﻿1
00:00:03,420 --> 00:00:06,590
‫بسرعة أيها الرفاق، جيد
‫هيّا بنا

2
00:00:08,590 --> 00:00:10,470
‫- وجدنا مكاناً
‫- تحرّكوا

3
00:00:10,590 --> 00:00:13,640
‫- رجاءً يا سيدتي، هل يمكنك مساعدتي؟
‫- لا

4
00:00:13,760 --> 00:00:18,480
‫- هيّا، تحرّكوا
‫- تفقدهم جميعاً

5
00:00:32,700 --> 00:00:36,700
‫تحرّكوا، تحرّكوا

6
00:00:36,830 --> 00:00:42,330
‫- واصلوا التحرّك
‫- تحرّكوا

7
00:00:47,340 --> 00:00:51,090
‫أنا...
‫سأخرجك من هنا يا صديقي

8
00:00:54,180 --> 00:00:58,220
‫حسناً، رباه!

9
00:01:06,070 --> 00:01:07,820
‫ماذا أفعل؟

10
00:01:12,700 --> 00:01:14,660
‫هيّا أيها العريف، تحرّك

11
00:01:27,340 --> 00:01:31,340
‫أصغ إلي، إن كنت ستستفيق فإنني أريدك
‫أن تفعل ذلك الآن، أسمعتني؟ الآن

12
00:01:31,470 --> 00:01:35,720
‫رجاءً يا رجل، أرني إشارة أو أي شيء
‫من فضلك يا "ريك"

13
00:01:38,560 --> 00:01:44,900
‫- تراجعوا، المكان سينهار
‫- لتنسحب جميع الوحدات

14
00:02:04,620 --> 00:02:06,250
‫أنا على ما يرام

15
00:02:08,210 --> 00:02:11,380
‫- تحرّكوا الآن
‫- ماذا يحدث؟

16
00:02:11,590 --> 00:02:13,340
‫تحرّك سريعاً

17
00:03:30,440 --> 00:03:32,190
‫أمّن المؤخرة يا "داريل"

18
00:03:34,330 --> 00:03:36,000
‫هل من أحد؟

19
00:03:37,820 --> 00:03:41,360
‫- هل من أحد؟
‫- انتبهوا لتلك الأبواب وللأموات الأحياء

20
00:03:48,370 --> 00:03:49,830
‫مرحباً

21
00:03:52,620 --> 00:03:56,290
‫- هل ثمة أحد أصابته العدوى؟
‫- أصيب فرد بمجموعتنا

22
00:03:57,540 --> 00:03:59,170
‫لم ينج

23
00:04:01,010 --> 00:04:04,680
‫- لمَ جئتم إلى هنا وماذا تريدون؟
‫- نريد فرصة

24
00:04:06,080 --> 00:04:10,870
‫- هذا طلب مبالغ فيه في الوقت الراهن
‫- أعرف

25
00:04:23,140 --> 00:04:25,890
‫ستخضعون جميعاً لتحليل دم
‫ذلك هو ثمن إدخالكم

26
00:04:26,390 --> 00:04:27,850
‫يمكننا فعل ذلك

27
00:04:30,390 --> 00:04:33,690
‫اجلبوا أغراضكم الآن
‫لن يفتح هذا الباب بعد إغلاقه

28
00:04:40,320 --> 00:04:43,950
‫"فاي"، أوصدي المدخل الرئيسي
‫وافصلي الطاقة الكهربائية هنا

29
00:04:49,790 --> 00:04:54,250
‫- أنا "ريك غرايمز"
‫- أنا د."إدوين جينر"

30
00:04:57,800 --> 00:05:00,170
‫هل يتنقل الأطباء حاملين الأسلحة
‫دائماً بهذا النحو؟

31
00:05:00,590 --> 00:05:03,890
‫كان هناك الكثير منها ملقى بالأرجاء
‫وقد ألفتها

32
00:05:05,970 --> 00:05:07,680
‫لكنكم تبدون غير مؤذيين
‫بالقدر الكافي

33
00:05:08,470 --> 00:05:12,310
‫فيما عداك أنت
‫أريد أن أبقيك تحت ناظري

34
00:05:20,230 --> 00:05:23,700
‫- هل نحن أسفل سطح الأرض؟
‫- هل تخافين الأماكن المغلقة؟

35
00:05:23,820 --> 00:05:26,320
‫- قليلاً
‫- حاولي ألّا تفكّري بالأمر

36
00:05:31,370 --> 00:05:34,330
‫"فاي"، أنيري الغرفة الكبيرة

37
00:05:40,630 --> 00:05:47,180
‫- مرحباً بكم في المنطقة الخامسة
‫- أين الجميع؟ الأطباء وهيئة العاملين؟

38
00:05:50,260 --> 00:05:53,690
‫أنا هيئة العاملين، لا يوجد سواي هنا

39
00:05:55,140 --> 00:05:59,150
‫ماذا بشأن الشخص
‫الذي كنت تتحدّث معه؟ "فاي"؟

40
00:05:59,980 --> 00:06:06,410
‫"فاي"، ألقي التحية على ضيوفنا
‫ورحّبي بهم

41
00:06:06,530 --> 00:06:12,120
‫- التحية أيها الضيوف، مرحباً بكم
‫- أنا الوحيد الذي بقي

42
00:06:16,210 --> 00:06:17,790
‫آسف

43
00:06:21,590 --> 00:06:25,380
‫ما الجدوى من ذلك؟
‫لو أصابتنا العدوى لعانينا الحمى جميعاً

44
00:06:26,590 --> 00:06:28,720
‫لقد خرقت جميع القواعد بالسماح
‫بدخولكم إلى هنا...

45
00:06:28,850 --> 00:06:31,100
‫فدعوني أتخذ الحذر التام على الأقل

46
00:06:33,560 --> 00:06:35,270
‫انتهى الأمر

47
00:06:38,100 --> 00:06:43,400
‫- هل أنت بخير؟
‫- لم تأكل منذ أيام ونحن كذلك

48
00:06:47,910 --> 00:06:50,320
‫- حسناً
‫- في "إيطاليا"...

