﻿1
00:00:01,103 --> 00:00:02,897
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,022 --> 00:00:04,482
انتظر! انتظر!
أنا أمريكي!

3
00:00:04,607 --> 00:00:06,192
أنا من (ديترويت)، مفهوم؟

4
00:00:08,361 --> 00:00:10,946
- ما هذا...؟
- إنه يشكل تهديداً

5
00:00:11,280 --> 00:00:13,491
- امسح ذلك
- لقد كان أمريكياً أعزل مستسلماً

6
00:00:13,616 --> 00:00:15,534
تعامل مع الأمر فحسب (كولدير)
إنها حرب!

7
00:00:15,660 --> 00:00:18,120
ونحن محاربون، ولسنا همجاً!

8
00:00:18,245 --> 00:00:19,455
لن أقوم بعملية أخرى معك أبداً

9
00:00:19,747 --> 00:00:21,791
- لماذا لم تنجبا أنتِ و(ريب) أطفالاً؟
- هل تمزحين معي؟

10
00:00:21,916 --> 00:00:23,459
لديه أطفال مراهقون

11
00:00:23,584 --> 00:00:25,252
(بوكو حرام) أسرت (ريتشارد تاغارت)

12
00:00:25,378 --> 00:00:27,338
قائد قوات سابق في هذه القيادة

13
00:00:28,255 --> 00:00:30,758
- إنه هناك بسببك
- ما الذي تفعله، (مايكل)؟

14
00:00:31,801 --> 00:00:33,469
ما عليّ أن أفعله

15
00:00:33,719 --> 00:00:35,429
لقد وصل المالكون الجدد

16
00:00:35,554 --> 00:00:37,974
- هناك رجل ميت من (بوكو حرام)
- ما هذا بحق الجحيم؟

17
00:00:41,727 --> 00:00:44,897
هناك جنود، مُدربون
ومجهزون، ومسلحون

18
00:00:47,233 --> 00:00:49,860
(أكمال)، أرنا ماذا ترتدي
(إيسثر) و(نعومي)

19
00:00:52,488 --> 00:00:53,781
اجعلني أصدق ذلك

20
00:00:54,532 --> 00:00:59,287
اسمي هو (ريتشارد تاغارت)
لم أكن أكثر من قاتل مأجور

21
00:01:00,079 --> 00:01:01,330
أرتكب جرائم حرب

22
00:01:04,583 --> 00:01:08,129
رئيس (الولايات المتحدة)
يريد الظهور على التلفاز
\N
\N

23
00:01:08,254 --> 00:01:11,340
وإخبار العالم أنّ (ريتشارد تاغارت)
بطل أمريكي
\N
\N

24
00:01:11,465 --> 00:01:15,177
وأنّ ذلك الاعتراف مجرد هراء
إنه كذلك، صحيح؟

25
00:01:15,303 --> 00:01:16,679
سيدي من المستحيل
أن يقول (ريب) ذلك

26
00:01:16,804 --> 00:01:18,723
إلّا إن كان مجبراً
أو أسوأ من ذلك
\N
\N

27
00:01:18,848 --> 00:01:20,266
تحققنا من صور
مخابرات المراقبة والاستطلاع
\N
\N

28
00:01:20,391 --> 00:01:23,311
وكان هناك فجوة في التغطية
عندما كان يفترض أن يحدث هذا
\N
\N

29
00:01:26,105 --> 00:01:28,941
المجاهد الآخر سُلم لإجراءات
العمل الموحدة للشرطة الأفغانية
\N
\N

30
00:01:31,277 --> 00:01:34,238
إن كنتم تريدون إضافة شيء آخر
فهذا هو الوقت المناسب
\N
\N

31
00:01:41,704 --> 00:01:44,540
سيدي، علينا تحرير (ريب)
قبل أن يعذبوه أكثر
\N
\N

32
00:01:45,958 --> 00:01:48,419
هل حصلنا على أيّة أخبار من ذلك
الشيشاني الذي وضعناه في (نيجيريا)؟
\N
\N

33
00:01:48,544 --> 00:01:51,589
أجل، نحن نعمل على التواصل بينه وبين
عنصر القوات الخاصة الروسية السابق
\N
\N

34
00:01:51,714 --> 00:01:53,174
الذي يسمى (أكمال بارياف)
\N
\N

35
00:01:54,342 --> 00:01:56,844
اعتقدنا أنه كان ميتاً
لكن اتضح أنه قد لا يكون كذلك

36
00:02:00,765 --> 00:02:03,309
(تشايس)، (فيشبايت)
هلّا منحتمانا دقيقةً؟

37
00:02:08,272 --> 00:02:09,815
أنت تثق بي على حياتك، (أورتيز)؟
\N
\N

38
00:02:12,610 --> 00:02:15,029
- أجل، (تشايس)، أنا كذلك
- ثق بي إذاً
\N
\N

39
00:02:15,363 --> 00:02:16,572
أنت تعلم أنه محق

40
00:02:17,406 --> 00:02:19,492
- نحن إما في هذا الفريق أو لا
- حسناً
\N
\N

41
00:02:20,952 --> 00:02:23,412
- بماذا تفكر إذاً؟
- كلّ ما قاله (ريب) حقيقة، صحيح؟
\N
\N

42
00:02:27,959 --> 00:02:29,460
إنه حقيقة بالتأكيد

43
00:02:35,132 --> 00:02:37,051
(كولدير)، ماذا فعلت
بصورة ذلك الرجل الميت؟

44
00:02:37,176 --> 00:02:39,011
الصورة التي أخذتها
لتصريح مُطلق النار؟

45
00:02:39,637 --> 00:02:40,846
لقد حذفتها

46
00:02:43,182 --> 00:02:44,600
من يعرف عن هذا أيضاً؟

47
00:02:46,435 --> 00:02:49,313
المجاهد الآخر فقط
السائق الذي كان معه

48
00:02:50,106 --> 00:02:53,150
هذا يقع على عاتقنا، مفهوم؟
يمكن أن تخسر رتبتك أو أسوأ
\N
\N

49
00:02:53,276 --> 00:02:54,568
انظر، ما فعله (ريب)...

50
00:02:55,278 --> 00:02:57,071
قتل ذلك الفتى
ذلك ليس ما وافقت عليه

51
00:02:57,863 --> 00:03:00,741
لكن الخلاصة
أننا في الجانب الصحيح

52
00:03:01,075 --> 00:03:03,953
أتعلم ماذا؟ لقد وافقت على مساعدة الناس
الذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم

53
00:03:06,122 --> 00:03:08,874
- كأولئك الفتيات اللواتي اختطفن
- كلنا فعلنا ذلك
\N
\N

54
00:03:12,044 --> 00:03:13,879
- مفهوم؟
- ابق خارج هذا

55
00:03:14,380 --> 00:03:16,299
لديك مستقبل باهر
لا تفسده

56
00:03:17,925 --> 00:03:19,385
تنحَ جانباً، يا أخي

57
00:03:21,053 --> 00:03:22,305
لم تكن هنا أبداً

58
00:03:30,354 --> 00:03:32,481
منزل (أورتيز)
من المتصل؟

59
00:03:34,525 --> 00:03:35,818
أنت من (نيويورك)

