﻿1
00:00:01,277 --> 00:00:02,862
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,987 --> 00:00:04,864
الهدف هو (نيلوفار كازبيكوف)

3
00:00:04,989 --> 00:00:08,826
مصادر الوكالة تقول بأنّها تملك معلومات
تقودنا إلى (ريب) في (جنوب إفريقيا)

4
00:00:08,951 --> 00:00:09,994
وجدت الحاسوب

5
00:00:10,870 --> 00:00:12,330
"هل أنت مستعد للمرحلة القادمة؟"

6
00:00:12,955 --> 00:00:15,124
- أنا ذاهب لإحضار جندي البحرية
- "ليس من دون الموافقة"

7
00:00:15,583 --> 00:00:17,168
"إنّه يقوم بإلهائك عن تنفيذ مهمتك"

8
00:00:20,254 --> 00:00:21,464
هذا غير متوقع

9
00:00:21,589 --> 00:00:24,926
تحالفنا مع (بوكو حرام) هو مفتاح
توسيع نطاق سيطرتنا في (إفريقيا)

10
00:00:25,051 --> 00:00:28,638
- بالتأكيد ولكنّني...
- إذاً لماذا قمت بقتل زعيمهم ورجاله؟

11
00:00:28,763 --> 00:00:31,808
لقد اتخذت قراراً تكتيكياً
لم يكن من الآمن...

12
00:00:32,058 --> 00:00:33,393
لقد خسرت ثقتي

13
00:00:33,518 --> 00:00:39,774
خيارك الأفضل هو مقايضتي وهؤلاء الفتيات
مقابل عشرين من سجنائك الجهاديين

14
00:00:39,899 --> 00:00:41,526
سلّم الفتى خاصتك إلى (بوكو حرام)

15
00:00:42,485 --> 00:00:43,778
قابل زميلك الجديد في الزنزانة

16
00:00:46,698 --> 00:00:47,782
مرحباً

17
00:00:48,366 --> 00:00:51,119
يقول بأنّ ضابط بحرية
قام بقتل أحد السجناء بدم بارد

18
00:00:51,244 --> 00:00:53,204
هذا الشاب يملك (ريب) بحوزته
أو أنّه يعلم من يملكه

19
00:00:53,329 --> 00:00:54,372
لا يمكنني إرساله إليهم

20
00:00:54,497 --> 00:00:56,416
لأنّهم سيعرفون حينها بأنّ ما قاله
(ريب) في مقطع الفيديو صحيح

21
00:00:56,541 --> 00:00:58,543
سنكون بمواجهة كلام الإرهابي

22
00:00:58,668 --> 00:01:01,880
هذا الأمر يفوق (ريب)
إنهّ يفوق الفتيات ويفوقنا

23
00:01:02,005 --> 00:01:03,840
يريد أن يكون خليفة (أسامة بن لادن)

24
00:01:07,761 --> 00:01:11,848
"(تشاد، إفريقيا)"
\N
\N

25
00:01:34,204 --> 00:01:35,247
أنتما...

26
00:01:36,540 --> 00:01:37,666
أريد القليل منه أيضاً

27
00:01:39,418 --> 00:01:40,627
قُل، من فضلك
\N
\N

28
00:01:47,217 --> 00:01:48,260
من فضلك

29
00:02:14,620 --> 00:02:16,038
قُل، شكراً لك
\N
\N

30
00:02:16,705 --> 00:02:19,124
هذا سوء تفاهم
سأخرج من هنا قريباً

31
00:02:19,917 --> 00:02:22,086
من الأفضل لك إبقاء فمك مغلقاً
\N
\N

32
00:02:22,211 --> 00:02:25,798
- لا أعلم، يبدو أنّك خيّبت أمل والدك
- إنّه ليس والدي
\N
\N

33
00:02:25,923 --> 00:02:28,759
لا، إنّه سفاح (كوست)
\N
\N

34
00:02:28,884 --> 00:02:32,555
لا، إن شاء الله سيقتل شخصاً آخر
قبل نهاية اليوم

35
00:02:33,389 --> 00:02:35,558
عليك أن تكون حذراً بهذا الشأن
لأنّه يمكن أن تكون أنت

36
00:02:40,396 --> 00:02:43,524
- أنت بعيد جداً عن (ديترويت)
- اذهب إلى الجحيم
\N
\N

37
00:02:44,317 --> 00:02:47,862
(ديربورن)، صحيح؟
حيث يعيش المسلمون

38
00:02:49,322 --> 00:02:53,034
- أغلبيتهم لا يقومون بخيانة بلادهم
- هل تريد التكلم عن الخيانة؟
\N
\N

39
00:02:53,826 --> 00:02:57,872
والدي كان مهندساً في (لبنان)
كان رجلاً محترماً
\N
\N

40
00:02:58,706 --> 00:03:02,919
في (أمريكا)، عمل في وظيفتين
بأدنى أجر لمدة 40 عاماً
\N
\N

41
00:03:03,711 --> 00:03:04,921
أعمال السّخرة

42
00:03:05,588 --> 00:03:08,591
لقد دفع ضرائبه، قام بالتصويت
ومن أجل ماذا؟
\N
\N

43
00:03:10,301 --> 00:03:14,180
إن لم تملك أطناناً من النقود في (أمريكا)
فأنت لا تساوي شيئاً

44
00:03:15,723 --> 00:03:16,766
ستكون حثالة

45
00:03:18,268 --> 00:03:21,312
- (أمريكا) خانتنا
- أجل، أنت و50 مليون مواطن آخر

46
00:03:22,772 --> 00:03:27,318
ولكنّني أظن بأنّك مميز، صحيح؟
تعتقد أنّهم مدينون لك بشيء
\N
\N

47
00:03:27,443 --> 00:03:29,404
كيف يمكنك أن تفعل ما تفعله؟

48
00:03:30,655 --> 00:03:34,367
القرآن لا يؤيد قتل الناس الأبرياء

49
00:03:35,493 --> 00:03:40,040
الصليب سفك الدماء
أكثر بكثير مما فعل الهلال

50
00:03:44,419 --> 00:03:46,963
أنتَ أسوأ من (بوكو حرام)

51
00:03:48,381 --> 00:03:50,091
إنّهم مجرد سفاحين

52
00:03:52,010 --> 00:03:53,053
أما أنت...