49
00:06:50,870 --> 00:06:55,200
‫يحتسي الأطفال قدراً ضئيلاً
‫من النبيذ على العشاء وكذا في "فرنسا"

50
00:06:55,500 --> 00:06:59,040
‫حين يتواجد "كارل" في "إيطاليا"
‫أو "فرنسا" فيمكنه احتساء بعضه

51
00:06:59,170 --> 00:07:03,760
‫ما الضرر من ذلك؟
‫دعيه يحتسيه، ما الخطب؟

52
00:07:06,300 --> 00:07:09,390
‫حسناً
‫تفضّل أيها الفتى اليافع

53
00:07:15,810 --> 00:07:18,350
‫ذلك هو ابني

54
00:07:19,600 --> 00:07:23,400
‫- فتى مطيع
‫- مذاقه مقزّز

55
00:07:23,610 --> 00:07:27,360
‫- لا تحد عن احتساء المياه الغازية
‫- ذلك لا ينطبق عليك يا "غلين"

56
00:07:27,610 --> 00:07:29,360
‫- ماذا؟
‫- واصل الشراب

57
00:07:29,490 --> 00:07:33,830
‫- أريد أن أرى مدى تأثيره عليك
‫- لا

58
00:07:39,120 --> 00:07:44,050
‫- أرى أننا لم نشكر مضيفنا بنحو ملائم
‫- إنه أكثر من مجرد مضيف

59
00:07:44,170 --> 00:07:45,920
‫- أجل
‫- نخب الطبيب

60
00:07:46,050 --> 00:07:48,510
‫- رائع
‫- شكراً

61
00:07:48,630 --> 00:07:51,220
‫- رائع
‫- رائع

62
00:07:51,470 --> 00:07:54,140
‫متى ستخبرنا بما حدث
‫هنا أيها الطبيب؟

63
00:07:56,470 --> 00:08:03,440
‫أين بقية الأطباء الذين كان يفترض بهم
‫معرفة ما حدث؟

64
00:08:03,560 --> 00:08:07,240
‫نحن نحتفل يا "شين"
‫لا حاجة لأن نتطرق لهذا الحديث الآن

65
00:08:07,780 --> 00:08:11,610
‫مهلاً
‫لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟

66
00:08:12,200 --> 00:08:15,370
‫تلك كانت خطوتك
‫كان يفترض أن نعرف جميع الإجابات

67
00:08:15,490 --> 00:08:22,250
‫وبدلاً من ذلك عثرنا عليه
‫وجدنا رجلاً واحداً، لمَ؟

68
00:08:24,170 --> 00:08:31,220
‫رحل الكثيرون حين ساءت الأمور
‫إذ أرادوا التواجد مع عائلاتهم

69
00:08:32,550 --> 00:08:38,430
‫وحين ازدادت سوءاً
‫واجتيح الحصار العسكري، هرب الباقون

70
00:08:39,390 --> 00:08:41,980
‫- جميع الباقين؟
‫- لا

71
00:08:42,560 --> 00:08:45,310
‫لم يستطع الكثيرون
‫الإقدام على الخروج من الباب

72
00:08:47,650 --> 00:08:53,410
‫لقد آثروا عدم المشاركة
‫ووقعت حالات انتحار متلاحقة

73
00:08:56,450 --> 00:09:02,000
‫- كان هذا وقتاً عصيباً
‫- أنت لم ترحل، لمَ؟

74
00:09:02,330 --> 00:09:07,670
‫واصلت العمل
‫على أمل فعل شيء مفيد

75
00:09:11,800 --> 00:09:14,590
‫أنت بارع في القضاء
‫على المتعة يا صاح

76
00:09:17,930 --> 00:09:22,770
‫نفدت الكهرباء بمعظم أجزاء المنشأة
‫وكذا غرف النوم، لذا وفّقوا أوضاعكم هنا

77
00:09:23,520 --> 00:09:27,110
‫الأرائك مريحة
‫ولكن هناك أسرة نقالة إن أردتم

78
00:09:28,690 --> 00:09:31,320
‫ثمة قاعة ترفيهية بآخر الرواق
‫قد تستمتعان بها أيها الطفلان

79
00:09:31,440 --> 00:09:35,910
‫لكن لا تشغلوا ألعاب الفيديو، اتفقنا؟
‫أو أي شيء يستنفد الطاقة

80
00:09:36,120 --> 00:09:39,200
‫ينطبق ذات الشيء عليكم، إن استحممتم
‫فلا تسرفوا في استهلاك الماء الساخن

81
00:09:42,330 --> 00:09:45,830
‫- ماء ساخن؟
‫- ذلك ما قاله الرجل

82
00:10:56,700 --> 00:10:58,160
‫"أندريا"

83
00:11:05,960 --> 00:11:10,250
‫أجل، أخرجي ما في جوفك

84
00:11:11,250 --> 00:11:13,050
‫أخرجيه

85
00:11:14,460 --> 00:11:17,300
‫رباه!

86
00:11:28,060 --> 00:11:32,400
‫- ضاع كل شيء
‫- التخلص منه يكون أسهل من احتسائه

87
00:11:32,520 --> 00:11:39,240
‫لا أعني النبيذ يا "ديل"
‫انتهى الأمر ولم يتبق شيء

88
00:11:40,570 --> 00:11:48,120
‫- ألا ترى ذلك؟
‫- لا، أرى فرصة لبداية جديدة

89
00:11:49,460 --> 00:11:54,800
‫رباه!
‫ألم تر النظرة التي اعتلت وجه "جينر"؟

90
00:11:55,840 --> 00:12:00,680
‫أصغ لما أقوله، لم يتبق شيء

91
00:12:08,140 --> 00:12:11,310
‫- كيف هي عينات الدم؟
‫- ليس ثمة مفاجآت

92
00:12:19,780 --> 00:12:21,570
‫جئت لأشكرك

93
00:12:24,910 --> 00:12:26,490
‫لقد فعلت

94
00:12:28,660 --> 00:12:33,250
‫- هل أنت بخير؟
‫- إنك لا تعرف طبيعة الحال

95
00:12:35,210 --> 00:12:39,970
‫إنك لا تعرف طبيعة الحال بالخارج
‫قد تظن أنك تعرفها ولكن هذا غير صحيح

96
00:12:43,010 --> 00:12:48,850
‫كنّا سنموت بالخارج
‫كانت مسألة وقت فحسب

97
00:12:49,770 --> 00:12:52,060
‫هناك الكثير من هؤلاء الأحياء الأموات

98
00:12:54,110 --> 00:12:56,270
‫ابني...