60
00:03:35,943 --> 00:03:38,279
مجلة (ذا نيويوركير)؟

61
00:03:38,571 --> 00:03:40,072
أعطني الهاتف
هيّا أعطني إياه

62
00:03:41,699 --> 00:03:43,743
أجل، من الذي تسأل عنه؟

63
00:03:45,995 --> 00:03:47,246
لم أسمع به من قبل

64
00:03:47,455 --> 00:03:49,165
لا بد أنّ لديك
الرقم الخاطئ، يا صديقي

65
00:03:50,333 --> 00:03:53,169
- لقد سأل عن (ريب)
- أجل، هيا، فلنتناول العشاء

66
00:03:53,294 --> 00:03:56,589
- لست جائعة
- لماذا؟ ألا تشعرين أنكِ بخير؟

67
00:03:56,714 --> 00:03:58,591
الجميع كان يتحدث عن (ريب)
اليوم في المدرسة

68
00:03:59,091 --> 00:04:00,426
لقد شاهدت ذلك الفيديو

69
00:04:05,598 --> 00:04:09,018
حسناً، يا رفاق
انصتوا إليّ، مفهوم؟

70
00:04:10,686 --> 00:04:13,147
ستكون الأمور على ما يرام
لكنه...

71
00:04:14,440 --> 00:04:15,733
إنه موقف صعب

72
00:04:16,400 --> 00:04:19,195
شخص ما أجبر العم (ريب)
على قول الكثير من الأشياء السيئة

73
00:04:20,738 --> 00:04:22,490
لكننا سنعيده بخير وسلامة

74
00:04:28,913 --> 00:04:31,332
هل كان أمريكياً؟
الرجل الذي قتله (ريب)؟

75
00:04:36,504 --> 00:04:39,715
ربما يأتي إلى هنا ويقتل
(آنابيل) و(ريكي جونيور)؟

76
00:04:41,342 --> 00:04:44,095
(ريكي)، لقد تصالحت
مع ما تفعله منذ وقت طويل

77
00:04:47,139 --> 00:04:49,559
لا أهتم إن قتله (ريب)

78
00:04:51,394 --> 00:04:56,399
أنا أهتم بشأنك وبنا
هذا ما أهتم بشأنه

79
00:04:58,609 --> 00:05:02,863
"(تشاد، إفريقيا)"
\N
\N

80
00:05:03,155 --> 00:05:04,991
إلى إخواني في فرقة (سيل) السادسة...

81
00:05:08,160 --> 00:05:09,579
انظروا داخل قلوبكم

82
00:05:10,997 --> 00:05:12,498
دعوا طبيعتكم الأفضل

83
00:05:13,541 --> 00:05:17,587
ودعوا الحقيقة...
دعوها تُشع من خلالكم

84
00:05:19,505 --> 00:05:22,758
لم يتأخر الوقت كثيراً
وأنا الدليل على ذلك

85
00:05:23,718 --> 00:05:25,052
تهانينا، (ريب)

86
00:05:25,386 --> 00:05:26,679
أنت بطل حقيقي الآن

87
00:05:27,054 --> 00:05:30,057
إنه الفيديو الأكثر شعبيةً في العالم
إنه يسبب الغضب

88
00:05:30,182 --> 00:05:32,685
- (سيل)، وعائلتك، جميعهم...
- لن يصدقوه

89
00:05:32,894 --> 00:05:36,397
قلت تلك الأشياء فقط
لأنك وضعت حزاماً ناسفاً على امرأة

90
00:05:37,023 --> 00:05:39,233
وطفل بعمر الـ13

91
00:05:41,235 --> 00:05:42,278
أنت محق

92
00:05:44,989 --> 00:05:46,282
أعتذر عن ذلك

93
00:05:47,033 --> 00:05:48,451
أعلم أنك تحب هؤلاء الفتيات

94
00:05:49,368 --> 00:05:51,370
اسم أخي الصغير كان (عمر)

95
00:05:51,495 --> 00:05:52,747
إنه يعني "الحياة الطويلة"

96
00:05:53,456 --> 00:05:54,916
لقد ولد قبل أوانه

97
00:05:56,542 --> 00:05:58,502
أول ذكرى لي
هي الذهاب إلى المستشفى

98
00:05:58,628 --> 00:06:00,796
ومشاهدة أمي تبكي
خارج العناية المركزة

99
00:06:01,589 --> 00:06:03,507
لقد تمكنا من حمله
لعشرين دقيقةً في اليوم فقط

100
00:06:04,300 --> 00:06:08,304
لقد أفلس والدي تقريباً
لكن (عمر) تمكّن من النجاة

101
00:06:09,722 --> 00:06:12,391
لقد كان أصغر طفل في الحي
لكنه لم يتراجع أبداً

102
00:06:13,434 --> 00:06:17,230
لقد كره الظلم
وكره احتيال القوي على الضعيف

103
00:06:21,442 --> 00:06:24,487
- ثم قمت بقتله
- إن كنت تبحث عن الدم فانظر إلى يديك

104
00:06:26,739 --> 00:06:28,157
أنتِ امرأة جيدة

105
00:06:28,741 --> 00:06:29,909
ومعلمة

106
00:06:30,493 --> 00:06:34,789
لكن ليس لديكِ أيّة فكرة عن أيّ نوع
من الرجال يكون (ريتشارد تاغارت)

107
00:07:12,952 --> 00:07:14,537
في أول مرة...

108
00:07:15,621 --> 00:07:19,584
اغتصبوني بها (بوكو حرام)...

109
00:07:22,295 --> 00:07:24,005
أردت أن أموت

110
00:07:26,507 --> 00:07:27,800
أردت أن أموت

111
00:07:30,136 --> 00:07:34,348
لكنك أخبرتني أنني يجب
أن أكون قويةً من أجل الفتيات

112
00:07:36,767 --> 00:07:38,227
وقد كنت كذلك

113
00:07:40,855 --> 00:07:42,648
الآن أنت عليك
أن تكون قوياً من أجلهن

114
00:07:44,317 --> 00:07:49,780
لا أهتم بما يقوله ذلك الرجل
أن متأكدة من شيء واحد حيالك

115
00:07:51,574 --> 00:07:54,160
ستفعل أيّ شيء لتنقذنا

116
00:08:11,260 --> 00:08:13,554
"إن لم نضع حداً
لهؤلاء القتلة المحترفين"

117
00:08:13,679 --> 00:08:16,140
"فسنسمع عن المزيد
من جرائم الحرب"

118
00:08:16,724 --> 00:08:18,976
"انظر، لقد كان
هذا الشاب (تاغارت) مجبراً"

119
00:08:19,268 --> 00:08:22,313
"حتى إن لم يكن كذلك
لقد قتل إرهابياً وخائناً"

120
00:08:22,772 --> 00:08:24,190
"لقد سئمت من ذمّ جنودنا"

121
00:08:24,315 --> 00:08:26,901
"لقيامهم بما يتطلبه الأمر
لحماية (أمريكا)"

122
00:08:44,252 --> 00:08:45,461
مرحباً

123
00:08:46,003 --> 00:08:47,255
(جوزيف)

124
00:08:47,547 --> 00:08:49,382
- طلبت قدوم الأب (آدامز) لنتحدث
- مرحباً أيها الأب، كيف حالك؟

125
00:08:49,507 --> 00:08:51,259
- سررت لرؤيتك
- مرحباً، (جو)