53
00:03:54,262 --> 00:03:56,806
أنت تستخدم كلمات جميلة
لتصف القتلة خاصتك

54
00:03:56,932 --> 00:04:00,268
أنت تستخدم القدير لتسوّغ أفعالك الهمجية

55
00:04:03,230 --> 00:04:05,023
جميعنا نظن أنّ القدير يقف بجانبنا

56
00:04:11,697 --> 00:04:13,407
- هل شاهدت مقطع الفيديو؟
- شاهدته

57
00:04:13,532 --> 00:04:16,159
- لدينا ترجمة
- أنا أتكلم لغة الـ(باتشو) يا (كولدر)

58
00:04:16,284 --> 00:04:18,787
يقول بأنّ (ريب) هو من فعلها
هل قام بذلك؟

59
00:04:18,912 --> 00:04:21,373
- ذلك الرجل إرهابي، لن يصدقه أحد
- ولكنّك صدقته

60
00:04:21,873 --> 00:04:23,125
وإلّا لما كنت طلبت مني أن...

61
00:04:23,917 --> 00:04:25,127
أن أفعل ماذا بالضبط؟

62
00:04:25,752 --> 00:04:26,795
لا بدّ وأنّ (ريب) بحوزته

63
00:04:27,337 --> 00:04:31,091
ربما الفتيات النيجيريات بحوزته أيضاً
علينا أن ننقل هذا إلى وكالة الاستخبارات

64
00:04:31,216 --> 00:04:33,177
ونكتشف من يكون
حتى نتمكّن من القبض عليهم

65
00:04:33,302 --> 00:04:34,595
من دون بصمات أصابعنا؟

66
00:04:35,971 --> 00:04:39,433
- أعلم أنّ هذا معروف كبير لأطلبه
- هل تعلم كم ستسبب لنا من مشاكل؟

67
00:04:39,808 --> 00:04:43,604
ما عليّ فعله هو تسليمه لمركز التحقيقات
ندعهم يقررون إن كان حقيقياً أم لا

68
00:04:44,104 --> 00:04:46,231
نحن نعتقد أنّ الشاب الموجود في المقطع
أمريكي الجنسية

69
00:04:48,567 --> 00:04:49,985
ماذا سيحدث إن عاد؟

70
00:04:50,986 --> 00:04:52,404
ماذا سيحدث إن لم يكن
ضمن قائمة المشتبه بهم؟

71
00:04:52,529 --> 00:04:54,156
ماذا سيحدث إن قتل
مزيداً من الأشخاص؟

72
00:04:54,907 --> 00:04:57,826
- من أعطاك مقطع الفيديو هذا؟
- سلميه إلى مكتب التحقيقات

73
00:04:57,952 --> 00:04:59,537
افعلي ما ترَينه مناسباً...

74
00:05:01,080 --> 00:05:04,583
بعد أن نستعيده
بعد أن نعيد هؤلاء الفتيات إلى عائلاتهن

75
00:05:49,462 --> 00:05:50,588
هل من جديد؟

76
00:05:51,089 --> 00:05:53,633
(فونغ) لم يتواصل معي بعد
لذا إما أن نذهب في إثر (ريب)

77
00:05:53,758 --> 00:05:55,927
أو قام الأوغاد
من مركز التحقيقات بملاحقتنا

78
00:05:56,594 --> 00:05:57,929
سينتهي بنا الأمر في (ليفينوورث)

79
00:05:58,846 --> 00:06:00,223
إذاً، هكذا هو الأمر

80
00:06:00,348 --> 00:06:03,226
- إما أن نمسك بـ(ريب) أو نخسر وظائفنا
- أجل، هكذا هو الأمر

81
00:06:04,894 --> 00:06:05,937
جميل

82
00:06:06,438 --> 00:06:07,772
وأنا وصلت إلى هنا للتو

83
00:06:13,111 --> 00:06:15,613
ذلك الخط الذي أخبرتني عنه
الفاصل بين الخير والشر

84
00:06:16,156 --> 00:06:17,657
ذكرني مجدداً بالجانب الذي نقف عليه؟

85
00:06:18,825 --> 00:06:21,119
الأمور ليست بهذه البساطة
أنتَ أخبرتني بذلك، هل تذكر؟

86
00:06:21,661 --> 00:06:25,290
يا إلهي! القاعدة رقم واحد
لا تأخذ بنصيحتي مطلقاً

87
00:06:27,792 --> 00:06:28,835
هذا صحيح

88
00:06:47,979 --> 00:06:50,857
- ما المدرسة التي ارتدتها؟
- ما الذي يهمك في الأمر؟

89
00:06:51,400 --> 00:06:52,734
أنت طالب جامعي...

90
00:06:53,944 --> 00:06:55,195
أستطيع معرفة ذلك

91
00:06:57,239 --> 00:06:58,740
أراهن أنّك حصلت على منحة دراسية

92
00:07:00,951 --> 00:07:02,077
طبيب...

93
00:07:03,537 --> 00:07:07,541
- محامٍ
- لقد انسحبت من جامعة (ميشيغان)

94
00:07:08,167 --> 00:07:12,171
بعد أن ضُرب والدي حدّ الموت
لكونه مسلماً، من قبل رجال مثلك

95
00:07:12,296 --> 00:07:14,548
الحثالة البيض أمثالي
لا يحصلون على فرصة الذهاب للجامعة

96
00:07:15,632 --> 00:07:18,177
إما السجن أو الجيش
بالنسبة إلى الأشخاص أمثالي

97
00:07:18,594 --> 00:07:20,596
أجل، إنّها دولتك

98
00:07:20,721 --> 00:07:25,059
كان والدي ثملاً في إحدى الليالي

99
00:07:26,685 --> 00:07:28,604
ذهب إلى المدينة بحثاً عني
وبحوزته قضيب معدني

100
00:07:29,230 --> 00:07:33,317
كسر ذراعي، مزق كليتي
لذا اخترت الباب رقم اثنين

101
00:07:33,818 --> 00:07:35,736
لأنّني أردت أن أكون أسوأ شاب
في العالم بأسره

102
00:07:37,988 --> 00:07:43,202
ذلك الوغد لن يقوم بضربي مجدداً
أصبحتُ جندي بحرية

103
00:07:45,454 --> 00:07:47,623
بدأتُ المفاوضات لأجلك

104
00:07:48,332 --> 00:07:51,127
طلبت خروج (فاروس محمد) وعشرين
جهادياً آخر من معتقل (غوانتنامو)

105
00:07:53,671 --> 00:07:56,173
(بوكو حرام) لا يريدون نقودنا
إنّهم يريدون رأسك

106
00:07:56,299 --> 00:07:59,594
أردتَ التضحية بنفسك
من أجل القضية هذه فرصتك

107
00:08:00,511 --> 00:08:02,263
- الفتيات سيأتين معي
- كلا

108
00:08:02,930 --> 00:08:04,599
إخوتنا المسلمون يريدون زوجات

109
00:08:04,724 --> 00:08:07,351
- سيعُدن إلى (بوكو حرام) برفقتك
- كلا! أرجوك

110
00:08:07,477 --> 00:08:10,521
أرجوك، لا يمكنك فعل ذلك
لن نعود إلى هناك! لن نعود!