99
00:12:59,900 --> 00:13:01,860
‫زوجتي، أنا لم...

100
00:13:04,660 --> 00:13:06,870
‫لم أخبرهما قط بما يدور في ذهني

101
00:13:11,120 --> 00:13:13,210
‫لم ألمح قط ولكن...

102
00:13:17,630 --> 00:13:19,300
‫تكتمت الأمر فحسب

103
00:13:20,590 --> 00:13:23,590
‫تكتمت الأمر وتركت الحياة تسير بنا

104
00:13:23,840 --> 00:13:28,720
‫- تكتمت الأمر وتركتنا...
‫- سيكون كل شيء على ما يرام

105
00:13:32,190 --> 00:13:34,060
‫سيكون الأمر على ما يرام

106
00:13:47,080 --> 00:13:51,580
‫- هل وجدت كتباً جيدة؟
‫- إنها تكفي لإبقائنا منشغلين لأعوام

107
00:13:52,330 --> 00:13:54,870
‫هيّا بنا أيها الطفلين
‫فقد حان وقت النوم

108
00:13:55,880 --> 00:13:58,290
‫اذهب واتل صلاتك يا عزيزي
‫سأتصفح الكتب قليلاً

109
00:14:00,090 --> 00:14:03,510
‫هيّا بنا، إنها الليلة الأولى
‫التي قد نحظى فيها بنوم عميق

110
00:14:03,630 --> 00:14:05,340
‫هذه معجزة، صحيح؟

111
00:14:29,330 --> 00:14:34,460
‫- رباه! لقد أخفتني
‫- سأخبرك بعدة أشياء وستصغين لي

112
00:14:35,540 --> 00:14:39,500
‫- الوقت غير مناسب الآن
‫- بربك! متى يحين الوقت المناسب؟

113
00:14:44,130 --> 00:14:46,930
‫- كيف يمكنك معاملتي بهذا النحو؟
‫- إنك تمزح، صحيح؟

114
00:14:47,180 --> 00:14:51,560
‫- لأنك قلت لي إن زوجي توفي
‫- لم أكذب عليك، أفهمت؟ لم أفعل

115
00:14:51,680 --> 00:14:55,520
‫أتعرفين كيف كان الحال هناك؟
‫توقفي

116
00:14:56,480 --> 00:15:00,020
‫كان الوضع ينهار
‫وكانوا يذبحون الناس في الرواق

117
00:15:00,150 --> 00:15:03,030
‫كان هناك مذبحة
‫والأحياء الأموات كانوا منتشرين بالأرجاء

118
00:15:03,150 --> 00:15:06,820
‫- ومن ثم تركته
‫- هرب الجميع ولم يكن هناك أطباء

119
00:15:06,950 --> 00:15:11,200
‫لم يكن هناك سواي، كان موصولاً
‫بالآلات ولم أعرف ماذا أفعل

120
00:15:11,580 --> 00:15:16,290
‫بل إنني وضعت أذني فوق صدره لأسمع
‫نبضات قلبه ولم أسمع نبضة واحدة

121
00:15:16,410 --> 00:15:19,380
‫لا أعرف لم، ربما بسبب إطلاق النار
‫لا أعلم ماذا كان السبب

122
00:15:19,500 --> 00:15:22,500
‫- ولكن كان من المحال أن ينجو
‫- لقد نجا

123
00:15:22,630 --> 00:15:26,220
‫أجل، لكنني اعتنيت بكما بعد ذلك
‫صحيح؟ اعتنيت بك وبـ"كارل"

124
00:15:26,340 --> 00:15:29,760
‫كان علي إقلالكما إلى "أتلانتا" آمنين
‫ذلك ما تحتم علي فعله

125
00:15:29,890 --> 00:15:34,310
‫كفى، لو ظننت للحظة أنه
‫على قيد الحياة، هل كنت ستأتين؟

126
00:15:35,100 --> 00:15:40,100
‫إذن فقد أنقذت حياتك أنت وابنك
‫الصغير، ذلك ما فعلته، صحيح؟

127
00:15:42,360 --> 00:15:46,990
‫حسناً
‫ولو استطعت أخذ مكانه لكنت فعلت

128
00:15:48,110 --> 00:15:53,160
‫أنا مستعد لأخذ مكانه الآن لأنه...
‫لا، أنا أحبك

129
00:15:53,280 --> 00:15:57,620
‫- لا، أنت ثمل
‫- أحبك، وقلت أشياء تنم عن حبك لي

130
00:15:57,750 --> 00:16:02,920
‫- معاملتك لي دلت على ذلك، أصغ إلي
‫- "شين"

131
00:16:03,040 --> 00:16:07,090
‫- أنت تحبينني وأنا أحبك، لا أحد هنا
‫- أبعد يديك عني، رجاءً، لا

132
00:16:07,220 --> 00:16:10,590
‫كفى يا "لوري"
‫الأمر على ما يرام، اسمعي...

133
00:17:19,370 --> 00:17:21,910
‫ما عاد هناك داعي
‫لأن نشعر بالخوف

134
00:17:24,710 --> 00:17:26,590
‫نحن في أمان هنا

135
00:17:43,940 --> 00:17:46,230
‫- طاب صباحكم
‫- هل تعاني آثار الإسراف في الشراب؟

136
00:17:47,150 --> 00:17:50,280
‫- قالت أمي إنك ستعاني ذلك
‫- أمك محقة

137
00:17:51,320 --> 00:17:54,990
‫- أمك تعاني تلك العادة المزعجة
‫- بيض

138
00:17:55,280 --> 00:18:00,200
‫هذا بيض مجفف ولكنني أجيد إعداده
‫أؤكد لكم أنكم لن تشعروا بمذاق مختلف

139
00:18:00,500 --> 00:18:04,580
‫البروتين يساعد على زوال آثار
‫الإسراف في الشراب

140
00:18:05,080 --> 00:18:07,170
‫- من أين لكم بهذه الأقراص؟
‫- من "جينر"

141
00:18:07,290 --> 00:18:09,750
‫- هلّا تساعدينني من فضلك
‫- رأى أنه بإمكاننا استخدامها

