> 00:16:13,862
أليس هذا رائعاً يا رفاق؟

175
00:16:45,563 --> 00:16:48,232
فقدت براءتك يا (كولدر) ما شعورك؟

176
00:16:49,609 --> 00:16:50,693
مدهش

177
00:16:51,694 --> 00:16:53,321
مثل العهد القديم، مدهش

178
00:16:54,906 --> 00:16:56,032
أجل

179
00:16:56,700 --> 00:16:58,869
أجل، نستطيع أن نعصي الوصايا العشرة
وأن نفلت بفعلتنا

180
00:16:59,244 --> 00:17:02,414
- لأن الرب إلى جانبنا
- آمين يا أخي

181
00:17:06,085 --> 00:17:11,257
أتعلم؟ في البداية يشبه الأمر
الألعاب الإلكترونية

182
00:17:12,091 --> 00:17:13,384
لعبة (كول أوف ديوتي)

183
00:17:14,636 --> 00:17:19,599
ثم تدرك أن الحجاج يبادلونك الرصاص
وبالتالي تضغط على الزناد بشكل أفضل

184
00:17:23,437 --> 00:17:25,397
الأصعب هو أن تعرف متى لا ينبغي
أن تطلق النار

185
00:17:26,857 --> 00:17:28,859
كما حدث مع ذاك الصبي الأعزل

186
00:17:33,531 --> 00:17:38,453
احذر الرجال الذين لا يستطيعون
أو يعجزون عن التمييز

187
00:18:09,569 --> 00:18:11,196
"أطعمي جندي القوات الخاصة"
\N
\N

188
00:18:11,321 --> 00:18:13,115
"وطلبت منك أن تحتشمي"
\N
\N

189
00:18:13,282 --> 00:18:14,408
"أيتها الكافرة الساقطة"
\N
\N

190
00:18:15,534 --> 00:18:16,744
"ماذا عن الفتيات؟"
\N
\N

191
00:18:17,536 --> 00:18:19,747
"لا يساوين 10 ملايين دولار"
\N
\N

192
00:18:22,750 --> 00:18:25,378
كل طعامك يا جندي العمليات الخاصة

193
00:18:39,226 --> 00:18:43,522
- اتركيه لهم
- شكراً

194
00:18:49,237 --> 00:18:53,241
أخبريني عن عائلتك

195
00:18:59,122 --> 00:19:04,587
كانت والدتي معلمة في (لاغوس)
مدرسة الـ(ليسيه)

196
00:19:05,546 --> 00:19:07,882
كان والدي موظفاً في وزارة الخارجية

197
00:19:09,133 --> 00:19:11,427
أرسلاني إلى (لندن) لأتابع دراستي

198
00:19:13,054 --> 00:19:15,348
أرادا أن أبقى هناك لكن...

199
00:19:16,683 --> 00:19:18,852
أردت أن أساعد شعبي

200
00:19:19,853 --> 00:19:24,858
سيقولان إنني ألحقت العار بعائلتي
مثل الفتيات

201
00:19:26,151 --> 00:19:29,905
أنت ضحية اعتداء (بوكو حرام)
يا (ناومي)

202
00:19:30,031 --> 00:19:33,951
سيقول والدي إنه كان ينبغي أن أتزوج
أن أكون في حماية رجل

203
00:19:34,494 --> 00:19:36,913
- لن تفهم
- لا، لن أفهم

204
00:19:37,038 --> 00:19:38,707
لن أفهم ذلك أبداً

205
00:19:41,376 --> 00:19:42,711
ما اسمك؟

206
00:19:44,546 --> 00:19:45,589
(ريب)

207
00:19:48,550 --> 00:19:52,847
(ريتشارد تاغرت)

208
00:19:56,392 --> 00:19:59,646
ألديك زوجة؟ أولاد؟

209
00:20:02,899 --> 00:20:07,237
- كان لي زوجة
- ماذا حدث؟

210
00:20:07,821 --> 00:20:09,197
أيها الحقير

211
00:20:14,787 --> 00:20:16,205
في الطائرة

212
00:21:15,352 --> 00:21:17,270
هيا، هيا

213
00:22:03,778 --> 00:22:05,155
إنها دعامة ظهر

214
00:22:16,625 --> 00:22:18,085
(بير) هيا بنا

215
00:22:27,470 --> 00:22:28,847
- حسناً إلى اللقاء
- إلى اللقاء

216
00:23:55,148 --> 00:23:57,233
- مرحباً
- (بير)