111
00:08:10,646 --> 00:08:12,565
ليس هناك صفقة من دونهنّ
لأنّني لن أذهب

112
00:08:12,690 --> 00:08:14,692
ليس لديك خيِار آخر الآن
أليس كذلك؟

113
00:08:18,905 --> 00:08:21,741
(أكمال)، انظر إليّ
(أكمال)

114
00:08:23,660 --> 00:08:24,744
(أكمال)!

115
00:08:46,891 --> 00:08:47,934
شكراً

116
00:09:11,750 --> 00:09:13,126
كل ما أعرفه هو الموت

117
00:09:16,630 --> 00:09:20,175
كل شيء أراه، كل شيء ألمسه...

118
00:09:22,552 --> 00:09:23,637
أدمّره

119
00:09:34,189 --> 00:09:35,274
اذهب وحسب

120
00:09:47,411 --> 00:09:51,248
(جو)، لا أعتقد بأنّه علينا
إنجاب طفل

121
00:10:25,366 --> 00:10:27,159
- "مرحباً"
- مرحباً، (دارما)

122
00:10:27,285 --> 00:10:28,536
"كيف حالك؟"

123
00:10:28,661 --> 00:10:31,330
كنت أتساءل إن كنت ترغبين
باحتساء القهوة أو تناول الغداء أو...

124
00:10:31,455 --> 00:10:34,000
"كيف أبدو؟
أنا لست هنا حقيقةً"

125
00:10:34,125 --> 00:10:38,212
"أنا في الهواء، في المحيط
أنا في كل مكان وفي اللا مكان"

126
00:10:38,588 --> 00:10:41,048
"لا تتكلّف عناء ترك رسالة
لن أعاود الاتصال بك"

127
00:10:45,553 --> 00:10:47,096
- أعديها إليّ!
- انتظر

128
00:10:47,221 --> 00:10:50,016
- إنّها ملكي
- (أنابيل)، أعطِه الصدفة وحسب

129
00:10:50,975 --> 00:10:52,352
- (أنابيل)، أنا أكرهك!
- انتبه لكلامك!

130
00:10:52,477 --> 00:10:54,187
- إنّه خطؤك!
- أنت فعلتها!

131
00:10:54,312 --> 00:10:56,397
هيّا يا رفاق، اهدأوا
من يريد بعض المثلجات؟

132
00:10:56,522 --> 00:10:58,942
- مثلجات الفواكه
- لا، عليّ أن أعود

133
00:10:59,067 --> 00:11:01,444
لديّ موعد العشاء ذاك هذه الليلة
إنّه زبون مهم يا (ريكي)

134
00:11:01,569 --> 00:11:03,780
أجل، بالطبع
ستحققين مرادك، صحيح؟

135
00:11:04,572 --> 00:11:07,450
سنكون بخير، سنتولى الأمر
أليس كذلك؟

136
00:11:11,663 --> 00:11:13,581
ما الأخبار؟
ما الأمر يا (خوانيتا)؟

137
00:11:15,583 --> 00:11:17,293
سأقولها وحسب

138
00:11:18,837 --> 00:11:20,422
لا أريد الذهاب إلى مدرسة الرقص

139
00:11:22,257 --> 00:11:25,927
ماذا؟ ماذا تقصدين؟
كان هذا حلمك منذ الأزل

140
00:11:27,178 --> 00:11:29,723
- كان حلمك أنت
- ستذهبين إلى تلك المدرسة

141
00:11:29,848 --> 00:11:33,768
كلا، لن أفعل، لم يعد الأمر ممتعاً
أريد أن أكون بصحبة أصدقائي

142
00:11:33,894 --> 00:11:35,812
والدك سيترك عمله في الإدارة
حتى تتمكني من الذهاب

143
00:11:35,937 --> 00:11:37,856
لقد قبلت بالعمل
لأدفع أجور المدرسة، ستذهبين

144
00:11:37,981 --> 00:11:40,775
- لن أذهب!
- (أنابيل)!

145
00:11:47,365 --> 00:11:49,076
عليك أن تعود
قبل أن أغادر لحضور ذلك العشاء

146
00:11:49,201 --> 00:11:51,203
- لا أعلم متى سأعود
- (ريكي)!

147
00:11:52,079 --> 00:11:53,205
الأمر يتعلق بـ(ريب)

148
00:12:15,060 --> 00:12:16,145
استريحوا

149
00:12:17,312 --> 00:12:21,066
أعتقد أنّكم جميعاً تعرفون
السيدة (هولدينغ)، مستشارة الأمن القومي

150
00:12:21,608 --> 00:12:23,485
(جيم بوشامب)، مستشار البيت الأبيض

151
00:12:24,611 --> 00:12:26,155
يا رفاق، لقد وجدنا دليلاً

152
00:12:26,989 --> 00:12:29,283
نعتقد أنّنا عرفنا
من بحوزته (ريب) والفتيات

153
00:12:31,577 --> 00:12:34,997
عثرنا على مصدر معلومات موثوق
سيقودنا إلى هذا الرجل

154
00:12:35,372 --> 00:12:36,457
(مايكل نازري)

155
00:12:37,082 --> 00:12:39,752
وُلد في (ديربورن، ميشيغان)
انسحب من جامعة (ميشيغان)

156
00:12:40,419 --> 00:12:45,716
العلم نفسه من تفجيري (تانزانيا) و(دبي)
موجود خلف (ريب) في فيديو الاعتراف

157
00:12:45,841 --> 00:12:47,551
سيدي، هل اقتربنا من الموقع؟

158
00:12:47,676 --> 00:12:50,304
الحاسوب الذي سرقته من (نيلوفار)
في (باناما)

159
00:12:51,263 --> 00:12:54,684
قاد شقيقها ليصبح في مصنع إسمنت
سوفييتي معزول في جنوبي (تشاد)

160
00:12:54,809 --> 00:12:56,060
أصبحوا مهملين

161
00:12:56,185 --> 00:13:00,398
لقد اعترضنا مكالمة بصوت ضعيف
حول رهينة أمريكية

162
00:13:00,815 --> 00:13:06,112
لذا هناك احتمال كبير بأن يكون (نازري)
في هذا الموقع برفقة (تاغارت)

163
00:13:06,237 --> 00:13:09,073
سيدي، هل هذه هي المجموعة ذاتها
التي قتلت (بوك)؟

164
00:13:09,699 --> 00:13:10,867
يبدو كذلك

165
00:13:11,492 --> 00:13:12,577
سيدتي...