142
00:18:09,880 --> 00:18:11,710
‫- شكراً
‫- بعضنا على الأقل

143
00:18:11,840 --> 00:18:15,010
‫لا تدعوني أحتسي الشراب مجدّداً

144
00:18:15,130 --> 00:18:17,970
‫- مرحباً
‫- مرحباً

145
00:18:19,600 --> 00:18:22,310
‫- هل أنت متعب مثلي؟
‫- بل أسوأ

146
00:18:25,060 --> 00:18:31,230
‫- ماذا حدث لك بحق السماء؟ عنقك؟
‫- مؤكد فعلت ذلك خلال نومي

147
00:18:31,360 --> 00:18:36,990
‫- لم أرك تفعل ذلك من قبل
‫- وأنا كذلك، هذه ليست عادتي مطلقاً

148
00:18:41,950 --> 00:18:44,910
‫- طاب صباحكم
‫- مرحباً أيها الطبيب

149
00:18:45,290 --> 00:18:48,630
‫لا أريد أن أزعجك بالأسئلة
‫في الصباح الباكر

150
00:18:48,750 --> 00:18:52,090
‫- ولكنك ستفعل على أية حال
‫- لم نأت إلى هنا لتناول البيض

151
00:19:02,770 --> 00:19:06,640
‫- أعيدي تشغيل "تي إس ناينتين"
‫- إعادة تشغيل "تي إس ناينتين"

152
00:19:09,060 --> 00:19:13,280
‫أتيحت الفرصة للقليلين فقط
‫لمشاهدة ذلك، عدد قليل جداً

153
00:19:19,950 --> 00:19:23,410
‫- هل هذا مخ؟
‫- إنه مخ مذهل

154
00:19:25,410 --> 00:19:29,040
‫لكن هذا في النهاية لا أهمية له
‫انقلينا لنظام الرؤية "إي آي في"

155
00:19:29,290 --> 00:19:31,540
‫رؤية داخلية معزّزة

156
00:19:48,350 --> 00:19:50,100
‫ما هذه الأنوار؟

157
00:19:51,400 --> 00:19:56,690
‫إنها حياة شخص بما فيها من تجارب
‫وذكريات، إنها كل شيء

158
00:19:57,450 --> 00:20:04,450
‫بمكان ما في هذه الأسلاك العضوية
‫وهذه المويجات الضوئية... يقع المرء

159
00:20:04,910 --> 00:20:08,830
‫إنه الشيء الذي يجعلك فريداً وبشرياً

160
00:20:10,080 --> 00:20:13,540
‫- ألا تجعل لحديثك معنًى أبداً؟
‫- هذه نقاط تشابكات عصبية

161
00:20:13,800 --> 00:20:17,130
‫إنها نبضات كهربائية بالمخ
‫تحمل جميع الرسائل

162
00:20:17,630 --> 00:20:21,300
‫إنها تحدّد كل شيء يقوله أو يفعله
‫أو يفكّر به الشخص...

163
00:20:21,430 --> 00:20:25,100
‫منذ لحظة مولده وحتى وفاته

164
00:20:25,310 --> 00:20:29,730
‫- الموت؟ أهذه ماهيته؟ نظام مشاهدة؟
‫- أجل

165
00:20:31,270 --> 00:20:35,360
‫أو بالأحرى
‫إعادة تشغيل لنظام المشاهدة

166
00:20:36,530 --> 00:20:41,240
‫هذا الشخص توفي، مَن هو؟

167
00:20:41,950 --> 00:20:43,990
‫إنه موضوع الاختبار رقم 19

168
00:20:45,030 --> 00:20:49,330
‫هذا شخص تعرّض للعض وأصابته العدوى

169
00:20:50,620 --> 00:20:55,170
‫وتطوع كي يجعلنا نسجّل العملية

170
00:20:58,010 --> 00:21:00,260
‫"فاي"
‫أجري مسحاً أمامياً حتى الحدث الأول

171
00:21:00,380 --> 00:21:04,890
‫- جاري المسح حتى الحدث الأول
‫- "مسح أمامي"

172
00:21:10,140 --> 00:21:11,690
‫ما هذا؟

173
00:21:13,600 --> 00:21:16,440
‫هذا يغزو المخ مثل التهاب السحايا

174
00:21:17,820 --> 00:21:24,030
‫تنزف الغدد الكظرية ويتوقف المخ
‫عن العمل وتليه الأعضاء الرئيسية

175
00:21:28,410 --> 00:21:30,080
‫وبعد ذلك تحدث الوفاة

176
00:21:31,290 --> 00:21:36,750
‫ينتهى كل شيء كان عليه المرء
‫وكذا مستقبله

177
00:21:38,460 --> 00:21:42,260
‫- أهذا ما حدث لـ"جيم"؟
‫- أجل

178
00:21:51,390 --> 00:21:55,100
‫لقد فقدت شخصاً منذ يومين
‫إنها أختها

179
00:21:56,810 --> 00:22:00,110
‫فقدت شخصاً أنا الآخر
‫وأعرف كم يعد هذا مروعاً

180
00:22:06,030 --> 00:22:10,160
‫- أجري مسحاً حتى الحدث الثاني
‫- جاري المسح حتى الحدث الثاني

181
00:22:11,830 --> 00:22:13,960
‫المدة التي يستغرقها
‫البعث تختلف كثيراً

182
00:22:14,080 --> 00:22:17,460
‫لدينا تقارير تذكر أنها تحدث في وقت
‫وجيز يصل لـ3 دقائق

183
00:22:18,460 --> 00:22:20,920
‫أطول مدة سمعنا بها كانت 8 ساعات

184
00:22:21,130 --> 00:22:28,390
‫أمّا في حالة هذا المريض
‫فقد كانت ساعتين ودقيقة و7 ثوان

185
00:22:39,360 --> 00:22:43,030
‫- هل يعيد تشغيل المخ؟
‫- لا، بل جذع المخ فقط

186
00:22:43,820 --> 00:22:48,240
‫- إنه يدفع لتحريكه في الأساس
‫- ولكنه ليس حياً

187
00:22:50,240 --> 00:22:51,830
‫أخبرني أنت

188
00:22:53,120 --> 00:22:56,960
‫إنه يختلف عن ذي قبل
‫معظم أجزاء هذا المخ داكنة