126
00:08:51,384 --> 00:08:53,052
زوجتك أعدت
كعكة قهوة جميلة من أجلنا

127
00:08:53,177 --> 00:08:55,930
- في الواقع، لقد اشتريتها من المتجر
- حسناً، اعذريني

128
00:08:56,138 --> 00:08:58,140
قريبي حارس

129
00:09:00,309 --> 00:09:01,352
هل أخبرتك بذلك؟

130
00:09:02,311 --> 00:09:04,105
لا، لا أظن أنك أخبرتني

131
00:09:04,730 --> 00:09:06,149
أربع رحلات

132
00:09:06,858 --> 00:09:08,151
(العراق)، و(أفغانستان)

133
00:09:09,402 --> 00:09:11,487
- لقد خسر الكثير من أصدقائه
- حسناً، هذا قاسٍ

134
00:09:12,196 --> 00:09:14,490
- أشعر بالأسى عليه
- يمكن أن يكون عبئاً ثقيلاً

135
00:09:16,284 --> 00:09:19,078
حتى عندما تكون القضية
عادلةً وهي كذلك

136
00:09:20,037 --> 00:09:23,457
والذي ساعده، والذي جعله ينهض
كان القدوم إلى الكنيسة

137
00:09:24,333 --> 00:09:27,295
ليس الدعاء فحسب
لكن أن تكون مع الناس، (جو)

138
00:09:28,171 --> 00:09:29,881
- النزهات، والنشاطات الاجتماعية
- أجل

139
00:09:30,006 --> 00:09:31,591
- لا يمكنك أن تعزل نفسك
- اسمع أيها الأب...

140
00:09:31,716 --> 00:09:34,468
لا أعلم ماذا تم إخبارك
لكن...

141
00:09:36,971 --> 00:09:38,014
أنا بخير

142
00:09:38,723 --> 00:09:39,807
أنا بخير

143
00:09:40,641 --> 00:09:42,101
أنا مسرور لسماع ذلك، (جو)

144
00:09:42,268 --> 00:09:45,438
لكن نحن الذين طلبنا منك
أن تفعل ما عليك أن تفعله لبلادك

145
00:09:46,272 --> 00:09:48,858
دعنا نساعدك
صلِ معي، (جو)

146
00:09:49,817 --> 00:09:50,860
حسناً

147
00:09:54,614 --> 00:10:00,328
يا يسوع، نطلب منك باسم الرب
إحضار السلام لهذا الفرد من رعيتك

148
00:10:01,787 --> 00:10:03,831
أنت الراعي الأبدي

149
00:10:05,500 --> 00:10:07,376
ضعنا جميعاً تحت حمايتك

150
00:10:15,009 --> 00:10:18,137
لم أعلم أنكِ ستغادرين
كان يمكنني أن أساعد

151
00:10:18,304 --> 00:10:21,641
محارب (الفايكنغ) يعتني
بأرملة صديقه الميت؟

152
00:10:22,266 --> 00:10:23,893
إنه تقليد قديم، صحيح؟

153
00:10:29,607 --> 00:10:32,860
هل تعلم، لم أخنه من قبل

154
00:10:33,945 --> 00:10:35,613
أعلم أنكم جميعاً
اعتقدتم أنني فعلت ذلك

155
00:10:35,738 --> 00:10:37,406
جميعكم
لكنني لم أفعل ذلك أبداً

156
00:10:40,910 --> 00:10:42,370
ليس قبل أن يموت

157
00:10:42,787 --> 00:10:44,372
سأتحمل اللوم على هذا
إن أردتِ ذلك

158
00:10:44,914 --> 00:10:48,126
أنا آسفة، إنها ليست غلطتك

159
00:10:50,628 --> 00:10:54,507
أتمنى فقط إن كنت مكانك
أنت الرجل المحظوظ

160
00:10:55,758 --> 00:10:59,554
- لماذا؟
- لأنه ليس لديك ما تخسره

161
00:11:10,773 --> 00:11:14,193
لقد أتت القاضية (مارتينيز)
وزوجها إلى العشاء

162
00:11:14,861 --> 00:11:18,072
- لقد سألوا عنك
- قالت إنها تود أن تعمل لديها

163
00:11:18,364 --> 00:11:20,283
لقد كنت بعيداً فصلاً دراسياً واحداً
عن الدكتوراه في القانون

164
00:11:20,408 --> 00:11:22,577
- يمكنك أن تنهيه
- لقد تحدثنا عن هذا مسبقاً

165
00:11:23,661 --> 00:11:25,163
لن أعود إلى مدرسة القانون

166
00:11:25,455 --> 00:11:27,081
هل تعرف ذلك العنصر
من القوات الخاصة؟

167
00:11:27,707 --> 00:11:29,041
الذي أدلى باعترافه؟

168
00:11:31,419 --> 00:11:32,462
كلا

169
00:11:34,922 --> 00:11:37,383
أكره رؤيتك متورطاً في كلّ هذا

170
00:11:37,508 --> 00:11:41,637
اسمع، ما أفعله صالح
بقدر مسيرتكِ إلى (سلمى)

171
00:11:41,762 --> 00:11:46,058
بني، كانت تلك حركة الحقوق المدنية
ليس هناك مقارنة

172
00:11:46,517 --> 00:11:49,771
حسناً، سأخبرك عن صديقي
إنه فتى ريفي جيد

173
00:11:50,646 --> 00:11:53,232
لقد مات بين يدي منذ أسبوع

174
00:11:54,650 --> 00:11:57,487
ثم ضربت رجلاً محاولاً
إنقاذ بعض الفتيات المخطوفات

175
00:11:57,612 --> 00:11:58,988
اللواتي أردن
تعلم القراءة فحسب

176
00:12:01,491 --> 00:12:04,577
لقد قتلت شخصاً
وسأفعلها مجدداً

177
00:12:12,627 --> 00:12:14,545
إن كان هناك شيء
تريد التحدث بشأنه، يا بني؟

178
00:12:14,754 --> 00:12:16,088
هل كان لديك
أيّ شكوك من قبل؟

179
00:12:19,175 --> 00:12:22,261
خلال الحراك
أنّ ما كنت تقوم به صحيح؟

180
00:12:24,388 --> 00:12:27,767
راودتني شكوك بالتأكيد
كان هناك بعض اللحظات المظلمة

181
00:12:28,893 --> 00:12:30,394
لكن الندم؟ لا

182
00:12:31,771 --> 00:12:34,649
إن سمحت للظلم بالحدوث
فسيقع عليّ

183
00:12:35,149 --> 00:12:36,943
لم أستطع الوقوف ساكناً
وعدم القيام بشيء

184
00:12:37,276 --> 00:12:39,612
لقد كنا محاربين أيضاً بطريقتنا

185
00:12:40,780 --> 00:12:43,783
كنت سأموت من أجلهم
وكانوا سيفعلون المثل من أجلي

186
00:12:45,409 --> 00:12:47,995
زميلك في السكن في (هارفرد)
(تشارلز بيلينغتون)

187
00:12:49,205 --> 00:12:50,998
لا يزال في السفارة
في (كابول)، صحيح؟

188
00:12:51,958 --> 00:12:53,126
- أجل
- جيد

189
00:12:54,752 --> 00:12:55,920
لأنني أحتاج لخدمة

190
00:12:58,005 --> 00:13:01,092
الهدف هو (نيلوفار كازبيكوف)
ثائرة شيشانية

191
00:13:01,551 --> 00:13:04,011
زوجها كان الشيشاني الميت
الذي أحضرتموه من (نيجيريا)