166
00:13:15,371 --> 00:13:18,583
البيت الأبيض يتفاوض بشكل سري
حول إطلاق سراح (تاغارت)

167
00:13:18,708 --> 00:13:20,293
الفتيات أيضاً، إن كنّ هناك

168
00:13:21,210 --> 00:13:24,964
نأمل بأن نتجنب مغامرة عسكرية أخرى
في (أفريقيا الغربية)

169
00:13:25,089 --> 00:13:29,969
ولكن إن لم تنجح المفاوضات
ستدخلون إلى هناك وتعيدونهم

170
00:13:30,094 --> 00:13:32,055
سيدتي، ماذا بشأن (نازري)؟

171
00:13:32,597 --> 00:13:34,265
هل سنطلق سراحه
من أجل عملية تبادل (ريب) فقط؟

172
00:13:34,390 --> 00:13:38,394
في الدقيقة التي نؤمّن فيها حماية الرهائن
سنحرق أولئك الأوغاد

173
00:13:40,355 --> 00:13:42,690
سرب الطائرات الأبيض
سيُقلع بعد ساعتين

174
00:13:43,608 --> 00:13:44,943
استعدوا للانطلاق

175
00:13:57,706 --> 00:13:59,499
خذ شارة (بوك) في هذه العملية، حسناً؟

176
00:14:01,459 --> 00:14:02,544
عُلم ذلك

177
00:14:18,185 --> 00:14:24,524
هل ذلك صحيح؟
هل سنعود إلى هناك مع هؤلاء الرجال؟

178
00:14:24,983 --> 00:14:27,944
- ستأتين معي
- لا تكذب عليها يا (ريتشارد)

179
00:14:28,528 --> 00:14:30,238
لست قادراً على فعل شيء

180
00:14:37,120 --> 00:14:38,664
أنت المجنّد، صحيح؟

181
00:14:40,582 --> 00:14:41,959
الرجل صاحب اللسان الذهبي؟

182
00:14:45,420 --> 00:14:46,505
قم بتجنيد (أكمال)

183
00:14:47,923 --> 00:14:50,551
- ليفعل ماذا؟
- ليقتل قائدك

184
00:14:52,511 --> 00:14:56,515
شقيقك مات لأجل ذلك الرجل
هذا ما تقوله، صحيح؟

185
00:14:58,267 --> 00:14:59,893
هل يكافأ الإخلاص بهذا الشكل؟

186
00:15:06,525 --> 00:15:11,071
كيف يمكنك الجلوس هناك
مكتوف اليدين؟

187
00:15:12,948 --> 00:15:15,284
هل حياتك لا تعني شيئاً لك حقاً؟

188
00:15:17,328 --> 00:15:20,414
ماذا تعرف عن قيمة الحياة البشرية؟

189
00:15:27,380 --> 00:15:28,547
أنت جبان

190
00:15:51,195 --> 00:15:53,906
عملية تبادل (ريب) ستتم بعد يومين

191
00:15:54,073 --> 00:15:57,035
الحرس الجوّال سيؤمن طوق الحماية

192
00:15:57,160 --> 00:16:00,663
في حال فشلت عملية المبادلة
واضطررنا للدخول

193
00:16:01,080 --> 00:16:03,207
فوج واحد
سيشكل قوات التدخل السريع

194
00:16:03,291 --> 00:16:05,460
والآن، حالما يصبح (ريب) بخير

195
00:16:05,585 --> 00:16:07,795
إما من خلال التبادل
أو في حال دخلنا وقمنا بإنقاذه

196
00:16:07,921 --> 00:16:12,091
سنجعل وحدة التحكم بالهجوم المشتركة
تفجر المكان بقذائف من وزن ألفي كيلو

197
00:16:12,217 --> 00:16:13,259
ماذا عن الفتيات يا سيدي؟

198
00:16:13,384 --> 00:16:15,762
وحدة المراقبة ومخبرونا
توقفوا بسبب الأسقف الإسمنتية

199
00:16:15,887 --> 00:16:18,640
- لذا لا نملك من يراقبهم
- لذا يمكن ألّا يكونوا هناك حتى

200
00:16:19,265 --> 00:16:20,600
هذا ما يجب علينا اكتشافه

201
00:16:22,435 --> 00:16:23,895
يملكون الطعام ولا يملكون المياه

202
00:16:24,020 --> 00:16:26,564
والتي يتم توصيلها إليهم كل يوم
من قبل نيجيري...

203
00:16:26,689 --> 00:16:30,151
عربي محلي من جماعة (البجارة)
والذي يبدو ليبياً، وجندي مشاة محلياً

204
00:16:30,276 --> 00:16:31,903
لقد حددنا الطريق الذي يجتازانه

205
00:16:37,867 --> 00:16:42,080
السلام عليكم يا أخي
ممكن سيدنا أن تزيح سيارتك من الطريق

206
00:16:51,631 --> 00:16:52,841
اخفضوا أيديكم!

207
00:16:52,966 --> 00:16:55,302
تعال هنا! انخفض!

208
00:16:55,427 --> 00:16:56,470
انخفض!

209
00:16:56,595 --> 00:16:58,930
لدينا دقيقتان
قم بتنظيف تلك الدماء

210
00:17:13,862 --> 00:17:15,447
تفقد الإرسال

211
00:17:18,575 --> 00:17:20,244
قوات التدخل السريع ستُطلق
إن سارت الأمور بشكل سيئ

212
00:17:20,369 --> 00:17:21,745
أجل، للتخفيف من الأضرار

213
00:17:22,204 --> 00:17:24,957
- (شايس)، هل أنت بخير؟
- أجل

214
00:17:44,101 --> 00:17:45,436
يجب أن أكون أنا
من يدخل إلى هناك

215
00:17:46,103 --> 00:17:48,606
أجل، ستكون ملائماً تماماً هناك

216
00:18:03,996 --> 00:18:06,791
"أين أنت يا (نيلوفار)؟"

217
00:18:06,916 --> 00:18:09,502
(أكمال)، الأمير يريد أن يراك
\N
\N

218
00:18:11,003 --> 00:18:14,382
عليّ أن أقوم بالأمر
بالشكل الصحيح لأجل القضية
\N
\N

219
00:18:14,507 --> 00:18:16,175
القوات البحرية لم تكن جديرة بذلك
\N
\N

220
00:18:17,260 --> 00:18:18,928
ولكن (بوكو حرام)؟ إنّهم حيوانات
\N
\N

221
00:18:19,137 --> 00:18:20,721
القوات البحرية ساعدت في تعييننا
\N
\N

222
00:18:20,847 --> 00:18:21,973
اصمت
\N
\N

223
00:18:22,098 --> 00:18:23,641
50 ألف ضربة خلال يومين
\N
\N

224
00:18:28,896 --> 00:18:33,609
لقد قال بأنّ (مايكل)
هو مفتاح نجاحنا في المستقبل
\N
\N