189
00:22:57,170 --> 00:22:59,710
‫داكنة وميتة ولا حياة بها

190
00:23:00,000 --> 00:23:02,960
‫الفص الأمامي وقشرة المخ الجديدة
‫والأجزاء الآدمية لا تعود للحياة

191
00:23:03,090 --> 00:23:05,260
‫أعني الجزء الذي يمثل المرء

192
00:23:06,050 --> 00:23:10,430
‫هذه مجرد قشرة تحرّكها غريزة غافلة

193
00:23:13,180 --> 00:23:15,180
‫رباه! ماذا كان ذلك؟

194
00:23:17,150 --> 00:23:23,360
‫أطلق الرصاص على رأس مريضه...
‫أليس كذلك؟

195
00:23:24,110 --> 00:23:26,610
‫"فاي"، افصلي الكهرباء
‫عن الشاشة الرئيسية ومكاتب العمل

196
00:23:26,820 --> 00:23:29,910
‫جاري فصل الكهرباء عن الشاشة الرئيسية
‫ومكاتب العمل

197
00:23:32,540 --> 00:23:35,080
‫ليس لديك فكرة عن ماهية ذلك
‫صحيح؟

198
00:23:37,670 --> 00:23:42,710
‫قد تكون إصابة جرثومية أو فيروسية
‫أو طفيلية أو فطرية

199
00:23:42,840 --> 00:23:45,880
‫- أو عقاب إلهي؟
‫- هذا وارد

200
00:23:47,630 --> 00:23:51,640
‫مؤكد أن أحداً يعرف شيئاً
‫شخص ما بمكان ما

201
00:23:51,760 --> 00:23:55,100
‫هناك منشآت أخرى
‫أليس كذلك؟

202
00:23:56,890 --> 00:24:00,520
‫ربما يكون هناك بعض الأشخاص مثلي

203
00:24:00,650 --> 00:24:04,360
‫- ألا تعرف؟ كيف تجهل ذلك؟
‫- لقد دمر كل شيء

204
00:24:04,480 --> 00:24:09,360
‫وسائل الاتصال وأنظمة التوجيه وكل شيء
‫أنا معزول منذ شهر تقريباً

205
00:24:09,700 --> 00:24:13,910
‫إذن فالأمر ليس محصوراً على هذا
‫المكان فقط، لم يتبق شيء بأي مكان

206
00:24:14,080 --> 00:24:18,160
‫لم يتبق شيء، هذه حقيقة ما تعنيه
‫صحيح؟

207
00:24:27,720 --> 00:24:31,890
‫- رباه!
‫- سأحتسي الشراب حتى الثمالة مجدّداً

208
00:24:32,050 --> 00:24:37,180
‫د."جينر"، أعلم أن هذا الحديث أرهقك
‫وأكره أن أطرح عليك سؤالاً آخر

209
00:24:37,310 --> 00:24:43,440
‫ولكن هذه الساعة تعد عداً تنازلياً

210
00:24:45,360 --> 00:24:47,150
‫ماذا سيحدث عند بلوغ نقطة الصفر؟

211
00:24:49,450 --> 00:24:54,030
‫سينفد وقود مولدات القبو الكهربائية

212
00:24:56,290 --> 00:24:57,910
‫وماذا سيحدث حينذاك؟

213
00:25:00,670 --> 00:25:03,210
‫"فاي"، ماذا
‫سيحدث حين تنفد الطاقة الكهربائية؟

214
00:25:04,250 --> 00:25:09,010
‫حين تنفد الطاقة الكهربائية
‫سيتم تطهير أرجاء المنشأة

215
00:25:13,680 --> 00:25:18,310
‫- ماذا يعني بالتطهير؟
‫- لا يعجبني رفض د."جينر" التحدث

216
00:25:18,430 --> 00:25:21,890
‫- وكذلك النحو الذي انصرف به
‫- ما خطبه؟

217
00:25:22,100 --> 00:25:24,980
‫جدياً يا رجل
‫أهو مجنون أم يخضع للعلاج أم ماذا؟

218
00:25:26,650 --> 00:25:28,320
‫إلى الداخل

219
00:25:37,790 --> 00:25:40,830
‫تفقدا هذا الاتجاه
‫تعال يا "شين"

220
00:26:06,610 --> 00:26:08,150
‫إنه فارغ

221
00:26:10,360 --> 00:26:14,240
‫- تم تشغيل ضوء الطوارىء
‫- ما هذا بحق السماء؟

222
00:26:17,200 --> 00:26:20,660
‫- هل أطفأتم الأنوار؟
‫- لا، لقد انطفأت ذاتياً

223
00:26:20,790 --> 00:26:24,620
‫- أوجدتم شيئاً؟
‫- أجل، الكثير من المولدات المعطّلة

224
00:26:24,750 --> 00:26:28,040
‫والمزيد من أسطوانات الوقود الفارغة
‫التي لا يمكنني حصرها

225
00:26:29,750 --> 00:26:32,130
‫لا يمكن أن تكون قد تعطّلت كلها
‫ما عدا هذا المولد فقط

226
00:26:40,100 --> 00:26:43,480
‫هل ثمة خطب يا أمي؟

227
00:26:44,600 --> 00:26:50,020
‫لا شيء
‫إنه... توقف مبرد الهواء عن العمل

228
00:27:08,000 --> 00:27:10,590
‫فعلت أفضل ما في وسعي
‫خلال الوقت الذي أتيح لي

229
00:27:13,260 --> 00:27:15,090
‫آمل أن تفخري بذلك

230
00:27:35,820 --> 00:27:38,570
‫دائماً نعتقد أننا سنحظى بالمزيد
‫من الوقت...