192
00:13:04,512 --> 00:13:06,806
إنه مساعد رئيسي لـ(أكمال باراييف)

193
00:13:07,515 --> 00:13:09,559
شقيق (نيلوفار)
الذي ربما يقود المجموعة

194
00:13:09,684 --> 00:13:11,394
التي اختطفت (ريب)
من (بوكو حرام)

195
00:13:11,978 --> 00:13:14,230
مصادر وكالاتنا أخبرتنا
أنّ (اكمال) هنا

196
00:13:14,355 --> 00:13:15,898
ويبقى على تواصل قريب بشقيقته

197
00:13:17,150 --> 00:13:19,068
لذا نحتاج للقبض عليهما
لنقبض عليه

198
00:13:19,193 --> 00:13:22,238
إنها تعيش في قصر في (بنما)
مدفوع التكاليف من قبل منظمات خيرية

199
00:13:22,363 --> 00:13:23,906
مقربة من مجموعات إرهابية

200
00:13:24,323 --> 00:13:26,868
قدّرنا وجود ثلاثة إلى خمسة رجال
كحراسة أمنية

201
00:13:27,201 --> 00:13:29,787
سندخل مرتدين ستراً واقيةً للرصاص
مع ملابس عادية

202
00:13:30,538 --> 00:13:31,914
في ليالي الأربعاء

203
00:13:32,123 --> 00:13:34,417
عادةً ما تأخذ المربية الابنة
لمشاهدة الأفلام

204
00:13:34,792 --> 00:13:37,295
وسنقبض عندها على الهدف
عندما تكون وحيدةً

205
00:13:48,431 --> 00:13:51,476
"(بنما)"
\N
\N

206
00:14:14,082 --> 00:14:16,250
تناولي شطيرتكِ
كي لا تتأخري عن الفيلم
\N
\N

207
00:14:16,375 --> 00:14:19,212
- متى سنرى والدي؟
- قريباً، آمل ذلك
\N
\N

208
00:14:31,099 --> 00:14:32,350
دقيقة واحدة

209
00:14:39,607 --> 00:14:40,858
قفوا

210
00:14:44,404 --> 00:14:45,488
انطلق!

211
00:15:03,005 --> 00:15:04,215
هيّا يا عزيزتي
\N
\N

212
00:15:08,344 --> 00:15:12,056
(فاطمة)، ليس هذه الليلة
لم تنهي فروضكِ المنزلية بعد
\N
\N

213
00:15:13,099 --> 00:15:14,267
تعالي إلى هنا
\N
\N

214
00:16:33,429 --> 00:16:34,972
(كارلوس)، ستصبح بديناً
\N
\N

215
00:17:01,958 --> 00:17:03,000
انطلق

216
00:17:28,735 --> 00:17:30,486
أمي!

217
00:17:30,695 --> 00:17:31,988
أمي!

218
00:17:32,113 --> 00:17:33,740
- اخفضي رأسكِ
- (بير)، أحضر الفتاة

219
00:17:33,865 --> 00:17:37,994
- أمي!
- ابقي في مكانك

220
00:17:38,119 --> 00:17:41,122
توقفي عن المقاومة، لا بأس
مفهوم؟ تعالي معي

221
00:17:41,330 --> 00:17:43,124
- حصلت على القرص
- جيد

222
00:17:45,126 --> 00:17:46,586
ننزل مع الأهداف

223
00:17:53,092 --> 00:17:55,386
لا تنظري، لا تنظري
هيا، لا بأس

224
00:17:58,639 --> 00:18:00,933
نزلنا بنجاح، نستعد للخروج
سننفصل

225
00:18:01,768 --> 00:18:03,686
(دلتا واحد)، و(دلتا أربعة)
انهارا داخل المنزل

226
00:18:04,896 --> 00:18:06,356
"(ديلتا أربعة) عُلم"

227
00:18:09,734 --> 00:18:11,402
- لا يفترض أن تكون الفتاة هنا
- أجل، تباً

228
00:18:11,527 --> 00:18:13,029
- هل قرص الأمن الصلب معك؟
- أجل، إنه مع (بوذا)

229
00:18:13,154 --> 00:18:15,073
- حسناً
- علينا الذهاب

230
00:18:15,490 --> 00:18:16,532
لقد وصلت الشاحنة

231
00:18:16,657 --> 00:18:18,076
- فلنذهب
- فلنقم بهذا

232
00:18:20,536 --> 00:18:22,914
اصمتي، اصمتي
ادخلي!

233
00:19:07,208 --> 00:19:10,712
كان ذلك جيداً
لكنك لا تزال تتحرك بسرعة كبيرة
\N
\N

234
00:19:11,295 --> 00:19:14,257
امشِ في طريق النصر
عدوك يعرف هذا
\N
\N

235
00:19:16,092 --> 00:19:17,510
لقد فهمت الفكرة

236
00:19:17,677 --> 00:19:20,138
ومع كلّ هؤلاء المجندين
الذين تحضرهم إلينا

237
00:19:20,847 --> 00:19:24,183
سنصنع المزيد من هذه الفرق الأمريكية

238
00:19:25,101 --> 00:19:26,602
لنلحق بك ما ألحقته بنا

239
00:19:27,061 --> 00:19:28,646
(مايكل)، ما فعلته
مع عنصر القوات الخاصة

240
00:19:28,896 --> 00:19:31,149
ومع كلّ هؤلاء المجندين الجدد
لقد كنت مخطئاً بالتشكيك بك

241
00:19:31,274 --> 00:19:33,234
أجل، حسناً، إنها البداية فقط

242
00:19:34,444 --> 00:19:35,611
صحيح، (ريتشارد)؟

243
00:19:48,082 --> 00:19:49,292
السلام عليكم

244
00:19:50,251 --> 00:19:52,378
إنها زيارة غير متوقعة
كان عليك إعلامي بذلك

245
00:19:52,503 --> 00:19:55,298
كان يمكنني اتخاذ إجراءات
لتحصل على عبور أكثر أماناً إلى المنشأة

246
00:19:55,423 --> 00:19:57,925
أراد الأمير مني
أن أقطع يدي بسبب السرقة

247
00:19:59,886 --> 00:20:03,306
لقد قال إنني سرقت ثقته
لم أخبره لأنك سرقت ثقتي

248
00:20:04,557 --> 00:20:06,267
(أمير)، ثقتك مقدسة بالنسبة إلي

249
00:20:17,654 --> 00:20:18,738
خذه من هنا

250
00:20:22,617 --> 00:20:24,994
إنه أكثر قيمةً للقضية مما ظننت

251
00:20:25,119 --> 00:20:26,788
هل رأيت أعداد المجندين؟

252
00:20:27,121 --> 00:20:32,043
- هل تريد رؤية بعض التدريب؟
- علينا أن نتكلم على انفراد

253
00:20:47,892 --> 00:20:51,604
هل أنت مدرك، أم لست كذلك
أنّ التحالف القوي مع (بوكو حرام)

254
00:20:51,729 --> 00:20:54,273
- هو المفتاح لتوسعنا في (أفريقيا)؟
- بالطبع لكن...