225
00:18:33,735 --> 00:18:34,861
هل تعتقد بأنّ ذلك صحيح؟
\N
\N

226
00:18:36,279 --> 00:18:37,572
كلا أيها الأمير
\N
\N

227
00:18:38,323 --> 00:18:43,119
- أنا أبقى مخلصاً
- (مايكل) قال الأمر ذاته
\N
\N

228
00:18:44,495 --> 00:18:47,081
هناك رجال موثوقون وأكثر إخلاصاً منكم
\N
\N

229
00:18:48,291 --> 00:18:49,501
يمكنك الذهاب
\N
\N

230
00:19:01,388 --> 00:19:03,014
الأمير قتل (خاشيف)
\N
\N

231
00:19:11,815 --> 00:19:13,400
الآخرون سوف...
\N
\N

232
00:19:14,526 --> 00:19:15,777
سوف يطيعونه الآن

233
00:19:17,988 --> 00:19:20,365
لا أستطيع الوصول إلى (نيلوفار)
من خلال اللعبة
\N
\N

234
00:19:21,032 --> 00:19:23,785
لا تخبر (متقي) أنّك حاولت
\N
\N

235
00:19:25,454 --> 00:19:26,913
سيقتلك أنت أيضاً

236
00:19:27,456 --> 00:19:29,416
يجب أن تعلم أختي (نيلوفار)
بأنّ زوجها مات وهو يحارب الأمريكيين
\N
\N

237
00:19:34,629 --> 00:19:38,592
(أكمال)، أستطيع مساعدتك إن ساعدتني

238
00:19:39,468 --> 00:19:42,846
هل تعتقد بأنّ (متقي)
سيجعل جندي البحرية يعترف؟

239
00:19:43,847 --> 00:19:45,849
عليك أن تقنعه ليقوم بتحريري

240
00:19:46,934 --> 00:19:49,853
نحن على طريق جديد للجهاد
أنت وأنا

241
00:19:50,437 --> 00:19:54,691
رأيت وجهك عندما أدركتَ أنّ كل شيء
عملنا لأجله بدأ يتحول لحقيقة

242
00:19:55,275 --> 00:19:58,362
(متقي) عالق في الماضي
نحن نشكّل المستقبل

243
00:19:59,822 --> 00:20:02,741
أنت سند قوي بالنسبة إليه لا أكثر

244
00:20:02,866 --> 00:20:06,787
عبد مثل (زانج)
الذي تمرد على الخليفة العباسي

245
00:20:07,287 --> 00:20:10,499
انضم إلي
وكن مثل (علي بن محمد)

246
00:20:11,500 --> 00:20:16,005
قتلت قائدك ذات مرة
باسم القدير

247
00:20:17,590 --> 00:20:18,674
افعلها مرةً أخرى...

248
00:20:19,758 --> 00:20:22,136
من أجل قضيتنا يا (أكمال)

249
00:20:25,055 --> 00:20:26,182
كان (متقي) محقاً...

250
00:20:28,225 --> 00:20:29,518
أنتَ لست مخلصاً

251
00:20:49,914 --> 00:20:54,627
(ريتشارد)، أنا فهمت القليل
مما قالوه باللغة العربية

252
00:20:55,128 --> 00:20:56,838
تم إطلاق النار على أحدهم

253
00:20:58,297 --> 00:21:00,591
شيء ما حول الشخص الضخم

254
00:21:00,717 --> 00:21:05,763
بأنهم غير قادرين على الوصول
إلى شقيقة (أكمال) من خلال لعبة

255
00:21:08,599 --> 00:21:09,767
حسناً

256
00:21:17,066 --> 00:21:18,401
هل يملك (أكمال) أختاً؟

257
00:21:20,528 --> 00:21:21,696
هل هي إرهابية أيضاً؟

258
00:21:24,240 --> 00:21:25,366
هذه اللعبة...

259
00:21:26,910 --> 00:21:28,411
هذه اللعبة هي لعبة فيديو، صحيح؟

260
00:21:31,247 --> 00:21:32,999
الآن أنت تعلم
أنّنا جميعاً نعلم عن ذلك

261
00:21:35,085 --> 00:21:37,796
هذه هي الطريقة
التي يتواصل بها رجالك، أليس كذلك؟

262
00:21:39,047 --> 00:21:40,382
غرفة محادثة خاصة

263
00:21:42,634 --> 00:21:47,889
مجموعة من الفتيان انضموا إليك
لإنشاء لوحة رسائل مشفّرة

264
00:21:50,600 --> 00:21:52,102
ظننتَ بأنّه لا يمكن تعقّبها

265
00:21:54,396 --> 00:21:57,399
- أعلم أنها كذلك
- ليس عندما يتم اختراق أحد حواسيبك

266
00:21:59,651 --> 00:22:01,570
ربما شقيقة (أكمال) لا تتكلم...

267
00:22:02,863 --> 00:22:05,866
- لأنّها في خطر
- أنت لا تعلم هذا

268
00:22:05,991 --> 00:22:08,702
حسناً، يبدو (أكمال) قلقاً بشأنها

269
00:22:09,703 --> 00:22:11,997
وأراهن على أنّ (متقي)
سيكون قلقاً بشأن ذلك أيضاً

270
00:22:14,041 --> 00:22:16,960
- أنت تلعب لعبةً خطيرة
- ما الخيار الذي نملكه؟

271
00:22:18,212 --> 00:22:20,714
هيّا...

272
00:22:22,216 --> 00:22:24,051
- ماذا تريد؟
- أريد منك أن تدعها تذهب

273
00:22:25,511 --> 00:22:27,137
أريد أن تحرر الفتيات

274
00:22:28,305 --> 00:22:32,309
من حقهنّ أن يحظين بفرصة للعيش
يحظين بفرصة لعيش حياة جيدة

275
00:22:33,727 --> 00:22:35,688
- ما الذي سأحصل عليه؟
- ستأخذني أنا

276
00:22:50,411 --> 00:22:54,498
تذكّر، لا تتكلم
قلل من تواصلك البصري، كن مطيعاً

277
00:23:02,840 --> 00:23:04,550
ها نحن نبدأ يا رفاق

278
00:23:43,089 --> 00:23:45,675
- أين (فاروق)؟
- إنّه مريض
\N
\N

279
00:23:46,467 --> 00:23:49,345
- من أنت؟
- (معلوف)
\N
\N

280
00:23:50,179 --> 00:23:51,764
إنّه يسأل عمّن يكون (فيشبايت)؟

281
00:23:52,181 --> 00:23:55,101
أنا لا أعرفك أيضاً
ما هو اسمك؟
\N
\N

282
00:23:58,563 --> 00:23:59,647
ما الذي يقوله؟

283
00:23:59,773 --> 00:24:01,608
إنّه بعيد جداً، لا يمكنني سماعه

284
00:24:02,275 --> 00:24:03,318
هيّا...