231
00:27:44,160 --> 00:27:46,000
‫وبعد ذلك ينفد

232
00:27:48,080 --> 00:27:50,500
‫- لم توقف مبرد الهواء؟
‫- وإنارة غرفنا

233
00:27:50,630 --> 00:27:55,130
‫- ماذا يحدث؟ لمَ انطفأ كل شيء؟
‫- ثمة أولويات لاستهلاك الطاقة

234
00:27:55,260 --> 00:27:59,140
‫- أليس الهواء والإنارة من الأولويات؟
‫- الأمر ليس بيدي

235
00:27:59,260 --> 00:28:03,390
‫- المنطقة الخامسة تغلق نفسها
‫- ماذا يعني ذلك بحق السماء؟

236
00:28:04,020 --> 00:28:07,770
‫أنا أحادثك يا رجل
‫ماذا تعني بأنها تغلق نفسها؟

237
00:28:08,190 --> 00:28:10,650
‫- كيف يتسنى لمبنى فعل شيء؟
‫- ستندهش لذلك

238
00:28:10,770 --> 00:28:12,270
‫"ريك"

239
00:28:16,610 --> 00:28:18,320
‫ماذا يحدث يا "جينر"؟

240
00:28:18,610 --> 00:28:21,490
‫يوقف النظام كل استخدامات الطاقة
‫الكهربائية غير الضرورية

241
00:28:22,030 --> 00:28:25,040
‫إنه مصمم على الإبقاء على عمل
‫الحواسيب حتى آخر لحظة ممكنة

242
00:28:25,160 --> 00:28:28,830
‫ذلك بدأ حينما اقتربنا من نصف
‫الساعة الأخيرة المحدّدة بالجدول

243
00:28:40,680 --> 00:28:43,220
‫- إنهم الفرنسيون
‫- ماذا؟

244
00:28:43,350 --> 00:28:45,640
‫كانوا آخر مَن صمد على حد علمي

245
00:28:45,770 --> 00:28:50,940
‫بقوا في المختبرات حتى النهاية بينما
‫كان قومنا يهربون وينتحرون في الردهات

246
00:28:51,600 --> 00:28:54,900
‫- ظنوا أنهم اقتربوا من إيجاد حل
‫- ماذا حدث؟

247
00:28:56,150 --> 00:29:00,740
‫ذات الشيء الذي يحدث هنا
‫لم يكن هناك شبكة كهربائية

248
00:29:01,820 --> 00:29:03,450
‫لقد نفدت الطاقة

249
00:29:04,620 --> 00:29:09,330
‫العالم يعمل مرتكزاً على وقود الحفريات
‫يا لها من حماقة!

250
00:29:09,790 --> 00:29:12,330
‫- دعني أخبرك...
‫- تباً لذلك يا "شين"! لا آبه حتى

251
00:29:12,460 --> 00:29:16,380
‫أحضري أغراضنا يا "لوري" وليحضر
‫الجميع متعلقاتهم، سنرحل عن هنا الآن

252
00:29:16,880 --> 00:29:18,720
‫حسناً

253
00:29:19,590 --> 00:29:21,090
‫ما هذا؟

254
00:29:23,260 --> 00:29:27,520
‫- ما هذا؟
‫- بقيت 30 دقيقة على التطهير

255
00:29:31,350 --> 00:29:34,400
‫- ماذا يحدث هنا؟
‫- سمعتم ما قاله "ريك"...

256
00:29:34,520 --> 00:29:38,690
‫- أحضروا أغراضكم ولنرحل الآن
‫- هيّا بنا

257
00:29:44,070 --> 00:29:47,740
‫هل حبستنا؟
‫لقد حبسنا بالداخل للتو

258
00:29:48,200 --> 00:29:50,660
‫بلغنا آخر نصف ساعة
‫أنا أشرع بالتسجيل

259
00:29:51,660 --> 00:29:53,540
‫- "كارل"
‫- أمي

260
00:29:54,080 --> 00:29:56,670
‫- أيها الوغد، أخرجنا من هنا
‫- "شين"

261
00:29:56,790 --> 00:29:58,880
‫- لا، توقف، لا تفعل
‫- أيها الكاذب

262
00:29:59,010 --> 00:30:02,930
‫لا، تمهّل، لا تفعل ذلك

263
00:30:05,350 --> 00:30:08,140
‫- افتح ذلك الباب الآن يا "جينر"
‫- لا جدوى من ذلك

264
00:30:08,260 --> 00:30:11,270
‫كل شيء بالجانب الأعلى موصد
‫ومخارج الطوارىء مغلقة

265
00:30:11,390 --> 00:30:15,310
‫- افتح الأبواب اللعينة
‫- هذا شيء لا أتحكم به بل الحواسيب

266
00:30:15,440 --> 00:30:18,730
‫أخبرتكم بأنه ما أن يغلق الباب
‫الأمامي فإنه لن يفتح مجدّداً

267
00:30:18,860 --> 00:30:20,320
‫سمعتموني أقول ذلك

268
00:30:23,240 --> 00:30:27,910
‫- هكذا أفضل
‫- ما الأمر؟ ماذا سيحدث بعد 28 دقيقة؟

269
00:30:31,500 --> 00:30:35,460
‫- ماذا سيحدث بعد 28 دقيقة؟
‫- أتعرف ما هذا المكان؟

270
00:30:36,040 --> 00:30:40,550
‫لقد حمينا الشعب
‫من أشياء بغيضة للغاية

271
00:30:42,590 --> 00:30:44,840
‫أسلحة الجدري الحيوية

272
00:30:44,970 --> 00:30:48,100
‫وسلالات مرض الإيبولا التي يمكنها
‫إبادة نصف سكان البلد

273
00:30:48,220 --> 00:30:51,220
‫إنها أشياء لا يرغب المرء
‫في تفشيها على الإطلاق

274
00:31:04,320 --> 00:31:09,160
‫في حالة نفاد الطاقة الفاجع
‫خلال هجوم إرهابي على سبيل المثال...

275
00:31:09,280 --> 00:31:12,750
‫تطلق "إتش آي تي إس"
‫لتمنع أي كائن حي من الخروج

276
00:31:12,870 --> 00:31:17,630
‫- "إتش آي تي إس"؟
‫- عرفيها يا "فاي"

277
00:31:17,750 --> 00:31:21,550
‫"إتش آي تي إس" هي قنبلة فراغية
‫من الوقود الحارق شديدة الانفجار

278
00:31:21,670 --> 00:31:24,420
‫وهي تتألف من مرحلتين
‫من اشتعال جزيئات الهباء الجوي...