255
00:20:54,399 --> 00:20:57,068
إذاً لماذا تذهب
وتقتل قائدهم ورجاله؟

256
00:20:58,152 --> 00:21:01,114
لقد اتخذت قراراً تكتيكياً
لم يكن من الآمن أن آتي...

257
00:21:02,699 --> 00:21:05,743
لقد ربيتك مثل (لازورس)
وأخرجتك من الحضيض!

258
00:21:06,119 --> 00:21:08,746
جميعهم أرادوا مني أن أقتلك
لكنني رأيت شيئاً بداخلك

259
00:21:09,831 --> 00:21:11,082
لقد كنت كابن بالنسبة إليّ

260
00:21:12,667 --> 00:21:15,712
- سأكون ممتناً دائماً
- قد لا أستطيع إخراجك من هذه الورطة

261
00:21:16,004 --> 00:21:18,506
إن كان علينا مغادرة (تشاد)
سيقوم الأمير بقتلنا كلينا

262
00:21:21,676 --> 00:21:23,469
أذكر أول يوم رأيتك فيه...

263
00:21:24,887 --> 00:21:27,098
تقتل رجلاً لأنه سرق حذاءك

264
00:21:27,598 --> 00:21:30,643
عرفت حينها أنّ لديك الإرادة
التي يفتقدها ابني

265
00:21:31,185 --> 00:21:34,522
عرفت حينها
أنّ هناك حماساً مذهلاً فيك...

266
00:21:35,440 --> 00:21:37,859
سيكون عظيماً
لينضم إلى هذا الذكاء...

267
00:21:39,652 --> 00:21:42,155
وأنك ستكون (الأسد)
الذي تحتاجه القضية

268
00:21:43,698 --> 00:21:45,366
لكنني رأيت أيضاً
ذلك الغضب داخلك

269
00:21:46,367 --> 00:21:49,203
بسبب (عمر)، ذلك الغضب
يهدد قضيتنا

270
00:21:52,415 --> 00:21:55,752
كلّ شيء فعلته
كان من أجلك

271
00:21:57,337 --> 00:22:03,468
بدافع الاحترام والامتنان
ونحن نقوم بكلّ شيء حلمنا به

272
00:22:10,850 --> 00:22:13,102
سأحاول التحدث إلى (بوكو حرام)

273
00:22:14,979 --> 00:22:16,981
والتوصل إلى تسوية ما

274
00:23:04,070 --> 00:23:05,280
تباً!

275
00:23:06,364 --> 00:23:07,532
(جوزيف)!

276
00:23:22,714 --> 00:23:25,258
بماذا تفكر؟
أخبرني الآن

277
00:23:27,176 --> 00:23:30,388
- لا تريدين أن تعرفي
- بلى، أريد أن أعرف

278
00:23:37,145 --> 00:23:38,187
حسناً

279
00:23:45,278 --> 00:23:47,155
البارحة قتلت امرأةً

280
00:23:50,325 --> 00:23:53,411
وسحبت طفلةً من السرير
وهي تصرخ

281
00:23:54,120 --> 00:23:56,623
سحبتها إلى الأسفل على السلالم
ومررت بثلاث جثث

282
00:23:56,748 --> 00:23:58,291
ثم رميتها في الشاحنة

283
00:23:59,334 --> 00:24:00,376
لذا...

284
00:24:09,135 --> 00:24:11,846
- لم يكن يجب عليّ إخباركِ، لا
- لا، لا، لا

285
00:24:13,514 --> 00:24:19,187
يجب أن تفعل
(جوزيف)، أنت تقوم بهذه الأشياء...

286
00:24:21,856 --> 00:24:23,483
لسبب وجيه، ولحمايتنا

287
00:24:27,487 --> 00:24:31,241
مفهوم؟ مفهوم؟

288
00:24:34,953 --> 00:24:36,454
لم يجب عليّ إخباركِ

289
00:24:41,542 --> 00:24:42,877
أنا آسف

290
00:25:00,645 --> 00:25:02,188
عندما كانت (سارة)
مولودةً حديثاً...

291
00:25:04,357 --> 00:25:07,694
اعتدت أخذها إلى الخارج
والنظر إلى النجوم

292
00:25:08,528 --> 00:25:10,363
أعني، لم تكن تستطيع أن تفهم
لكنني...

293
00:25:11,447 --> 00:25:13,908
أردتها أن تعرف
أنها كانت جزءاً من شيء أكبر

294
00:25:16,452 --> 00:25:19,914
جميل جداً وجيد

295
00:25:21,541 --> 00:25:22,834
شيء كنت أقاتل من أجله

296
00:25:26,170 --> 00:25:28,673
ثم في الليلة التي...

297
00:25:30,425 --> 00:25:32,385
وجدتها (لينا) في السرير...

298
00:25:33,595 --> 00:25:35,930
كانت نفس الليلة...

299
00:25:36,764 --> 00:25:38,725
التي قتلت فيها
ذلك الفتى في (الفلوجة)

300
00:25:41,019 --> 00:25:43,897
ماذا، لقد حمل ذلك الفتى
قاذف الصواريخ؟

301
00:25:44,397 --> 00:25:47,066
- أيّ واحد منا كان سيقتله
- عليك أن تقتله، يا رجل

302
00:25:47,233 --> 00:25:50,069
(سارة) ماتت لتدفع
ثمن الحياة التي أخذتها

303
00:25:50,194 --> 00:25:51,446
لا، هذا هراء

304
00:25:52,071 --> 00:25:53,656
لا، (بير)، هذا هراء

305
00:25:53,990 --> 00:25:56,993
لا، يا صاح
هذه الأشياء غامضة، يا رجل

306
00:25:57,118 --> 00:26:00,246
أعني، ليس هناك أيّ سبب

307
00:26:05,293 --> 00:26:06,461
(جاكي)

308
00:26:07,712 --> 00:26:09,130
من الأفضل أن تجيب
على تلك المكالمة

309
00:26:09,464 --> 00:26:10,548
مرحباً

310
00:26:11,591 --> 00:26:12,842
أجل

311
00:26:16,095 --> 00:26:20,934
لقد ألقيت اللوم عليك دوماً
لما حدث مع (ريب)

312
00:26:26,314 --> 00:26:27,607
كان يجب أن أحضره أنا

313
00:26:30,235 --> 00:26:31,569
كان يجب أن أحضره
وأعيده

314
00:26:47,418 --> 00:26:49,087
جميعنا نندم، (بير)

315
00:26:50,964 --> 00:26:52,298
بعد (باك)...

316
00:26:57,303 --> 00:26:58,513
ذهبت إلى (تامي)

317
00:27:02,225 --> 00:27:03,977
قالت إنها لم ترد
أن تكون وحيدةً

318
00:27:08,481 --> 00:27:09,607
قالت...

319
00:27:12,694 --> 00:27:13,987
"أريد أن يضمني أحدهم فقط"

320
00:27:17,657 --> 00:27:18,741
لذا قمت بضمها

321
00:27:24,330 --> 00:27:25,540
هل سمعت ما قال؟

322
00:27:25,874 --> 00:27:28,042
اضربني مجدداً، يا رجل
رجاءً!

323
00:27:29,460 --> 00:27:31,504
لقد فات الأوان
على هذا كثيراً!

324
00:27:33,089 --> 00:27:34,632
افعلوا ذلك على الشاطئ!