217
00:24:00,278 --> 00:24:01,363
ما الأمر؟

218
00:24:06,410 --> 00:24:10,247
- تلك المرأة في المهمة الأخيرة
- ما بها؟

219
00:24:18,589 --> 00:24:20,383
لم تكن ترتدي سترة انتحارية

220
00:24:22,677 --> 00:24:24,179
كيف يفترض بنا أن نعرف ذلك؟

221
00:24:26,806 --> 00:24:28,100
ركضت نحونا

222
00:24:29,893 --> 00:24:31,562
نحن كائنات فضائية بالنسبة إلى هؤلاء
القوم يا (جو)

223
00:24:32,354 --> 00:24:34,148
لا يمكنك أن تركض نحو الكائنات الفضائية

224
00:24:35,566 --> 00:24:38,944
التي تتمتع بأربع عيون وهيكل خارجي
من الفضاء الخارجي، اتفقنا؟

225
00:24:43,700 --> 00:24:46,161
ذات يوم ستكون مسؤولاً عن مجموعتك الخاصة

226
00:24:47,787 --> 00:24:49,706
حاول أن تخطىء في إعادتهم إلى ديارهم

227
00:25:06,557 --> 00:25:08,142
انس الموضوع

228
00:25:10,061 --> 00:25:11,229
انس الموضوع

229
00:25:13,189 --> 00:25:14,733
انس كل شيء

230
00:25:45,766 --> 00:25:46,934
(تشيدو)

231
00:25:52,440 --> 00:25:53,900
"ابتعد عن الفتيات"
\N
\N

232
00:25:56,861 --> 00:25:58,154
"في الخارج"
\N
\N

233
00:26:18,342 --> 00:26:21,721
(إستير)، (إستير)، (إستير)
تعالي تعالي فكي قيودي

234
00:26:33,359 --> 00:26:36,112
هيا، هيا، هيا

235
00:27:01,973 --> 00:27:03,641
- عودي إلى الداخل
- خذ الفتيات معك

236
00:27:03,766 --> 00:27:04,851
لا أستطيع سيؤخرنني

237
00:27:05,101 --> 00:27:07,228
لن نعود إلى تلك الزنزانة

238
00:27:21,869 --> 00:27:23,996
هل جننت؟ سيقتلونا

239
00:27:24,121 --> 00:27:26,207
أنا أساوي 10 ملايين دولار، سيقتلونكم

240
00:27:43,642 --> 00:27:47,271
"جندي العمليات الخاصة للبحرية الأمريكية
البطل (تاغرت) ما زال أسيراً"

241
00:27:56,990 --> 00:27:58,158
هل أنت جدي؟

242
00:28:00,118 --> 00:28:01,161
(لينا)...

243
00:28:02,537 --> 00:28:05,499
(لينا) في المنزل تصلي لمعبودتها
المصنوعة من الخزف

244
00:28:06,583 --> 00:28:08,252
- أجل صحيح
- هل (لينا) مريضة؟

245
00:28:08,669 --> 00:28:13,466
بحقك! لماذا يكون الوسيمون أغبياء؟
لا أيها الأحمق

246
00:28:14,717 --> 00:28:19,305
سيصبح (بير) والداً

247
00:28:19,597 --> 00:28:20,932
- أجل
- أحسنت يا (بير)

248
00:28:21,516 --> 00:28:22,976
حاولت أن أقنعه بنسيان الموضوع

249
00:28:23,351 --> 00:28:25,395
(بيغ بير)، والد ناضج

250
00:28:25,520 --> 00:28:26,646
انتهت حياتك الجنسية

251
00:28:27,898 --> 00:28:29,525
- ما الأمر؟
- تحقق من العدة فوراً

252
00:28:29,650 --> 00:28:30,692
حسناً

253
00:28:32,111 --> 00:28:34,488
- هل وجدت له اسماً؟
- لا أغادر المنزل من دونه

254
00:28:34,613 --> 00:28:36,323
- السيد (واندرفول)
- اسم خلاق

255
00:28:36,782 --> 00:28:38,743
أنا و(تامي) استعنا به في علاقتنا
في تلك الليلة

256
00:28:39,160 --> 00:28:40,995
كن حذراً، قد تتخلى عنك من أجله

257
00:28:41,120 --> 00:28:42,246
مستحيل

258
00:28:42,789 --> 00:28:47,586
ترغب كل امرأة في رجل لا يجادلها

259
00:28:47,794 --> 00:28:48,920
فهمت

260
00:28:49,045 --> 00:28:50,547
كيف أحافظ على زواجي برأيك يا صاح؟

261
00:28:50,964 --> 00:28:52,424
لن أجادل (جاكي) بتاتاً

262
00:28:54,802 --> 00:28:58,514
لا يمكنك أن تجادل (جاكي) أبداً

263
00:28:59,890 --> 00:29:01,726
- نخب (لينا)
- و(جو)