279
00:31:24,550 --> 00:31:31,310
‫تنتجان موجة انفجار ذات طاقة وأمد أكبر
‫من أي متفجر آخر ما عدا النووي

280
00:31:31,430 --> 00:31:36,560
‫أثر الضغط الفراغي يشعل الأكسجين بحيث
‫يبلغ ما بين 5 آلاف و6 آلاف درجة

281
00:31:36,690 --> 00:31:42,610
‫وتستخدم المتفجرات عند الرغبة
‫في إبادة بشرية أو دمار شامل للمنشآت

282
00:31:42,730 --> 00:31:44,780
‫ستضرم النار بالهواء

283
00:31:48,570 --> 00:31:50,320
‫لن يكون هناك ألم

284
00:31:51,240 --> 00:31:57,210
‫إنها نهاية للحزن والأسى...
‫والندم

285
00:32:06,550 --> 00:32:08,220
‫كل شيء

286
00:32:15,210 --> 00:32:17,260
‫افتح الباب اللعين

287
00:32:18,760 --> 00:32:22,720
‫- ابتعدوا عن طريقي
‫- "داريل"

288
00:32:31,310 --> 00:32:34,020
‫توجب عليكم الرحيل وحدكم
‫كان ذلك ليصبح أسهل

289
00:32:34,150 --> 00:32:38,030
‫- أسهل بالنسبة لمَن؟
‫- لكم جميعاً، تعرفون ما يوجد بالخارج

290
00:32:38,150 --> 00:32:45,790
‫إنها حياة قاسية قصيرة وموت مؤلم
‫أختك... ماذا كان اسمها؟

291
00:32:45,910 --> 00:32:47,960
‫- "إيمي"
‫- "إيمي"

292
00:32:48,080 --> 00:32:51,130
‫تعرفين ما يحدث إن تعرّضت للعض
‫لقد رأيت ذلك

293
00:32:51,250 --> 00:32:55,710
‫- أهذا حقاً ما تريده لزوجتك وابنك؟
‫- لا أريد هذا

294
00:32:57,050 --> 00:33:01,010
‫- لا يمكنني بعجه
‫- هذه الأبواب مصممة لمقاومة صاروخ

295
00:33:01,140 --> 00:33:08,310
‫- رأسك ليس كذلك
‫- "داريل"، ابتعد

296
00:33:08,890 --> 00:33:10,730
‫أنت تريد ذلك

297
00:33:10,900 --> 00:33:15,860
‫قلت ليلة أمس إنك تعرف أنها مسألة
‫وقت قبل أن يلقى كل من تحبهم حتفهم

298
00:33:16,230 --> 00:33:17,690
‫ماذا؟

299
00:33:20,820 --> 00:33:25,740
‫- أقلت ذلك حقاً؟ بعد حديثك المشرق؟
‫- كان يجب أن أبقي الأمل حياً، صحيح؟

300
00:33:25,910 --> 00:33:29,290
‫- ليس ثمة أمل ولم يكن هناك أمل قط
‫- هناك أمل دائماً

301
00:33:29,410 --> 00:33:32,960
‫ربما ليس من خلالك وليس هنا
‫ولكن سيمنحنا إياه أحد بمكان ما

302
00:33:33,080 --> 00:33:36,130
‫أي جزء لا تفهمه بعبارة
‫"انتهى كل شيء"؟

303
00:33:36,250 --> 00:33:38,630
‫أصغ إلى صديقتك فإنها تفهم الأمر

304
00:33:38,760 --> 00:33:44,970
‫هذا ما سيقضي علينا
‫إنه الحدث الذي سيبيدنا

305
00:33:49,600 --> 00:33:53,770
‫هذا ليس بالصواب
‫لا يمكنك احتجازنا هنا

306
00:33:54,480 --> 00:33:58,190
‫الأمر سيستغرق لحظة صغيرة
‫لا تتعدى جزءاً من الثانية وبدون ألم

307
00:33:58,320 --> 00:34:01,280
‫ابنتي لا تستحق هذه الميتة

308
00:34:05,160 --> 00:34:12,920
‫ألن يكون أكثر لطفاً ومحبة بأن تعانقوا
‫أحباءكم وتنتظروا بلوغ الوقت؟

309
00:34:14,210 --> 00:34:17,340
‫- "شين"، لا
‫- ابتعد عن طريقي يا "ريك"

310
00:34:17,500 --> 00:34:20,840
‫افتح هذا الباب وإلّا فسأفجّر رأسك
‫هل تسمعني؟

311
00:34:20,970 --> 00:34:24,800
‫ليست هذه الطريقة التي تفعل بها ذلك
‫يا أخي، لن نبارح هذا المكان أبداً

312
00:34:24,930 --> 00:34:27,560
‫- أصغ إليه يا "شين"
‫- فات الأوان

313
00:34:28,010 --> 00:34:32,390
‫إن مات فنحن جميعاً...
‫سنموت كلنا، "شين"

314
00:34:36,770 --> 00:34:38,570
‫"شين"

315
00:34:48,450 --> 00:34:52,710
‫- هل انتهيت الآن؟
‫- أجل، أظنها نهايتنا جميعاً

316
00:35:15,440 --> 00:35:17,270
‫أعتقد أنك تكذب

317
00:35:19,360 --> 00:35:23,690
‫- ماذا؟
‫- إنك تكذب بشأن عدم وجود أمل

318
00:35:24,950 --> 00:35:28,910
‫لو كان هذا صحيحاً لهربت مع الباقين
‫سالكاً الطريق السهل للنجاة

319
00:35:29,030 --> 00:35:30,660
‫لكنك لم تفعل

320
00:35:31,910 --> 00:35:35,660
‫- اخترت الدرب الصعب، لمَ؟
‫- لا يهم

321
00:35:35,790 --> 00:35:41,920
‫بل إنه مهم دائماً
‫لمَ بقيت بينما هرب الآخرون؟

322
00:35:42,050 --> 00:35:46,840
‫ليس لأنني أردت ذلك
‫فقد قطعت وعداً...