325
00:27:38,303 --> 00:27:40,597
أيها الأناني اللعين
لقد انتظرت هذا لوقت طويل

326
00:27:41,306 --> 00:27:42,807
دائماً تلقي
شعورك باللوم عليّ، يا صاح

327
00:27:42,932 --> 00:27:44,434
كن رجلاً، احصل
على حياتك الخاصة

328
00:28:08,666 --> 00:28:10,210
حسناً، هذا يكفي!

329
00:28:19,344 --> 00:28:22,013
هل انتهيتما؟
لأنكما إن لم تفعلا...

330
00:28:22,138 --> 00:28:24,933
سأذهب لإحضار (ريب)
مع قوات (السرب الأحمر)!

331
00:28:26,017 --> 00:28:27,393
وأنا أعني ذلك!

332
00:28:31,731 --> 00:28:33,358
حسناً، يا فتيات
تذكير سريع

333
00:28:33,483 --> 00:28:35,318
(إيسثر)، أيّ كلمة هي الفعل؟

334
00:28:35,693 --> 00:28:37,987
- "يعود"، أيتها المعلمة
- جيد!

335
00:28:38,112 --> 00:28:39,155
التقطيها

336
00:28:40,532 --> 00:28:41,824
والفاعل؟

337
00:28:45,161 --> 00:28:46,246
يا فتيات

338
00:28:48,248 --> 00:28:49,415
السلام عليكم

339
00:29:15,316 --> 00:29:16,359
من فضلك، اجلس

340
00:29:22,323 --> 00:29:23,491
أعرف من تكون

341
00:29:26,119 --> 00:29:28,454
(أمير حاتم المتقي)

342
00:29:30,206 --> 00:29:31,499
"جزار (خوست)"

343
00:29:32,625 --> 00:29:34,544
لقد كنت مشهوراً
في (أفغانستان) أيضاً

344
00:29:35,086 --> 00:29:36,588
عنصر القوات الخاصة
الذي أمسك بي

345
00:29:36,880 --> 00:29:39,549
ستكون متفاجئاً من عدد المرات
التي اقتربت بها من الإمساك بي

346
00:29:39,674 --> 00:29:44,012
أجل، حسناً، لم يكن ذلك كافياً
لذا ما الذي حدث من هنا؟

347
00:29:44,596 --> 00:29:48,057
ستخبرني كيف نوقف الطائرات
من دون طيار وطائرات الاستطلاع

348
00:29:48,308 --> 00:29:51,644
كلّ التقنيات التي ساعدت
الأمريكيين في هزيمتنا

349
00:29:52,061 --> 00:29:54,814
ثم بعد ذلك، سأعيده
إلى (بوكو حرام)

350
00:29:55,231 --> 00:29:57,984
وسنضيف عشرة ملايين دولار
بالإضافة للفتيات

351
00:29:58,693 --> 00:30:00,487
ويجب أن يحقق ذلك التوازن

352
00:30:01,070 --> 00:30:02,197
سنرى

353
00:30:02,322 --> 00:30:06,618
- (أمير)، إن ذلك أكثر قيمة لنا
- أنا من أقرر ذلك

354
00:30:07,827 --> 00:30:11,873
أنتم أيها الأمريكيون جعلتم الأردنيين
يعذبونني بالغرق 86 مرة

355
00:30:11,998 --> 00:30:15,793
وأقسمت في كلّ مرة
على أن أقتل مئة كافر

356
00:30:15,919 --> 00:30:17,545
في كلّ مرة
وضعوا منشفةً على وجهي

357
00:30:17,670 --> 00:30:18,755
حسناً، من الأفضل
أن تقتل شخصاً آخر

358
00:30:18,880 --> 00:30:21,549
لأنني لا أعرف شيئاً
عن المعلومات التي تريدها

359
00:30:22,050 --> 00:30:24,093
على أيّ ارتفاع
تطير الطائرات من دون طيار؟

360
00:30:24,761 --> 00:30:26,596
- وما هي سعة وقودها؟
- لا أعلم

361
00:30:26,721 --> 00:30:28,223
ماذا عن الموجات
وكيف نشوش عليها؟

362
00:30:28,348 --> 00:30:30,767
- لا يمكنني إخبارك بشيء لا أعرفه
- عليك أن تعطيني شيئاً

363
00:30:30,975 --> 00:30:33,603
لقد خرجت منذ عامين
كلّ شيء تغير الآن

364
00:30:44,364 --> 00:30:48,243
التعذيب بالغرق لم ينجح عليّ
ولن ينجح عليك

365
00:30:54,791 --> 00:30:55,834
اجلب لنا فتاة

366
00:31:03,925 --> 00:31:05,718
كيف يمكننا التشويش على الموجات؟

367
00:31:06,928 --> 00:31:08,596
أنت لا تفهم؟
أليس كذلك؟

368
00:31:10,098 --> 00:31:11,391
اقتلها

369
00:31:11,891 --> 00:31:15,979
اقتلني
اقتل الجميع في تلك الغرفة

370
00:31:16,312 --> 00:31:18,022
لأنّ (أمريكا) قادمة من أجلي

371
00:31:19,315 --> 00:31:21,568
وهم قادمون من أجلك

372
00:31:22,694 --> 00:31:26,406
ولن يتوقفوا حتى يقتلوك
أنت وكلّ شخص تعرفه

373
00:31:26,531 --> 00:31:28,116
الآن أفضل خيار لك...

374
00:31:28,867 --> 00:31:31,453
هو مقايضتي مع هؤلاء الفتيات

375
00:31:32,162 --> 00:31:34,747
مقابل عشرين
من إخوتك الجهاديين المسجونين

376
00:31:35,832 --> 00:31:37,834
على الأقل ستحصل
على شيء من هذه الصفقة

377
00:31:40,670 --> 00:31:44,340
أعطي فتاك لـ(بوكو حرام)
سيسوي هذا الأمور معهم

378
00:31:48,720 --> 00:31:52,265
(أمير)، إنه يماطل فحسب
ويحاول أن ينجو بنفسه

379
00:31:52,891 --> 00:31:54,601
في كلّ يوم نصبح أقوى

380
00:31:55,268 --> 00:31:56,311
بالطبع

381
00:32:01,649 --> 00:32:03,109
هلّا تابعنا هذا لاحقاً

382
00:32:23,171 --> 00:32:25,882
كلّ مقابلات سجناء الشرطة الأفغانية
في (خوست)

383
00:32:26,007 --> 00:32:29,052
وإعفاءات السجناء
من اليوم الذي طلبته

384
00:32:29,177 --> 00:32:30,929
بالإضافة إلى اليوم
الذي قبله والذي يليه

385
00:32:31,054 --> 00:32:33,598
ليس عليّ أن أخبرك حتى
ما تطلب الأمر لإحضارها

386
00:32:33,973 --> 00:32:36,768
- شكراً لك
- في السياسة، أحياناً التجاهل هو القوة

387
00:32:37,143 --> 00:32:41,106
- أجل، حسناً، أنا لست في السياسة
- الجميع في السياسة