285
00:24:04,486 --> 00:24:05,737
هيّا يا (فيش)

286
00:24:06,363 --> 00:24:07,572
ترجّل من السيارة
\N
\N

287
00:24:08,114 --> 00:24:11,368
إنّه لا يتكلم العربية
إنّه مسيحي من (الكاميرون)
\N
\N

288
00:24:12,827 --> 00:24:14,788
إذا اتصلت بـ(عبدول)
هل سيضمنك؟
\N
\N

289
00:24:14,913 --> 00:24:17,624
- هذا يهدد العملية
- أخبر قوات التدخل السريع أن تكون جاهزة

290
00:24:19,125 --> 00:24:20,377
من يكون (عبدول)؟
\N
\N

291
00:24:25,549 --> 00:24:27,175
انظر يا سيدي، انظر

292
00:24:29,553 --> 00:24:31,012
أجلوا الأمر الأخير

293
00:24:37,644 --> 00:24:40,355
- ما الذي يجري؟
- تعطلت الكاميرا في الشاحنة

294
00:24:42,316 --> 00:24:45,235
- قم بمعاينة أكبر قدر من الوجوه
- أجل سيدي

295
00:24:45,360 --> 00:24:47,112
ابدأ بالفتى في المقدمة

296
00:24:49,990 --> 00:24:51,825
لا ينبغي عليك العمل مع الكفّار
\N
\N

297
00:25:02,044 --> 00:25:04,963
تم التعرّف إليه
استطلاع الوجه مطابق لهذا الشاب

298
00:25:05,089 --> 00:25:07,883
يدعى (أكمال بارايهيف) مقاتل سابق
في القوات الروسيّة الخاصة...

299
00:25:08,258 --> 00:25:11,303
- شقيق (نيلوفار)
- أعتقد أنّنا أوقعنا به

300
00:25:15,599 --> 00:25:17,017
خذ ماء للسجناء
\N
\N

301
00:25:20,604 --> 00:25:21,981
أريد أن أتبوّل
\N
\N

302
00:25:25,526 --> 00:25:26,777
خذه معك
\N
\N

303
00:25:28,070 --> 00:25:30,281
أريد هوية ذلك الفتى
الذي حمل الماء

304
00:25:32,241 --> 00:25:34,243
برنامج التعرف على الوجوه
أعطى إشارةً بشأنه سيدي

305
00:25:37,455 --> 00:25:40,583
اسمه (أحمد كاشتافزنا) وهو شيشانيّ

306
00:25:42,418 --> 00:25:44,920
انتظر، اعرض وجه
ذلك الرجل ذي البذلة

307
00:25:45,046 --> 00:25:46,255
قم بتكبير الصورة

308
00:25:51,135 --> 00:25:52,261
تباً!

309
00:25:53,054 --> 00:25:55,515
- (متقي) مع هذا الشاب، (مايكل نازري)
- ابحث عنه

310
00:25:58,684 --> 00:26:01,562
لدينا تأكيد
(أمير حاتم المتقي)

311
00:26:02,146 --> 00:26:03,689
اعرض هذا على القادة العسكريين

312
00:26:11,531 --> 00:26:12,615
إلى أين يتّجه؟

313
00:26:19,205 --> 00:26:21,416
أعد العرض
ماذا يوجد أسفل تلك القاعة؟

314
00:26:26,379 --> 00:26:27,881
مهما يكن فقد فوتناه

315
00:26:35,805 --> 00:26:39,059
- ثبّت الصورة وقم بتقريبها
- تقريب الصورة!

316
00:26:40,977 --> 00:26:42,270
انظر إلى بنادقهم

317
00:26:42,395 --> 00:26:44,856
من المؤكد أنّهم الشبان
الذين ألقينا بهم في بلدة (بي اتش)

318
00:26:45,690 --> 00:26:48,193
حسناً، طابق هذه الصورة
مع المخططات

319
00:26:48,568 --> 00:26:50,153
- واحصل على العدد الرئيسي
- أجل سيدي

320
00:27:07,838 --> 00:27:09,214
إذاً، هل تتكلم الفرنسية؟
\N
\N

321
00:27:17,264 --> 00:27:18,432
بالتأكيد
\N
\N

322
00:27:19,057 --> 00:27:21,727
أتكلم الفرنسية
أنا من (الكاميرون)
\N
\N

323
00:27:23,020 --> 00:27:25,647
- الفرنسية؟
- (هارفارد)

324
00:27:43,832 --> 00:27:47,294
إلى كل المحطات، نحن (دلتا 4)
نخرج من منطقة الهدف، حوّل

325
00:27:47,419 --> 00:27:49,880
تم التأكد من وجود
امرأة واحدة كرهينة على الأقل

326
00:27:50,005 --> 00:27:52,841
"أكرر، تم تأكيد وجود امرأة
واحدة كرهينة"

327
00:27:53,259 --> 00:27:55,010
- علمتُ ذلك
- (ريب) ليس هناك

328
00:27:55,135 --> 00:27:57,930
- سيضعونهم في أماكن منفصلة بالتأكيد
- حسناً، أرسله إلى السُلطات العليا

329
00:28:02,309 --> 00:28:05,104
- حدثني عن شقيقك
- لماذا؟

330
00:28:07,356 --> 00:28:08,524
لقد أطلقت النار عليه...

331
00:28:10,067 --> 00:28:11,152
أودّ أن أعرف

332
00:28:13,195 --> 00:28:15,448
- هل لديك أخ؟
- أجل

333
00:28:15,906 --> 00:28:18,868
- أصغر منك؟
- يكبرني بثماني سنوات

334
00:28:19,327 --> 00:28:20,494
هل أردت أن تكون مكانه؟

335
00:28:22,872 --> 00:28:27,001
- عندما خرج من تحت سلطة والدي
- أراد (عمر) أن يكون مكاني

336
00:28:27,752 --> 00:28:29,837
أن يحصل على المدرسة ذاتها
والميّزات ذاتها

337
00:28:29,962 --> 00:28:32,215
الرياضات ذاتها
والفتيات الشقراوات ذاتهن

338
00:28:33,966 --> 00:28:35,092
القضية

339
00:28:37,095 --> 00:28:38,179
هل قمت بتجنيده؟

340
00:28:39,847 --> 00:28:41,557
كان (عمر) أكثر شجاعةً

341
00:28:42,058 --> 00:28:45,311
وأكثر ذكاءً مني، تعلّم لغة (الباشتو)
واللغة العربية أسرع مني