264
00:29:02,518 --> 00:29:04,228
نخب (لينا) و(جو)

265
00:29:08,608 --> 00:29:11,862
- لماذا لم تنجبا الأولاد أنت و(ريب)؟
- هل تمازحيني؟

266
00:29:14,322 --> 00:29:16,033
لديه أولاد مراهقون

267
00:29:16,992 --> 00:29:19,453
يخبرون الطرائف السخيفة ويرتادون الحانات

268
00:29:19,954 --> 00:29:26,627
سأل الجمل الفيل "لماذا تضحك؟
أنت من عضوه على وجهه"

269
00:29:41,435 --> 00:29:42,686
هل أنت بخير يا صديقي؟

270
00:29:43,562 --> 00:29:44,688
أجل، أنا بخير

271
00:29:45,856 --> 00:29:47,733
أحتاج إلى زجاجة أخرى يا صديقي

272
00:29:55,325 --> 00:29:58,286
إن يديه ترتجفان يا صاح

273
00:30:00,914 --> 00:30:04,668
- إن يديه ترتجفان يا صاح
- حسناً سوف أكلمه

274
00:30:05,711 --> 00:30:07,171
لا، لا، لا، بحقك مهلاً

275
00:30:07,296 --> 00:30:08,339
- دعني أكلمه
- دعه وشأنه

276
00:30:09,089 --> 00:30:10,549
رأيت ذلك مئات المرات

277
00:30:10,674 --> 00:30:13,261
حالما نعود إلى المركز
سيتخلص من توتره اتفقنا؟

278
00:30:13,386 --> 00:30:14,428
- حسناً
- حسناً

279
00:30:14,929 --> 00:30:19,100
- إنه بخير، إنه بخير
- حسناً النكتة التالية

280
00:30:40,957 --> 00:30:42,083
(ريب)

281
00:30:45,128 --> 00:30:46,338
حان الوقت

282
00:30:48,465 --> 00:30:53,679
جاء في الشروط
أن المشروب ممنوع هناك لكنني...

283
00:30:56,015 --> 00:30:57,892
أسمح لعناصري باحتساء المشروب

284
00:31:00,519 --> 00:31:01,896
رحت أفكر...

285
00:31:05,358 --> 00:31:06,734
"ما أهمية ذلك؟"

286
00:31:11,907 --> 00:31:13,533
سأعيش وسأسمح للآخرين بأن يعيشوا

287
00:31:15,619 --> 00:31:17,204
هذا هو رأيي

288
00:31:21,417 --> 00:31:23,127
سأعيش وسأسمح للآخرين بأن يعيشوا

289
00:32:01,877 --> 00:32:04,296
أطلعنا العميل على مكان (ريب) والرهائن

290
00:32:04,421 --> 00:32:06,298
- ما مدى صحة المعلومات؟
- حسناً دعها تنهي كلامها

291
00:32:06,632 --> 00:32:08,926
ما أحاول أن أقوله هو أنكم إذا عذبتم
(سانتا كلوس) فترة طويلة

292
00:32:09,051 --> 00:32:10,261
سيعترف بأنه ينتمي إلى تنظيم القاعدة

293
00:32:10,386 --> 00:32:11,929
- ألدينا صورة تفسيرية؟
- لا

294
00:32:12,054 --> 00:32:15,725
كل ما نعرفه هو أن الرهائن على مسافة
120 كيلومتر شرق (لاغوس)

295
00:32:15,850 --> 00:32:17,477
شمال متنزه (أوكومو) الدولي

296
00:32:17,977 --> 00:32:20,438
حلّق مستشكف فوق المنطقة

297
00:32:20,772 --> 00:32:22,691
المشكلة هي أن الأشجار كثيفة

298
00:32:22,816 --> 00:32:25,569
- ما هي مساحة منطقة التفتيش؟
- ألفا كيلومتر مربع

299
00:32:25,986 --> 00:32:28,113
- قضي أمره
- والغابات فيها كثيفة

300
00:32:28,530 --> 00:32:30,616
مثل البحث عن براز الذباب في كيس
من الفلفل الأسود

301
00:32:30,741 --> 00:32:32,034
إنها بحجم المتنزه كله

302
00:32:35,162 --> 00:32:41,294
توقف، انتظر انتظر انتظر...