388
00:32:41,773 --> 00:32:43,108
فكر ملياً بمَ تفعله

389
00:32:43,608 --> 00:32:45,443
يمكن أن تكون هذه واحدةً
من اللحظات في حياتك

390
00:32:45,568 --> 00:32:48,238
حيث يمكن أن تجري الأمور
بطريقة أو بأخرى

391
00:32:51,533 --> 00:32:52,659
بني

392
00:32:53,993 --> 00:32:55,203
كن حذراً

393
00:33:01,084 --> 00:33:05,088
لا أظن أنّ هناك فرقاً
سواء قلت، مثلجات أو بوظة

394
00:33:05,338 --> 00:33:06,506
إنها الشيء ذاته نوعاً ما

395
00:33:06,631 --> 00:33:08,633
- مرحباً
- شكراً

396
00:33:08,758 --> 00:33:11,136
إن كنت هنا من أجل المثلجات
فهذا المكان مريع

397
00:33:11,678 --> 00:33:14,097
في الواقع، أتيت لأعتذر لكِ

398
00:33:14,222 --> 00:33:19,060
عن الفيديو
الذي رأيته لي مع أرملة (باك)

399
00:33:21,396 --> 00:33:22,730
(آليكس)

400
00:33:24,065 --> 00:33:27,944
اعتقدت أنك قادم بشأن الفيديو المنتشر
في الأخبار لعنصر القوات الخاصة؟

401
00:33:28,319 --> 00:33:31,990
لكنني أظن أنك تعتقد أنّ ممارسة
الجنس أسوأ من قتل فتى أعزل

402
00:33:35,952 --> 00:33:37,245
إنه ليس أمراً مهماً

403
00:33:38,413 --> 00:33:41,082
(تامي) احتاجت ذلك على الأرجح
الناس تتواعد

404
00:33:42,876 --> 00:33:44,419
ماذا تعنين، إنها...

405
00:33:44,794 --> 00:33:46,045
انتظري، هل لديكِ...

406
00:33:46,171 --> 00:33:47,964
هل الأمر صحيح بما يتعلق
بعنصر القوات الخاصة؟

407
00:33:48,089 --> 00:33:49,257
لا يمكنني أن أخبرك بذلك

408
00:33:49,674 --> 00:33:51,551
حسناً، أنا مشغولة حقاً هنا

409
00:33:57,140 --> 00:33:58,558
طاب يومكما

410
00:34:03,897 --> 00:34:07,317
الأشياء التي قالها، تحدث
في كلّ الأوقات في الجانبين

411
00:34:08,026 --> 00:34:09,652
إنها تحصل دائماً
وستحدث دوماً

412
00:34:09,819 --> 00:34:11,279
لكن لا أحد يريد أن يعرف ذلك

413
00:34:12,155 --> 00:34:16,117
إنهم يريدوننا أن نذهب إلى هناك
وإبقاء الأشرار بعيداً عن ضواحينا

414
00:34:16,242 --> 00:34:17,494
والحقيقة بعيداً عن التلفاز

415
00:34:17,619 --> 00:34:20,163
حسناً، ربما نصنع أشراراً
أكثر مما نقتل

416
00:34:21,664 --> 00:34:24,292
- إنها معادلة سيئة
- لا يمكنني التفكير بذلك

417
00:34:25,794 --> 00:34:26,836
لهذا لا أفعل

418
00:34:28,421 --> 00:34:31,174
الشك يخلق التردد
والتردد يتسبب بقتلكِ لذا...

419
00:34:34,010 --> 00:34:35,053
لا أستطيع

420
00:34:38,431 --> 00:34:41,601
- اقترفت خطأ واحداً
- وعن أيّ خطأ نتحدث؟

421
00:34:43,645 --> 00:34:46,481
أنا محارب
هذه ماهيتي

422
00:34:47,649 --> 00:34:48,733
وهذا هو طريقي

423
00:34:49,484 --> 00:34:51,277
عليّ أن أعيش
كأنني ميت مسبقاً

424
00:34:53,071 --> 00:34:54,614
أظن أنها ستكون فكرةً جيدةً إن...

425
00:34:56,616 --> 00:34:57,951
إن لم تكوني بالجوار

426
00:35:02,455 --> 00:35:03,748
حسناً

427
00:35:05,792 --> 00:35:07,293
لكن بعدها أتيت لرؤيتي

428
00:35:34,904 --> 00:35:37,323
- (لينا)، يا لها من مفاجأة
هل يمكنني الدخول؟

429
00:35:37,490 --> 00:35:39,826
بالطبع، ظننت أنكِ شخص
أحمق آخر على الباب

430
00:35:39,951 --> 00:35:44,372
- هل رأيتِ فيديو زوجكِ السابق؟
- هل هو بطل حرب أم مجرم حرب؟

431
00:35:48,460 --> 00:35:49,753
كان يجب أن أتصل

432
00:35:51,045 --> 00:35:52,505
أجل، لقد مرت فترة طويلة، (لينا)

433
00:35:53,256 --> 00:35:56,509
أنتِ تعلمين، كلّ الأمور التي تجري
أردت الاطمئنان عليكِ

434
00:35:56,634 --> 00:35:57,677
والتأكد من أنكِ بخير

435
00:35:58,219 --> 00:36:01,973
أجل، حسناً، لديّ (ديلان) ووالده
ذلك كلّ ما أحتاج إليه

436
00:36:02,807 --> 00:36:05,060
- إنه جميل
- أتريدين حمله؟

437
00:36:06,603 --> 00:36:09,439
- بالطبع
- إنه لا يعض

438
00:36:13,902 --> 00:36:15,904
هل تحاولين مجدداً؟
أنتِ و(جو)

439
00:36:16,946 --> 00:36:17,989
آمل ذلك

440
00:36:22,911 --> 00:36:24,204
إنه كبير جداً

441
00:36:27,457 --> 00:36:28,917
لماذا أنتِ هنا حقاً، (لينا)؟

442
00:36:32,087 --> 00:36:34,172
دعيني أخمن
إنه يتمزق من الداخل

443
00:36:34,881 --> 00:36:36,091
ويقوم بإبعادكِ

444
00:36:37,342 --> 00:36:39,094
كأنّ لديه ألف شبح في رأسه

445
00:36:41,304 --> 00:36:43,473
فكري بالحياة التي تعيشينها
تعتقدين أنها طبيعية

446
00:36:45,600 --> 00:36:46,643
ليست كذلك

447
00:36:48,520 --> 00:36:49,938
أنا فقط...

448
00:36:51,689 --> 00:36:52,941
لا أعلم ماذا أفعل

449
00:36:54,109 --> 00:36:55,485
لا أعلم كيف أساعده

450
00:36:56,111 --> 00:36:58,446
عالمهم، يتعلق بالموت فقط

451
00:36:59,948 --> 00:37:01,950
إن كنتِ تريدين هذا
إن كنتِ تريدين الحياة...

452
00:37:04,619 --> 00:37:06,079
اخرجي من تلك الحياة
طالما تستطيعين

453
00:37:09,249 --> 00:37:10,375
هناك ابتسامة

454
00:37:18,883 --> 00:37:19,926
شكراً لكِ

455
00:37:26,725 --> 00:37:30,603
في ذلك الفيديو...

456
00:37:31,813 --> 00:37:33,523
لقد تحدثت عن إخوتك

457
00:37:34,983 --> 00:37:36,234
عناصر القوات الخاصة الآخرين؟

458
00:37:37,902 --> 00:37:40,363
- أخبرني عنهم
- ليس هناك الكثير لأقوله، حقاً

459
00:37:40,822 --> 00:37:42,240
ابدأ بأسمائهم

460
00:37:45,243 --> 00:37:46,661
كان هناك هذا الرجل

461
00:37:48,538 --> 00:37:50,331
كان اسمه (بير)

462
00:37:52,167 --> 00:37:56,129
- لا بد أنه كبير جداً
- أجل لكننا نسميه هكذا لأنه...