342
00:28:46,437 --> 00:28:48,189
أصرّ على القيام بالمهمات الأخطر

343
00:28:48,314 --> 00:28:51,776
أرسله (متقي) إلى قواعدكم
ليحصل على المعلومات

344
00:28:53,194 --> 00:28:57,115
- ولم يشتبه به رجالك قط
- هل يمكنني رؤية صورته؟

345
00:29:02,620 --> 00:29:03,830
أرني إيَاها

346
00:29:21,306 --> 00:29:23,391
لولاي أنا، لكان على قيد الحياة

347
00:29:27,354 --> 00:29:30,524
لدينا مقولة في بلدي

348
00:29:32,234 --> 00:29:33,985
"لا يمكنك تغذية الأسد ببقايا الفتات"

349
00:29:37,197 --> 00:29:38,365
هذه هي حقيقتي

350
00:29:47,791 --> 00:29:48,875
أنا متأسف

351
00:29:59,636 --> 00:30:00,971
هذه حقيقتنا

352
00:30:09,897 --> 00:30:12,191
أنتم!
(متقي)!

353
00:30:13,358 --> 00:30:16,737
لدي شيء لأقوله!
أريد التحدث إلى سفاح (خوست)!

354
00:30:22,993 --> 00:30:24,954
- أريد التحدث إلى قائدك
- ماذا يريد هذا الكافر؟
\N
\N

355
00:30:25,746 --> 00:30:26,830
سيدي؟
\N
\N

356
00:30:29,667 --> 00:30:33,087
تم أخذ شقيقة (أكمال)، لقد سمعته

357
00:30:34,046 --> 00:30:35,965
حاول الوصول إليها
من خلال لعبة

358
00:30:37,216 --> 00:30:38,425
توقف
\N
\N

359
00:30:38,551 --> 00:30:41,345
هذه حقيقة، أليس كذلك يا (أكمال)؟
إنّها لا تجيب

360
00:30:42,555 --> 00:30:45,015
لقد تم اختراق اتصالاتكم

361
00:30:45,141 --> 00:30:46,851
رجالي عرفوا مكانك يا (متقي)

362
00:30:46,976 --> 00:30:49,895
- وهم في طريقهم إلى هنا الآن
- أعلم ما الذي تحاول فعله

363
00:30:50,021 --> 00:30:52,606
اسأله!

364
00:30:52,732 --> 00:30:54,859
- هل هذا صحيح؟
- أجل
\N
\N

365
00:30:55,651 --> 00:30:57,361
وهي لا تجيب؟
\N
\N

366
00:30:58,070 --> 00:31:01,115
- أجل
- منذ متى؟
\N
\N

367
00:31:02,200 --> 00:31:04,702
منذ أربعة أيام
\N
\N

368
00:31:06,704 --> 00:31:08,080
جهزوا أنفسكم مباشرةً
\N
\N

369
00:31:10,041 --> 00:31:11,292
سنغادر
\N
\N

370
00:31:14,087 --> 00:31:17,256
محاكمتك العادلة بانتظارك يا (مايكل)
بطريقة أسرع مما تخيلتها

371
00:31:35,650 --> 00:31:38,194
استناداً إلى المعلومات التي أعطانا
إياها كل من (شيس) و(معلوف)

372
00:31:38,319 --> 00:31:40,989
نعتقد بأنّ الفتيات موجودات
في نطاق القطاع الشمالي الغربي

373
00:31:41,698 --> 00:31:43,783
لكنّنا لسنا متأكدين من موقع (ريب)

374
00:31:43,908 --> 00:31:47,620
ولكنّنا سنواصل العمل
والضغط حتى نتمكّن من إيجاده

375
00:31:48,079 --> 00:31:53,043
(دلتا)، سنهبط على المنطقة (إكس)
ثم نتحرك باتجاه نقطة الاتصال الأولى

376
00:31:53,627 --> 00:31:57,255
المنطقة رقم اثنين مع (إيكو)
ستُضاف إلى السطح

377
00:31:57,380 --> 00:32:01,009
المنطقة رقم ثلاثة مع (برافو)
ستُضاف إلى الجانب الجنوبي

378
00:32:01,134 --> 00:32:04,262
- ويتم اختراقها هنا، أيّة أسئلة؟
- ماذا عن محاصرة العناصر؟

379
00:32:04,387 --> 00:32:06,389
سيدخل المشاة ويضيقون الخناق
حينما ندخل

380
00:32:06,556 --> 00:32:08,058
لا أحد يدخل أو يخرج

381
00:32:08,183 --> 00:32:10,602
احزموا أدواتكم
واستمروا بدراسة هذا الشيء

382
00:32:11,144 --> 00:32:13,355
لمعرفة نقاط عدم التضارب
حسناً؟

383
00:32:13,480 --> 00:32:15,399
سيدي، ألقِ نظرة

384
00:32:15,524 --> 00:32:17,275
دخل هؤلاء الرجال الأربعة
إلى المحطة لتوهم

385
00:32:17,818 --> 00:32:20,445
- ووضعوا حارساً في الخارج
- حسناً، أعطني هذه

386
00:32:32,833 --> 00:32:34,418
(دلتا 8) معك (دلتا 1)

387
00:32:34,918 --> 00:32:37,838
هل الجزء الجنوبي من الهدف
تحت أنظارك؟ حوّل

388
00:32:40,632 --> 00:32:43,218
(دلتا 1) حوّل
لقد خرج لتوّه

389
00:32:46,597 --> 00:32:50,309
- الأوغاد لديهم منظار رؤية ليلية
- علم ذلك، ابق َمكانك، حوّل

390
00:32:53,062 --> 00:32:55,397
- إذاً لديهم أجهزة مراقبة ليلية
- هذا يغير قواعد اللعبة

391
00:32:56,482 --> 00:32:59,777
إن رأونا سيقتلون (ريب) والفتيات
حتى قبل أن نقترب سيدي

392
00:33:03,656 --> 00:33:06,408
قال (غسان) بأنّك قطعت
المفاوضات بشأن جندي البحرية
\N
\N

393
00:33:06,534 --> 00:33:08,619
- حتى نصبح بمأمن
- ماذا عن (مايكل)؟
\N
\N

394
00:33:09,411 --> 00:33:11,330
- هل ستستمر أنت بذلك؟
- أجل
\N
\N

395
00:33:12,206 --> 00:33:14,125
تنظيم (بوكو حرام) في طريقهم
\N
\N

396
00:33:15,167 --> 00:33:17,837
أنا آسف أيها الأمير
بشأن اللعبة
\N
\N

397
00:33:18,504 --> 00:33:20,631
كان عليّ إخبار (نيلوفار)
بأنّ الأمريكيين قتلوا زوجها
\N
\N