303
00:32:57,144 --> 00:32:58,229
أنتم!

304
00:33:02,024 --> 00:33:04,485
- انهضوا
- (إستير) انهضي

305
00:33:04,611 --> 00:33:05,653
انهضوا فوراً

306
00:33:08,114 --> 00:33:10,700
فليقف الجميع، انهضوا

307
00:33:13,579 --> 00:33:16,749
ارفعوا يديكم، حسناً فليرفع الجميع يديهم

308
00:33:29,179 --> 00:33:31,056
(تشيدو) هيا بنا

309
00:33:43,360 --> 00:33:45,613
- فلنتوجه إلى الطريق فوراً
- ماذا لو كان هناك المزيد؟

310
00:33:45,988 --> 00:33:47,114
هيا يا فتيات

311
00:33:47,240 --> 00:33:48,282
هيا

312
00:33:48,866 --> 00:33:49,909
هيا

313
00:33:50,618 --> 00:33:51,786
لا نملك فرصة بالنجاة

314
00:33:51,911 --> 00:33:54,289
- لن يطلقوا علينا النار إذا استسلمنا
- لا نملك خياراً آخر هيا

315
00:34:06,176 --> 00:34:08,304
"(الدوحة)، (قطر)"
\N
\N
\N

316
00:34:14,352 --> 00:34:17,856
كنت تستطيع الاستعانة باللعبة
وتوفير وقود الطائرة

317
00:34:18,606 --> 00:34:22,027
أحياناً مهم جداً أن نحدق إلى عيني
الرجل الذي تحت إمرتنا

318
00:34:23,028 --> 00:34:24,071
لاكتساب الثقة

319
00:34:25,405 --> 00:34:28,450
- والاحترام
- طبعاً أيها الأمير (متقي)

320
00:34:28,826 --> 00:34:29,868
إن شاء الرب

321
00:34:31,829 --> 00:34:32,872
(مايكل)

322
00:34:34,206 --> 00:34:37,168
كل منا فقد شخصاً عزيزاً في الحرب
ضد الأمريكيين

323
00:34:37,293 --> 00:34:39,963
شرارة الانتقام تتقد بداخلنا

324
00:34:40,296 --> 00:34:43,049
لكنني لا أريد أن يشتت جندي القوات
الخاصة تركيزك عن تحقيق هدفنا

325
00:34:43,341 --> 00:34:45,552
نستطيع أن نستغله لخدمة قضيتنا

326
00:34:46,762 --> 00:34:47,929
إنها مخاطرة

327
00:34:50,682 --> 00:34:52,476
تذكر يا (مايكل) ما قاله نبينا

328
00:34:54,562 --> 00:34:59,025
"العالم لحظة اجعلها لحظة طاعة"

329
00:35:00,276 --> 00:35:03,905
طبعاً، أدين لك بكل شيء

330
00:35:09,619 --> 00:35:10,829
خذ الطائرة

331
00:35:11,538 --> 00:35:13,665
علي أن ألتقي بعدد من الرجال السعوديين

332
00:35:14,291 --> 00:35:17,878
- شكراً، سأكون حريصاً
- أعرف

333
00:35:26,638 --> 00:35:27,722
أقلعت عن إدماني

334
00:35:28,389 --> 00:35:31,268
أخبرتك أنني أقلعت عن إدماني
منذ 6 أشهر

335
00:35:32,269 --> 00:35:33,854
إن الأمير يصر

336
00:35:34,604 --> 00:35:36,481
اترك العينة مع (سهيد)

337
00:36:26,827 --> 00:36:28,078
امح تلك الصورة

338
00:36:30,498 --> 00:36:31,916
نحتاج إليها من أجل إفادة مطلق النار

339
00:36:35,336 --> 00:36:36,713
قلت لك امحها

340
00:36:41,718 --> 00:36:43,011
توقفا!