323
00:35:48,720 --> 00:35:52,430
‫لها، إنها زوجتي

324
00:35:55,350 --> 00:35:57,900
‫موضوع الاختبار رقم 19 كان زوجتك

325
00:35:58,690 --> 00:36:04,440
‫رجتني كي أواصل العمل لأطول وقت
‫ممكن، كيف كنت لأرفض؟

326
00:36:05,780 --> 00:36:07,360
‫كانت تحتضر

327
00:36:08,530 --> 00:36:11,200
‫كان يجب أن أكون أنا الممدد
‫فوق تلك الطاولة إذ لا يأبه لي أحد

328
00:36:11,330 --> 00:36:14,080
‫لكنها كانت خسارة للعالم

329
00:36:14,790 --> 00:36:17,370
‫تباً! كانت تدير هذا المكان
‫بينما كنت أعمل هنا فحسب

330
00:36:17,580 --> 00:36:20,250
‫كانت بمثابة "أينشتاين" في مجالنا

331
00:36:21,500 --> 00:36:24,920
‫مَن أنا؟
‫أنا مجرد شخص يدعى "إدوين جينر"

332
00:36:25,260 --> 00:36:29,640
‫كان يمكن أن تجد هي حلاً لذلك
‫ولست أنا

333
00:36:30,390 --> 00:36:34,350
‫زوجتك لم يكن لها الخيار
‫ولكنه يتوافر لك

334
00:36:34,470 --> 00:36:40,980
‫ذلك كل ما نريده، خيار وفرصة

335
00:36:43,020 --> 00:36:45,780
‫دعنا نواصل المحاولة طالما استطعنا

336
00:36:53,370 --> 00:36:56,290
‫أخبرتك بأن أبواب الجانب الأعلى
‫موصدة ولا يمكنني فتحها

337
00:37:08,760 --> 00:37:10,510
‫هيّا بنا

338
00:37:12,010 --> 00:37:14,810
‫- هيّا بنا، لنرحل
‫- ابق بجانبي

339
00:37:14,930 --> 00:37:19,600
‫- تحرّكوا
‫- سنرحل عن هنا يا "صوفيا"

340
00:37:19,770 --> 00:37:22,650
‫- ها هي فرصتك، انتهزها
‫- أنا ممتن

341
00:37:24,020 --> 00:37:27,280
‫- سيأتي يوم لن تشعر فيه بالامتنان
‫- هيّا بنا

342
00:37:39,500 --> 00:37:44,590
‫- بقي 4 دقائق، أسرعوا
‫- هيّا بنا يا "جاكي"

343
00:37:44,710 --> 00:37:48,670
‫- لا، سأبقى يا عزيزي
‫- لكن هذا جنون

344
00:37:48,800 --> 00:37:52,590
‫لا، إنه حديث العقل التام
‫وللمرة الأولى منذ وقت طويل

345
00:37:53,140 --> 00:37:55,550
‫لن تكون نهايتي مثل "جيم" و"إيمي"

346
00:37:58,600 --> 00:38:02,310
‫ليس هناك متسع من الوقت للجدال
‫ولا جدوى منه إن أردت الرحيل

347
00:38:02,980 --> 00:38:09,780
‫- ارحل
‫- أسرع يا "دوغ"، هيّا بنا

348
00:38:17,580 --> 00:38:21,960
‫- سأبقى أنا الأخرى
‫- لا يا "أندريا"

349
00:38:25,670 --> 00:38:28,090
‫- انصرفوا
‫- هيّا بنا

350
00:38:36,350 --> 00:38:40,980
‫ليس هذا ما كانت "إيمي"
‫لتريده لك يا "أندريا"

351
00:38:41,640 --> 00:38:44,600
‫لقد لقيت حتفها ويجب أن ترحل

352
00:38:50,530 --> 00:38:53,780
‫- افتح هذه الأبواب
‫- هيّا

353
00:38:54,030 --> 00:38:57,030
‫- إنها لا تعمل
‫- تمهّل دقيقة

354
00:38:57,200 --> 00:38:59,740
‫- حاول فتحها الآن
‫- "داريل"

355
00:39:03,040 --> 00:39:05,000
‫ابقي على مقربة مني يا عزيزتي

356
00:39:09,380 --> 00:39:10,960
‫كاد الوقت ينفد

357
00:39:12,460 --> 00:39:14,550
‫توخ الحذر يا "داريل"

358
00:39:22,310 --> 00:39:24,270
‫انزل يا "دوغ"

359
00:39:28,270 --> 00:39:30,440
‫- رباه!
‫- ألا ينكسر الزجاج؟

360
00:39:30,650 --> 00:39:36,530
‫- معي شيء قد يساعدنا يا "ريك"
‫- لا أظن أن مبرد الأظافر سيفي بالغرض

361
00:39:36,740 --> 00:39:41,410
‫وجدت هذه القنبلة بجيبك عندما غسلت
‫زيك خلال أول صباح لك بالمخيم

362
00:39:45,540 --> 00:39:48,000
‫- هيّا بنا
‫- توخوا الحذر

363
00:39:56,090 --> 00:40:00,300
‫- تباً!
‫- انبطحوا

364
00:40:08,690 --> 00:40:12,400
‫حسناً، لقد فزت

365
00:40:21,200 --> 00:40:23,990
‫- ماذا تفعل؟
‫- قلت حسناً

366
00:40:26,410 --> 00:40:31,170
‫- لا تفعل هذا يا "ديل"
‫- لن أفعل شيئاً، سأبقى طالما ستبقين

367
00:40:32,590 --> 00:40:37,300
‫إنه محق، نعرف ما ينتظرنا بالخارج
‫لا أريد مواجهته وحدي

368
00:40:38,050 --> 00:40:42,600
‫انصرف بحق السماء يا "ديل"!
‫لا أريدك هنا

369
00:40:42,720 --> 00:40:45,680
‫هذا مؤسف جداً
‫ليس عليك فعل ذلك

370
00:40:45,810 --> 00:40:50,730
‫ليس عليك دخول حياة أحد
‫ودفعه للاعتناء بك ثم مغادرتها

371
00:40:56,440 --> 00:41:02,200
‫سأبقى... قضي الأمر

372
00:41:33,190 --> 00:41:36,190
‫تمهّل، إنهما قادمان

373
00:41:48,290 --> 00:41:50,040
‫لقد خرجوا

374
00:42:10,270 --> 00:42:16,610
‫- انبطح يا "داريل"
‫- عودوا للخلف، انبطحوا جميعاً

375
00:42:18,980 --> 00:42:20,690
‫انبطحي

376
00:43:15,670 --> 00:43:18,500
‫هيّا بنا، انهضي

377
00:43:21,260 --> 00:43:24,340
‫أسرعا، اركبا

378
00:43:24,340 --> 00:43:26,340
Extracted By: Jutem
Re-Synced By: Mr_Rachid 