398
00:33:21,048 --> 00:33:24,760
جميعنا نرتكب أخطاءّ يا (أكمال)
لكنّني أعلم بأنّك ستبقى مخلصاً
\N
\N

399
00:33:31,934 --> 00:33:33,477
- هل تسمعون هذا يا رفاق؟
- ماذا؟

400
00:33:40,443 --> 00:33:43,738
الكثير من الضجيج وأصوات
وقع أقدام والكثير من الحركة

401
00:33:43,905 --> 00:33:45,073
ما الذي تستنتجه من هذا؟

402
00:33:45,782 --> 00:33:48,785
- شيء ما قد فاجأهم
- إنّهم يتأهبون للمغادرة

403
00:33:55,291 --> 00:33:57,877
هيّا أسرعوا!
\N
\N

404
00:33:58,002 --> 00:33:59,754
(بوكو حرام) في طريقها
لأخذ (مايكل)
\N
\N

405
00:34:06,094 --> 00:34:07,262
تفقد هذا

406
00:34:09,764 --> 00:34:10,974
فوسفور أبيض

407
00:34:11,683 --> 00:34:13,560
هذان طفلان واضحان هنا

408
00:34:14,519 --> 00:34:17,355
استمعوا إليّ، تلقينا خبراً للتو
من قيادة العمليات الخاصة المشتركة

409
00:34:18,398 --> 00:34:20,316
تم إنهاء المفاوضات بشأن (ريب)

410
00:34:20,442 --> 00:34:22,777
التقطت الاستخبارات السرية بعضاً
من الأحاديث في تنظيم (بوكو حرام)

411
00:34:22,902 --> 00:34:26,990
وجماعة مستقرة شمال
مدينة (بينين) سوف ترسل شاحنة

412
00:34:27,115 --> 00:34:29,534
ليتم اللقاء بالقرب
من مصنع إسمنت في (تشاد)

413
00:34:29,659 --> 00:34:32,787
- مصنع الإسمنت خاصتنا؟
- إنّه المصنع الوحيد في (تشاد)

414
00:34:33,872 --> 00:34:36,291
المفترس يتعقّب الشاحنة
إنّهم على بعد ساعتين

415
00:34:36,875 --> 00:34:38,168
الرئيس سحب الزناد

416
00:34:39,169 --> 00:34:41,630
الساعة السادسة
حسب التوقيت المحلي

417
00:34:43,381 --> 00:34:44,549
بداية الفجر

418
00:34:45,008 --> 00:34:47,427
نريد الحصول على (ريب)
والفتيات عند بداية الفجر

419
00:34:49,721 --> 00:34:50,847
أجل سيدي

420
00:34:51,515 --> 00:34:54,559
اسمعوا جميعكم
سنغادر عند الساعة السادسة

421
00:34:54,643 --> 00:34:55,894
ضربة أخرى في وضح النهار

422
00:35:02,568 --> 00:35:06,321
عليك أن تعرف لمَ أرادك (ريب)
أن تأخذ الفريق؟

423
00:35:09,032 --> 00:35:10,117
لقد عرف بأنّ لديّ عائلة

424
00:35:10,242 --> 00:35:12,911
يعرف بأنّني أهتم لأمرها
بقدر ما أهتم لأمر الفريق

425
00:35:13,662 --> 00:35:17,833
ظنّ بأنّ ذلك سيكون عبئاً عليّ
كان محقاً

426
00:35:22,463 --> 00:35:24,631
لا زال الاقتباس
الذي قاله لي محفوراً بداخلي

427
00:35:26,300 --> 00:35:27,926
من كل مائة رجل

428
00:35:28,052 --> 00:35:29,511
هناك عشرة رجال
لا يجب أن يكونوا في المواجهة

429
00:35:29,637 --> 00:35:33,057
وثمانية منهم هم مجرد أهداف
وتسعة منهم مقاتلون حقيقيون

430
00:35:35,017 --> 00:35:36,101
ولكن واحد فقط...

431
00:35:38,395 --> 00:35:41,899
واحد فقط هو المحارب
وهو من سيعيد الآخرين

432
00:35:44,401 --> 00:35:45,611
أنت هو هذا الشخص يا (جو)

433
00:35:46,695 --> 00:35:50,324
أنت من ستعيدنا إلى الوطن
وستعيد (ريب) والفتيات

434
00:35:53,577 --> 00:35:55,079
لهذا أنت قائد الفريق يا أخي

435
00:37:42,354 --> 00:37:43,689
حان وقت الصعود إلى الطائرة

436
00:37:46,650 --> 00:37:48,610
أخرج تلك الفتيات واعثر على (ريب)

437
00:37:49,361 --> 00:37:51,780
ثم سندمر ذلك البناء

438
00:37:52,406 --> 00:37:53,866
ونمسحه عن الخارطة

439
00:37:54,783 --> 00:37:59,621
حقيقةً يا (جو)، لا أهتم
بما حدث مع (ريب) في (أفغانستان)

440
00:37:59,747 --> 00:38:02,625
- عليك إعادته إلى بلده فقط
- أجل سيدي

441
00:38:27,483 --> 00:38:31,737
ماذا سأقول للفتيات يا (إستر)؟

442
00:38:33,281 --> 00:38:36,075
إذا حظيتِ بفرصة للهرب
فاهربي

443
00:38:37,243 --> 00:38:39,120
إن كان باستطاعتك حماية إحداهن...

444
00:38:44,000 --> 00:38:45,042
حان الوقت

445
00:38:50,798 --> 00:38:51,841
(ريتشارد)؟

446
00:38:53,468 --> 00:38:56,220
- أين (متقي)؟
- أنت ميت منذ الآن بالنسبة إليه

447
00:39:00,683 --> 00:39:02,935
أيّتها المعلمة! سيد (ريب)!

448
00:39:03,770 --> 00:39:04,854
هيّا بنا

449
00:40:16,176 --> 00:40:17,386
لا تفعل هذا

450
00:40:18,762 --> 00:40:19,930
(أكمال)!

451
00:40:23,600 --> 00:40:25,185
سوف تخدم القدير الآن يا (مايكل)

452
00:40:25,894 --> 00:40:28,272
خذ (مايكل) إلى منطقة التحميل
وعد إلى هنا
\N
\N

453
00:40:28,856 --> 00:40:30,399
لديّ شيء مهم لك لتفعله
\N
\N

454
00:40:33,694 --> 00:40:38,490
- سوف يقتلك الآن
- هيّا يا (مايكل)