341
00:36:46,723 --> 00:36:48,016
(باكلي)، (فيشبيت) اخرجا

342
00:36:50,269 --> 00:36:51,520
اخرجا فوراً

343
00:37:03,867 --> 00:37:05,201
أعطيني الكاميرا يا (كولدر)

344
00:37:08,371 --> 00:37:09,706
أعطيني تلك الكاميرا المشؤومة

345
00:37:10,040 --> 00:37:12,960
كل الأمور التي علمتنا إياها
لقد خنتها كلها

346
00:37:13,710 --> 00:37:15,504
كان خائناً، كان إرهابياً

347
00:37:15,629 --> 00:37:17,339
كان سيعود خلال أسبوع
ليقتل عدداً أكبر من عناصرنا

348
00:37:17,464 --> 00:37:20,384
- كان أمريكياً أعزلاً واستسلم
- تقبّل الوضع يا (كولدر)

349
00:37:20,509 --> 00:37:23,721
- نحن في حالة حرب
- ونحن مقاتلون، أتذكر؟

350
00:37:25,264 --> 00:37:27,016
- لسنا وحوشاً
- حسناً

351
00:37:27,475 --> 00:37:31,646
لدينا شروط، لولا تلك الشروط
لما تميزنا عن أولئك المتطرفين

352
00:37:31,771 --> 00:37:34,274
- انتهى النقاش
- مهلاً انتظر

353
00:37:36,735 --> 00:37:38,362
من أنت يا رجل؟

354
00:37:39,405 --> 00:37:42,908
هل تذكر ما قلته لي عن القتل؟

355
00:37:44,577 --> 00:37:47,455
"أصعب درس تتعلمه هو أن تعرف
متى تمتنع عن الضغط على الزناد"

356
00:37:49,374 --> 00:37:52,544
قلت "احترس من الرجل
الذي لا يجيد التمييز"

357
00:37:56,715 --> 00:37:58,008
أنا اتخذت ذاك القرار

358
00:37:59,801 --> 00:38:01,762
وسأتخذ القرار ذاته مرة أخرى

359
00:38:03,847 --> 00:38:05,558
أما زلت تجيد التمييز؟

360
00:38:12,732 --> 00:38:13,983
(بير)

361
00:38:24,203 --> 00:38:25,746
ليس لدي أية مشكلة

362
00:38:27,414 --> 00:38:28,749
صديقي؟

363
00:38:31,460 --> 00:38:34,005
ربما ما كان ينبغي أن تقتل الشاب

364
00:38:36,549 --> 00:38:39,010
لكننا فريق ولا أحد سيخطىء في الكلام

365
00:38:39,177 --> 00:38:40,387
- صحيح
- اتفقنا؟

366
00:38:44,641 --> 00:38:46,602
لن أشاركك في تنفيذ أية عملية أخرى
بعد اليوم

367
00:39:04,120 --> 00:39:05,330
لا بأس

368
00:39:15,674 --> 00:39:17,301
امح الصورة

369
00:39:38,574 --> 00:39:41,577
هيا، هيا، من هنا هيا

370
00:39:43,537 --> 00:39:47,875
هيا، هيا تحركوا، هيا، هيا، هيا

371
00:39:50,920 --> 00:39:54,090
بسرعة! اختبئوا بسرعة

372
00:39:55,300 --> 00:39:56,343
هيا

373
00:40:01,849 --> 00:40:02,892
اركضوا

374
00:40:03,350 --> 00:40:05,519
هيا اركضوا، اركضوا هيا

375
00:40:06,062 --> 00:40:07,521
هيا، هيا

376
00:40:39,431 --> 00:40:40,473
هيا

377
00:40:45,479 --> 00:40:46,939
هيا بنا، هيا بنا

378
00:40:53,696 --> 00:40:56,532
- أنقذ الفتيات، اذهب
- اركضن

379
00:40:57,241 --> 00:41:00,745
أسرعن هيا

380
00:41:05,000 --> 00:41:06,042
(ريتشارد)

381
00:41:14,218 --> 00:41:15,261
(إستير)

382
00:41:22,435 --> 00:41:23,519
(إستير)

383
00:41:27,399 --> 00:41:28,650
(إستير)

384
00:41:29,442 --> 00:41:31,528
لا، لا

385
00:41:36,241 --> 00:41:37,368
(إستير)

386
00:41:44,459 --> 00:41:45,710
حسناً

387
00:42:13,031 --> 00:42:14,658
ارم سلاحيك