463
00:37:59,215 --> 00:38:03,678
لقد ركض عارياً
على الرصيف البحري

464
00:38:05,138 --> 00:38:09,726
بينما كنا نقوم بهذا الشيء
"الفريق الأخضر"

465
00:38:12,896 --> 00:38:14,147
جميعنا لدينا ألقاب

466
00:38:15,315 --> 00:38:16,358
أنا

467
00:38:17,359 --> 00:38:18,401
"بوذا"

468
00:38:21,029 --> 00:38:22,155
"طعم السمك"

469
00:38:24,157 --> 00:38:26,159
أجل، نحن نقوم بالأمر ذاته
في (نيجيريا)

470
00:38:28,078 --> 00:38:30,413
إنها علامة على المحبة

471
00:38:34,834 --> 00:38:36,544
الجميع ما عدا هذا الرجل

472
00:38:37,504 --> 00:38:38,588
(كولدر)

473
00:38:40,757 --> 00:38:42,384
إنه وغد بعض الشيء

474
00:38:45,136 --> 00:38:46,596
لكنه كان صديقنا الوغد

475
00:38:49,432 --> 00:38:50,767
لقد كانوا أشخاصاً طيبين بالفعل

476
00:38:52,727 --> 00:38:54,145
لقد كانوا عائلتك

477
00:38:55,814 --> 00:38:56,940
أجل

478
00:39:00,568 --> 00:39:01,861
كانوا عائلتي الوحيدة

479
00:39:08,410 --> 00:39:10,620
الأشياء التي قلتها
في ذلك الفيديو...

480
00:39:14,749 --> 00:39:15,875
لقد كانت حقيقة

481
00:39:18,628 --> 00:39:19,921
كلها كانت حقيقة

482
00:39:20,922 --> 00:39:22,132
قتلت شقيقه...

483
00:39:25,010 --> 00:39:28,972
بينما كانت يداه
مرفوعةً في الهواء

484
00:39:35,353 --> 00:39:36,396
لماذا؟

485
00:39:40,442 --> 00:39:41,735
لقد كانت مرحلةً فحسب

486
00:39:44,321 --> 00:39:46,364
في نهاية جملة من 60 كلمة

487
00:39:48,450 --> 00:39:51,036
لا أتذكر حتى
كيف كان شكله

488
00:39:56,249 --> 00:39:58,209
انتظر، يمكن أن يكون هذا هو
هنا، أجل، أوقف الصورة

489
00:39:58,960 --> 00:40:00,253
يبدو مألوفاً

490
00:40:00,920 --> 00:40:02,797
من الصعب أن تفهمه
لغة (الباشتو) خاصته سيئة

491
00:40:02,922 --> 00:40:05,091
- يقول إنه عربي لكن لغته سيئة
- حسناً، ماذا يقول؟

492
00:40:05,467 --> 00:40:08,386
يقول أنّ جندياً أمريكياً
قتل سجيناً بدم بارد...

493
00:40:09,304 --> 00:40:10,472
بعد أن استسلم

494
00:40:12,849 --> 00:40:13,933
لقد كان أمريكياً

495
00:40:17,937 --> 00:40:18,980
من أين حصلت على هذا؟

496
00:40:19,105 --> 00:40:21,775
كلما عرفت أقل عن مصدره
كان أفضل

497
00:40:21,900 --> 00:40:23,652
حسناً، هل يعلم أيّ أحد
ماذا حدث لهذا الشاب؟

498
00:40:24,235 --> 00:40:26,529
كلّ الأشخاص في هذه الفيديوهات
استجوبوا وأطلق سراحهم

499
00:40:27,489 --> 00:40:29,449
حسناً، بالإضافة إليكم
و(ريب)...

500
00:40:30,408 --> 00:40:32,118
إنه الوحيد الذي يعرف
ماذا حدث، صحيح؟

501
00:40:32,494 --> 00:40:34,579
(ريب) عند هذا الشخص
أو أنه يعرف مكانه

502
00:40:34,871 --> 00:40:36,873
- إنه سائق الأحمق
- انتظر، ماذا؟

503
00:40:37,624 --> 00:40:39,918
- (ريب) كان سيقتله، أيضاً
- إذاً لمَاذا لم يقتله؟

504
00:40:40,085 --> 00:40:42,796
- لأنني أوقفته، لأنني أوقفته
- لا بأس

505
00:40:43,338 --> 00:40:45,215
حسناً، قد يكون
هذا الشخص أمريكياً

506
00:40:45,924 --> 00:40:48,760
حسناً، فكر بالأمر
إنه ليس من حيث أخبرنا

507
00:40:49,010 --> 00:40:51,680
هذا يبدو منطقياً
شخصان يقاتلان معاً

508
00:40:52,055 --> 00:40:53,223
حسناً، إن كان أمريكياً

509
00:40:53,348 --> 00:40:54,599
فقد تستطيع الاستخبارات
التعرف على هويته، صحيح؟

510
00:40:54,724 --> 00:40:55,809
يمكن أن يقربنا ذلك من (ريب)

511
00:40:55,934 --> 00:40:57,811
لا، تمهلوا، لا يمكننا إرسالها
إلى الاستخبارات

512
00:40:57,936 --> 00:41:00,021
لأنه حينها سيعرفون
أنّ ما قاله (ريب) في الفيديو صحيح

513
00:41:00,146 --> 00:41:03,024
إذاً ستكون كلمة الإرهابي
ضدنا، صحيح؟

514
00:41:03,191 --> 00:41:06,736
قد يكون صحيحاً، أو لا
لكن سيستغرقون وقتاً طويلاً لحل المشكلة

515
00:41:06,861 --> 00:41:08,154
سنكون على الهامش

516
00:41:08,405 --> 00:41:10,240
يمكن أن نستغرق شهوراً
لنسترجع مكاننا، وقد لا يحدث ذلك أبداً

517
00:41:10,407 --> 00:41:12,158
لكن يا رفاق
هذا أكبر من (ريب)

518
00:41:12,617 --> 00:41:14,744
صحيح؟ هذا أكبر من الفتيات
وأكبر منا

519
00:41:15,745 --> 00:41:17,247
الآن، هذا الشخص
يختطف (ريب)

520
00:41:17,372 --> 00:41:20,000
أمام الراية ذاتها التي ظهرت
عند تفجير السفارة (التنزانية)

521
00:41:20,417 --> 00:41:21,710
حسناً، هذا الشخص؟

522
00:41:24,379 --> 00:41:26,256
إنه يريد
أن يكون (أسامة بن لادن) التالي

523
00:41:42,480 --> 00:41:44,024
التقِ بزميل زنزانتك الجديد

524
00:41:46,276 --> 00:41:48,445
لقد كنت محقاً
(بوكو حرام) تريده

525
00:41:49,946 --> 00:41:51,489
شقيقي مات من أجلك

526
00:41:56,494 --> 00:41:58,538
شقيقك كان أكثر إخلاصاً منك

527
00:42:03,460 --> 00:42:06,713
(أكمال)، لا تهدر
كلّ شيء عملنا من أجله

528
00:42:27,067 --> 00:42:28,610
مرحباً

